]> granicus.if.org Git - mutt/commitdiff
automatic post-release commit for mutt-1.5.12 mutt-1-5-12-rel
authorThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Fri, 14 Jul 2006 18:20:59 +0000 (18:20 +0000)
committerThomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
Fri, 14 Jul 2006 18:20:59 +0000 (18:20 +0000)
30 files changed:
VERSION
po/bg.po
po/ca.po
po/cs.po
po/da.po
po/de.po
po/el.po
po/eo.po
po/es.po
po/et.po
po/eu.po
po/fr.po
po/ga.po
po/gl.po
po/hu.po
po/id.po
po/it.po
po/ja.po
po/ko.po
po/lt.po
po/nl.po
po/pl.po
po/pt_BR.po
po/ru.po
po/sk.po
po/sv.po
po/tr.po
po/uk.po
po/zh_CN.po
po/zh_TW.po

diff --git a/VERSION b/VERSION
index df808199cd84209bc4f583cd77e0f8ae0310b0e3..41336a1c0b68b5184b8c0bb47d72c676c6dea940 100644 (file)
--- a/VERSION
+++ b/VERSION
@@ -1 +1 @@
-1.5.11
+1.5.12
index 4f081ed1768f7969ef845e1561ba915fc6cda22e..d0965d9a06590768bb0b35664bef6e1c8564a652 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Èçòð."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Âúçñò."
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Èçáîð"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Ïîìîù"
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:"
 
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "Ìàñêà"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ."
@@ -200,76 +200,76 @@ msgstr "
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå"
 "(n)?"
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?"
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 msgid "New mail in "
 msgstr "Íîâè ïèñìà â "
 
@@ -328,130 +328,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Êîìàíäà: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ëîø IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà"
 "(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -469,74 +469,74 @@ msgstr ""
 "Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/"
 "ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Øåë êîìàíäà: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " ìàðêèðàí"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "êîíâåðòèðàíî"
 
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -913,16 +913,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -930,11 +930,11 @@ msgstr ""
 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÈÑÌΠ--]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -942,19 +942,19 @@ msgstr ""
 "[-- ÍÀ×ÀËΠÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍΠÏÈÑÌΠ--]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒΠ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒΠÏÈÑÌΠ--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -970,11 +970,11 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -983,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -991,291 +991,291 @@ msgstr ""
 "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Íåâàëèäåí   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Øèôðîâàíå"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Àíóëèðàí   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Èçòåêúë   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Èçõîä"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Èçáîð "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
 "àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -1283,15 +1283,15 @@ msgstr "eswabf"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
@@ -1321,7 +1321,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
 
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:112
@@ -1397,32 +1397,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
@@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Íÿìà ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà."
 
@@ -1442,95 +1442,99 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Èçõîä"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Çàïèñ"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Íîâî"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Îòãîâîð"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Ãðóï. îòã."
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
 "îñòàðåëè."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
@@ -1539,90 +1543,90 @@ msgstr "
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíÿíà ìàðêèðîâêàòà 'important' íà POP ñúðâúð."
 
@@ -1634,11 +1638,11 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
 
@@ -1647,6 +1651,7 @@ msgstr "
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1657,6 +1662,31 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tâìúêâàíå íà ðåä, çàïî÷âàù ñ åäèí ~\n"
+"~b àäðåñ\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà êîïèå (Cc) îò ïèñìîòî:\n"
+"~c àäðåñè\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà ñëÿïî êîïèå (Bcc) îò ïèñìîòî:\n"
+"~f ïèñìà\tâêëþ÷âàíå íà ïèñìà\n"
+"~F ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~f, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è çàãëàâíèòå "
+"÷àñòè\n"
+"~h\t\tðåäàêòèðàíå íà çàãëàâíàòà ÷àñò\n"
+"~m ïèñìà\tâêëþ÷âàíå è öèòèðàíå íà ïèñìà\n"
+"~M ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~m, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è çàãëàâíèòå "
+"÷àñòè\n"
+"~p\t\tîòïå÷àòâàíå íà ïèñìîòî\n"
+"~q\t\tçàïèñ íà ôàéëà è çàòâàðÿíå íà ðåäàêòîðà\n"
+"~r ôàéë\t\tîòâàðÿíå íà ôàéëà â ðåäàêòîðà\n"
+"~t àäðåñè\täîáàâÿíå íà àäðåñè êúì ïîëåòî To:\n"
+"~u\t\tïîâòîðíî ðåäàêòèðàíå íà ïîñëåäíèÿ ðåä\n"
+"~v\t\tðåäàêòèðàíå íà ïèñìîòî ñ ðåäàêòîðà $visual\n"
+"~w ôàéë\t\tçàïèñ íà ïèñìîòî âúâ ôàéë\n"
+"~x\t\tîòõâúðëÿíå íà ïðîìåíèòå è èçõîä îò ðåäàêòîðà\n"
+"~?\t\tòîâà ïèñìî\n"
+".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1688,41 +1718,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\tòîâà ïèñìî\n"
 ".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: íåâàëèäåí íîìåð íà ïèñìî.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Çà êðàé íà ïèñìîòî âúâåäåòå . êàòî åäèíñòâåí ñèìâîë íà ðåäà)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Ïèñìîòî ñúäúðæà:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ëèïñâà èìå íà ôàéë.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr " ïèñìîòî íÿìà ðåäîâå.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "Ëîø IDN â %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà  (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n"
@@ -1765,11 +1795,11 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
 
@@ -1979,324 +2009,377 @@ msgstr "
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: íÿìà àäðåñ"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s å âêëþ÷åí"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s å èçêëþ÷åí"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ãðåøêè â %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
@@ -3161,16 +3244,18 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!"
 
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3181,19 +3266,21 @@ msgstr ""
 "ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
 
 #: main.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3203,38 +3290,17 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Ìíîçèíà, íåñïîìåíàòè òóê, ñúäåéñòâàõà ñ ìíîãî êîä, ïîïðàâêè è ïðåäëîæåíèÿ\n"
-"\n"
-"    Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè\n"
-"    ïðîìåíÿòå ñúîáðàçíî ïðàâèëàòà íà GNU General Public License, "
-"ïóáëèêóâàíè\n"
-"    îò Ôîíäàöèÿòà çà ñâîáîäåí ñîôòóåð, èçïîëçâàéêè âåðñèÿ 2 íà ëèöåíçà èëè\n"
-"    (ïî Âàøå æåëàíèå) ïî-êúñíà âåðñèÿ.\n"
-"\n"
-"    Òàçè ïðîãðàìà ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà äà áúäå ïîëåçíà,\n"
-"    íî ÁÅÇ ÊÀÊÂÀÒΠȠÄÀ ÁÈËΠÃÀÐÀÍÖÈß; áåç äîðè ïîäðàçáèðàùàòà ñå ãàðàíöèÿ\n"
-"    ïðè ÏÎÊÓÏÊÎ-ÏÐÎÄÀÆÁÀ èëè ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÊÀÊÂÎÒΠȠÄÀ ÁÈËΠÏÐÈËÎÆÅÍÈÅ.\n"
-"    Âèæòå GNU General Public License çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
-"\n"
-"    Áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå îò GNU General Public License\n"
-"    çàåäíî ñ òàçè ïðîãðàìà; àêî òîâà íå å òàêà, ìîëÿ ïèøåòå íà Free "
-"Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3248,13 +3314,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f "
 "<ôàéë> ]\n"
@@ -3292,11 +3351,21 @@ msgstr ""
 "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
 "  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3306,7 +3375,47 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f "
+"<ôàéë> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q "
+"<çàïèòâàíå> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A "
+"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H "
+"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> "
+"[ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"Ïàðàìåòðè:\n"
+"  -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n"
+"  -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n"
+"  -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n"
+"  -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n"
+"  -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n"
+"  -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n"
+"  -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n"
+"  -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n"
+"  -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n"
+"  -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
+"  -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n"
+"  -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n"
+"  -Q <variable>\tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n"
+"  -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n"
+"  -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n"
+"  -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n"
+"  -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n"
+"  -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n"
+"  -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä "
+"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
+"  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3353,7 +3462,7 @@ msgstr ""
 "îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
 "  -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3361,47 +3470,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
 
@@ -3462,124 +3571,124 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ñêîê êúì: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 "maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\""
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Ëîø IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Òúðñåíå íà %s..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí."
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)"
@@ -3602,224 +3711,224 @@ msgstr "%s 
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "íåèçâåñòíî"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   îò %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    äî %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
 "âñè÷êè]"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
@@ -3879,195 +3988,196 @@ msgstr "
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå  %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d"
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d"
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 #, fuzzy
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Ïðåä. ñòð."
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ñëåäâ. ñòð."
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Ñëåäâàùî"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "Òúðñåíå: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì"
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "ïðàçåí øàáëîí"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
 
@@ -4079,11 +4189,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4091,22 +4201,22 @@ msgstr ""
 "[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4114,34 +4224,34 @@ msgstr ""
 "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabf"
@@ -4181,64 +4291,64 @@ msgstr "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP êëþ÷ %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
 
@@ -4268,15 +4378,15 @@ msgstr "
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
 
@@ -4288,20 +4398,21 @@ msgstr "
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
 
@@ -4317,25 +4428,25 @@ msgstr "
 msgid "Search"
 msgstr "Òúðñåíå"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Çàïèòâàíå"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Çàïèòâàíå: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Çàïèòâàíå '%s'"
@@ -4348,66 +4459,66 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Îòïå÷àòâàíå"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "Çàïèñâàíå..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!."
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà."
 
@@ -4451,7 +4562,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
 
@@ -4575,82 +4686,82 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ëèïñâà òåìà."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
 
@@ -4851,17 +4962,40 @@ msgstr ""
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
 msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, èëè îòêàç(f)? "
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
@@ -4887,6 +5021,75 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî."
 
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ìíîçèíà, íåñïîìåíàòè òóê, ñúäåéñòâàõà ñ ìíîãî êîä, ïîïðàâêè è "
+#~ "ïðåäëîæåíèÿ\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè\n"
+#~ "    ïðîìåíÿòå ñúîáðàçíî ïðàâèëàòà íà GNU General Public License, "
+#~ "ïóáëèêóâàíè\n"
+#~ "    îò Ôîíäàöèÿòà çà ñâîáîäåí ñîôòóåð, èçïîëçâàéêè âåðñèÿ 2 íà ëèöåíçà "
+#~ "èëè\n"
+#~ "    (ïî Âàøå æåëàíèå) ïî-êúñíà âåðñèÿ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Òàçè ïðîãðàìà ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà äà áúäå ïîëåçíà,\n"
+#~ "    íî ÁÅÇ ÊÀÊÂÀÒΠȠÄÀ ÁÈËΠÃÀÐÀÍÖÈß; áåç äîðè ïîäðàçáèðàùàòà ñå "
+#~ "ãàðàíöèÿ\n"
+#~ "    ïðè ÏÎÊÓÏÊÎ-ÏÐÎÄÀÆÁÀ èëè ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÊÀÊÂÎÒΠȠÄÀ ÁÈËΠÏÐÈËÎÆÅÍÈÅ.\n"
+#~ "    Âèæòå GNU General Public License çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå îò GNU General Public License\n"
+#~ "    çàåäíî ñ òàçè ïðîãðàìà; àêî òîâà íå å òàêà, ìîëÿ ïèøåòå íà Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, èëè îòêàç(f)? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345f"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "Ïúðâèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
 
index 3ce511cbcea2b238a833dd162ce8ece7798b94cf..d5c150ca8fdbce899cb24317859cbeec75fbdcd5 100644 (file)
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-16 12:50+0200\n"
 "Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
 "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -30,18 +30,18 @@ msgstr "Nom d'usuari en «%s»: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasenya per %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Ix"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Esbrr"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Recupera"
 
@@ -50,8 +50,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
@@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "Nom personal: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Voleu acceptar?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Guarda en el fitxer: "
 
@@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "El nom de fitxer no concorda amb cap «nametemplate»; continuar?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Error en executar «%s»!"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Canvia directori"
 msgid "Mask"
 msgstr "Màscara"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "«%s» no és un directori."
@@ -214,75 +214,75 @@ msgstr "Directori [%s], màscara de fitxers: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "No es pot adjuntar un directori!"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden crear bústies sota IMAP."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden reanomenar bústies sota IMAP."
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Només es poden esborrar bústies sota IMAP."
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "S'ha esborrat la bústia."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "No s'ha esborrat la bústia."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Canvia al directori: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error en llegir el directori."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Màscara de fitxers: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? "
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? "
 
 # ivb (2004/03/20)
 # ivb  (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "damn"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nom del nou fitxer: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No es pot veure un directori."
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
 
 # Vaja, no hi ha com posar-li cometes...  ivb
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 msgid "New mail in "
 msgstr "Hi ha correu nou en "
 
@@ -349,134 +349,134 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "No es permet l'ús de colors per defecte."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "No s'ha pogut crear el filtre de visualització."
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el o la remitent."
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura S/MIME."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Ordre: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirigeix el missatge a: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Error en interpretar l'adreça!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s"
 
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "No s'ha redirigit el missatge."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "No s'han redirigit els missatges."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "S'ha redirigit el missatge."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "S'han redirigit els missatges."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre."
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Redirigeix a l'ordre: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "Voleu imprimir el missatge?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "S'ha imprés el missatge."
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "S'han imprés els missatges."
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "No s'ha pogut imprimir el missatge."
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "No s'han pogut imprimir els missatges."
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
 "Dscnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)"
 "m?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -494,73 +494,73 @@ msgstr ""
 
 # ivb (2004/08/16)
 # ivb  (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unt/sp(a)m
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dortsfcmpa"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Ordre per l'intèrpret: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Desa%s en la bústia"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Còpia%s en la bústia"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " els marcats"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "S'està copiant en «%s»..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "es farà conversió"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "no es farà conversió"
 
@@ -649,7 +649,7 @@ msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt."
 
 # El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgid "A system error occurred"
 msgstr "Ha ocorregut un error de sistema."
 
 # XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replé i l'altra no!  ivb
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Empremta digital: "
 
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "Error en comprovar la signatura."
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Inici de la informació de la signatura. --]\n"
 
@@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "*** Inici de la notació (signatura de: %s). ***\n"
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Final de la notació. ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -947,18 +947,18 @@ msgstr ""
 "[-- Error: El desxifratge ha fallat: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n"
 
 # Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP,
 # així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -966,11 +966,11 @@ msgstr ""
 "[-- Inici del missatge PGP. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -978,19 +978,19 @@ msgstr ""
 "[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: No s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1006,11 +1006,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1026,15 +1026,15 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1042,7 +1042,7 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1050,216 +1050,216 @@ msgstr ""
 "[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
 
 # Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »).  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[No es mostra l'ID d'usuari (codificació desconeguda).]"
 
 # Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »).  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[No es mostra l'ID d'usuari (codificació no vàlida).]"
 
 # Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »).  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[No es mostra l'ID d'usuari (DN desconegut).]"
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr "  també conegut com a : "
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nom ..................: "
 
 # Es refereix a un identificador d'usuari.  ivb
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[No és vàlid]"
 
 # Es refereix a una clau.  ivb
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Vàlida des de ........: %s\n"
 
 # Es refereix a una clau.  ivb
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Vàlida fins a ........: %s\n"
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
 # Tipus de certificat, bits de l'algorisme, tipus d'algorisme.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Tipus de clau ........: %1$s, %3$s de %2$lu bits\n"
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Utilitat de la clau ..: "
 
 # Capacitats d'una clau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 msgid "encryption"
 msgstr "xifratge"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 # Capacitats d'una clau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr "signatura"
 
 # Capacitats d'una clau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 msgid "certification"
 msgstr "certificació"
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Número de sèrie ......: 0x%s\n"
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Lliurada per .........: "
 
 # Alineat amb «  també conegut com a : ».  ivb
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Subclau ..............: 0x%s"
 
 # Subclau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Revocada]"
 
 # Subclau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Expirada"
 
 # Subclau.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Inhabilitada]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal."
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "S'estan recollint les dades..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, es para ací.\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID de la clau: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Ha fallat gpgme_new(): %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 "Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades."
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ix  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Selecciona  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprova clau  "
 
 # Darrere va el patró corresponent.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb"
 
 # Darrere va el patró corresponent.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Claus PGP que concordem amb"
 
 # Darrere va el patró corresponent.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Claus S/MIME que concorden amb"
 
 # Darrere va el patró corresponent.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 msgid "keys matching"
 msgstr "Claus que concordem amb"
 
 # Nom i adreça?  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
 # Nom i àlies?  ivb
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s «%s»."
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "No es pot usar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada."
@@ -1267,55 +1267,55 @@ msgstr ""
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat.
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat."
 
 # ivb (2002/02/02)
 # ivb  ABREUJAT! (Hei!  Hui és 2/2/2!)
 # ivb  Aquest ID té una validesa indefinida.
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "L'ID té una validesa indefinida."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID no és vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L'ID no és vàlid."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  Aquest ID només és lleugerament vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L'ID és lleugerament vàlid."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Davant d'açò pot anar una de les quatre anteriors.
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s  Voleu realment usar la clau?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: "
 
 # És un missatge d'error.  ivb
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1323,38 +1323,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "S'està usant el motor GPGME, però «gpg-agent» no està corrent."
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar? "
 
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 msgid "esabpfc"
 msgstr "xsgapc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar? "
 
 # (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 msgid "esabmfc"
 msgstr "xsgamc"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signa com a: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "No s'ha pogut verificar el remitent."
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "No s'ha pogut endevinar el remitent."
 
@@ -1388,7 +1388,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut enviar el missatge en línia.  Voleu recórrer a usar PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "No s'ha enviat el missatge."
 
@@ -1456,7 +1456,8 @@ msgstr ""
 "[-- Final de les dades signades. --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 "S'ha activat «crypt_use_gpgme», però Mutt no s'ha compiŀlat per a usar GPGME."
 
@@ -1464,35 +1465,35 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S'està invocant S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
 # ivb  (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "Error desconegut"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " («?» llista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
 
@@ -1500,11 +1501,11 @@ msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La bústia és de només lectura."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges."
 
@@ -1512,97 +1513,101 @@ msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges."
 msgid "No visible messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge visible."
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Ix"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nou correu"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Respon"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "No hi ha res a fer."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al missatge: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aqueix missatge no és visible."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "El número de missatge no és vàlid."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Nooop!  Només mostra el límit actual.
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límit: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
@@ -1611,93 +1616,93 @@ msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Obri la bústia"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "«%s» no és una bústia."
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "S'ha trencat el fil."
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil."
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar-lo ací."
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "S'han enllaçat els fils."
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "No s'ha enllaçat cap fil."
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La recerca ha tornat al principi."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La recerca ha tornat al final."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge nou"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en aquesta vista limitada."
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP."
 
@@ -1709,11 +1714,11 @@ msgstr "No hi ha més fils."
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vos trobeu en el primer fil."
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El fil conté missatges no llegits."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP."
 
@@ -1722,6 +1727,7 @@ msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP."
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1732,6 +1738,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tinsereix una línia que comença amb un sol ~\n"
+"~b USUARIS\tafig els USUARIS al camp Bcc:\n"
+"~c USUARIS\tafig els USUARIS al camp Cc:\n"
+"~f MISSATGES\tinclou els MISSATGES\n"
+"~F MISSATGES\tel mateix que ~f, però incloent també les capçaleres\n"
+"~h\t\tedita la capçalera del missatge\n"
+"~m MISSATGES\tinclou i cita els MISSATGES\n"
+"~M MISSATGES\tel mateix que ~m, però incloent també les capçaleres\n"
+"~p\t\timprimeix el missatge\n"
+"~q\t\tescriu el fitxer i abandona l'editor\n"
+"~r FITXER\tllig un FITXER en l'editor\n"
+"~t USUARIS\tafig els USUARIS al camp To:\n"
+"~u\t\tretorna a la línia anterior\n"
+"~v\t\tedita el missatge amb l'editor $visual\n"
+"~w FITXER\tescriu el missatge en el FITXER\n"
+"~x\t\tavorta els canvis i abandona l'editor\n"
+"~?\t\tmostra aquest missatge\n"
+".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1761,42 +1790,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\tmostra aquest missatge\n"
 ".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: El número de missatge no és vàlid.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Contingut del missatge:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Manca un nom de fitxer.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "El missatge no conté cap línia.\n"
 
 # El primer camp és una capçalera de correu.  ivb
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»\n"
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda («~?» per ajuda).\n"
@@ -1841,13 +1870,13 @@ msgstr "Error.  Es manté el fitxer temporal: %s"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Així queda més clar.  El programa posa l'interrogant.
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Quin senyalador voleu activar"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Així queda més clar.  El programa posa l'interrogant.
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
 
@@ -2071,288 +2100,332 @@ msgstr "L'entrada ha fallat."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "S'està autenticant (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "L'autenticació SASL ha fallat."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "S'estan obtenint els espais de noms..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "S'està obtenint la llista de carpetes..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "La carpeta no existeix."
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crea la bústia: "
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La bústia ha de tenir un nom."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "S'ha creat la bústia."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Reanomena la bústia «%s» a: "
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "El reanomenament ha fallat: %s"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "S'ha reanomenat la bústia."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "S'ha tancat la bústia."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Error fatal. El recompte de missatges no es troba sincronitzat!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "S'està tancant la connexió amb «%s»..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "S'estan comprovant les subscripcions a bústies..."
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS."
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "No s'ha pogut establir una connexió xifrada."
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error en obrir la bústia."
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Voleu crear «%s»?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges."
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Error en interpretar l'adreça!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Ha fallat «CLOSE»."
-
 # És un missatge d'error.  ivb
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Cercar les capçaleres requereix un nom de capçalera: %s"
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "S'està subscrivint a «%s»..."
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "S'està subscrivint a «%s»..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "S'està avaluant la memòria cau... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "S'està recollint el missatge..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "S'està penjant el missatge..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "S'estan copiant %d missatges en «%s»..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "Voleu continuar?"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s"
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça."
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n"
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut."
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: La variable no és coneguda."
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
 
 # ivb (2001/11/24)
 # ivb  Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "«%s» està activada."
 
 # ivb (2001/11/24)
 # ivb  Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "«%s» no està activada."
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: El valor no és vàlid."
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: El tipus no és conegut."
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
@@ -2360,38 +2433,49 @@ msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Error en «%s»."
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Sobren arguments."
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari."
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari."
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb  També apareix com a error aïllat.
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "Manquen arguments."
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros."
@@ -3265,17 +3349,19 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "No resta memòria!"
 
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "Per contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un correu a\n"
 "<mutt-dev@mutt.org>.  Per informar d'un error, per favor useu la utilitat\n"
 "flea(1).\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3290,15 +3376,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3308,41 +3397,18 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"Copyright © 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright © 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright © 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright © 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright © 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright © 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright © 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Moltes altres persones que no s'hi mencionen han contribuït amb gran "
-"quantitat\n"
-"de codi, solucions i suggeriments.\n"
-"\n"
-"    Aquest és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
-"sota\n"
-"    els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat\n"
-"    publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n"
-"    Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n"
-"\n"
-"    Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però\n"
-"    SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de "
-"COMERCIABILITAT\n"
-"    o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.  Vegeu la Llicència Pública\n"
-"    General GNU per obtenir-ne més detalls.\n"
-"\n"
-"    Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n"
-"    juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n"
-"    Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
-"    MA  02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
+#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -3355,20 +3421,14 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n"
 "            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR] [...]\n"
 "            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES] [...]\n"
 "            mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -D\n"
 "            mutt [-nx] [-e ORDRE] [-a FITXER] [-F FITXER] [-H FITXER]\n"
-"                 [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] ADREÇA...\n"
+"                 [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] "
+"ADREÇA...\n"
 "            mutt [-n] [-e ORDRE] [-F FITXER] -p\n"
 "            mutt -v[v]\n"
 "\n"
@@ -3380,12 +3440,23 @@ msgstr ""
 "  -D                   Mostra el valor de totes les variables en l'eixida\n"
 "                       estàndard."
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 "  -d NIVELL            Escriu els missatges de depuració en «~/.muttdebug0»."
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
+#, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -3394,7 +3465,34 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"  -e ORDRE             Indica una ORDRE a executar abans de la "
+"inicialització.\n"
+"  -f FITXER            Indica quina bústia llegir.\n"
+"  -F FITXER            Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n"
+"  -H FITXER            Indica un FITXER esborrany d'on llegir la capçalera i "
+"el\n"
+"                       cos.\n"
+"  -i FITXER            Indica un FITXER que Mutt inclourà en el cos.\n"
+"  -m TIPUS             Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n"
+"  -n                   Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n"
+"  -p                   Recupera un missatge posposat.\n"
+"  -Q VARIABLE          Consulta el valor d'una VARIABLE de configuració.\n"
+"  -R                   Obri la bústia en mode de només lectura.\n"
+"  -s ASSUMPTE          Indica l'ASSUMPTE (entre cometes si porta espais).\n"
+"  -v                   Mostra la versió i les definicions de compiŀlació.\n"
+"  -x                   Simula el mode d'enviament de «mailx».\n"
+"  -y                   Selecciona una bústia de la vostra llista "
+"«mailboxes».\n"
+"  -z                   Ix immediatament si no hi ha missatges en la bústia.\n"
+"  -Z                   Obri la primera bústia amb missatges nous, i ix\n"
+"                       immediatament si no n'hi ha cap.\n"
+"  -h                   Mostra aquest missatge d'ajuda."
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3428,7 +3526,7 @@ msgstr ""
 "                       immediatament si no n'hi ha cap.\n"
 "  -h                   Mostra aquest missatge d'ajuda."
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3436,49 +3534,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcions de compiŀlació:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "S'activa la depuració a nivell %d.\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "No es va definir «DEBUG» en la compiŀlació. Es descarta l'opció.\n"
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s"
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No s'ha indicat cap destinatari.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La bústia és buida."
 
@@ -3543,123 +3641,123 @@ msgstr "No s'ha pogut reobrir la bústia!"
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "S'està reobrint la bústia..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salta a: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "El número d'índex no és vàlid."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "No hi ha cap entrada."
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "No podeu baixar més."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "No podeu pujar més."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vos trobeu en la primera entrada."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "No s'ha trobat."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "No es pot marcar."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "S'està llegint «%s»... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): No s'ha pogut canviar la data del fitxer."
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL no es troba disponible."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat."
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "S'està cercant «%s»..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»."
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)."
@@ -3682,21 +3780,21 @@ msgstr "«%s» no té uns permissos segurs!"
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "S'ha inhabilitat l'SSL per manca d'entropia."
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "Error d'E/S"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat del servidor."
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)."
@@ -3704,205 +3802,205 @@ msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)."
 # ivb (2001/12/02)
 # ivb  Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa,
 # ivb  localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari.
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut/da"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[no s'ha pogut calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[la data no és vàlida]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Aquest certificat pertany a:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  A continuació ve el rang de validesa.
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Aquest certificat té validesa"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   des de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     fins a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Empremta digital: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Comprovació del certificat SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre"
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "rus"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta"
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  (r)ebutja, accepta (u)na sola volta
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat."
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "S'ha desat el certificat."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Error: No hi ha un connector TLS obert."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Tots els protocols de connexió TLS/SSL disponibles estan inhabilitats."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "La connexió SSL/TLS usa «%s» (%s/%s/%s)."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Error en la verificació del certificat: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "El certificat no és de tipus X.509."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Error en inicialitzar les dades del certificat GNU TLS."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Error en processar les dades del certificat."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Empremta digital SHA1: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Empremta digital MD5: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Avís: El certificat del servidor encara no és vàlid."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Avís: El certificat del servidor ha expirat."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Avís: El certificat del servidor ha estat revocat."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "Avís: El nom d'estació del servidor no concorda amb el del certificat."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Avís: El signatari del certificat del servidor no és una CA."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Comprovació del certificat TLS/SSL"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "El túnel a «%s» ha tornat l'error %d: %s"
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Error en el túnel establert amb «%s»: %s"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota? [(s)í, (n)o, (t)ots]"
 
 # (s)í, (n)o, (t)ots  ivb
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr "snt"
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fitxer a sota del directori: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)anceŀla?"
 
 # ivb (2001/11/27)
 # ivb  (s)obreescriu, (a)fig, (c)anceŀla
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "«%s» no és una bústia!"
@@ -3967,208 +4065,209 @@ msgstr "Voleu moure els missatges a «%s»?"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Ací «%d» sempre és 1.
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "No s'ha modificat la bústia."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d mantinguts, %d esborrats."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Pot anar darrere de la següent de la següent.
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Pot anar darrere de la següent.
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Pot precedir alguna de les anteriors.  Mantenir breu.
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge."
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria."
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
-
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "RePàg"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "AvPàg"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "VeuAdjnt"
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Segnt"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del missatge ja és visible."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inici del missatge ja és visible."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cerca cap enrere: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hi ha més text citat."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Error en l'expressió: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Error en l'expressió."
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "El mes no és vàlid: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "Error en l'expressió."
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Error en el patró en: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: L'ordre no és vàlida."
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: No es permet en aquest mode."
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Manca un paràmetre."
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "El patró és buit."
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)"
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "S'està compiŀlant el patró de recerca..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "S'ha interromput la recerca."
 
@@ -4180,11 +4279,11 @@ msgstr "Entreu la frase clau de PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4192,20 +4291,20 @@ msgstr ""
 "[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge PGP."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "S'ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP."
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Error intern. Informeu <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4213,37 +4312,37 @@ msgstr ""
 "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "El desxifratge ha fallat."
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No s'ha pogut invocar PGP."
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
 
 # Ull!  La mateixa clau que «en línia».  ivb
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
 # Ull!  La mateixa clau que «PGP/MIME».  ivb
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr "en lín(i)a"
 
 # ivb (2004/08/16)
 # ivb  (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
 # La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi.  ivb
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 msgid "esabifc"
 msgstr "xsgaic"
 
@@ -4283,67 +4382,67 @@ msgstr "S'està invocant «pgp»..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clau PGP %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "El servidor no permet l'ordre «TOP»."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "El servidor no permet l'ordre «UIDL»."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "S'està recollint la llista de missatges..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP."
 
 # ivb (2001/11/30)
 # ivb  Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament
 # ivb  del servidor POP.
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Error en escriure en la bústia!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
 
@@ -4373,18 +4472,18 @@ msgstr "No s'han pogut deixar els missatges en el servidor."
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  S'ha perdut la connexió.  Voleu reconnectar amb el servidor POP?
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
 
@@ -4396,19 +4495,20 @@ msgstr "Missatges posposats"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "No hi ha cap missatge posposat."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "S'està desxifrant el missatge..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "El desxifratge ha fallat."
 
@@ -4424,25 +4524,25 @@ msgstr "Crea àlies"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "S'està esperant una resposta..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "No s'ha definit cap ordre de consulta."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta de «%s»"
@@ -4455,68 +4555,68 @@ msgstr "Redirigeix"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimeix"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "S'està desant..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
 
 # ivb (2001/12/08)
 # ivb  ABREUJAT!
 # ivb  AVÍS!  Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar?
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVÍS!  Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra amb: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Redirigeix a: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge xifrat!"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Fitxers adjunts"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge xifrat."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr ""
 "Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»."
@@ -4562,7 +4662,7 @@ msgstr "No s'ha pogut crear «%s»."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!"
 
@@ -4695,82 +4795,82 @@ msgstr "Voleu escriure un seguiment a %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "S'està incloent el missatge citat..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "S'avorta el missatge no modificat."
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "S'ha posposat el missatge."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "No s'ha indicat l'assumpte."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "S'està enviant el missatge..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "S'ha enviat el missatge."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "S'està enviant en segon pla."
 
@@ -4973,19 +5073,41 @@ msgstr ""
 msgid "eswabfc"
 msgstr "xsfgac"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte? "
 
-# 1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte  ivb
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345d"
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
-# Encara no s'ha signat.  ivb
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+# Encara no s'ha signat.  ivb
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau.  Useu «signa com a»."
 
@@ -5009,14 +5131,86 @@ msgstr "El missatge pare no és visible en aquesta vista limitada."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
 
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "La primera entrada ja és visible."
+#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#~ msgstr "S'estan comprovant les subscripcions a bústies..."
+
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "Ha fallat «CLOSE»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright © 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright © 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright © 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright © 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright © 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright © 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moltes altres persones que no s'hi mencionen han contribuït amb gran "
+#~ "quantitat\n"
+#~ "de codi, solucions i suggeriments.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Aquest és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
+#~ "sota\n"
+#~ "    els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat\n"
+#~ "    publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n"
+#~ "    Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, "
+#~ "però\n"
+#~ "    SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de "
+#~ "COMERCIABILITAT\n"
+#~ "    o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR.  Vegeu la Llicència Pública\n"
+#~ "    General GNU per obtenir-ne més detalls.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n"
+#~ "    juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n"
+#~ "    Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
+#~ "    MA  02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte? "
+
+# 1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte  ivb
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345d"
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "La primera entrada ja és visible."
 
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "L'última entrada ja és visible."
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "L'última entrada ja és visible."
 
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada del servidor: %s"
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada del servidor: %s"
 
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP."
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP."
index f5035e4ced6416ca5ca2aca88928cdfab861fa7f..0f250fcecf23e0a8b2ca2c239c2a428c55f1b4b3 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:20+0200\n"
 "Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -28,18 +28,18 @@ msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pro %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
 #
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Smazat"
 
 #
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Obnovit"
 
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "Volba"
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Nápovìda"
@@ -103,8 +103,8 @@ msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
 
 #
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾it jako: "
 
@@ -126,8 +126,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %s."
 
 #
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
 #
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s není adresáøem."
@@ -237,88 +237,88 @@ msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
 
 #
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
 
 #
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
 
 #
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
 
 #
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
 
 #
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Schránka byla smazána."
 
 #
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Schránka nebyla smazána."
 
 #
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
 
 #
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
 
 #
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Souborová maska: "
 
 #
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
 
 #
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "dpvn"
 
 #
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové jméno souboru: "
 
 #
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
 
 #
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
 
 #
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová po¹ta.ve slo¾ce "
 
@@ -390,153 +390,153 @@ msgstr "implicitn
 
 #
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
 
 #
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
 
 #
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr"
 
 #
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy."
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit."
 
 #
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Pøíkaz: "
 
 #
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
 
 #
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
 
 #
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Chybné IDN: '%s'"
 
 #
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
 
 #
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
 
 #
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána."
 
 #
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány."
 
 #
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
 
 #
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
 
 #
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit"
 
 #
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
 
 #
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk."
 
 #
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytisknout zprávu?"
 
 #
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
 
 #
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
 
 #
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
 
 #
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Zprávu nelze vytisknout"
 
 #
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
 
 #
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -545,7 +545,7 @@ msgstr ""
 "sp(a)m?: "
 
 #
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -554,83 +554,83 @@ msgstr ""
 "m?: "
 
 #
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dojvplnksa"
 
 #
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Pøíkaz pro shell: "
 
 #
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - ulo¾it %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "De¹ifrovat - ulo¾it %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "De¹ifrovat - zkopírovat %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Ulo¾it %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Zkopírovat %s do schránky"
 
 #
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
 #
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopíruji do %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?"
 
 #
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "nepøevádím"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "pøevádím"
 
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Pozor: '%s' nen
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'"
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Otisk klíèe: %s"
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Chyba p
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1052,17 +1052,17 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1071,12 +1071,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1085,22 +1085,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1109,7 +1109,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1118,12 +1118,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1142,18 +1142,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid ""
 msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid ""
 msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
@@ -1177,286 +1177,286 @@ msgstr ""
 "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Není platný   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mìsíc %s není správný."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mìsíc %s není správný."
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Za¹ifrovat"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certifikát ulo¾en"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID klíèe: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Odvolaný   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Platnost vypr¹ela   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID klíèe: 0x%s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Chyba SSL: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 "V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ukonèit  "
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Zvolit "
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontrolovat klíè  "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "klíèe S/MIME vyhovující \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno."
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID není dùvìryhodné."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Opravdu chcete tento klíè pou¾ít?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "fpmjon"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "fpmjon"
@@ -1465,16 +1465,16 @@ msgstr "fpmjon"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podepsat jako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít."
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "Nelze pou
 
 #
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
 
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr ""
 "[-- Konec podepsaných dat --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #
@@ -1588,38 +1588,38 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Spou¹tím S/MIME..."
 
 #
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "ano"
 
 #
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Ukonèit Mutt?"
 
 #
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznámá chyba"
 
 #
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
 
 #
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pro seznam): "
 
 #
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "®ádná schránka není otevøena."
 
@@ -1629,12 +1629,12 @@ msgid "There are no messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
 
 #
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
 
@@ -1644,112 +1644,116 @@ msgid "No visible messages."
 msgstr "®ádné viditelné zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
 
 #
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
 
 #
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
 
 #
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Konec"
 
 #
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾it"
 
 #
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Psát"
 
 #
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Odepsat"
 
 #
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Skupinì"
 
 #
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
 
 #
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
 
 #
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí."
 
 #
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
 
 #
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Není co dìlat"
 
 #
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pøejít na zprávu: "
 
 #
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tato zpráva není viditelná."
 
 #
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Èíslo zprávy není správné."
 
 #
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
 
 #
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Omezení: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
@@ -1761,106 +1765,106 @@ msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
 
 #
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
 
 #
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otevøít schránku"
 
 #
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s není schránkou."
 
 #
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
 
 #
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vlákna nejsou podporována."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Jste na poslední zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Jste na první zprávì."
 
 #
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
 
 #
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
 
 #
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
 
 #
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
 
 #
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "U zpráv ulo¾ených na POP serveru nelze nastavit pøíznak 'Dùle¾ité'."
 
@@ -1875,12 +1879,12 @@ msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Jste na prvním vláknu."
 
 #
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
 
 #
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
 
@@ -1890,6 +1894,7 @@ msgstr "Na POP serveru nelze zpr
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1900,6 +1905,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tvlo¾í øádku zaèínající znakem ~\n"
+"~b u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Bcc:\n"
+"~c u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Cc:\n"
+"~f zprávy\tvlo¾í zprávy\n"
+"~F zprávy\tstejné jako ~f a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n"
+"~h\t\teditace hlavièky zprávy\n"
+"~m zprávy\tvlo¾í zprávy a uzavøe je do uvozovek\n"
+"~M zprávy\tstejné jako ~m a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n"
+"~p\t\tvytiskne zprávu\n"
+"~q\t\tulo¾í soubor a ukonèí editor\n"
+"~t u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky To:\n"
+"~u\t\teditace pøedchozí øádky\n"
+"~v\t\teditace zprávy $visual editorem\n"
+"~w soubor\t\tzapí¹e zprávu do souboru\n"
+"~x\t\tukonèí editaci bez ulo¾ení jakýchkoli zmìn\n"
+"~?\t\tvypí¹e tuto nápovìdu\n"
+".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n"
+
+#
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1929,48 +1957,48 @@ msgstr ""
 ".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n"
 
 #
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n"
 
 #
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n"
 
 #
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "®ádná schránka.\n"
 
 #
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Zpráva obsahuje:\n"
 
 #
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(pokraèovat)\n"
 
 #
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Chybí jméno souboru.\n"
 
 #
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "Neplatné IDN v %s: '%s'\n"
 
 #
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n"
@@ -2022,12 +2050,12 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s."
 
 #
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Nastavit pøíznak"
 
 #
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vypnout pøíznak"
 
@@ -2269,374 +2297,434 @@ msgstr "P
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Pøihla¹uji (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s není platná IMAP cesta"
 
 #
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Stahuji jmenný prostor..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Stahuji seznam schránek..."
 
 #
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "Slo¾ka nenalezena"
 
 #
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Vytvoøit schránku: "
 
 #
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka musí mít jméno."
 
 #
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Schránka vytvoøena."
 
 #
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Vytvoøit schránku: "
 
 #
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Chyba SSL: %s"
 
 #
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Schránka vytvoøena."
 
 #
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Schránka uzavøena."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!"
 
 #
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Konèím spojení s %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
 #
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Volím %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pøi otevírání schránky"
 
 #
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvoøit %s?"
 
 #
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil."
 
 #
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
 
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
+
 #
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
 
-#
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Chybný název schránky"
 
 #
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Pøihla¹uji %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Odhla¹uji %s..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Pøihla¹uji %s..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Odhla¹uji %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
 
 #
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Doèasný soubor %s nelze vytvoøit"
 
 #
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Stahuji zprávu..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít."
 
 #
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
 
 #
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "Pokraèovat?"
 
-#: init.c:427
+#
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Chybný regulární výraz: %s"
 
 #
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
 
 #
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
 
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n"
+
 #
-#: init.c:891
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "editovat popis pøílohy"
+
+#
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "editovat popis pøílohy"
+
+#
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "editovat popis pøílohy"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n"
 
 #
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná hlavièka"
 
 #
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
 
 #
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
 
 #
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "Promìnná %s není známa."
 
 #
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
 
 #
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
 
 #
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastaveno"
 
 #
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s není nastaveno"
 
 #
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
 
 #
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
 
 #
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "neznámý typ %s"
 
 #
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "neznámý typ %s"
 
 #
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: chyby v %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
 
 #
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: chyba na %s"
 
 #
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
 
 #
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "Pøíkaz %s není znám."
 
 #
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
 
 #
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
 
 #
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
+
 #
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
@@ -3690,9 +3778,10 @@ msgstr "Pam
 
 #
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese <mutt-dev@mutt.org> "
 "(anglicky).\n"
@@ -3701,8 +3790,9 @@ msgstr ""
 
 #
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3714,21 +3804,22 @@ msgstr ""
 "musíte ov¹em dodr¾et urèitá pravidla; dal¹í informace získáte pøíkazem\n"
 "`mutt -vv'.\n"
 
-#
 #: main.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3738,43 +3829,18 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2003 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2003 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2003 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2003 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2003 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2003 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Mnoho dal¹ích lidí, kteøí zde nejsou zmínìni, pøispìlo zdrojovým kódem,\n"
-"opravami a pøipomínkami.\n"
-"\n"
-"  Tento program je volné programové vybavení; mù¾ete jej ¹íøit a "
-"modifikovat\n"
-"podle ustanovení Obecné veøejné licence GNU, vydávané Free Software "
-"Foundation;\n"
-"a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení), kterékoli "
-"pozdìj¹í\n"
-"verze.\n"
-"\n"
-"  Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ "
-"JAKÉKOLI\n"
-"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n"
-"NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti najdete v Obecné veøejné licenci "
-"GNU.\n"
-"\n"
-"  Kopie Obecné veøejné licence GNU mìla být dodána spolu s tímto programem;\n"
-"pokud se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
-"\n"
 
 #
-#: main.c:107
+#: main.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3788,13 +3854,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] [ -m <typ> ] [ -f "
 "<soubor> ]\n"
@@ -3833,12 +3892,22 @@ msgstr ""
 "    \t\ttak okam¾itì skonèí\n"
 "  -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
 #
-#: main.c:125
+#: main.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3848,7 +3917,49 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<soubor> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -Q <dotaz> [ -Q "
+"<dotaz> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -A <alias> [ -A "
+"<alias> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <pøíkaz> ] [ -a <soubor> ] [ -F <soubor> ] [ -H "
+"<soubor> ][ -i <soubor> ] [ -s <vìc> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ]  <adr>  \n"
+"[ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"pøepínaèe:\n"
+"  -A <alias>\texpanduje zadaný alias\n"
+"  -a <soubor>\tpøipojí soubor ke zprávì\n"
+"  -b <adresa>\tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n"
+"  -c <adresa>\tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n"
+"  -e <pøíkaz>\tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n"
+"  -f <soubor>\tète z této schránky\n"
+"  -F <soubor>\talternativní soubor muttrc\n"
+"  -H <soubor>\tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n"
+"  -i <soubor>\ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n"
+"  -m <typ>\timplicitní typ schránky\n"
+"  -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n"
+"  -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n"
+"  -Q <promìná>\tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n"
+"  -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n"
+"  -s <vìc>\tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n"
+"              \ttak musí být v uvozovkách)\n"
+"  -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n"
+"  -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n"
+"  -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n"
+"  -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n"
+"    \t\ttak okam¾itì skonèí\n"
+"  -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
+
+#
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3897,7 +4008,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
 
 #
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3906,55 +4017,55 @@ msgstr ""
 "Pøelo¾eno s volbami:"
 
 #
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
 
 #
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
 
 #
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
 
 #
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
 
 #
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
 
 #
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
 
 #
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
 
 #
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
 
 #
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdná."
 
@@ -4025,147 +4136,147 @@ msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Otevírám schránku znovu..."
 
 #
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Pøeskoèit na: "
 
 #
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
 
 #
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "®ádné polo¾ky."
 
 #
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
 #
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
 
 #
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Jste na první stránce."
 
 #
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Jste na poslední stránce."
 
 #
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
 
 #
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Jste na první polo¾ce."
 
 #
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Vyhledat: "
 
 #
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
 
 #
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
 
 #
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenalezeno."
 
 #
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
 
 #
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
 
 #
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
 
 #
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèování není podporováno."
 
 #
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Ètu %s... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 "pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru"
 
 #
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL není dostupné"
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
 
 #
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Chybné IDN \"%s\"."
 
 #
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Vyhledávám %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt."
 
 #
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
@@ -4188,235 +4299,235 @@ msgstr "%s m
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O chyba"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Chyba SSL: %s"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[nelze spoèítat]"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[chybné datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Tento certifikát patøí:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Tento certifikát vydal:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Tento certifikát je platný."
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   od %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     pro %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Otisk klíèe: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "otv"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "ot"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikát ulo¾en"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certifikát ulo¾en"
 
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Otisk klíèe: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Otisk klíèe: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
 
 #
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Pøipojuji se k %s..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
 #
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj? [(a)no, (n)e, (v)¹echny]"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr "anv"
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Zadejte jméno souboru: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "piz"
 
 #
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
 
 #
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
 
 #
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s není schránkou!"
@@ -4486,235 +4597,236 @@ msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
 
 #
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
 
 #
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
 
 #
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
 
 #
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
 
 #
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
 
 #
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
 
 #
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
 
 #
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka."
 
 #
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory."
 
 #
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
-
-#
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Pøstr"
 
 #
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "Dlstr"
 
 #
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pøílohy"
 
 #
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Dal¹í"
 
 #
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
 
 #
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
 
 #
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
 
 #
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "Hledat: "
 
 #
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
 
 #
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
 
 #
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
 
 #
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
 
 #
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Výraz %s je chybný."
 
 #
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "chyba ve výrazu"
+
+#
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
 
 #
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mìsíc %s není správný."
 
 #
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Chybné relativní datum: %s"
 
 #
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "chyba ve výrazu"
 
 #
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
 
 #
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "pøíkaz %c je nesprávný"
 
 #
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno."
 
 #
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "chybí parametr"
 
 #
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "neshodují se závorky: %s"
 
 #
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "prázdný vzor"
 
 #
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
 
 #
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
 
 #
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... "
 
 #
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria."
 
 #
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody."
 
 #
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody."
 
 #
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno."
 
@@ -4729,12 +4841,12 @@ msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP heslo zapomenuto"
 
 #
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
 
 #
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4743,24 +4855,24 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
 
 #
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
 
 #
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4769,36 +4881,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo."
 
 #
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP proces nelze spustit!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP nelze spustit."
 
 #
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
 #
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 msgid "esabifc"
 msgstr "fpjoin"
 
@@ -4846,76 +4958,76 @@ msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Klíè PGP %s."
 
 #
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP."
 
 #
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!"
 
 #
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s není platná POP cesta"
 
 #
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..."
 
 #
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!"
 
 #
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Hledám nové zprávy..."
 
 #
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP server není definován."
 
 #
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
 
 #
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..."
 
 #
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..."
 
 #
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
 
 #
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]"
 
 #
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavøel spojení!"
 
@@ -4949,17 +5061,17 @@ msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s"
 
 #
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Konèím spojení s POP serverem..."
 
 #
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Ukládám indexy zpráv..."
 
 #
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
 
@@ -4974,22 +5086,23 @@ msgid "No postponed messages."
 msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
 
 #
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
 
 #
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Nekorektní S/MIME hlavièka"
 
 #
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "De¹ifruji zprávu..."
 
 #
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo."
 
@@ -5009,29 +5122,29 @@ msgid "Search"
 msgstr "Hledat"
 
 #
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Èekám na odpovìï..."
 
 #
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován."
 
 #
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
 #
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Dotázat se na: "
 
 #
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Dotaz na `%s'"
@@ -5047,79 +5160,79 @@ msgid "Print"
 msgstr "Tisk"
 
 #
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukládám..."
 
 #
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
 
 #
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
 
 #
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Pøíloha byla filtrována."
 
 #
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrovat pøes: "
 
 #
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Poslat rourou do: "
 
 #
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!."
 
 #
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
 
 #
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytisknout pøílohu?"
 
 #
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!"
 
 #
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Pøílohy"
 
 #
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!"
 
 #
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
 
 #
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno."
 
 #
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
 
@@ -5169,7 +5282,7 @@ msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
 
 #
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!"
 
@@ -5306,32 +5419,32 @@ msgstr "Odepsat %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
 
 #
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
 
 #
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..."
 
 #
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
 
 #
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?"
 
 #
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
 
@@ -5339,66 +5452,66 @@ msgstr "P
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
 
 #
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?"
 
 #
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
 
 #
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
 
 #
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
 
 #
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
 
 #
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
 
 #
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
 
 #
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Vìc nebyla zadána."
 
 #
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posílám zprávu..."
 
 #
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Zprávu nelze odeslat."
 
 #
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Zpráva odeslána."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Zasílám na pozadí."
 
@@ -5622,16 +5735,40 @@ msgstr ""
 msgid "eswabfc"
 msgstr "fpmjon"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nebo (n)ic? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345n"
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Nemohu najít klíè odesílatele, pou¾ijte funkci podepsat jako."
 
@@ -5660,6 +5797,79 @@ msgstr "Rodi
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
 
+#
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2003 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2003 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2003 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2003 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2003 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2003 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mnoho dal¹ích lidí, kteøí zde nejsou zmínìni, pøispìlo zdrojovým kódem,\n"
+#~ "opravami a pøipomínkami.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Tento program je volné programové vybavení; mù¾ete jej ¹íøit a "
+#~ "modifikovat\n"
+#~ "podle ustanovení Obecné veøejné licence GNU, vydávané Free Software "
+#~ "Foundation;\n"
+#~ "a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení), kterékoli "
+#~ "pozdìj¹í\n"
+#~ "verze.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ "
+#~ "JAKÉKOLI\n"
+#~ "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI "
+#~ "PRO\n"
+#~ "NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti najdete v Obecné veøejné licenci "
+#~ "GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ "  Kopie Obecné veøejné licence GNU mìla být dodána spolu s tímto "
+#~ "programem;\n"
+#~ "pokud se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nebo (n)ic? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345n"
+
 #
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
index 8072cbf62f7ce74c0394f277d7e3e063c8942a7f..0a4f74eb153bd71de57e01c5899bea2f3f2bc9fe 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n"
 "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "Brugernavn p
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Slet"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Behold"
 
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vælg"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Navn: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] O.k.?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gem i fil: "
 
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Kan ikke matche navneskabelon, forts
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Skift filkatalog"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s er ikke et filkatalog."
@@ -196,72 +196,72 @@ msgstr "Filkatalog [%s], filmaske: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Brevbakke slettet."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Brevbakke ikke slettet."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Skift til filkatalog: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Filmaske: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "dasi"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nyt filnavn: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fejl ved visning af fil."
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 msgid "New mail in "
 msgstr "Ny post i "
 
@@ -320,130 +320,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "standard-farver er ikke understøttet."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter."
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-underskrift er i orden."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender"
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-underskrift er i orden."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Gensend brev til: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ugyldig adresse!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Forkert IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Gensend brev til %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Gensend breve til %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Brevet er ikke gensendt."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Brevene er ikke gensendt."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Brevet er gensendt."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Brevene er gensendt."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan ikke oprette filterproces"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Overfør til kommando: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "Udskriv brev?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Brevet er udskrevet"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Brevene er udskrevet"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Brevet kunne ikke udskrives"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -459,73 +459,73 @@ msgstr ""
 "Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
 "am?:"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfaeituscp"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Skalkommando: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Gem%s i brevbakke"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiér%s til brevbakke"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " udvalgte"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopierer til %s ..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "omdanner ikke"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "omdanner"
 
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Advarsel: '%s' er et forkert IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Fejl ved afsendelse af brev."
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -884,7 +884,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -900,16 +900,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -917,11 +917,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -929,19 +929,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -957,11 +957,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -978,288 +978,288 @@ msgstr ""
 "[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ugyldigt   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Kryptér"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tilbagekaldt   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Udløbet   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Forbinder til %s ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Afslut "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Udvælg  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Undersøg nøgle  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet."
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Ægthed af id er ubestemt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Id er ikke bevist ægte."
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte."
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "kumsbg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "kumsbg"
@@ -1267,15 +1267,15 @@ msgstr "kumsbg"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Underskriv som: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Brev ikke sendt."
 
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på underskrevne data --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:112
@@ -1377,32 +1377,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Starter S/MIME ..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "nej"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "ukendt fejl"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' for en liste): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ingen brevbakke er åben."
 
@@ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr "Ingen brevbakke er 
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Der er ingen breve."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
 
@@ -1422,92 +1422,96 @@ msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedl
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Ingen synlige breve."
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Gem"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Send"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Brevbakke ændret udefra."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ingen breve er udvalgt."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Intet at gøre."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hop til brev: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Brevet er ikke synligt."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ugyldigt brevnummer."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Slet breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Afgrænsning: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Afslut Mutt?"
@@ -1516,90 +1520,90 @@ msgstr "Afslut Mutt?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Behold breve efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Fjern valg efter mønster: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Åbn brevbakke"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s er ikke en brevbakke."
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Trådning er ikke i brug."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Du er ved sidste brev."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle breve har slette-markering."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Du er ved første brev."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Søgning fortsat fra top."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Søgning fortsat fra bund."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ingen nye breve"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ingen ulæste breve"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " i dette afgrænsede billede"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server."
 
@@ -1611,11 +1615,11 @@ msgstr "Ikke flere tr
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Du er ved den første tråd."
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
 
@@ -1624,6 +1628,7 @@ msgstr "Kan ikke redigere brev p
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1634,6 +1639,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tindsæt en linje som begynder med en enkelt ~.\n"
+"~b adresser\tføj adresser til Bcc-feltet.\n"
+"~c adresser\tføj adresser til Cc-feltet.\n"
+"~f [brevnummer]\tindføj brev.\n"
+"~F [brevnummer]\tsamme som ~f, men inkl. brevhoved.\n"
+"~h\t\tret i brevhoved.\n"
+"~m [brevnummer]\tcitér brev.\n"
+"~M [brevnummer]\tsamme som ~m, men inkl. brevhoved.\n"
+"~p\t\tudskriv brev.\n"
+"~q\t\tgem fil og afslut editor.\n"
+"~r fil\tindlæs fil i editor.\n"
+"~t adresser\tføj Adresser til To-feltet.\n"
+"~u\t\tgenindlæs den forrige linje.\n"
+"~v\t\tredigér brev med den visuelle editor ($visual).\n"
+"~w fil\tskriv brev til fil.\n"
+"~x\t\tforkast rettelser og forlad editor.\n"
+"~?\t\tdenne meddelelse.\n"
+".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1663,41 +1691,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\tdenne meddelelse.\n"
 ".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ugyldigt brevnummer.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Afslut brevet med et '.' på en linje for sig selv).\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Ingen brevbakke.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Brevet indeholder:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(fortsæt)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "manglende filnavn.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Ingen linjer i brevet.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n"
@@ -1740,11 +1768,11 @@ msgstr "Kan ikke f
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sæt status-indikator"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Fjern statusindikator"
 
@@ -1953,319 +1981,372 @@ msgstr "Login slog fejl."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Godkender (%s) ..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Henter navnerum ..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Henter liste over brevbakker ..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "Brevbakken findes ikke"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Opret brevbakke: "
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Brevbakken skal have et navn."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Brevbakke oprettet."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Omdøb brevbakke %s to: "
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Brevbakke omdøbt."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Brevbakke lukket"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vælger %s ..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Opret %s?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sletning slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Ugyldig adresse!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Sletter breve på server ..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE slog fejl"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnerer på %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Abonnerer på %s ..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Henter brev ..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Uploader brev ..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopierer %d breve til %s ..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "Fortsæt?"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s"
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: intet mønster matcher"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: intet mønster matcher"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Ingen adresse"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ukendt variabel."
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s er sat."
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s er ikke sat."
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ugyldig værdi"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Ukendt type"
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ukendt type"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fejl i %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fejl ved %s"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: For mange parametre"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Ukendt kommando"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "for få parametre."
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Macro-sløjfe opdaget!"
@@ -3125,16 +3206,18 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Ikke mere hukommelse!"
 
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3145,19 +3228,21 @@ msgstr ""
 "under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
 
 #: main.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3167,37 +3252,17 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Masser af andre, der ikke er nævnt her, har bidraget med masser af kode,\n"
-"rettelser og forslag.\n"
-"\n"
-"    Dette program er et frit; du kan videredistribuere og/eller ændre\n"
-"    det under betingelserne i GNU General Public License som offentliggjort\n"
-"    af The Free Software Foundation, enten i dennes version 2 eller \n"
-"    (efter dit valg) en hvilken som helst senere version.\n"
-"\n"
-"    Dette program distribueres i håbet om at det vil være brugbart,\n"
-"    men UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, herunder sågar uden nogen \n"
-"    underforstået garanti om SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET BESTEMT\n"
-"    FORMÅL. Se GNU General Public License for yderligere detaljer\n"
-"\n"
-"    Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License\n"
-"    sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3211,13 +3276,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<fil> ]\n"
@@ -3253,11 +3311,21 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
 "  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3267,7 +3335,45 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<fil> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -Q <spørg> [ -Q <spørg> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"\"[...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ -i "
+"<fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"tilvalg:\n"
+"  -A <alias>\tudfold alias\n"
+"  -a <fil>\tvedlæg fil ved brevet\n"
+"  -b <adresse>\tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n"
+"  -c <adresse>\tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n"
+"  -e <kommando>\tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n"
+"  -f <fil>\tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n"
+"  -F <fil>\tanfør en alternativ muttrc-fil\n"
+"  -H <fil>\tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n"
+"  -i <fil>\tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n"
+"  -m <type>\tanfør standardtype af brevbakke\n"
+"  -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n"
+"  -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n"
+"  -Q <variable>\tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n"
+"  -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n"
+"  -s <emne>\tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n"
+"  -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n"
+"  -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n"
+"  -y\t\tvælg en indbakke\n"
+"  -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n"
+"  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
+"  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3312,7 +3418,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
 "  -h\t\tdenne hjælpeskærm"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3320,47 +3426,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tilvalg ved oversættelsen:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s findes ikke. Opret?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ingen indbakker er defineret"
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevbakken er tom."
 
@@ -3418,123 +3524,123 @@ msgstr "Kunne ikke gen
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Genåbner brevbakke ..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hop til: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "Ingen listninger"
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Du kan ikke komme længere op."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Du er på den første side."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Du er på den sidste side."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Du er på sidste listning."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Du er på første listning."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Søg efter: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Søg baglæns efter: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Intet søgemønster."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "Ikke fundet."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Læser %s ... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Forkert IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Opsøger %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Forbinder til %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
@@ -3557,222 +3663,222 @@ msgstr "%s har usikre tilladelser!"
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O-fejl"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL slog fejl: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukendt"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kan ikke beregne]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ugyldig dato]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dette certifikat tilhører:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   fra %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     til %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "agv"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "ag"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certifikat gemt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingeraftryk: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Server-certifikat er udløbet"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Forbinder til %s ..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fil i dette filkatalog: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Føj breve til %s?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s er ingen brevbakke"
@@ -3830,194 +3936,195 @@ msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Flyt læste breve til %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Fjern %d slettet brev?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Fjern %d slettede breve?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Flytter læste breve til %s ..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Brevbakken er uændret."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d beholdt, %d slettet."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Brevbakke opdateret."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kan ikke skrive brev"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!"
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Side op"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "Side ned"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vis brevdel"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Næste"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Bunden af brevet vises."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Toppen af brevet vises."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Søg baglæns: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "Søg: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ikke mere citeret tekst."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fejl i udtryk: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Fejl i udtryk."
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ugyldig dag: %s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ugyldig måned: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "Fejl i udtryk."
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "fejl i mønster ved: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: Ugyldig Kommando"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand."
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "manglende parameter"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tomt mønster"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)."
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Klargør søgemønster ..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne."
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat."
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Søgning afbrudt."
 
@@ -4029,11 +4136,11 @@ msgstr "Anf
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Har glemt PGP-løsen."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4041,22 +4148,22 @@ msgstr ""
 "[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-underskrift er i orden."
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4064,34 +4171,34 @@ msgstr ""
 "[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekryptering slog fejl."
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kan ikke starte PGP"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr "in(t)egreret"
 
 # TJEK
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 msgid "esabifc"
 msgstr "kusbitg"
 
@@ -4130,64 +4237,64 @@ msgstr "Starter pgp ..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-nøgle %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Henter liste over breve ..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kigger efter nye breve ..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Ingen POP-server er defineret."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Slet breve på server?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
 
@@ -4217,15 +4324,15 @@ msgstr "Kunne ikke efterlade breve p
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
 
@@ -4237,19 +4344,20 @@ msgstr "Tilbageholdte breve"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ugyldig PGP-header"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ugyldig S/MIME-header"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Dekrypterer brev ..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekryptering slog fejl."
 
@@ -4265,25 +4373,25 @@ msgstr "Opret alias"
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Venter på svar ..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Forespørgsel"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Forespørgsel: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Forespørgsel: '%s'"
@@ -4296,65 +4404,65 @@ msgstr "Overf
 msgid "Print"
 msgstr "Udskriv"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gemmer ..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Bilag gemt."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Brevdel filtreret."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrér gennem: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Overfør til kommando (pipe): "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele."
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Udskriv udvalgte brevdele"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Udskriv brevdel?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Brevdele"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Der er ingen underdele at vise!"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
 
@@ -4396,7 +4504,7 @@ msgstr "Kan ikke oprette %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Ingen postlister fundet!"
 
@@ -4516,82 +4624,82 @@ msgstr "Opf
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Citér brevet i svar?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Videresend som bilag?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Annullér uændret brev?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Annullerede uændret brev."
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Brev tilbageholdt."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Ingen modtagere er anført!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Ingen modtagere blev anført."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Intet emne er angivet."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sender brev ..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Kunne ikke sende brevet."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Brev sendt."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sender i baggrunden."
 
@@ -4786,17 +4894,40 @@ msgstr ""
 msgid "eswabfc"
 msgstr "kumsbg"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
 msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, eller (a)fbryd? "
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345a"
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"."
 
@@ -4820,6 +4951,72 @@ msgstr "Forrige brev i tr
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
 
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE slog fejl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Masser af andre, der ikke er nævnt her, har bidraget med masser af kode,\n"
+#~ "rettelser og forslag.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Dette program er et frit; du kan videredistribuere og/eller ændre\n"
+#~ "    det under betingelserne i GNU General Public License som "
+#~ "offentliggjort\n"
+#~ "    af The Free Software Foundation, enten i dennes version 2 eller \n"
+#~ "    (efter dit valg) en hvilken som helst senere version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Dette program distribueres i håbet om at det vil være brugbart,\n"
+#~ "    men UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, herunder sågar uden nogen \n"
+#~ "    underforstået garanti om SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET BESTEMT\n"
+#~ "    FORMÅL. Se GNU General Public License for yderligere detaljer\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License\n"
+#~ "    sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, eller (a)fbryd? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345a"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "Første listning vises."
 
index c173bd193a597933a3d6350e1ec527fd05ad17bd..c93bd18b0062b56a37be8892149da0e8162ceb4e 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:20+0200\n"
 "Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
 "Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
@@ -20,16 +20,16 @@ msgstr "Username bei %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Paßwort für %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Verlassen"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Lösch."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Behalten"
 
@@ -38,8 +38,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Auswählen"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Name: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Speichern in Datei: "
 
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "Namensschema kann nicht erf
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Verzeichnis"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maske"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
@@ -195,73 +195,73 @@ msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox gelöscht."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dateimaske: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "Neuer Dateiname: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 msgid "New mail in "
 msgstr "Neue Nachrichten in "
 
@@ -320,130 +320,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen."
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Kommando: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Unverständliche Adresse!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Nachricht weitergeleitet."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kann Filterprozeß nicht erzeugen"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "In Kommando einspeisen: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "Nachricht drucken?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Nachricht gedruckt"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Nachrichten gedruckt"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -459,73 +459,73 @@ msgstr ""
 "Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S"
 "(p)am?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "danbefugwp"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell-Kommando: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Speichere%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiere%s in Mailbox"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " ausgewählte"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopiere nach %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "nicht konvertiert"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "konvertiert"
 
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Warnung: '%s' ist eine ung
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
@@ -810,7 +810,7 @@ msgstr "Eine Policy-Anforderung wurde nicht erf
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerabdruck: "
 
@@ -865,7 +865,7 @@ msgstr "Fehler beim Pr
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n"
 
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n"
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Ende Darstellung ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -900,16 +900,16 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -917,11 +917,11 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -929,19 +929,19 @@ msgstr ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -957,11 +957,11 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -977,15 +977,15 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1001,227 +1001,227 @@ msgstr ""
 "[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Name ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Ungültig]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Gültig ab: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Gültig bis: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Schlüssel Gebrauch .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 msgid "encryption"
 msgstr "Verschlüsselung"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr "Signieren"
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 msgid "certification"
 msgstr "Zertifikat"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Herausgegeben von .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Zurückgez.]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Abgelaufen]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Deaktiviert]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sammle Informtionen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Ende  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Auswahl  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Schlüssel prüfen  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Passende PGP Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Passende S/MIME Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 msgid "keys matching"
 msgstr "Passende Schlüssel"
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Diese ID ist ungültig."
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "KeyID für %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1229,36 +1229,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft"
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 msgid "esabpfc"
 msgstr "vsabpku"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 msgid "esabmfc"
 msgstr "vsabmku"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Signiere als: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
 
@@ -1287,7 +1287,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Nachricht nicht verschickt."
 
@@ -1356,7 +1356,8 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der signierten Daten --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 "\"crypt_use_gpgme\" gesetzt, obwohl nicht mit GPGME Support compiliert."
 
@@ -1364,32 +1365,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Rufe S/MIME auf..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "ja"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "nein"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt verlassen?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "unbekannter Fehler"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
 
@@ -1397,11 +1398,11 @@ msgstr "Keine Mailbox ist ge
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
 
@@ -1409,92 +1410,96 @@ msgstr "Funktion steht beim Anh
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Senden"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Antw.alle"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Keine markierten Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nichts zu erledigen."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Springe zu Nachricht: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Begrenze: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt beenden?"
@@ -1503,89 +1508,89 @@ msgstr "Mutt beenden?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Öffne Mailbox"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ist keine Mailbox."
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen"
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Diskussionfäden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Suche von vorne begonnen."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Suche von hinten begonnen."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Keine neuen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern."
 
@@ -1597,11 +1602,11 @@ msgstr "Keine weiteren Diskussionsf
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
 
@@ -1610,6 +1615,7 @@ msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht 
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1620,6 +1626,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tFüge Zeile hinzu, die mit einer Tilde beginnt.\n"
+"~b Adressen\tFüge Adressen zum Bcc-Feld hinzu.\n"
+"~c Adressen\tFüge Adressen zum Cc-Feld hinzu.\n"
+"~f Nachricht\tNachricht einfügen.\n"
+"~F Nachrichten\tWie ~f, mit Nachrichtenkopf.\n"
+"~h\t\tEditiere Nachrichtenkopf.\n"
+"~m Nachrichten\tNachrichten zitieren.\n"
+"~M Nachrichten\tWie ~t, mit Nachrichtenkopf.\n"
+"~p\t\tNachricht ausdrucken.\n"
+"~q\t\tDatei speichern und Editor verlassen.\n"
+"~r Datei\tDatei in Editor einlesen.\n"
+"~t Adressen\tFüge Adressen zum To-Feld hinzu.\n"
+"~u\t\tEditiere die letzte Zeile erneut.\n"
+"~v\t\tEditiere Nachricht mit Editor $visual.\n"
+"~w Datei\tSchreibe Nachricht in Datei.\n"
+"~x\t\tVerwerfe Änderungen und verlasse Editor.\n"
+"~?\t\tDiese Nachricht.\n"
+".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1649,42 +1678,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\tDiese Nachricht.\n"
 ".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr ""
 "(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Keine Mailbox.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Nachricht enthält:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(weiter)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "Dateiname fehlt.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
@@ -1727,11 +1756,11 @@ msgstr "Kann an Mailbox nicht anh
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Setze Indikator"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Entferne Indikator"
 
@@ -1942,320 +1971,373 @@ msgstr "Anmeldung gescheitert..."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Authentifiziere (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Hole Namensräume..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Hole Liste der Ordner..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ordner existiert nicht"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Erzeuge Mailbox: "
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Mailbox muß einen Namen haben."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox erzeugt."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Benenne Mailbox %s um in: "
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox umbenannt."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox geschlossen"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Kritischer Fehler.  Nachrichtenzähler weicht ab!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "Prüfe Mailbox Abbonnements"
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wähle %s aus..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s erstellen?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Unverständliche Adresse!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s"
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonniere %s..."
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Beende Abonnement von %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Abonniere %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Beende Abonnement von %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Hole Nachricht..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Lade Nachricht auf den Server..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "Weiter?"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Fehlerhafte regexp: %s"
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "Spam: kein passendes Muster"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: kein passendes Muster"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: Keine Adresse"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Unbekannte Variable."
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ist gesetzt."
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ist nicht gesetzt."
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: Ungültiger Wert"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Unbekannter Typ."
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Unbekannter Typ"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: Fehler in %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: Fehler bei %s"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Zu viele Argumente"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "Zu wenige Parameter."
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro-Schleife!"
@@ -3114,17 +3196,19 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
 
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n"
 "eine Nachricht (in englisch) an <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Um einen Bug zu melden, verwenden Sie bitte das Programm flea(1).\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3139,15 +3223,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3157,40 +3244,18 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Viele andere, die hier nicht erwähnt sind, haben viel Code, viele\n"
-"Bugfixes und viele Ideen beigesteuert.\n"
-"\n"
-"    Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n"
-"    und/oder es unter den Bedingungen der GNU General Public License,\n"
-"    wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, verändern;\n"
-"    entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n"
-"    jeder späteren Version.\n"
-"\n"
-"    Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß\n"
-"    es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n"
-"    sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n"
-"    BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n"
-"    mehr Details zu erfahren.\n"
-"\n"
-"    Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
-"    diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n"
-"    Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
-"02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
+#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -3203,19 +3268,16 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
-"Aufruf: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
-"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
+"Aufruf: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
 "        mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "        mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "        mutt -v[v]\n"
 "\n"
@@ -3226,11 +3288,22 @@ msgstr ""
 "  -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
 "  -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <level>\tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
+#, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -3239,7 +3312,29 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"  -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n"
+"  -f <file>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n"
+"  -F <file>\tAlternatives muttrc File.\n"
+"  -H <file>\tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n"
+"  -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n"
+"  -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n"
+"  -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
+"  -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n"
+"  -Q <variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n"
+"  -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n"
+"  -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n"
+"  -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n"
+"  -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n"
+"  -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n"
+"  -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n"
+"  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
+"  -h\t\tDiese Hilfe"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3268,7 +3363,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
 "  -h\t\tDiese Hilfe"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3276,47 +3371,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Einstellungen bei der Compilierung:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert.  Ignoriert.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailbox ist leer."
 
@@ -3375,123 +3470,123 @@ msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut 
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Springe zu: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ungültige Indexnummer."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "Keine Einträge"
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Suche nach: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Suche rückwärts nach: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Kein Suchmuster."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "Nicht gefunden."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Keine markierten Einträge."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lese %s... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Verbindung zu %s beendet"
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Schlage %s nach..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Verbinde zu %s..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
@@ -3514,215 +3609,215 @@ msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ungültiges Datum]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    von %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     an %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerabdruck: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "zei"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "ze"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Zertifikat gespeichert"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Fehler: kein TLS Socket offen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Alle verfügbaren TLS/SSL Protokolle sind deaktiviert"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Zertifikat ist kein X.509"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Fehler beim Initialisieren von gnutls Zertifikatdaten"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatdaten"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers wurde zurückgezogen"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Verbinde zu \"%s\"..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)"
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "uab"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ist keine Mailbox!"
@@ -3780,194 +3875,195 @@ msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Mailbox unverändert."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "S.zurück"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "S.vor"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Anhänge betr."
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Nächste Nachr."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Suche rückwärts: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "Suche: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Fehler in Ausdruck."
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ungültiger Tag: %s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ungültiger Monat: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "Fehler in Ausdruck."
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Fehlender Parameter"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Unpassende Klammern: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Leeres Muster"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compiliere Suchmuster..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Führe Kommando aus..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Suche unterbrochen."
 
@@ -3979,11 +4075,11 @@ msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-Mantra vergessen."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3991,20 +4087,20 @@ msgstr ""
 "[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4012,32 +4108,32 @@ msgstr ""
 "[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Entschlüsselung gescheitert"
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 msgid "esabifc"
 msgstr "vsabikc"
 
@@ -4077,64 +4173,64 @@ msgstr "Rufe PGP auf..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Schlüssel %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
 
@@ -4164,15 +4260,15 @@ msgstr "Kann Nachrichten nicht auf dem Server belassen."
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
 
@@ -4184,19 +4280,20 @@ msgstr "Zur
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
 
@@ -4212,25 +4309,25 @@ msgstr "Kurznamen erzeugen"
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Warte auf Antwort..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Abfrage"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Abfrage: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Abfrage: '%s'"
@@ -4243,65 +4340,65 @@ msgstr "Filtern"
 msgid "Print"
 msgstr "Drucke"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "Speichere..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anhang gespeichert."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "WARNUNG!  Datei %s existiert, überschreiben?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anhang gefiltert."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtere durch: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Übergebe an (pipe): "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Drucke Anhang?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anhänge"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
 
@@ -4344,7 +4441,7 @@ msgstr "Kann %s nicht anlegen."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
 
@@ -4467,82 +4564,82 @@ msgstr "Antworte an %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Nachricht zurückgestellt."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Kein Betreff."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Verschicke Nachricht..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Nachricht verschickt."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Verschicke im Hintergrund."
 
@@ -4735,17 +4832,40 @@ msgstr ""
 msgid "eswabfc"
 msgstr "vsmabkc"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
 msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/MIME? "
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345k"
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 "Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
@@ -4770,6 +4890,76 @@ msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
 
+#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#~ msgstr "Prüfe Mailbox Abbonnements"
+
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viele andere, die hier nicht erwähnt sind, haben viel Code, viele\n"
+#~ "Bugfixes und viele Ideen beigesteuert.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n"
+#~ "    und/oder es unter den Bedingungen der GNU General Public License,\n"
+#~ "    wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, verändern;\n"
+#~ "    entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n"
+#~ "    jeder späteren Version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß\n"
+#~ "    es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n"
+#~ "    sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n"
+#~ "    BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n"
+#~ "    mehr Details zu erfahren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
+#~ "    diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n"
+#~ "    Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+#~ "MA  02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/"
+#~ "MIME? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345k"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
 
index d9bcacd33c0ff60e89ca8c5706f4c6cbf1c3da73..5bdedf23f2c932d22ea0c7817c430597ce9c89f1 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
 "Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
@@ -33,18 +33,18 @@ msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
 
 #
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ"
 
 #
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
 
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "ÂïÞèåéá"
@@ -108,8 +108,8 @@ msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
 
 #
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
 
@@ -131,8 +131,8 @@ msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
 
 #
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid "Mask"
 msgstr "ÌÜóêá"
 
 #
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
@@ -242,93 +242,93 @@ msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
 #
 # recvattach.c:1065
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
 
 #
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
 
 #
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
 
 #
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
 
 #
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
 "Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
 
 #
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
 #
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
 
 #
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
 
 #
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 msgid "New mail in "
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
 
@@ -401,153 +401,153 @@ msgstr "
 #
 # commands.c:92
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
 
 #
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
 
 #
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò"
 
 #
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
 
 #
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ: "
 
 #
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: "
 
 #
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
 
 #
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'"
 
 #
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
 
 #
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s"
 
 #
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå."
 
 #
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
 
 #
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
 
 #
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
 
 #
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ"
 
 #
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
 
 #
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
 
 #
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
 
 #
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
 
 #
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
 
 #
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
 
 #
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
 "(p)am;: "
 
 #
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -565,83 +565,83 @@ msgstr ""
 "am;: "
 
 #
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzcp"
 
 #
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
 
 #
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " óçìåéùìÝíï"
 
 #
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
 
 #
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "ìåôáôñïðÞ"
 
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
@@ -1031,7 +1031,7 @@ msgstr "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -1069,18 +1069,18 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:353
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1090,13 +1090,13 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:355
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:357
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -1106,24 +1106,24 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:459
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:461
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
 
 #
 # pgp.c:463
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:958
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -1142,13 +1142,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1169,20 +1169,20 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
 
 #
 # pgp.c:676
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 # pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "[-- 
 
 #
 # pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
@@ -1209,88 +1209,88 @@ msgstr ""
 
 #
 # pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Ìç Ýãêõñï   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
 #
 # compose.c:105
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
@@ -1298,179 +1298,179 @@ msgstr ""
 #
 # pgpkey.c:236
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "ÁíáêëÞèçêå   "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸ëçîå   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
 #
 # pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "¸îïäïò "
 
 #
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "ÄéáëÝîôå "
 
 #
 # pgpkey.c:178
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 "Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:259
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
 
 #
 # pgpkey.c:262
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
 
 #
 # pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
 
 #
 # pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1478,28 +1478,28 @@ msgstr ""
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabfc"
 
 #
 # compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
 #
 # compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabfc"
@@ -1508,16 +1508,16 @@ msgstr "eswabfc"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
 #
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
@@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
 
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #
@@ -1641,38 +1641,38 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..."
 
 #
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "y(íáé)"
 
 #
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "n(ü÷é)"
 
 #
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
 
 #
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
 
 #
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
 
 #
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
 
 #
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
 
@@ -1682,12 +1682,12 @@ msgid "There are no messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
 
 #
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
 
@@ -1697,114 +1697,118 @@ msgid "No visible messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr ""
 "Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
 
 #
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
 
 #
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
 
 #
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "¸îïäïò"
 
 #
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "ÁðïèÞê"
 
 #
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Ôá÷õäñ"
 
 #
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "ÁðÜíô"
 
 #
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "ÏìÜäá"
 
 #
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
 
 #
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
 
 #
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
 
 #
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
 
 #
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
 
 #
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
 
 #
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
 
 #
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "¼ñéï: %s"
 
 #
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
@@ -1816,106 +1820,106 @@ msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
 
 #
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
 
 #
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
 
 #
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
 #
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
 
 #
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
 
 #
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
 
 #
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
 
 #
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP."
 
@@ -1930,12 +1934,12 @@ msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
 
 #
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
 
 #
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
 
@@ -1945,6 +1949,7 @@ msgstr "
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1955,6 +1960,30 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\t åéóÜãåôå ìéá ãñáììÞ îåêéíþíôáò ìå Ýíá ~\n"
+"~b ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï Bcc: \n"
+"~c ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï Cc: \n"
+"~f ìçíýìáôá\tóõìðåñéëÜâåôå ôá ìçíýìáôá\n"
+"~F ìçíýìáôá\tôï ßäéï üðùò ôï ~f, áëëÜ êáé ìå ôéò åðéêåöáëßäåò\n"
+"~h\t\tåðåîåñãáóôåßôå ôçí åðéêåöáëßäá\n"
+"~m ìçíýìáôá\tóõìðåñéëÜâåôå êáé ðáñáèÝóôå ôá ìçíýìáôá\n"
+"~M ìçíýìáôá\tôï ßäéï ìå ôï ~m, áëëÜ êáé ìå ôéò åðéêåöáëßäåò\n"
+"~p\t\tåêôõðþóôå ôï ìÞíõìá\n"
+"~q\t\tåããñáöÞ ôïõ áñ÷åßï êáé Ýîïäïò áðü ôïí êåéìåíïãñÜöï\n"
+"~r áñ÷åßï\t\täéáâÜóôå Ýíá áñ÷åßï óôïí êåéìåíïãñÜöï\n"
+"~t ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï To: \n"
+"~u\t\táíáêáëÝóôå ôçí ðñïçãïýìåíç ãñáììÞ\n"
+"~v\t\tåðåîåñãáóôåßôå ôï ìÞíõìá ìå ôï $visual editor\n"
+"~w áñ÷åßï\t\tãñÜøôå ôï ìÞíõìá óôï áñ÷åßï\n"
+"~x\t\táêõñþóôå ôéò áëëáãÝò êáé âãåßôå áðü ôïí êåéìåíïãñÜöï\n"
+"~?\t\táõôü ôï ìÞíõìá\n"
+".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n"
+
+#
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1985,48 +2014,48 @@ msgstr ""
 ".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n"
 
 #
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n"
 
 #
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n"
 
 #
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n"
 
 #
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n"
 
 #
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n"
 
 #
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï %s: '%s'\n"
 
 #
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n"
@@ -2078,12 +2107,12 @@ msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
 
 #
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ïñßóôå óçìáßá"
 
 #
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
 
@@ -2327,64 +2356,64 @@ msgstr "
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
 
 #
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "ËÞøç namespaces..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
 
 #
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò"
 
 #
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
 
 #
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
 
 #
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
 
 #
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
 
 #
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
 
@@ -2392,312 +2421,373 @@ msgstr "
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
 
 #
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ  ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
 
 #
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
 
 #
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
 
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
 #
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
+
+#
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
 
-#
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
 #
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
 
 #
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
 
 #
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
 
 #
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
 
 #
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
 
 #
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
 
 #
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
 
 #
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
 
-#: init.c:427
+#
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
 
 #
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
 
 #
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
 
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
+
+#
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+
+#
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+
+#
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
 #
-#: init.c:891
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 "Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
 
 #
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
 
 #
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
 
 #
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
 
 #
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
 
 #
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
 
 #
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
 
 #
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
 
 #
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
 
 #
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
 
 #
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
 
 #
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
 
 #
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
 
 #
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
 
 #
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
 
 #
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
 
 #
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
 
 #
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+
 #
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
@@ -3760,9 +3850,10 @@ msgstr "
 
 #
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï <mutt-dev@mutt."
 "org>.\n"
@@ -3770,8 +3861,9 @@ msgstr ""
 
 #
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3783,21 +3875,22 @@ msgstr ""
 "åðáíáäéáíÝìåôå\n"
 "õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n"
 
-#
 #: main.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3807,41 +3900,18 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Ðïëëïß Üëëïé ðïõ äåí áíáöÝñïíôáé åäþ Ý÷ïõí óõíåéóöÝñåé êþäéêá,\n"
-"äéïñèþóåéò, êáé ðñïôÜóåéò.\n"
-"\n"
-"Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü. Ìðïñåßôå íá ôï áíáäéáíÝìåôå\n"
-"êáé/Þ íá ôï áëëÜîåôå óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò "
-"¶äåéáò\n"
-"üðùò äçìïóéïðïéÞèçêå áðü ôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (Free Software\n"
-"Foundation), åßôå ôçí äåýôåñç Ýêäïóç ôçò Üäåéáò, åßôå (êáô'åðéëïãÞ óáò)\n"
-"êÜèå ìåôÝðåéôá Ýêäïóç.\n"
-"\n"
-"Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n"
-"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ. Ïýôå áêüìá ãéá ôçí õðïíïïýìåíç åããýçóç ôçò\n"
-"ÅÌÐÏÑÅÕÓÉÌÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ. Äåßôå ôçí\n"
-"GNU ÃåíéêÞ Äçìüóéá ¶äåéá ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n"
-"\n"
-"Èá Ýðñåðå íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò ¶äåéáò\n"
-"ìå áõôü ôï ðñüãñáììá. ÅÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software \n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
-"\n"
 
 #
-#: main.c:107
+#: main.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3855,13 +3925,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f "
 "<áñ÷åßï>]\n"
@@ -3899,12 +3962,22 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
 #
-#: main.c:125
+#: main.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3914,7 +3987,48 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f "
+"<áñ÷åßï>]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q "
+"<åñþôçóç> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H "
+"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] "
+"<äéåõè> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"åðéëïãÝò:\n"
+"  -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n"
+"  -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
+"  -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
+"  -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
+"  -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n"
+"  -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n"
+"  -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n"
+"  -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç "
+"åðéêåöáëßäá\n"
+"  -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ "
+"ôçí \n"
+"áðÜíôçóç\n"
+"  -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n"
+"  -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n"
+"  -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n"
+"  -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n"
+"  -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n"
+"  -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n"
+"  -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n"
+"  -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n"
+"  -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n"
+"  -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n"
+"  -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
+"  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
+
+#
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3962,7 +4076,7 @@ msgstr ""
 "  -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
 
 #
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3971,55 +4085,55 @@ msgstr ""
 "ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
 
 #
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
 #
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
 
 #
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
 
 #
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
 
 #
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
 
 #
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
 
 #
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
 
 #
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
 
@@ -4091,146 +4205,146 @@ msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
 
 #
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
 
 #
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
 
 #
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
 
 #
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
 
 #
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
 
 #
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
 
 #
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
 
 #
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
 
 #
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
 
 #
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "Äå âñÝèçêå."
 
 #
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
 
 #
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
 
 #
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
 
 #
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
 
 #
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
 
 #
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
 
 #
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"."
 
 #
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
 
 #
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
 #
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
@@ -4253,236 +4367,236 @@ msgstr "
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O óöÜëìá"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "¶ãíùóôï"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
 
 #
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   áðü  %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    ðñïò %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
 
 #
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
 
 #
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
 #
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
 #
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
@@ -4552,235 +4666,236 @@ msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
 
 #
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
 
 #
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
 
 #
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
 
 #
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
 
 #
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
 
 #
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
 
 #
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
 
 #
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
 
 #
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
-
-#
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÐñïçãÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÅðüìÓåë"
 
 #
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
 
 #
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Åðüìåíï"
 
 #
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
 
 #
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
 
 #
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
 
 #
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
 
 #
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
 
 #
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
 
 #
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
 
 #
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
+
+#
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
 
 #
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
 
 #
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
 
 #
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
 
 #
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
 
 #
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
 
 #
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
 
 #
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
 
 #
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
 
 #
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
 
 #
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
 
 #
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
 
 #
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
 
 #
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
 #
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
 
 #
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
 
@@ -4797,13 +4912,13 @@ msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
 
 #
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
 
 #
 # pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4812,26 +4927,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
 
 #
 # pgp.c:801
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
 
 #
 # pgp.c:865
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4840,39 +4955,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
 
 #
 # pgp.c:1070
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
 
 #
 # compose.c:132
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
 
 #
 # compose.c:133
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabifc"
 
@@ -4923,76 +5038,76 @@ msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Êëåéäß PGP %s."
 
 #
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
 
 #
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
 
 #
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
 
 #
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
 
 #
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
 
 #
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
 
 #
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
 
 #
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
 
 #
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
 
 #
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
 
 #
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
 
 #
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
 
@@ -5026,17 +5141,17 @@ msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
 
 #
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
 
 #
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..."
 
 #
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
 
@@ -5052,23 +5167,24 @@ msgstr "
 
 #
 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
 
 #
 # postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
 
 #
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
 
@@ -5088,29 +5204,29 @@ msgid "Search"
 msgstr "ÁíáæÞôçóç"
 
 #
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
 
 #
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
 
 #
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Åñþôçóç"
 
 #
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Åñþôçóç: "
 
 #
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Åñþôçóç '%s'"
@@ -5126,80 +5242,80 @@ msgid "Print"
 msgstr "Åêôýðùóç"
 
 #
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
 
 #
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
 
 #
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
 
 #
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
 
 #
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
 
 #
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
 
 #
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
 
 #
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
 
 #
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
 
 #
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
 
 #
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
 
 #
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
 
 #
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
 
 #
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr ""
 "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
 
 #
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
 
@@ -5252,7 +5368,7 @@ msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
 
 #
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
 
@@ -5393,32 +5509,32 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
 
 #
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
 
 #
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
 
 #
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
 
 #
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
 
@@ -5426,67 +5542,67 @@ msgstr "
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
 
 #
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
 
 #
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
 
 #
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
 
 #
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
 
 #
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
 
 #
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
 
 #
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
 
 #
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
 
 #
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
 
@@ -5724,16 +5840,40 @@ msgstr ""
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Þ (f)Üêõñï; "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
 
@@ -5763,6 +5903,76 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
 
+#
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ðïëëïß Üëëïé ðïõ äåí áíáöÝñïíôáé åäþ Ý÷ïõí óõíåéóöÝñåé êþäéêá,\n"
+#~ "äéïñèþóåéò, êáé ðñïôÜóåéò.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü. Ìðïñåßôå íá ôï áíáäéáíÝìåôå\n"
+#~ "êáé/Þ íá ôï áëëÜîåôå óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò "
+#~ "¶äåéáò\n"
+#~ "üðùò äçìïóéïðïéÞèçêå áðü ôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (Free Software\n"
+#~ "Foundation), åßôå ôçí äåýôåñç Ýêäïóç ôçò Üäåéáò, åßôå (êáô'åðéëïãÞ óáò)\n"
+#~ "êÜèå ìåôÝðåéôá Ýêäïóç.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n"
+#~ "áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ. Ïýôå áêüìá ãéá ôçí õðïíïïýìåíç åããýçóç ôçò\n"
+#~ "ÅÌÐÏÑÅÕÓÉÌÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ. Äåßôå ôçí\n"
+#~ "GNU ÃåíéêÞ Äçìüóéá ¶äåéá ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Èá Ýðñåðå íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò ¶äåéáò\n"
+#~ "ìå áõôü ôï ðñüãñáììá. ÅÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software \n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Þ (f)Üêõñï; "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345f"
+
 #
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
index a43bb6c803afeac1b08c63b2e648ea3653958e77..a6e8c1abfbfaacfb4dba2b12cbccdbc783db42ab 100644 (file)
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
 "Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
 "Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "Uzantonomo 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Fino"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Forviþi"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Malforviþi"
 
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Elekto"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "Plena nomo: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Skribi al dosiero: "
 
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Nom
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Listo"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masko"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ne estas dosierujo."
@@ -199,73 +199,73 @@ msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Poþtfako forviþita."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Poþtfako ne forviþita."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Iri al la dosierujo: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Dosieromasko: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "dagn"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nova dosieronomo: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nova mesaøo en "
 
@@ -324,130 +324,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Komando: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Redirekti mesaøon al: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Malbona IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mesaøo ne redirektita."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mesaøo redirektita."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtri per komando: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "Æu presi mesaøon?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mesaøo presita"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mesaøoj presitaj"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
 "Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
 "rando/(p)oentoj?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -465,74 +465,74 @@ msgstr ""
 "Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
 "oentoj?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dertafngp"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Þelkomando: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Skribi%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopii%s al poþtfako"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " markitajn"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopias al %s ..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type þanøita al %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "ne konvertas"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "konvertas"
 
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Averto: '%s' estas malbona IDN."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingrospuro: %s"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Eraro dum sendado de mesa
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -907,26 +907,26 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -934,19 +934,19 @@ msgstr ""
 "[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -962,11 +962,11 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -983,292 +983,292 @@ msgstr ""
 "[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Nevalida      "
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Æifri"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Revokite      "
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Eksvalidiøinte"
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 "Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Eliri  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Elekti  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kontroli þlosilon  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ne estas valida."
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID estas nur iomete valida."
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Donu keyID por %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
 "orgesi? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ispkaf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
 "orgesi? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ispkaf"
@@ -1276,15 +1276,15 @@ msgstr "ispkaf"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Subskribi kiel: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mesaøo ne sendita."
 
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:112
@@ -1390,32 +1390,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Alvokas S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "jes"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "nekonata eraro"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' por listo): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
 
@@ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr "Neniu po
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ne estas mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Poþtfako estas nurlega."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 
@@ -1435,92 +1435,96 @@ msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Fini"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Skribi"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova mesaøo"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Respondi al grupo"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Nenio farenda."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salti al mesaøo: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Nevalida mesaønumero."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Þablono: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Æu eliri el Mutt?"
@@ -1529,90 +1533,90 @@ msgstr "
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Malfermi poþtfakon"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ne estas poþtfako."
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo."
 
@@ -1624,11 +1628,11 @@ msgstr "Ne restas fadenoj."
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
 
@@ -1637,6 +1641,7 @@ msgstr "Ne eblas redakti mesa
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1647,6 +1652,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tenþovi linion, kiu komenciøas per unuopa ~\n"
+"~b adresoj\taldoni adresojn al la linio Bcc:\n"
+"~c adresoj\taldoni adresojn al la linio Cc:\n"
+"~f mesaøoj\tinkluzivi mesaøojn\n"
+"~F mesaøoj\tsame kiel ~f, sed inkluzivi ankaý la æapon\n"
+"~h\t\tredakti la mesaøoæapon\n"
+"~m mesaøoj\tinkluzivi kaj citi mesaøojn\n"
+"~M mesaøoj\tsame kiel ~m, sed inkluzivi ankaý la æapojn\n"
+"~[\t\tpresi la mesaøon\n"
+"~q\t\tskribi la dosieron kaj eliri el la redaktilo\n"
+"~r dosiero\t\tlegi dosieron en la redaktilon\n"
+"~t adresoj\taldoni adresojn al la linio To:\n"
+"~u\t\tredakti la antaýan linion denove\n"
+"~v\t\tredakti mesaøon per la redaktilo $visual\n"
+"~w dosiero\tskribi mesaøon al dosiero\n"
+"~x\t\tfor¼eti þanøojn kaj eliri el la redaktilo\n"
+"~?\t\tvidi æi tiun informon\n"
+".\t\tsola en linio finas la enigon\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1676,41 +1704,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\tvidi æi tiun informon\n"
 ".\t\tsola en linio finas la enigon\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Mankas poþtfako.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Mesaøo enhavas:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(daýrigi)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "mankas dosieronomo.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
@@ -1753,11 +1781,11 @@ msgstr "Ne povas aldoni al po
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Þalti flagon"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Malþalti flagon"
 
@@ -1964,322 +1992,375 @@ msgstr "Saluto malsukcesis."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Rajtiøas (%s) ..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Prenas nomspacojn ..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "Poþtfako ne ekzistas"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Krei poþtfakon: "
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Poþtfako devas havi nomon."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Krei poþtfakon: "
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Poþtfako kreita."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Poþtfako fermita"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Elektas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Æu krei %s?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Forviþo malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE malsukcesis"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonas %s ..."
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Malabonas %s ..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Abonas %s ..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Malabonas %s ..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Alþutas mesaøon ..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "Æu daýrigi?"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "adresaro: mankas adreso"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "nevalida æaplinio"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: nekonata variablo"
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset: prefikso ne permesata"
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset: valoro ne permesata"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s estas þaltita"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s estas malþaltita"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nevalida valoro"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Nekonata speco."
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: nekonata speco"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: eraroj en %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: eraro æe %s"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: tro da argumentoj"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: nekonata komando"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "nesufiæe da argumentoj"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Cirkla makroo trovita."
@@ -3140,16 +3221,18 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mankas memoro!"
 
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3160,19 +3243,21 @@ msgstr ""
 "sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
 
 #: main.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3182,37 +3267,17 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Kopirajto (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Kopirajto (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Kopirajto (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Kopirajto (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Kopirajto (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Multaj aliaj homoj ne menciitaj æi tie kontribuis multe da\n"
-"programlinioj, riparoj, kaj sugestoj.\n"
-"\n"
-"    Æi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n"
-"    øin sub la kondiæoj de la Øenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n"
-"    kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aý versio 2\n"
-"    de la Rajtigilo, aý (laý via elekto) iu sekva versio.\n"
-"\n"
-"    Æi tiu programo estas disdonita kun la espero, ke øi estos utila,\n"
-"    sed SEN IA AJN GARANTIO; eæ sen la implicita garantio de\n"
-"    KOMERCA KVALITO aý ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n"
-"    Øeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n"
-"\n"
-"    Vi devus esti ricevinta kopion de la Øenerala Publika Rajtigilo de\n"
-"    GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
-"    Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, Usono.\n"
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3226,13 +3291,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
 "<dos> ]\n"
@@ -3266,11 +3324,21 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
 "  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3280,7 +3348,43 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
+"<dos> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i "
+"<dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcioj:\n"
+"  -A <nomo>     traduki la nomon per la adresaro\n"
+"  -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
+"  -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
+"  -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
+"  -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
+"  -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
+"  -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
+"  -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
+"  -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
+"  -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
+"  -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
+"  -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
+"  -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
+"  -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
+"  -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
+"  -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
+"  -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
+"  -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
+"  -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
+"  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
+"  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3323,7 +3427,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
 "  -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3331,47 +3435,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parametroj de la traduka¼o:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ne povas krei %s: %s."
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Poþtfako estas malplena."
 
@@ -3430,123 +3534,123 @@ msgstr "Ne povis remalfermi po
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salti al: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nevalida indeksnumero."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "Neniaj registroj."
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Seræi pri: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Inversa seræo pri: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Mankas seræþablono."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "Ne trovita."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Mankas markitaj registroj."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markado ne funkcias."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Legas %s ... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Konekto al %s fermita"
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ne estas disponata."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Seræas pri %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
@@ -3569,222 +3673,222 @@ msgstr "%s havas malsekurajn permesojn!"
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "eraro æe legado aý skribado"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL malsukcesis: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ne povas kalkuli]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[nevalida dato]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "     de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     al %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "mua"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "mu"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Atestilo skribita"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingrospuro: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Konektiøas al %s ..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr "jni"
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosiero en dosierujo: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "san"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ne estas poþtfako!"
@@ -3842,194 +3946,195 @@ msgstr "Ne povis aktualigi la po
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d retenite, %d forviþite."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Poþtfako sinkronigita."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AntPø"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "SekvPø"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vidi Partojn"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Inversa seræo: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "Seræo: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Helpo estas nun montrata."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ne plu da citita teksto."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Eraro en esprimo: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "eraro en esprimo"
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Nevalida monato: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "eraro en esprimo"
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "eraro en þablono æe: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: nevalida komando"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mankas"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "malplena þablono"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Seræo interrompita."
 
@@ -4041,11 +4146,11 @@ msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4053,22 +4158,22 @@ msgstr ""
 "[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4076,35 +4181,35 @@ msgstr ""
 "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Malæifro malsukcesis."
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ne povas alvoki PGP"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
 "orgesi? "
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "iskanf"
@@ -4145,64 +4250,64 @@ msgstr "Alvokas PGP ..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-þlosilo %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Servilo fermis la konekton!"
 
@@ -4232,15 +4337,15 @@ msgstr "Ne povas lasi mesa
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
 
@@ -4252,20 +4357,21 @@ msgstr "Prokrastitaj Mesa
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Nevalida PGP-æapo"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Nevalida S/MIME-æapo"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Prenas mesaøon ..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Malæifro malsukcesis."
 
@@ -4281,25 +4387,25 @@ msgstr "Aldoni Nomon"
 msgid "Search"
 msgstr "Seræi"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Atendas respondon ..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Demandokomando ne difinita."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Demando"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Demando: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Demando '%s'"
@@ -4312,65 +4418,65 @@ msgstr "Tubo"
 msgid "Print"
 msgstr "Presi"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "Skribas ..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Parto skribita."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Parto filtrita."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtri tra: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Trakti per: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Æu presi parton?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Partoj"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
 
@@ -4412,7 +4518,7 @@ msgstr "Ne povas krei %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
 
@@ -4532,82 +4638,82 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mesaøo prokrastita."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Temlinio ne specifita."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Sendas mesaøon ..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mesaøo sendita."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Sendas en fono."
 
@@ -4804,17 +4910,40 @@ msgstr ""
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ispkaf"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
 msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? "
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
@@ -4838,6 +4967,71 @@ msgstr "Patra mesa
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
 
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE malsukcesis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Multaj aliaj homoj ne menciitaj æi tie kontribuis multe da\n"
+#~ "programlinioj, riparoj, kaj sugestoj.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Æi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n"
+#~ "    øin sub la kondiæoj de la Øenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n"
+#~ "    kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aý versio 2\n"
+#~ "    de la Rajtigilo, aý (laý via elekto) iu sekva versio.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Æi tiu programo estas disdonita kun la espero, ke øi estos utila,\n"
+#~ "    sed SEN IA AJN GARANTIO; eæ sen la implicita garantio de\n"
+#~ "    KOMERCA KVALITO aý ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n"
+#~ "    Øeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Vi devus esti ricevinta kopion de la Øenerala Publika Rajtigilo de\n"
+#~ "    GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
+#~ "    Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
+#~ "Usono.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345f"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "Unua registro estas montrita."
 
index ab627402d05da1663383947ac4bc6b6112bbdaa6..d085dbdf6ca62a71e83c614481cd13ec7bd4c3be 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
 "Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
 "Language-Team: -\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "Nombre de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contraseña para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Salir"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Sup."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "Nombre: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Guardar en archivo: "
 
@@ -104,8 +104,8 @@ msgstr "No se pudo encontrar el nombre, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Patrón"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s no es un directorio."
@@ -198,74 +198,74 @@ msgstr "Directorio [%s], patr
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "El buzón fue suprimido."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "El buzón no fue suprimido."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a:"
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Error leyendo directorio."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Patrón de archivos: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "No se puede mostrar el directorio"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Correo nuevo en %s."
@@ -325,134 +325,134 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "No hay soporte para colores estándar"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Firma S/MIME verificada con éxito."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Firma S/MIME NO pudo ser verificada."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaje a: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¡Dirección errónea!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rebotar mensaje a %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rebotar mensajes a %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensaje rebotado."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensaje rebotado."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensajes rebotados."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Impimir mensaje?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaje impreso"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensajes impresos"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -468,74 +468,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "aersphnmj"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s en buzón"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type cambiado a %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "dejando sin convertir"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "convirtiendo"
 
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "No puede borrar la única pieza."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Huella: %s"
@@ -877,7 +877,7 @@ msgstr "Error al enviar el mensaje."
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -911,16 +911,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -928,11 +928,11 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr ""
 "[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -948,11 +948,11 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
@@ -960,7 +960,7 @@ msgstr ""
 "[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -976,11 +976,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -997,21 +997,21 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1029,266 +1029,266 @@ msgstr ""
 "[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Cifrar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Salir  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Salir  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar clave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Esta ID no es de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "dicon"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "dicon"
@@ -1296,15 +1296,15 @@ msgstr "dicon"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaje no enviado."
 
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de datos firmados --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:112
@@ -1413,32 +1413,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Invocando S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "error desconocido"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Presione una tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ningún buzón está abierto."
 
@@ -1446,11 +1446,11 @@ msgstr "Ning
 msgid "There are no messages."
 msgstr "No hay mensajes."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "El buzón es de sólo lectura."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
 
@@ -1458,93 +1458,97 @@ msgstr "Funci
 msgid "No visible messages."
 msgstr "No hay mensajes visibles."
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Guardar"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nuevo"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Buzón fue modificado.  Los indicadores pueden estar mal."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Correo nuevo en este buzón."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Buzón fue modificado externamente."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "No hay mensajes marcados."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar a mensaje: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ese mensaje no es visible."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaje erróneo."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "No hay patrón limitante activo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Salir de Mutt?"
@@ -1553,90 +1557,90 @@ msgstr "
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s no es un buzón."
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "La muestra por hilos no está activada."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está en el último mensaje."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está en el primer mensaje."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "No hay mensajes nuevos"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "No hay mensajes sin leer"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " en esta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
@@ -1649,11 +1653,11 @@ msgstr "No hay mas hilos."
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ya está en el primer hilo."
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
 
@@ -1662,6 +1666,7 @@ msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1672,6 +1677,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tRenglón empieza con una tilde.\n"
+"~b usuarios\tañadir usuarios al campoBcc:\n"
+"~c usuarios\tañadir usuarios al camp Cc:\n"
+"~f mensajes\tincluir mensajes.\n"
+"~F mensajes\tlo mismo que ~f, pero con el encabezado.\n"
+"~h\t\teditar el encabezado del mensaje.\n"
+"~m mensajes\tincluir y citar mensajes.\n"
+"~M mensajes\tlo mismo que ~m, pero con el encabezado.\n"
+"~p\t\timprimir el mensaje.\n"
+"~q\t\tguardar archivo y salir del editor.\n"
+"~r archivo\t\tleer un archivo con el editor.\n"
+"~t usuarios\tañadir usuarios al campo To:\n"
+"~u\t\teditar el renglón anterior.\n"
+"~v\t\teditar mensaje con el editor definido en $visual .\n"
+"~w archivo\tescribir mensaje a un archivo.\n"
+"~x\t\tcancelar cambios y salir del editor.\n"
+"~?\t\teste mensaje.\n"
+".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1701,41 +1729,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\teste mensaje.\n"
 ".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "No hay buzón.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Mensaje contiene:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "falta el nombre del archivo.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n"
@@ -1778,11 +1806,11 @@ msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Poner indicador"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Quitar indicador"
 
@@ -1996,327 +2024,380 @@ msgstr "El login fall
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: color desconocido"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón cerrado"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "¡Error fatal!  La cuenta de mensajes no está sincronizada."
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Cerrando conexión a %s..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "¡Dirección errónea!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE falló"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón: "
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Suscribiendo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Desuscribiendo de %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Suscribiendo a %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Desuscribiendo de %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Subiendo mensaje ..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Continuar?"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "No disponible en este menú."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sin dirección"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "encabezado erróneo"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: órden desconocido"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable desconocida"
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefijo es ilegal con reset"
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor es ilegal con reset"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s no está activada"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo desconocido"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errores en %s"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconocido"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "Faltan parámetros"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bucle de macros detectado."
@@ -3187,9 +3268,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Sin memoria!"
 
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a <mutt-dev@mutt."
 "org>.\n"
@@ -3198,7 +3280,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3209,47 +3291,21 @@ msgstr ""
 "bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"
 
 #: main.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Muchos otros no mencionados aqui contribuyeron mucho código,\n"
-"mejoras y sugerencias.\n"
-"\n"
-"La traducción al español fue hecha por Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski."
-"com>.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3259,12 +3315,17 @@ msgstr ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3278,13 +3339,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arch> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arch> ]\n"
 "     mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] [ -"
@@ -3314,11 +3368,21 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3328,7 +3392,39 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arch> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arch> ]\n"
+"     mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] [ -"
+"i <arch> ] [ -s <asunto> ] [ -b <dir> ] [ -c <dir> ] <dir> [ ... ]\n"
+"     mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <archivo> ] -p\n"
+"     mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opciones:\n"
+"  -a <archivo>\tañadir un archivo al mensaje\n"
+"  -b <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n"
+"  -c <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n"
+"  -e <comando>\tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n"
+"  -f <archivo>\tespecifica un buzón a leer\n"
+"  -F <archivo>\tespecifica un archivo muttrc alterno\n"
+"  -H <archivo>\tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n"
+"  -i <archivo>\tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n"
+"  -m <tipo>\tespecifica un tipo de buzón\n"
+"  -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n"
+"  -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n"
+"  -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n"
+"  -s <asunto>\tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene "
+"espacios)\n"
+"  -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n"
+"  -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n"
+"  -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n"
+"  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
+"  -h\t\teste mensaje de ayuda"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3367,7 +3463,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
 "  -h\t\teste mensaje de ayuda"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3375,47 +3471,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opciones especificadas al compilar:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG no fue definido al compilar.  Ignorado.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "No se pudo crear %s: %s."
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "No hay destinatario.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "El buzón está vacío."
 
@@ -3475,123 +3571,123 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabriendo buzón..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "No hay entradas."
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ya no puede bajar más."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ya no puede subir más."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está en la primera página."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está en la última página."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está en la última entrada."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está en la primera entrada."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Buscar por: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nada que buscar."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "No fue encontrado."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "No hay entradas marcadas."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "No puede buscar en este menú."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Marcar no está soportado."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leyendo %s... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Conexión a %s cerrada"
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL no está disponible."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Buscando %s..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
@@ -3614,223 +3710,223 @@ msgstr "
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "CLOSE falló"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[fecha inválida]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertenece a:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado fue producido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado es válido"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Prueba del certificado SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "rua"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "ru"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "El certificado fue guardado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Error al inicializar la terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Huella: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Prueba del certificado SSL"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Archivo bajo directorio: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s no es un buzón!"
@@ -3888,195 +3984,196 @@ msgstr "
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Buzón sin cambios."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "El buzón fue marcado."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "No disponible en este menú."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PágAnt"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "PróxPág"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Adjuntos"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Sig."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Buscar hacia atrás: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "Buscar: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "No hay mas texto citado."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
 
 # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Error en expresión: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "error en expresión"
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Día inválido del mes: %s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "error en expresión"
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error en patrón en: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: no soportado en este modo"
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patrón vacío"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrumpida."
 
@@ -4088,11 +4185,11 @@ msgstr "Entre contrase
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contraseña PGP olvidada."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4100,23 +4197,23 @@ msgstr ""
 "[-- Fin de salida PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Error interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4124,33 +4221,33 @@ msgstr ""
 "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "El login falló."
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "No se pudo invocar PGP"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "dicoln"
@@ -4191,64 +4288,64 @@ msgstr "Invocando pgp..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clave PGP %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "El servidor POP no fue definido."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
 
@@ -4278,15 +4375,15 @@ msgstr "No es posible dejar los mensajes en el servidor."
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verificando índice de mensajes..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
 
@@ -4298,21 +4395,22 @@ msgstr "Mensajes pospuestos"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "No hay mensajes pospuestos."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabecera PGP illegal"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabecera S/MIME illegal"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Consiguiendo mensaje..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "El login falló."
@@ -4329,25 +4427,25 @@ msgstr "Producir nombre corto"
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Esperando respuesta..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "El comando de indagación no fue definido."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Indagación"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Indagar: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Indagar '%s'"
@@ -4360,67 +4458,67 @@ msgstr "Redirigir"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "Guardando..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Archivo adjunto guardado."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡Atención!  Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Archivo adjunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Redirigir a: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Archivos adjuntos"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
 
@@ -4466,7 +4564,7 @@ msgstr "No se pudo crear %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
 
@@ -4589,83 +4687,83 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaje pospuesto."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡No especificó destinatarios!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "No especificó destinatarios."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Asunto no fue especificado."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaje..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaje enviado."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
 
@@ -4879,16 +4977,40 @@ msgstr "
 msgid "eswabfc"
 msgstr "dicon"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
@@ -4913,6 +5035,66 @@ msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
 
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE falló"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Muchos otros no mencionados aqui contribuyeron mucho código,\n"
+#~ "mejoras y sugerencias.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La traducción al español fue hecha por Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski."
+#~ "com>.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "La primera entrada está siendo mostrada."
 
index c9fe8b00574b88952281799c5d8ecaa963158fe1..9b5a50c5880d358e97dc4c99812fa932081b3a3a 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "Kasutajanimi serveril %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s parool: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Välju"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Kustuta"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Taasta"
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Vali"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Appi"
@@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Isiku nimi: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Nõus?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvestan faili: "
 
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Nimemuster ei sobi, j
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Chdir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ei ole kataloog."
@@ -198,74 +198,74 @@ msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postkast on kustutatud."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postkasti ei kustutatud."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mine kataloogi: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Failimask: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "ktse"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "Uus failinimi: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Viga faili vaatamisel"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 msgid "New mail in "
 msgstr "Uus kiri kaustas "
 
@@ -324,132 +324,132 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Käsklus: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Peegelda teade aadressile: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Teade on peegeldatud."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Teated on peegeldatud."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Toruga käsule: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "Trükin teate?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Trükin märgitud teated?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Teade on trükitud"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Teated on trükitud"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Teadet ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Teateid ei saa trükkida"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -465,74 +465,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Käsurea käsk: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salvesta%s postkasti"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopeeri%s postkasti"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " märgitud"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopeerin kausta %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "ei teisenda"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "teisendan"
 
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Viga teate saatmisel."
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -907,16 +907,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -924,11 +924,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -936,19 +936,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -964,11 +964,11 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -985,289 +985,289 @@ msgstr ""
 "[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Vigane    "
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Krüpti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Tühistatud "
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Aegunud   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Võtme ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Välju  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Vali  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Võtme kontroll  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ei ole kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "kaimu"
@@ -1275,15 +1275,15 @@ msgstr "kaimu"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Allkirjasta kui: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
@@ -1313,7 +1313,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Kirja ei saadetud."
 
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:112
@@ -1389,32 +1389,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Käivitan S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "jah"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "ei"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Väljuda Muttist?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "tundmatu viga"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' annab loendi): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Avatud postkaste pole."
 
@@ -1422,11 +1422,11 @@ msgstr "Avatud postkaste pole."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Teateid ei ole."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 
@@ -1434,93 +1434,97 @@ msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nähtavaid teateid pole."
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Välju"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Salvesta"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Kiri"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Vasta"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Märgitud teateid pole."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Hüppa teatele: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument peab olema teate number."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "See teate ei ole nähtav."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Vigane teate number."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Kustuta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Piirang: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Väljun Muttist?"
@@ -1529,90 +1533,90 @@ msgstr "V
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Märgi teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Taasta teated mustriga: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Avan postkasti"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ei ole postkast."
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Teemad ei ole lubatud."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Te olete viimasel teatel."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kustutamata teateid pole."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Te olete esimesel teatel."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Uusi teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Lugemata teateid pole"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " selles piiratud vaates"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
 
@@ -1624,11 +1628,11 @@ msgstr "Rohkem teemasid pole."
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Te olete esimesel teemal."
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 
@@ -1637,6 +1641,7 @@ msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1647,6 +1652,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n"
+"~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n"
+"~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n"
+"~f teated\tlisa teated\n"
+"~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n"
+"~h\t\ttoimeta teate päist\n"
+"~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n"
+"~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n"
+"~p\t\ttrüki teade\n"
+"~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n"
+"~r fail\t\tloe toimetisse fail\n"
+"~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n"
+"~u\t\ttühista eelmine rida\n"
+"~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n"
+"~w fail\t\tkirjuta teade faili\n"
+"~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n"
+"~?\t\tsee teade\n"
+".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1676,41 +1704,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\tsee teade\n"
 ".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: vigane teate number.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Postkasti pole.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Teade sisaldab:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(jätka)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "failinimi puudub.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Teates pole ridu.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
@@ -1753,11 +1781,11 @@ msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Sea lipp"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Eemalda lipp"
 
@@ -1964,322 +1992,375 @@ msgstr "Meldimine eba
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentimine (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s on vigane IMAP tee"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Laen nimeruumid..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "Sellist värvi ei ole"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postkastil peab olema nimi."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Loon postkasti: "
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postkast on loodud."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postkast on suletud"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Valin %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Viga postkasti avamisel!"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Loon %s?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kustutan serveril teateid..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Halb nimi postkastile"
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Tellin %s..."
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Loobun kaustast %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Tellin %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Loobun kaustast %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Saadan teadet ..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jätkan?"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: aadress puudub"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "vigane päiseväli"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: tundmatu muutuja"
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s on seatud"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ei ole seatud"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: vigane väärtus"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tundmatu tüüp"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: vead failis %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: viga kohal %s"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: liiga palju argumente"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: tundmatu käsk"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Viga käsureal: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ei leia kodukataloogi"
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "liiga vähe argumente"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
@@ -3144,17 +3225,19 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Mälu on otsas!"
 
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
 "org>.\n"
 "Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3165,43 +3248,21 @@ msgstr ""
 "detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
 
 #: main.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3211,12 +3272,17 @@ msgstr ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3230,13 +3296,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
 "               [ -f <fail> ]\n"
@@ -3274,11 +3333,21 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3288,7 +3357,47 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+"               [ -f <fail> ]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+"               [ -Q <päring> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+"               [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+"          mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+"<fail> ]\n"
+"               [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+"               <aadr> [ ... ]\n"
+"          mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+"          mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"võtmed:\n"
+"  -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+"  -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+"  -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+"  -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+"  -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+"  -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+"  -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+"  -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+"  -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+"  -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+"  -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+"  -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+"  -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+"  -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+"  -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+"  -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+"  -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+"  -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+"  -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+"  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+"  -h\t\tesita see abiinfo"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3335,7 +3444,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
 "  -h\t\tesita see abiinfo"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3343,47 +3452,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileerimise võtmed:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Silumise tase %d.\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ei saa luua: %s."
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postkast on tühi."
 
@@ -3442,123 +3551,123 @@ msgstr "Postkasti ei 
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Avan postkasti uuesti..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Hüppa: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Vigane indeksi number."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "Kirjeid pole."
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Te olete esimesel lehel."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Te olete viimasel lehel."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Te olete viimasel kirjel."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Te olete esimesel kirjel."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Otsi: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Otsi tagurpidi: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Otsingumuster puudub."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "Ei leitud."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Märgitud kirjeid pole."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Märkimist ei toetata."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Loen %s... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ei ole kasutatav."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Otsin serverit %s..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
@@ -3581,223 +3690,223 @@ msgstr "%s omab ebaturvalisi 
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/V viga"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[vigane kuupäev]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Selle serveri omanik on:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   alates %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     kuni %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "kna"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "kn"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Sõrmejälg: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Ühendus serverisse %s..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Fail kataloogis: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "klt"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Lisan teated kausta %s?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ei ole postkast!"
@@ -3855,194 +3964,195 @@ msgstr "Postkasti %s ei 
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postkasti ei muudetud."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postkast on kontrollitud."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "EelmLk"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "JärgmLm"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vaata lisa"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Järgm."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Teate lõpp on näidatud."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Teate algus on näidatud."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "tagurpidi otsing: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "Otsing: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Te loete praegu abiinfot."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Viga avaldises: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "viga avaldises"
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Vigane kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Vigane kuu: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "viga avaldises"
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "viga mustris: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: vigane käsklus"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameeter puudub"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "sulud ei klapi: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tühi muster"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Otsing katkestati."
 
@@ -4054,11 +4164,11 @@ msgstr "Sisestage PGP parool:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP parool on unustatud."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4066,23 +4176,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4090,34 +4200,34 @@ msgstr ""
 "[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "kaimeu"
@@ -4158,64 +4268,64 @@ msgstr "K
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Võti %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s on vigane POP tee"
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Laen teadete nimekirja..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP serverit ei ole määratud."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Kustutan teated serverist?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server sulges ühenduse!"
 
@@ -4245,15 +4355,15 @@ msgstr "Teateid ei 
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
 
@@ -4265,20 +4375,21 @@ msgstr "Postitusootel teated"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Postitusootel teateid pole"
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Vigane PGP päis"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Vigane S/MIME päis"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Laen teadet..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
 
@@ -4294,25 +4405,25 @@ msgstr "Loo alias"
 msgid "Search"
 msgstr "Otsi"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Ootan vastust..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Päring"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Päring: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Päring '%s'"
@@ -4325,65 +4436,65 @@ msgstr "Toru"
 msgid "Print"
 msgstr "Trüki"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvestan..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lisa on salvestatud."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lisa on filtreeritud."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtreeri läbi: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Toru käsule: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Trükin lisa?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lisad"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
 
@@ -4428,7 +4539,7 @@ msgstr "%s loomine eba
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Postiloendeid pole!"
 
@@ -4550,82 +4661,82 @@ msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Kaasan vastuses teate?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Tsiteerin teadet..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Edasta lisadena?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Laen postitusootel teate?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Katkestan muutmata teate?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Teade jäeti postitusootele."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Teema puudub."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Saadan teadet..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Teade on saadetud."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Saadan taustal."
 
@@ -4820,16 +4931,40 @@ msgstr "S/MIME (k)r
 msgid "eswabfc"
 msgstr "kaimu"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345u"
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
@@ -4853,6 +4988,69 @@ msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates n
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
 
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345u"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "Esimene kirje on näidatud."
 
index 1decc9b8de307a30e7a4e2cff5267dfda74903b0..6fa809fbfa73dd23397d57df507adca0d24cad53 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu-berria2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-26 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-27 23:03+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
 "Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
@@ -28,16 +28,16 @@ msgstr " %s -n erabiltzaile izena: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s-ren pasahitza: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Irten"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Ezab"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Desezabatu"
 
@@ -46,8 +46,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Hautatu"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
@@ -91,8 +91,8 @@ msgstr "Pertsona izena: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Onartu?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gorde fitxategian:"
 
@@ -110,8 +110,8 @@ msgstr "Ezin da txantilloi izena aurkitu, jarraitu?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailacap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!"
@@ -131,7 +131,8 @@ msgstr "Huts fitxategia berrizedatzerakoan."
 #: attach.c:197
 #, c-format
 msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen. "
+msgstr ""
+"%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen. "
 
 #. For now, editing requires a file, no piping
 #: attach.c:258
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "Karpetara joan: "
 msgid "Mask"
 msgstr "Maskara"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ez da karpeta bat."
@@ -201,72 +202,72 @@ msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Benetean \"%s\" postakutxa ezabatu?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postakutxa ezabatua."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Postakutxa ez da ezabatu."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Karpetara joan: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fitxategi maskara:"
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?"
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?"
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "fats"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "Fitxategi izen berria: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ezin da karpeta ikusi"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 msgid "New mail in "
 msgstr "Posta berria "
 
@@ -325,208 +326,212 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP sinadura egiaztatu?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Ezin da fitxategi temporala sortu!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ezin da bistaratze iragazkia sortu"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Ezin da mezurik kopiatu"
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME sinadura arrakastatsuki egiaztaturik."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME zihurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena"
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME sinadura EZIN da egiaztatu."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik.."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Komandoa: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Mezuak hona errebotatu: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Errorea helbidea analizatzean!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN Okerra: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Mezua %s-ra errebotatu"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Mezuak %s-ra errebotatu"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mezua ez da errebotatu."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mezuak ez dira errebotatu."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mezua errebotaturik."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mezuak errebotaturik."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "komandora hodia egin:"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Ez da imprimatze komandorik ezarri."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "Mezua inprimatu?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mezua inprimaturik"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mezuak inprimaturik"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Ezin da mezua inprimatu"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
-msgstr "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?:"
+msgstr ""
+"Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/"
+"(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?:"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
-msgstr "Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?:"
+msgstr ""
+"Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)"
+"untuak/(z)abor-posta?:"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "djsgnhetpz"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komandoa: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "deskodifikatu-gorde%s postakutxan"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s postakutxan gorde"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s postakutxan kopiatu"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " markatua"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Hona kopiatzen %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Eduki moeta %s-ra aldatzen."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "Ez da bihurtzen"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "Bihurtzen"
 
@@ -609,7 +614,7 @@ msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra da."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
 
-#: compose.c:601 send.c:1499
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
@@ -811,7 +816,7 @@ msgstr "Politika behar bat ez da aurkitu\n"
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Sistema errore bat gertatu da"
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Hatz-marka: "
 
@@ -829,7 +834,9 @@ msgstr "ABISUA: Gakoa ez da aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena\n"
 msgid ""
 "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
 "above\n"
-msgstr "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena dela\n"
+msgstr ""
+"ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena "
+"dela\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1238
 msgid "Error getting key information: "
@@ -862,7 +869,7 @@ msgstr "Errorea sinadura egiaztatzerakoan"
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n"
 
@@ -880,7 +887,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Amaiera Idazkera ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -897,16 +904,16 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: Desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Errorea: Huts datuak kopiatzerakoan\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:418
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -914,11 +921,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP MEZU HASIERA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:420
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:422
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -926,19 +933,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:448
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:452
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP PUBLIko GAKO BLOKE AMAIERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -946,7 +953,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -954,11 +961,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea:Ezind a fitxategi tenporala sortu! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -966,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -974,15 +981,15 @@ msgstr ""
 "[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:955
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -990,7 +997,7 @@ msgstr ""
 "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -998,259 +1005,259 @@ msgstr ""
 "[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (kodeketa ezezaguna)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (kodeketa baliogabea)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (DN bliogabea)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Izena ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Baliogabea]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Baliozkoa Nork: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Baliozkoa Nori: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Gako Mota ..: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Tekla Erabilera .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 msgid "encryption"
 msgstr "enkriptazioa"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr "sinatzen"
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 msgid "certification"
 msgstr "ziurtapena"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Emana : "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Indargabetua]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Iraungia]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Desgaitua]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ezin da aldiroko fitxategia sortu"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Datuak batzen..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Gako ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Irten  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Aukeratu  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Gakoa egiaztatu  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 msgid "keys matching"
 msgstr "gako parekatzea"
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Gako hau ezin da erabili: denboraz knapo/ezgaitua/Errebokatuta"
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago."
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du."
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID-a ez da baliozkoa"
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da."
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1196 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfg"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1571 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Honela sinatu: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr ""
 
@@ -1279,7 +1286,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1451
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ePosta ez da bidali."
 
@@ -1347,39 +1354,40 @@ msgstr ""
 "[-- Sinatutako datuen amaiera --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenaz konpilatua."
 
 #: cryptglue.c:112
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME deitzen..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "Bai"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "Ez"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt utzi?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "Errore ezezaguna"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (? zerrendarako): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Ez da postakutxarik irekirik."
 
@@ -1387,11 +1395,11 @@ msgstr "Ez da postakutxarik irekirik."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ez daude mezurik."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Irakutzeko bakarrik Posta kutxa."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa."
 
@@ -1399,92 +1407,96 @@ msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa."
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik."
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ezin da idatzitarikoa aldatu idaztezina den postakutxa batetan!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "postakutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Posta"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Erantzun"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Taldea"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "postakutxa kanpoaldetik aldaturik.  Banderak gaizki egon liteke."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ePosta berria postakutxa honetan."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ez dago mezu markaturik."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Ez dago ezer egiterik."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Mezura salto egin: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentoa mezu zenbaki bat izan behar da."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Mezu zenbaki okerra."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Muga: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt Itxi?"
@@ -1493,105 +1505,105 @@ msgstr "Mutt Itxi?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu:"
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postakutxa ireki"
 
-#: curs_main.c:1093 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ez da postakutxa bat."
 
-#: curs_main.c:1188
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt gorde gabe itxi?"
 
-#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1238 curs_main.c:1700 curs_main.c:1732
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik."
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Haria apurturik"
 
-#: curs_main.c:1240
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko"
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Hariak loturik"
 
-#: curs_main.c:1257
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Hariak ez dira lotu"
 
-#: curs_main.c:1293 curs_main.c:1318
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Azkenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:1300 curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik"
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
 
-#: curs_main.c:1436 pattern.c:1366
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:1445 pattern.c:1377
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
 
-#: curs_main.c:1486
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Ez dago mezu berririk"
 
-#: curs_main.c:1486
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
 
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " Ikuspen mugatu honetan"
 
-#: curs_main.c:1508 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Ezind a POP zerbitzarian bandera garratzitsua aldatu."
 
-#: curs_main.c:1632
+#: curs_main.c:1624
 msgid "No more threads."
 msgstr "Ez dago hari gehiagorik."
 
-#: curs_main.c:1634
+#: curs_main.c:1626
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Lehenengo harian zaude."
 
-#: curs_main.c:1718
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
 
-#: curs_main.c:1905
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Ezin da POP zerbitzarian mezurik editatu."
 
@@ -1702,11 +1714,11 @@ msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Errorea. Fitxategi temporala gordetzen: %s"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Bandera ezarri"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Bandera ezabatu"
 
@@ -1746,7 +1758,8 @@ msgstr ""
 
 #: handler.c:1659
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n"
 
 #: handler.c:1678
 #, c-format
@@ -1915,323 +1928,371 @@ msgstr "Huts saioa asterakoan."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da."
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Izena eskuratzen..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Karpeta zerrenda eskuratzen..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "Ez da karpeta aurkitu"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Postakutxa sortu:"
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postakutxa sortua."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "%s postakutxa honela berrizendatu: "
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postakutxa berrizendaturik."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postakutxa itxia"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Errore konponezina.  Mezu kontaketa sinkronizatu gabe!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s-ra konexioak ixten..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Muut-ek ezin du berarekin lan egin."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "postakutxa harpidetzak arakatzen"
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS-duen konexio zihurra?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Aukeratzen %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sortu %s?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Ezabatzea huts"
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Mezuen egoera banderak gordetzen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Errorea helbidea analizatzean!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE huts egin du"
-
-#: imap/imap.c:1387
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1535
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Postakutxa izen okerra"
 
-#: imap/imap.c:1558
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s-ra harpidetzen..."
 
-#: imap/imap.c:1560
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "%s-ra harpidetzen..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Katxea ebaluatzen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Mezu burukoak eskuratzen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mezua eskuratzen..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Mezua igotzeb..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "Jarraitu?"
 
-#: init.c:57 init.c:1277 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Menu honetan ezin da egin."
 
-#: init.c:438
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Okerrego espresio erregularra: %s"
 
-#: init.c:697
+#: init.c:738
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
 
-#: init.c:699
+#: init.c:740
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
 
-#: init.c:902
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' aliasean.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "gehigarri dekribapena editatu"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "gehigarri dekribapena editatu"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "gehigarri dekribapena editatu"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: helbide gabea"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' aliasean.\n"
 
-#: init.c:1026
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "baliogabeko mezu burua"
 
-#: init.c:1079
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna"
 
-#: init.c:1189
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n"
 
-#: init.c:1254
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: Aldagai ezezaguna"
 
-#: init.c:1263
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ezarririk dago"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ezarri gabe dago"
 
-#: init.c:1517
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Postakutxa moeta okerra"
 
-#: init.c:1543 init.c:1589
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: balio okerra"
 
-#: init.c:1630
+#: init.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s Mota ezezaguna."
 
-#: init.c:1657
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: mota ezezaguna"
 
-#: init.c:1716
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1739
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
 
-#: init.c:1740
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "jatorria: %s-n errorea"
 
-#: init.c:1759
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "jatorria : argumento gutxiegi"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: komando ezezaguna"
 
-#: init.c:2258
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "komando lerroan errorea: %s\n"
 
-#: init.c:2308
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ezin da \"home\" karpeta aukeratu"
 
-#: init.c:2316
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ezinda erbailtzail izena aurkitu"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "argumento gutxiegi"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro begizta aurkitua."
@@ -2343,7 +2404,8 @@ msgstr "Une honetako postakutxan harpidetza ezabatu (IMAP bakarrik)"
 
 #: keymap_alldefs.h:17
 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "denak/harpidetutako postakutxen (IMAP bakarrik) erakustaldia txandakatu"
+msgstr ""
+"denak/harpidetutako postakutxen (IMAP bakarrik) erakustaldia txandakatu"
 
 #: keymap_alldefs.h:18
 msgid "list mailboxes with new mail"
@@ -3097,7 +3159,7 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:63
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2005 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3107,9 +3169,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3200,47 +3262,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompilazio aukerak:"
 
-#: main.c:494
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan."
 
-#: main.c:604
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "%d. mailan arazten.\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ez dago kompilatzerakoan definiturik.  Alde batetara uzten.\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ez da esistitzen. Sortu?"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n"
 
-#: main.c:893
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n"
 
-#: main.c:913
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ez da posta berririk postakutxetan"
 
-#: main.c:922
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri."
 
-#: main.c:950
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Postakutxa hutsik dago."
 
@@ -3271,7 +3333,8 @@ msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!"
 #.
 #: mbox.c:753
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)"
+msgstr ""
+"sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)"
 
 #: mbox.c:792
 #, c-format
@@ -3298,123 +3361,123 @@ msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!"
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Postakuxa berrirekitzen... "
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Joan hona: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "Ez dago sarrerarik."
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ezin duzu hurrunago jeitsi."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ezin duzu hurrunago igo."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Lehenengo orrialdean zaude."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Azkenengo orrialdean zaude."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Azkenengo sarreran zaude."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Lehenengo sarreran zaude."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1308
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Bilatu hau:"
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1309
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hau atzetik-aurrera begiratu:"
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1341
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Ez da bilaketa patroia aurkitu."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1410
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "Ez da aurkitu."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Menu honek ez du bilaketarik implementaturik."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "elkarrizketetan ez da saltorik implementatu"
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markatzea ez da onartzen."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s irakurtzen ... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s-rekiko konexioa itxia."
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ez da erabilgarri"
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Aurrekonexio komandoak huts egin du."
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Errorea %s (%s) komunikatzerakoan"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "IDN okerra \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s Bilatzen..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Ezin da \"%s\" hostalaria aurkitu"
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s-ra konektartzen..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu."
@@ -3437,215 +3500,216 @@ msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!"
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "S/I errorea"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL hutsa: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "auzolagunengatik ezin da zertifikatua jaso"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[Ezin da kalkulatu]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[balkiogabeko data]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Jadanik zerbitzari zertifikatua ez da baliozkoa"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Zerbitzariaren zertifikatua denboraz kanpo dago"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Zertifikatuaren jabea:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Honek emandako zertifikatua:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Zertifikatu hau baliozkoa da"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s-tik"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "   %s-ra"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Hatz-marka: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Zihurtagiri arakatzea"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "uob"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(u)katu, behin (o)nartu"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "uo"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Kontuz: Ezin da zihurtagiria gorde"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Zihurtagiria gordea"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Errorea ez da TLS socket-ik ireki"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "TLS/SSL bidezko protokolo erabilgarri guztiak ezgaiturik"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS konexioa hau erabiliaz: %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Ziurtagiria egiaztapen errorea (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Ziurtagiria ez da X.509"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Errorea gnutls ziurtagiri datuak abiaraztean"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Errorea ziurtagiri datuak prozesatzerakoan"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 Hatz-marka: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "ABISUA Zerbitzari ziurtagiria ez baliozkoa dagoeneko"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "ABISUA Zerbitzaria ziurtagiria iraungi egin da"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "ABISUA Zerbitzariaziurtagiria errebokatu egin da"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "WARNING: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "TLS/SSL Ziurtagiria egiaztapena"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"-rekin konektatzen..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "%s-rako tunelako %d errorea itzuli du (%s)"
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Fitxategis direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]\t"
+msgstr ""
+"Fitxategis direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]\t"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr "bea"
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Fitxategia direktorio bat da. Honen barnean gorde?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Direkorio barneko fitxategiak: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "bge"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ez da postakutxa bat!"
@@ -3703,196 +3767,196 @@ msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik"
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d utzi, %d ezabaturik"
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Postakutxa markaturik"
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ezind a mezua idatzi."
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu"
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "AurrekoOrria"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "HurrengoOrria"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ikusi gehigar."
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Hurrengoa"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Atzetik aurrera bilatu:"
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "Bilatu: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Laguntza erakutsirik dago."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
 
 # boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Espresioan errorea: %s"
 
-#: pattern.c:268
+#: pattern.c:269
 #, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Espresio hutsa"
 
-#: pattern.c:394
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Baliogabeko hilabte eguna: %s"
 
-#: pattern.c:408
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:560
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s"
 
-#: pattern.c:574
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "errorea espresioan"
 
-#: pattern.c:789 pattern.c:899
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "Patroiean akatsa: %s"
 
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: Baliogabeko komandoa"
 
-#: pattern.c:845
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: Ez da onartzen modu honetan."
 
-#: pattern.c:858
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "galdutako parametroa"
 
-#: pattern.c:874
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
 
-#: pattern.c:906
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patroi hutsa"
 
-#: pattern.c:1122
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)"
 
-#: pattern.c:1198 pattern.c:1327
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..."
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..."
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu."
 
-#: pattern.c:1369
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
 
-#: pattern.c:1380
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
 
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Bilaketa geldiarazirik."
 
@@ -3904,11 +3968,11 @@ msgstr "Sar PGP pasahitza:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP pasahitza ahazturik."
 
-#: pgp.c:353
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errorea: Ezin da  PGP subprozesua sortu! --]\n"
 
-#: pgp.c:387 pgp.c:628 pgp.c:832
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3916,20 +3980,20 @@ msgstr ""
 "[-- PGP irteeraren amaiera --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:964
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:449 pgp.c:960
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da."
 
-#: pgp.c:736
+#: pgp.c:745
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Barne arazoa. Berri eman <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -3937,32 +4001,32 @@ msgstr ""
 "[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:841
+#: pgp.c:850
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Desenkriptazio hutsa"
 
-#: pgp.c:1016
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!"
 
-#: pgp.c:1452
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ezin da PGP deitu"
 
-#: pgp.c:1553
+#: pgp.c:1562
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
 
-#: pgp.c:1554
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1554
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)barnean"
 
-#: pgp.c:1556
+#: pgp.c:1565
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabifg"
 
@@ -4003,64 +4067,64 @@ msgstr "pgp deitzen..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Gakoa %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde!"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea"
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Mezu berriak bilatzen..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP hostalaria ez dago ezarririk."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!"
 
@@ -4090,15 +4154,15 @@ msgstr "Ezin dira mezuak zerbitzarian utzi."
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzerakoan: %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP Zerbitzariarekiko konexioa itxen..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Mezu indizea egiaztatzen..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?"
 
@@ -4110,19 +4174,20 @@ msgstr "Atzeratutako mezuak"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "BAliogabeko PGP burukoa"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Mezua desenkriptatzen..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Deskribapenak huts egin du."
 
@@ -4138,25 +4203,25 @@ msgstr "Aliasa egin"
 msgid "Search"
 msgstr "Bilatu"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Erantzunaren zai..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Bilaketa komadoa ezarri gabea."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Bilaketa"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Bilaketa: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Bilaketa '%s'"
@@ -4169,65 +4234,65 @@ msgstr "Hodia"
 msgid "Print"
 msgstr "Inprimatu"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gordetzen..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Gehigarria gordea."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "KONTUZ!  %s gainetik idaztera zoaz. Jarraitu ?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Gehigarria iragazirik."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Honen arabera iragazi:"
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "komandora hodia egin:"
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ez dakit nola imprimatu %s gehigarriak!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Markaturiko mezua(K) imprimatu?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Gehigarria imprimatu?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Gehigarriak"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da."
 
@@ -4254,7 +4319,8 @@ msgstr "Gehigarri bezala berbidali?"
 
 #: recvcmd.c:462
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekofikatu. Besteak MIME bezala bialdu?"
+msgstr ""
+"Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekofikatu. Besteak MIME bezala bialdu?"
 
 #: recvcmd.c:587
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
@@ -4275,7 +4341,8 @@ msgstr "Ez da ePosta zerrendarik aurkitu"
 
 #: recvcmd.c:824
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekodifikatu.  MIME enkapsulatu besteak?"
+msgstr ""
+"Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekodifikatu.  MIME enkapsulatu besteak?"
 
 #: remailer.c:484
 msgid "Append"
@@ -4328,7 +4395,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen."
 
 #: remailer.c:738
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Mesdez ezarri mixmaster erabiltzen denerako hostalari izen egokia!"
 
 #: remailer.c:772
@@ -4415,55 +4483,55 @@ msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..."
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1077
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Atzeraturiko mezuak artu?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1392
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "berbidalitako mezua editatu?"
 
-#: send.c:1407
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta."
 
-#: send.c:1478
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "MEzua atzeraturik."
 
-#: send.c:1487
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Ez da hartzailerik eman!"
 
-#: send.c:1492
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Ez zen hartzailerik eman."
 
-#: send.c:1508
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
 
-#: send.c:1512
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Ez da gairik ezarri."
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mezua bidaltzen..."
 
-#: send.c:1715
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Ezin da mezua bidali."
 
-#: send.c:1720
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "MEzua bidalirik."
 
-#: send.c:1720
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Bigarren planoan bidaltzen."
 
@@ -4649,22 +4717,50 @@ msgstr ""
 "[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n"
 
 #: smime.c:1944
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)arbitu?"
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)"
+"arbitu?"
 
 #: smime.c:1945
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eshabfc"
 
-#: smime.c:1954
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, edo berau a(h)aztu? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345h"
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. HonelA siantu erabili."
 
@@ -4688,3 +4784,17 @@ msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri."
 
+#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#~ msgstr "postakutxa harpidetzak arakatzen"
+
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE huts egin du"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, edo berau a(h)"
+#~ "aztu? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345h"
index fef222ae04b8850bed052069bb70ea1eafddf454..04fa4e85e095ab0a0d177cf4cf4d4355d7ab2b0e 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11-20060613\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-19 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-19 00:48+0200\n"
 "Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
 "Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
@@ -2116,126 +2116,126 @@ msgstr "Connexion chiffr
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Sélection de %s..."
 
-#: imap/imap.c:737
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:786 imap/message.c:787 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Créer %s ?"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1119 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
 
-#: imap/imap.c:1128
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge a échoué"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1163
+#: imap/imap.c:1166
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1216
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?"
 
-#: imap/imap.c:1221
+#: imap/imap.c:1224
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs"
 
-#: imap/imap.c:1233
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
 
-#: imap/imap.c:1238
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué"
 
-#: imap/imap.c:1660
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s"
 
-#: imap/imap.c:1732
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1755
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Abonnement à %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1757
+#: imap/imap.c:1762
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Désabonnement de %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1767
+#: imap/imap.c:1772
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Abonné à %s"
 
 # , c-format
-#: imap/imap.c:1769
+#: imap/imap.c:1774
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Désabonné de %s"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr ""
 "Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
 "IMAP."
 
-#: imap/message.c:105
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:143
+#: imap/message.c:145
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]"
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:212 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:397 imap/message.c:455 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Récupération du message..."
 
-#: imap/message.c:443 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
 
-#: imap/message.c:593
+#: imap/message.c:605
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Chargement du message..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:753
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
 
 # , c-format
-#: imap/message.c:757
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copie du message %d dans %s..."
@@ -2244,7 +2244,7 @@ msgstr "Copie du message %d dans %s..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuer ?"
 
-#: init.c:57 init.c:1690 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Non disponible dans ce menu."
@@ -2313,110 +2313,110 @@ msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
 
 # , c-format
-#: init.c:1667 init.c:1780
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s : variable inconnue"
 
-#: init.c:1676
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
 
 # , c-format
-#: init.c:1738
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s est positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:1738
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s n'est pas positionné"
 
 # , c-format
-#: init.c:1962
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:1988 init.c:2034
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s : valeur invalide"
 
 # , c-format
-#: init.c:2075
+#: init.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s : type inconnu."
 
 # , c-format
-#: init.c:2102
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s : type inconnu"
 
 # , c-format
-#: init.c:2164
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
 
 # , c-format
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2187
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source : erreurs dans %s"
 
-#: init.c:2188
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
 
 # , c-format
-#: init.c:2202
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source : erreur dans %s"
 
-#: init.c:2207
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source : trop d'arguments"
 
 # , c-format
-#: init.c:2258
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s : commande inconnue"
 
 # , c-format
-#: init.c:2742
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
 
-#: init.c:2794
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
 
-#: init.c:2802
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
 
-#: init.c:3034
+#: init.c:3036
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: pas de nom de groupe"
 
-#: init.c:3044
+#: init.c:3046
 msgid "out of arguments"
 msgstr "à court d'arguments"
 
@@ -3461,50 +3461,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Options de compilation :"
 
-#: main.c:494
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
 
 # , c-format
-#: main.c:604
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
 
 # , c-format
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossible de créer %s : %s."
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
 
 # , c-format
-#: main.c:893
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
 
-#: main.c:913
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
 
-#: main.c:922
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
 
-#: main.c:950
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La boîte aux lettres est vide."
 
@@ -3633,12 +3633,12 @@ msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
 
 # , c-format
-#: mh.c:684 mh.c:961
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lecture de %s... %d"
 
-#: mh.c:1241
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
 
@@ -4308,66 +4308,66 @@ msgstr "Appel de pgp..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Clé PGP %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s est un chemin POP invalide"
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Récupération de la liste des messages..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
 
 # , c-format
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
 
 # , c-format
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:369
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
 
index a148557c6e8af5dcacbab3d35656c41f85a06bff..1de05e607b7b308c2fb0ba700032df871278e748 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-16 14:22-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
 "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "Ainm 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Focal faire do %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Scr"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "DíScr"
 
@@ -42,9 +42,9 @@ msgid "Select"
 msgstr "Roghnaigh"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 postpone.c:46
-#: query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
+#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Cabhair"
 
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "Ainm pearsanta: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Glac Leis?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Sábháil go comhad: "
 
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "N
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Chdir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Masc"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "Ní comhadlann í %s."
@@ -198,73 +198,73 @@ msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Scriosadh an bosca."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Níor scriosadh an bosca."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Chdir go: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Masc Comhaid: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "damn"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "Ainm comhaid nua: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 msgid "New mail in "
 msgstr "Post nua i "
 
@@ -323,138 +323,138 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Fíoraigh síniú PGP?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ní féidir scagaire taispeána a chruthú"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chóipeáil"
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Bhí an síniú S/MIME fíoraithe."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir."
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Níorbh fhéidir an síniú S/MIME a fhíorú."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Bhí an síniú PGP fíoraithe."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Ordú: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Scinn teachtaireacht go: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "DrochIDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Scinn teachtaireacht go %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Scinn teachtaireachtaí go %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Níor scinneadh an teachtaireacht."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Níor scinneadh na teachtaireachtaí."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Scinneadh an teachtaireacht."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Scinneadh na teachtaireachtaí"
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Ní féidir próiseas a chruthú chun scagadh a dhéanamh"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Píopa go dtí an t-ordú: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Níl aon ordú priontála sainmhínithe."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "Priontáil teachtaireacht?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Priontáil teachtaireachtaí clibeáilte?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Priontáilte"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Priontáilte"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a phriontáil"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
 msgstr ""
-"DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)"
-"am?: "
+"DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s"
+"(p)am?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -462,73 +462,73 @@ msgstr ""
 "Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dófbgnsmcp"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Ordú blaoisce: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-sábháil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Díchódaigh-cóipeáil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-sábháil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Díchriptigh-cóipeáil%s go bosca poist"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Sábháil%s go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Cóipeáil%s go dtí an bosca poist"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " clibeáilte"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Á chóipeáil go %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Athraíodh Content-Type go %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "gan tiontú"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "á tiontú"
 
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Rabhadh: is drochIDN '%s'."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
@@ -813,14 +813,14 @@ msgstr "N
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Tharla earráid chórais"
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Méarlorg: "
 
 #: crypt-gpgme.c:1152
 msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as "
-"shown above\n"
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
 msgstr ""
 "RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine "
 "ainmnithe thuas\n"
@@ -840,6 +840,9 @@ msgstr ""
 msgid "Error getting key information: "
 msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
 
+#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
+#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
+#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
 #. ultimate).
 #: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
 msgid "Good signature from: "
@@ -861,12 +864,15 @@ msgstr "*DROCH*sh
 msgid "Error checking signature"
 msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil"
 
+#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
+#. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1344
+#, c-format
 msgid "Error: verification failed: %s\n"
 msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n"
 
@@ -879,7 +885,7 @@ msgstr "*** Tos
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -896,16 +902,16 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -913,11 +919,11 @@ msgstr ""
 "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -925,19 +931,19 @@ msgstr ""
 "[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -945,7 +951,7 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -953,11 +959,11 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -965,7 +971,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -973,15 +979,15 @@ msgstr ""
 "[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -989,7 +995,7 @@ msgstr ""
 "[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -997,228 +1003,228 @@ msgstr ""
 "[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí a leanas --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr " ar a dtugtar freisin ...:"
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Ainm ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Neamhbhailí]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Bailí Ó : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Bailí Go ..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Úsáid Eochrach .: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 msgid "encryption"
 msgstr "criptiúchán"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr "síniú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 msgid "certification"
 msgstr "deimhniú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Eisithe Ag .: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Aisghairthe]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[As Feidhm]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Díchumasaithe]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Sonraí á mbailiú..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Theip ar gpgme_new: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/aisghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Scoir   "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Roghnaigh  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Seiceáil eochair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 msgid "keys matching"
 msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le"
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/aisghairthe."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Is as feidhm/díchumasaithe/aisghairthe é an ID."
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID gan bailíocht chinnte."
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Níl an ID bailí."
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Is ar éigean atá an ID bailí"
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Úsáid keyID = \"%s\" le haghaidh %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Iontráil keyID le haghaidh %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1226,32 +1232,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith"
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 msgid "esabpfc"
 msgstr "csmapg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 msgid "esabmfc"
 msgstr "csmaig"
 
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
+#. sign (a)s
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Sínigh mar: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
 
@@ -1280,7 +1288,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne.  Úsáid PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Níor seoladh an post."
 
@@ -1349,7 +1357,8 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh na sonraí sínithe --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 "is socraithe \"crypt_use_gpgme\" ach níor tiomsaíodh le tacaíocht GPGME."
 
@@ -1357,32 +1366,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME á thosú..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "is sea"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "ní hea"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Scoir Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "earráid anaithnid"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' le haghaidh liosta): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte."
 
@@ -1390,11 +1399,11 @@ msgstr "N
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht ann."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Tá an bosca poist léimh amháin."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin."
 
@@ -1402,94 +1411,98 @@ msgstr "N
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil."
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist léimh-amháin!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Scoir"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Sábháil"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Post"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Freagair"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grúpa"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach.  Is féidir go bhfuil bratacha "
 "míchearta ann."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Post nua sa bhosca seo."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Níl faic le déanamh."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Léim go teachtaireacht: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Uimhir theachtaireachta neamhbhailí."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Teorainn: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Scoir Mutt?"
@@ -1498,89 +1511,89 @@ msgstr "Scoir Mutt?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Oscail bosca poist i mód léimh amháin"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Oscail bosca poist"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "Ní bosca poist é %s."
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Snáithe gan cumasú."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Snáithe briste"
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc"
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Snáitheanna nasctha"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Níor nascadh snáithe"
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "An teachtaireacht deiridh."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "An chéad teachtaireacht."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht nua"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " san amharc teoranta seo"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Ní féidir an bhratach 'important' a athrú ar fhreastalaí POP."
 
@@ -1592,16 +1605,20 @@ msgstr "N
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Is an chéad snáithe é seo."
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur in eagar ar fhreastalaí POP."
 
+#.
+#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
 #. * declared "static" (sigh)
+#.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1612,6 +1629,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tionsáigh líne le ~ aonair i dtosach\n"
+"~b úsáideoirí\tcuir úsáideoirí leis an réimse Bcc:\n"
+"~c úsáideoirí\tcuir úsáideoirí leis an réimse Cc:\n"
+"~f tchtaí\tcuir teachtaireachtaí san áireamh\n"
+"~F tchtaí\tar comhbhrí le ~f, ach le ceanntásca\n"
+"~h\t\tcuir an ceanntásc in eagar\n"
+"~m tchtaí\tcuir tchtaí athfhriotail san áireamh\n"
+"~M tchtaí\tar comhbhrí le ~m, ach le ceanntásca\n"
+"~p\t\tpriontáil an teachtaireacht\n"
+"~q\t\tscríobh an comhad agus scoir\n"
+"~r comhad\t\tléigh comhad isteach san eagarthóir\n"
+"~t úsáideoirí\tcuir úsáideoirí leis an réimse To:\n"
+"~u\t\taisghair an líne roimhe seo\n"
+"~v\t\tcuir an tcht in eagar le heagarthóir $visual\n"
+"~w comhad\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\ttobscoir, ná sábháil na hathruithe\n"
+"~?\t\tan teachtaireacht seo\n"
+".\t\tar líne leis féin chun ionchur a stopadh\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1641,41 +1681,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\tan teachtaireacht seo\n"
 ".\t\tar líne leis féin chun ionchur a stopadh\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: uimhir theachtaireachtaí neamhbhailí.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Cuir an teachtaireacht i gcrích le . ar líne leis féin amháin)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Níl aon bhosca poist.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Sa teachtaireacht:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(lean ar aghaidh)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ainm comhaid ar iarraidh.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Níl aon líne sa teachtaireacht.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ordú anaithnid eagarthóra (~? = cabhair)\n"
@@ -1718,11 +1758,11 @@ msgstr "N
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Earráid.  Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Socraigh bratach"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Glan bratach"
 
@@ -1937,318 +1977,373 @@ msgstr "Theip ar log
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Ainmspásanna á bhfáil..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Liosta fillteán á fháil..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán ann"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Cruthaigh bosca poist: "
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Ní foláir ainm a thabhairt ar an mbosca."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Cruthaíodh bosca poist."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: "
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Theip ar athainmniú: %s"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Athainmníodh an bosca poist."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Dúnadh bosca poist"
 
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
-#: imap/command.c:341
+#.
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Earráid mharfach.  Is as sioncronú líon na dteachtaireachtaí!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Nasc le %s a' dhúnadh..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "Síntiúis bhosca poist á seiceáil"
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Nasc daingean le TLS?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s á roghnú..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Cruthaigh %s?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Bratacha stádais á sábháil... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Theip ar dhúnadh"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s"
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Ag liostáil le %s..."
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Ag díliostáil le %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Ag liostáil le %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Ag díliostáil le %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Teachtaireacht á fáil..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "Is mícheart é innéacs na dteachtaireachtaí. Bain triail as an mbosca poist a "
 "athoscailt."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lean ar aghaidh?"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s"
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ailias: gan seoladh"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n"
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: modh shórtála anaithnid"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: athróg anaithnid"
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú"
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s socraithe"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s gan socrú"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: luach neamhbhailí"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Cineál anaithnid."
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: cineál anaithnid"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Earráid i %s, líne %s: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: earráidí i %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: earráid ag %s"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: an iomarca argóintí"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ordú anaithnid"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú"
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "níl go leor argóintí ann"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Braitheadh lúb i macraí."
@@ -2361,8 +2456,8 @@ msgstr "d
 #: keymap_alldefs.h:17
 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
 msgstr ""
-"scoránaigh cé acu gach bosca nó boscaí liostáilte amháin a thaispeántar (IMAP "
-"amháin)"
+"scoránaigh cé acu gach bosca nó boscaí liostáilte amháin a thaispeántar "
+"(IMAP amháin)"
 
 #: keymap_alldefs.h:18
 msgid "list mailboxes with new mail"
@@ -3112,17 +3207,19 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Cuimhne ídithe!"
 
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "Chun teagmháil a dhéanamh leis na forbróirí, seol ríomhphost\n"
 "chuig <mutt-dev@mutt.org> le do thoil.  Úsáid an uirlis flea(1)\n"
 "chun tuairiscí fabhtanna a sheoladh, le do thoil.\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3137,15 +3234,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3155,37 +3255,18 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"Copyright © 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright © 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright © 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright © 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright © 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright © 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright © 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Thug go leor daoine eile cód, ceartúcháin, agus comhairle go leor dúinn.\n"
-"\n"
-"Is saorbhogearra é an ríomhchlár seo; is féidir leat é a scaipeadh agus/nó\n"
-"a athrú de réir na gcoinníollacha den GNU General Public License mar atá\n"
-"foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadúnas,\n"
-"nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n"
-"\n"
-"Scaiptear an ríomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil,\n"
-"ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe\n"
-"d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH.  Féach ar an\n"
-"GNU General Public License chun níos mó sonraí a fháil.\n"
-"\n"
-"Ba chóir go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil in\n"
-"éineacht leis an ríomhchlár seo; mura bhfuair, scríobh chuig an Free "
-"Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
+#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -3194,17 +3275,10 @@ msgid ""
 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
 "[...]\n"
 "       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -"
-"i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "úsáid: mutt [-nRyzZ] [-e <ordú>] [-F <comhad>] [-m <cineál>] [-f <comhad>]\n"
 "       mutt [-nR] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -Q <iarr> [-Q <iarr>] [...]\n"
@@ -3222,11 +3296,22 @@ msgstr ""
 "  -c <seoladh>\tsonraigh seoladh CC\n"
 "  -D\t\tpriontáil luach gach athróige go stdout"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <leibhéal>\tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
+#, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -3235,7 +3320,30 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"  -e <ordú>\tsonraigh ordú le rith i ndiaidh an túsaithe\n"
+"  -f <comhad>\tsonraigh an bosca poist le léamh\n"
+"  -F <comhad>\tsonraigh comhad muttrc mar mhalairt\n"
+"  -H <comhad>\tsonraigh comhad dréachta óna léitear an ceanntásc\n"
+"  -i <comhad>\tsonraigh comhad le cur sa fhreagra\n"
+"  -m <cineál>\tréamhshocraigh cineál bosca poist\n"
+"  -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n"
+"  -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá\n"
+"  -Q <athróg>\tiarratas ar athróg chumraíochta\n"
+"  -R\t\toscail bosca poist sa mhód léimh-amháin\n"
+"  -s <ábhar>\tsonraigh an t-ábhar (le comharthaí athfhriotail má tá spás "
+"ann)\n"
+"  -v\t\ttaispeáin an leagan agus athróga ag an am tiomsaithe\n"
+"  -x\t\tinsamhail an mód seolta mailx\n"
+"  -y\t\troghnaigh bosca poist as do liosta\n"
+"  -z\t\tscoir lom láithreach mura bhfuil aon teachtaireacht sa bhosca\n"
+"  -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n"
+"  -h\t\tan chabhair seo"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3265,7 +3373,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n"
 "  -h\t\tan chabhair seo"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3273,48 +3381,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Roghanna tiomsaithe:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
-"Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe.  Rinneadh neamhshuim air.\n"
+"Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe.  Rinneadh neamhshuim "
+"air.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "Níl a leithéid de %s ann.  Cruthaigh?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat."
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Is folamh an bosca poist."
 
@@ -3339,7 +3448,10 @@ msgstr "Earr
 msgid "Unable to lock mailbox!"
 msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!"
 
+#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
+#. * messages were found to be changed or deleted.  This should
 #. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
+#.
 #: mbox.c:753
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
 msgstr ""
@@ -3351,7 +3463,9 @@ msgstr ""
 msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
 msgstr "Teachtaireachtaí á scríobh... %d (%d%%)"
 
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
 #. * change/deleted message
+#.
 #: mbox.c:905
 msgid "Committing changes..."
 msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..."
@@ -3369,123 +3483,123 @@ msgstr "N
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Bosca poist á athoscailt..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Téigh go: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 menu.c:599
-#: menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "Níl aon iontráil ann."
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ar an chéad leathanach."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ar an leathanach deireanach."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ar an iontráil dheireanach."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ar an chéad iontráil."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Déan cuardach ar: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Gan patrún cuardaigh."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "Ar iarraidh."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga."
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Níl clibeáil le fáil."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s á léamh... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Nasc le %s dúnta"
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "Níl SSL ar fáil."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Theip ar ordú réamhnaisc."
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Earráid i rith déanamh teagmháil le %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "DrochIDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s á chuardach..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil leis an óstríomhaire \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)."
@@ -3508,217 +3622,217 @@ msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!"
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "Earráid I/A"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Theip ar SSL: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Nasc SSL le %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "Anaithnid"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ní féidir a ríomh]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[dáta neamhbhailí]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Tá an teastas as feidhm"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Tá an teastas seo ag:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Tá an teastas bailí"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   ó %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     go %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Méarlorg: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Seiceáil Teastais SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "dua"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "du"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sábháladh an teastas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Earráid: níl aon soicéad oscailte TLS"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Díchumasaíodh gach prótacal atá le fáil le haghaidh naisc TLS/SSL"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Nasc SSL/TLS le %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Earráid agus teastas á fhíorú (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Ní X.509 é an teastas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Earráid agus sonraí teastais gnutls á dtúsú"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Earráid agus sonraí an teastais á bpróiseáil"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Méarlorg SHA1: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Méarlorg MD5: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "RABHADH: Níl teastas an fhreastalaí bailí fós"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "RABHADH: Tá teastas an fhreastalaí as feidhm"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "RABHADH: Aisghaireadh an teastas freastalaí"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "RABHADH: Ní CA é sínitheoir an teastais"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Seiceáil Teastais TLS/SSL"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Ag dul i dteagmháil le \"%s\"..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "D'fhill tollán %s earráid %d (%s)"
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, (u)"
 "ile]"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr "snu"
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Comhad faoin chomhadlann: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "fuc"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "Ní bosca poist %s!"
@@ -3776,194 +3890,195 @@ msgstr "N
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Bosca poist gan athrú."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d coinnithe, %d scriosta."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh."
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Suas "
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "Síos "
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Iatáin"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Ar Aghaidh"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Is bun na teachtaireachta é seo."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Is barr na teachtaireachta é seo."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cuardach droim ar ais: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "Cuardaigh: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Earráid i slonn: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "earráid i slonn"
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mí neamhbhailí: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "earráid i slonn"
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "earráid i slonn ag: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: ordú neamhbhailí"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo"
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "slonn folamh"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)."
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach."
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach"
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach"
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."
 
@@ -3975,11 +4090,11 @@ msgstr "Iontr
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3987,20 +4102,20 @@ msgstr ""
 "[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP."
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4008,32 +4123,32 @@ msgstr ""
 "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Theip ar dhíchriptiú"
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Ní féidir PGP a thosú"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nlíne"
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 msgid "esabifc"
 msgstr "csmaifn"
 
@@ -4073,64 +4188,64 @@ msgstr "PGP 
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Eochair PGP %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú TOP."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "ní féidir ceanntásc a scríobh chuig comhad sealadach"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí"
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!"
 
@@ -4160,15 +4275,15 @@ msgstr "N
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí: %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Nasc leis an bhfreastalaí POP á dhúnadh..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Innéacsanna na dteachtaireachtaí á bhfíorú..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?"
 
@@ -4180,19 +4295,20 @@ msgstr "Teachtaireachta
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe PGP"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Theip ar dhíchriptiú."
 
@@ -4208,25 +4324,25 @@ msgstr "D
 msgid "Search"
 msgstr "Cuardaigh"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Ag feitheamh le freagra..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Níl aon ordú iarratais sainmhínithe."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Iarratas"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Iarratas: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Iarratas '%s'"
@@ -4239,65 +4355,65 @@ msgstr "P
 msgid "Print"
 msgstr "Priontáil"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "Á Shábháil..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Sábháladh an t-iatán."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "RABHADH!  Tá tú ar tí %s a fhorscríobh, lean ar aghaidh?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Scagadh an t-iatán."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Scagaire: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Píopa go: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Priontáil iatán?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Iatáin"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta."
 
@@ -4325,8 +4441,8 @@ msgstr "Seol iad ar aghaidh mar iat
 #: recvcmd.c:462
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
 msgstr ""
-"Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú.  Cuir na cinn eile ar aghaidh mar "
-"MIME?"
+"Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú.  Cuir na cinn eile ar aghaidh "
+"mar MIME?"
 
 #: recvcmd.c:587
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
@@ -4341,7 +4457,7 @@ msgstr "N
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!"
 
@@ -4401,7 +4517,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc."
 
 #: remailer.c:738
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr ""
 "Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\"!"
 
@@ -4445,7 +4562,11 @@ msgstr "N
 msgid "No subject, aborting."
 msgstr "Gan ábhar, á thobscor."
 
+#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
+#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
+#. * to send a message to only the sender of the message.  This
 #. * provides a way to do that.
+#.
 #: send.c:488
 #, c-format
 msgid "Reply to %s%s?"
@@ -4456,81 +4577,85 @@ msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?"
 msgid "Follow-up to %s%s?"
 msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s"
 
+#. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#: send.c:690
+#.
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..."
 
+#. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
-#: send.c:1071
+#.
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?"
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú."
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Seoladh an teachtaireacht."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Á seoladh sa chúlra."
 
@@ -4723,22 +4848,47 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á déan? "
+"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
+"déan? "
 
 #: smime.c:1945
 msgid "eswabfc"
 msgstr "cslmafn"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nó (n)á déan? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345n"
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"."
 
@@ -4762,6 +4912,75 @@ msgstr "N
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil."
 
+#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#~ msgstr "Síntiúis bhosca poist á seiceáil"
+
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "Theip ar dhúnadh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright © 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright © 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright © 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright © 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright © 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright © 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thug go leor daoine eile cód, ceartúcháin, agus comhairle go leor dúinn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Is saorbhogearra é an ríomhchlár seo; is féidir leat é a scaipeadh agus/"
+#~ "nó\n"
+#~ "a athrú de réir na gcoinníollacha den GNU General Public License mar atá\n"
+#~ "foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadúnas,\n"
+#~ "nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Scaiptear an ríomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil,\n"
+#~ "ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe\n"
+#~ "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH.  Féach ar an\n"
+#~ "GNU General Public License chun níos mó sonraí a fháil.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ba chóir go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil "
+#~ "in\n"
+#~ "éineacht leis an ríomhchlár seo; mura bhfuair, scríobh chuig an Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nó (n)á déan? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345n"
+
 #~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
 #~ msgstr "Fuarthas freagra gan choinne ón fhreastalaí: %s"
 
index e0d038a6a63add7d914e779e4a8b5fc65a5bb844..d59063d0c10fcdc61c4cf6a2031ca1861e97aaf5 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
 "Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
 "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "Nome de usuario en %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Saír"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Borrar"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Recuperar"
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleccionar"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
@@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Nome persoal: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Gardar a ficheiro: "
 
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Non se puido atopa-lo nome, 
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
@@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Directorio"
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non é un directorio."
@@ -202,73 +202,73 @@ msgstr "Directorio [%s], m
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Buzón borrado."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Buzón non borrado."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambiar directorio a: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro lendo directorio."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "dats"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "Novo nome de ficheiro: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Non é posible ver un directorio"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novo correo en %s."
@@ -328,135 +328,135 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "colores por defecto non soportados"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¿Verificar firma PGP?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Sinatura S/MIME verificada con éxito."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura S/MIME."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rebotar mensaxe a: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensaxe rebotada."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensaxes rebotadas."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensaxe rebotada."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensaxes rebotadas."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Non podo crea-lo filtro"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Canalizar ó comando: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensaxe impresa"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensaxes impresas"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -464,81 +464,81 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dertpfnau"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando de shell: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s ó buzón"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " marcado"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando a %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr "Erro enviando a mensaxe."
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -899,7 +899,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -915,16 +915,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -932,11 +932,11 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -944,25 +944,25 @@ msgstr ""
 "[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -978,11 +978,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -999,21 +999,21 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1031,268 +1031,268 @@ msgstr ""
 "[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificado gardado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Saír  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Saír  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleccionar  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Comprobar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID non é de confianza."
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Introduza keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "efcao"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "efcao"
@@ -1300,15 +1300,15 @@ msgstr "efcao"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firmar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensaxe non enviada."
 
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fin dos datos asinados --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:112
@@ -1413,32 +1413,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Chamando ó S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "non"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro descoñecido"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' para lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Non hai buzóns abertos."
 
@@ -1447,12 +1447,12 @@ msgstr "Non hai buz
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non hai mensaxes."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "O buzón é de só lectura."
 
 #
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
 
@@ -1461,94 +1461,98 @@ msgstr "Funci
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Saír"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Gardar"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Nova"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novo correo neste buzón."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Saltar á mensaxe: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Esa mensaxe non é visible."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensaxe inválido."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Límite: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "¿Saír de Mutt?"
@@ -1557,90 +1561,90 @@ msgstr "
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir buzón"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non é un buzón."
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Enfiamento non habilitado."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Está na última mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Está na primeira mensaxe."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A búsqueda volveu ó final."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non hai novas mensaxes"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta vista limitada"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
@@ -1653,11 +1657,11 @@ msgstr "Non hai m
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Está no primeiro fío"
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
 
@@ -1666,6 +1670,7 @@ msgstr "Non 
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1676,6 +1681,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tinsertar unha liña comezando cun único ~\n"
+"~b usuarios\tengadir usuarios ó campo Bcc:\n"
+"~c usuarios\tengadir usuarios ó campo Cc:\n"
+"~f mensaxes\tincluir mensaxes\n"
+"~F mensaxes\tmesmo que ~f, mais tamén incluir cabeceiras\n"
+"~h\t\tedita-la cabeceira da mensaxe\n"
+"~m mensaxes\tincluir e citar mensaxes\n"
+"~M mensaxes\tcomo ~m, mais tamén incluir cabeceiras\n"
+"~p\t\timprimi-la mensaxe\n"
+"~q\t\tescribir ficheiro e saír do editor\n"
+"~r ficheiro\t\tler un ficheiro ó editor\n"
+"~t usuarios\tengadir usuarios ó campo Para: \n"
+"~u\t\treedita-la liña anterior\n"
+"~v\t\tedita-la mensaxe có editor $visual\n"
+"~w ficheiro\t\tescribir mensaxes ó ficheiro\n"
+"~x\t\tcancelar cambios e saír do editor\n"
+"~?\t\testa mensaxe\n"
+".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1705,41 +1733,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\testa mensaxe\n"
 ".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Non hai buzón.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "A mensaxe contén:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(seguir)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "falta o nome do ficheiro.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n"
@@ -1782,11 +1810,11 @@ msgstr "Non foi posible engadir 
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Pór indicador"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpar indicador"
 
@@ -2001,57 +2029,57 @@ msgstr "O login fallou."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticando (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticación SASL fallida."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Recollendo entornos de nomes..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Recollendo lista de carpetas..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: non hai tal color"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Buzón creado."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Buzón borrado."
@@ -2059,272 +2087,325 @@ msgstr "Buz
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Pechando conexión con %s..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave da sesión encriptada"
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleccionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "¿Crear %s?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "O login fallou."
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Crear buzón:"
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subscribindo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Subscribindo a %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensaxe ..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "¿Seguir?"
 
-#: init.c:427
+#
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Non dispoñible neste menú."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "edita-la descripción do adxunto"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "edita-la descripción do adxunto"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "edita-la descripción do adxunto"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: sen enderezo"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeceira inválido"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable descoñecida"
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo ilegal con reset"
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor ilegal con reset"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está activada"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non está activada"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo descoñecido"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros en %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro en %s"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: demasiados parámetros"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando descoñecido"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "parámetros insuficientes"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bucle de macro detectado."
@@ -3195,9 +3276,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "¡Memoria agotada!"
 
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a <mutt-"
 "dev@mutt.org>.\n"
@@ -3206,7 +3288,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3218,19 +3300,21 @@ msgstr ""
 "baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n"
 
 #: main.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3240,37 +3324,17 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Moita xente non mencionada aquí colaborou con unha morea de código,\n"
-"amaños, e suxerencias.\n"
-"\n"
-"    Este programa é software libre; pode redistribuilo e/ou modificalo\n"
-"    baixo os términos da Licencia Pública Xeral de GNU, tal e como foi\n"
-"    publicada pola Free Software Foundation; tanto a versión 2 da\n"
-"    licencia, ou (ó seu gusto) outra versión posterior.\n"
-"\n"
-"    Este programa é distribuido na esperanza de que sexa útil,\n"
-"    mais SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO; incluso sen a garantía implícita\n"
-"    de MERCANTIBILIDADE ou AXEITAMENTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
-"    Mire a Licencia General de GNU para máis información.\n"
-"\n"
-"    Debería haber recibido unha copia da Licencia Pública Xeral de GNU\n"
-"    xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3284,13 +3348,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
 "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <ficheiro> ] [ -F <ficheiro> ]\n"
@@ -3322,11 +3379,21 @@ msgstr ""
 "si non hai tal\n"
 "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3336,7 +3403,41 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <ficheiro> ] [ -F <ficheiro> ]\n"
+" [ -H <ficheiro> ] [ -i <ficheiro> ] [ -s <tema> ] [ -b <enderz> ] [ -c "
+"<enderz> ] <enderz> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <ficheiro> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+"  -a <ficheiro>\tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n"
+"  -b <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n"
+"  -c <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n"
+"  -e <comando>\tespecificar un comando a executar despois do inicio\n"
+"  -f <ficheiro>\tespecificar que buzón ler\n"
+"  -F <ficheiro>\tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n"
+"  -H <ficheiro>\tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n"
+"  -i <ficheiro>\tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na "
+"resposta\n"
+"  -m <tipo>\tespecificar un tipo de buzón por defecto\n"
+"  -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n"
+"  -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n"
+"  -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n"
+"  -s <tema>\tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n"
+"  -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n"
+"  -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n"
+"  -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n"
+"  -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n"
+"  -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado "
+"si non hai tal\n"
+"  -h\t\testa mensaxe de axuda"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3377,7 +3478,7 @@ msgstr ""
 "si non hai tal\n"
 "  -h\t\testa mensaxe de axuda"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3385,48 +3486,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opcións de compilación:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "O buzón está valeiro."
 
@@ -3487,123 +3588,123 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo buzón..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Saltar a: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "Non hai entradas."
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Está na primeira páxina."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Está na derradeira páxina."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Está na derradeira entrada."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Búsqueda de: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Búsqueda inversa de: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "Non se atopou."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Non hai entradas marcadas."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "O marcado non está soportado."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lendo %s... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Fallou a conexión con %s."
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL non está accesible."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "O comando de preconexión fallou."
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Buscando %s..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
@@ -3626,223 +3727,223 @@ msgstr "%s ten permisos inseguros."
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía."
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "Descoñecido"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[imposible calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ data incorrecta ]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado é válido"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   de %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Comprobación do certificado SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "rea"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "re"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado gardado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certificado gardado"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Error iniciando terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "O certificado do servidor expirou"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Comprobación do certificado SSL"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Conectando con %s..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Ficheiro no directorio: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "sec"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "¡%s non é un buzón!"
@@ -3900,195 +4001,195 @@ msgstr "
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "O buzón non cambiou."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d conservados, %d borrados."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Buzón marcado para comprobación."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Non dispoñible neste menú."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PáxAnt"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "SegPáx"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver adxunto"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Seguinte"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Amosase o final da mensaxe."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Búsqueda inversa: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "Búsqueda: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Estase a amosa-la axuda"
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto citado."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erro na expresión: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "erro na expresión"
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Día do mes inválido: %s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mes inválido: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "erro na expresión"
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erro no patrón en: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: non está soportado neste modo"
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "falta un parámetro"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "patrón valeiro"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Búsqueda interrompida."
 
@@ -4100,33 +4201,33 @@ msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4134,34 +4235,34 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "O login fallou."
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "efcaio"
@@ -4202,64 +4303,64 @@ msgstr "Chamando 
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave PGP %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Buscando novas mensaxes..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "O servidor POP non está definido"
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
 
@@ -4289,15 +4390,15 @@ msgstr "Non foi posible deixa-las mensaxes no servidor."
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Pechando conexión có servidor POP..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verificando os índices de mensaxes..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
 
@@ -4309,21 +4410,22 @@ msgstr "Mensaxes pospostas"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Recollendo mensaxe..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "O login fallou."
@@ -4340,25 +4442,25 @@ msgstr "Facer alias"
 msgid "Search"
 msgstr "Búsqueda"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agardando resposta..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Comando de consulta non definido."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
@@ -4371,68 +4473,68 @@ msgstr "Canalizar"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "Gardando..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Adxunto gardado."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Adxunto filtrado."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar a través de: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Canalizar a: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "¿Imprimir adxunto?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Adxuntos"
 
 #
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Non hai subpartes que amosar."
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
 
@@ -4478,7 +4580,7 @@ msgstr "Non foi posible crear %s"
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
 
@@ -4602,83 +4704,83 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "¿Remitir como adxunto?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensaxe posposta."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non se especificaron destinatarios."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non se especificou tema."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensaxe..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensaxe enviada."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mandando en segundo plano."
 
@@ -4890,16 +4992,40 @@ msgstr "
 msgid "eswabfc"
 msgstr "efcao"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
@@ -4924,6 +5050,64 @@ msgstr "A mensaxe pai non 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "O login fallou."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moita xente non mencionada aquí colaborou con unha morea de código,\n"
+#~ "amaños, e suxerencias.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Este programa é software libre; pode redistribuilo e/ou modificalo\n"
+#~ "    baixo os términos da Licencia Pública Xeral de GNU, tal e como foi\n"
+#~ "    publicada pola Free Software Foundation; tanto a versión 2 da\n"
+#~ "    licencia, ou (ó seu gusto) outra versión posterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Este programa é distribuido na esperanza de que sexa útil,\n"
+#~ "    mais SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO; incluso sen a garantía implícita\n"
+#~ "    de MERCANTIBILIDADE ou AXEITAMENTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
+#~ "    Mire a Licencia General de GNU para máis información.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Debería haber recibido unha copia da Licencia Pública Xeral de GNU\n"
+#~ "    xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "Amosase a primeira entrada."
 
index e6bfbb469d095d102e5ace9019c253fd7eb27b49..bc950342c165d8bd8749b971b44714b1453d762b 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
 "Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
 "Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
@@ -25,16 +25,16 @@ msgstr "%s azonos
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s jelszava: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Töröl"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Visszaállít"
 
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Választ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
@@ -88,8 +88,8 @@ msgstr "N
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Rendben?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Mentés fájlba: "
 
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Nem felel meg a n
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "K
 msgid "Mask"
 msgstr "Maszk"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
@@ -200,73 +200,73 @@ msgstr "K
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Postafiók törölve."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "A postafiók nem lett törölve."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Könyvtár: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Fájlmaszk: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "dnmr"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "Az új fájl neve: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 msgid "New mail in "
 msgstr "Új levél: "
 
@@ -325,130 +325,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Parancs: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Hibás cím!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Hibás IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Levél visszaküldve."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Levél kinyomtatva"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
 "Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
 "Pontszám: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -465,74 +465,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfkgctrmp"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell parancs: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Mentés%s postafiókba"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Másolás%s postafiókba"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " kijelölt"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "nem alakítom át"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "átalakítom"
 
@@ -616,7 +616,7 @@ msgstr "Figyelmeztet
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Hiba a lev
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -907,16 +907,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -924,11 +924,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -936,19 +936,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -956,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -964,11 +964,11 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -985,291 +985,291 @@ msgstr ""
 "[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Érvénytelen   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Titkosít"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Visszavont    "
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Lejárt        "
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Kilép  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Választ  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Kulcs ellenõrzése  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Az ID nem érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
 "mé(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
 "(g)se? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "tapmsg"
@@ -1277,15 +1277,15 @@ msgstr "tapmsg"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Aláír mint: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
@@ -1315,7 +1315,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "A levél nem lett elküldve."
 
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr ""
 "[-- Aláírt adat vége --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:112
@@ -1391,32 +1391,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME betöltés..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "igen"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "nem"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "ismeretlen hiba"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
 
@@ -1424,11 +1424,11 @@ msgstr "Nincs megnyitott postafi
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Nincs levél."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "A postafiók csak olvasható."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
 
@@ -1436,94 +1436,98 @@ msgstr "A funkci
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nincs látható levél."
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Kilép"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Ment"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Levél"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A postafiókot más program módosította."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nincs kijelölt levél."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Levélre ugrás: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Ez a levél nem látható."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Érvénytelen levélszám."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Szûkítés: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból?"
@@ -1532,90 +1536,90 @@ msgstr "Kil
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Postafiók megnyitása"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "A témázás le van tiltva."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ez az utolsó levél."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nincs visszaállított levél."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ez az elsõ levél."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Keresés az elejétõl."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Keresés a végétõl."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nincs új levél"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nincs olvasatlan levél"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani."
 
@@ -1627,11 +1631,11 @@ msgstr "Nincs t
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ez az elsõ téma."
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
 
@@ -1640,6 +1644,7 @@ msgstr "A POP kiszolg
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1650,6 +1655,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tbeszúr egy '~'-al kezdödõ sort\n"
+"~b címzett\thozzáadás a Bcc: (Titkos másolat:) mezõhöz\n"
+"~c címzett\thozzáadás a Cc: (Másolat:) mezõhöz\n"
+"~f levelek\tlevelek beszúrása\n"
+"~F levelek\tmint az ~f, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
+"~h\t\tlevél fejlécének szerkesztése\n"
+"~m leveleket\tidézett levelek beszúrása\n"
+"~M levelek\tmint az ~m, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
+"~p\t\tlevél kinyomtatása\n"
+"~q\t\tfájl mentése és kilépés az editorból\n"
+"~r fájl\t\tfájl beolvasása az editorba\n"
+"~t címzett\thozzáadás a To: (Címzett:) mezõhöz\n"
+"~u\t\taz utolsó sor visszahívása\n"
+"~v\t\tlevél szerkesztése a $visual editorral\n"
+"~w fájl\t\tlevél mentése fájlba\n"
+"~x\t\tváltoztatások megszakítása és kilépés az editorból\n"
+"~?\t\tez az üzenet\n"
+".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1679,41 +1707,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\tez az üzenet\n"
 ".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nincs postafiók.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Levél tartalom:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(tovább)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "hiányzó fájlnév.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n"
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "s%: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n"
@@ -1756,11 +1784,11 @@ msgstr "Nem lehet hozz
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Jelzõ beállítása"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Jelzõ törlése"
 
@@ -1970,323 +1998,376 @@ msgstr "Sikertelen bejelentkez
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Azonosítás (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Névterek letöltése..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "Nincs ilyen postafiók"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Postafiók létrehozása: "
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Postafiók létrehozva."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Postafiók lezárva"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Végzetes hiba.  Az üzenetszámláló nincs szinkronban."
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s választása..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s létrehozása?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Sikertelen törlés"
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Hibás cím!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Sikertelen CLOSE"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Hibás postafiók név"
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s felírása..."
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "%s leírása..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "%s felírása..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s leírása..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Levél feltöltése..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "Folytatod?"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "címjegyzék: nincs cím"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ismeretlen változó"
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s beállítva"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s beállítása törölve"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: érvénytelen érték"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ismeretlen típus"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: hiba a %s fájlban"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hiba a %s-nál"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: túl sok paraméter"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ismeretlen parancs"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "túl kevés paraméter"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
@@ -3148,16 +3229,18 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Elfogyott a memória!"
 
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
 "Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3168,19 +3251,21 @@ msgstr ""
 "szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
 
 #: main.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3190,36 +3275,17 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Sokan mások (akik itt nincsenek felsorolva) programrészekkel,\n"
-"javításokkal, ötlettekkel járultak hozzá a Mutt-hoz.\n"
-"\n"
-"    Ez a program szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod\n"
-"    a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License\n"
-"    (a license második, vagy annál késõbbi verziójának) feltételei szerint.\n"
-"\n"
-"    Ezt a programot abban a szellemben terjesztjük, hogy hasznos,\n"
-"    de NINCS SEMMIFÉLE GARANCIA; nincs burkolt garancia a FORGALOMKÉPESSÉG\n"
-"    vagy a HELYESSÉG SZAVATOSSÁGÁRA EGY SAJÁTSÁGOS HASZNÁLATKOR.\n"
-"    Olvasd el a GNU General Public License-t a további információkért.\n"
-"\n"
-"    Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n"
-"    másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3233,13 +3299,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "használat:\n"
 "     mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
@@ -3280,11 +3339,21 @@ msgstr ""
 "kilép)\n"
 "  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3294,7 +3363,50 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"használat:\n"
+"     mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
+"<fájl> ]\n"
+"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
+"[...]\n"
+"     mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
+"[...]\n"
+"     mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
+"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
+"\t[ ... ]\n"
+"     mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
+"     mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"paraméterek:\n"
+"  -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
+"  -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
+"  -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
+"  -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
+"  -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
+"  -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
+"  -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
+"  -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
+"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
+"  -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
+"  -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
+"  -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
+"  -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
+"  -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
+"  -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
+"  -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
+"szóköz)\n"
+"  -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
+"  -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
+"  -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
+"  -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
+"  -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
+"kilép)\n"
+"  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3344,7 +3456,7 @@ msgstr ""
 "kilép)\n"
 "  -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3352,48 +3464,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fordítási opciók:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor.  Figyelmen kívül hagyva.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A postafiók üres."
 
@@ -3452,123 +3564,123 @@ msgstr "Nem lehetett 
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ugrás: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Érvénytelen indexszám."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "Nincsenek bejegyzések."
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ez az elsõ oldal."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ez az utolsó oldal."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nincs keresési minta."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "Nem található."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Kijelölés nem támogatott."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s olvasása... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s kapcsolat lezárva"
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL nem elérhetõ."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s feloldása..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "A \"%s\" host nem található."
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
@@ -3591,223 +3703,223 @@ msgstr "%s jogai nem biztons
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O hiba"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL sikertelen: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[nem kiszámítható]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[érvénytelen dátum]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "A tanusítványt kiállította:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   kezdete: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     vége: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "vem"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "ve"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "A tanúsítvány elmentve"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Ujjlenyomat: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "fhm"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "A %s nem postafiók!"
@@ -3865,194 +3977,195 @@ msgstr "A %s postafi
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Postafiók változatlan."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d megtartva, %d törölve."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "A postafiók ellenõrizve."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Nem lehet írni a levelet"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ElõzõO"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "KövO"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Melléklet"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Köv."
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet vége."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Ez az üzenet eleje."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Keresés visszafelé: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "Keresés: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nincs több idézett szöveg."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "hiba a kifejezésben"
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "hiba a kifejezésben"
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "hiba a mintában: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: érvénytelen parancs"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "hiányzó paraméter"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "üres minta"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Keresési minta fordítása..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Keresés megszakítva."
 
@@ -4064,11 +4177,11 @@ msgstr "K
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4076,22 +4189,22 @@ msgstr ""
 "[-- PGP kimenet vége --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4099,35 +4212,35 @@ msgstr ""
 "[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
 "(g)se? "
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "tamsbg"
@@ -4167,64 +4280,64 @@ msgstr "pgp h
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Kulcs %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Új levelek letöltése..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP szerver nincs megadva."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
 
@@ -4254,15 +4367,15 @@ msgstr "Nem lehet a leveleket a szerveren hagyni."
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
 
@@ -4274,20 +4387,21 @@ msgstr "Elhalasztott levelek"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Levél letöltése..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Visszafejtés sikertelen."
 
@@ -4303,25 +4417,25 @@ msgstr "
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Várakozás a válaszra..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Lekérdezés"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Lekérdezés: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "'%s' lekérdezése"
@@ -4334,65 +4448,65 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "Nyomtat"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "Mentés..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "A melléklet elmentve."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "FIGYELMEZTETÉS!  %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Melléklet szûrve."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Szûrõn keresztül: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Átküld: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Mellékletek"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
 
@@ -4436,7 +4550,7 @@ msgstr "Nem tudtam l
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nincs levelezõlista!"
 
@@ -4562,82 +4676,82 @@ msgstr "V
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Idézett levél beillesztése..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Továbbítás mellékletként?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "A levél el lett halasztva."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nincs címzett megadva!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nem volt címzett megadva."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nincs tárgy megadva."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Levél elküldése..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Levél elküldve."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Küldés a háttérben."
 
@@ -4834,17 +4948,40 @@ msgstr ""
 msgid "eswabfc"
 msgstr "tapmsg"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
 msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)égse? "
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345m"
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
@@ -4868,6 +5005,74 @@ msgstr "A nyit
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
 
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "Sikertelen CLOSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sokan mások (akik itt nincsenek felsorolva) programrészekkel,\n"
+#~ "javításokkal, ötlettekkel járultak hozzá a Mutt-hoz.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ez a program szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod\n"
+#~ "    a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public "
+#~ "License\n"
+#~ "    (a license második, vagy annál késõbbi verziójának) feltételei "
+#~ "szerint.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ezt a programot abban a szellemben terjesztjük, hogy hasznos,\n"
+#~ "    de NINCS SEMMIFÉLE GARANCIA; nincs burkolt garancia a "
+#~ "FORGALOMKÉPESSÉG\n"
+#~ "    vagy a HELYESSÉG SZAVATOSSÁGÁRA EGY SAJÁTSÁGOS HASZNÁLATKOR.\n"
+#~ "    Olvasd el a GNU General Public License-t a további információkért.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n"
+#~ "    másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)égse? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345m"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
 
index 6f39f9c4417996e28771fbc14836ac59f7a7b398..01404cd5e065a65c6210c4ab7e14c34cb9aa304b 100644 (file)
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.11i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-16 23:45+1000\n"
 "Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
 "Language-Team: Indonesia <web@linux.or.id>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "Nama user di %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password utk %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Hapus"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Nggak jadi hapus"
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Pilih"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
@@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Nama lengkap: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Simpan ke file: "
 
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Pindah dir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Mask"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s bukan direktori."
@@ -198,73 +198,73 @@ msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Kotak surat telah dihapus."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pindah dir ke: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Gagal membaca direktori."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "File Mask: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "taun"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nama file baru: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Gagal menampilkan file"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 msgid "New mail in "
 msgstr "Surat baru di "
 
@@ -323,130 +323,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "warna default tidak didukung"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Perintah: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bounce surat ke: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN salah: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bounce surat ke %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Bounce surat-surat ke %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Surat tidak dibounce."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Surat telah dibounce."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Surat-surat telah dibounce."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Pipe ke perintah: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "Cetak surat?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Surat-surat telah dicetak"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -454,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)"
 "kuran/n(i)lai/s(p)am?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -462,73 +462,73 @@ msgstr ""
 "Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n"
 "(i)lai/s(p)am?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "gaesktnuip"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Perintah shell: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Salin%s ke kotak surat"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " telah ditandai"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type diubah ke %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "tidak melakukan konversi"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "melakukan konversi"
 
@@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar."
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Salah satu persyaratan kebijaksanaan tidak terpenuhi\n"
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem"
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Cap jari: "
 
@@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Error saat mengecek tandatangan"
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n"
 
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n"
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Akhir Notasi ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -908,16 +908,16 @@ msgstr ""
 "[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "Error: penyalinan data gagal\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -925,11 +925,11 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -937,19 +937,19 @@ msgstr ""
 "[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -965,11 +965,11 @@ msgstr ""
 "[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -977,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -985,15 +985,15 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1009,226 +1009,226 @@ msgstr ""
 "[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr " alias.....: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr "Nama ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[Tidak valid]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Berlaku Dari..: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Berlaku Sampai: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "Penggunaan Kunci: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 msgid "encryption"
 msgstr "enkripsi"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr "menandatangani"
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 msgid "certification"
 msgstr "sertifikasi"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "Dikeluarkan oleh: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Sub kunci..: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[Dicabut]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[Kadaluwarsa]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[Tidak aktif]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Mengumpulkan data ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Keluar  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Pilih  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Cek key  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci PGP cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 msgid "keys matching"
 msgstr "kunci-kunci cocok"
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID tidak valid."
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID hanya valid secara marginal."
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1236,38 +1236,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan"
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)"
 "ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 msgid "esabpfc"
 msgstr "etsdplb"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)"
 "ersih? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 msgid "esabmfc"
 msgstr "etsdmlb"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Tandatangani sebagai: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Gagal menentukan pengirim"
 
@@ -1296,7 +1296,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Surat tidak dikirim."
 
@@ -1364,39 +1364,40 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME"
 
 #: cryptglue.c:112
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Memanggil S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "ya"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "nggak"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "eh..eh.. napa nih?"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 
@@ -1404,11 +1405,11 @@ msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Tidak ada surat."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 
@@ -1416,94 +1417,98 @@ msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Surat"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Balas"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
 "tepat."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Surat baru di kotak ini."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Gak ngapa-ngapain."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ke surat no: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Tidak ada nomer begitu."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr " Batas: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Hanya surat-surat yang: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Keluar dari Mutt?"
@@ -1512,89 +1517,89 @@ msgstr "Keluar dari Mutt?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Buka kotak surat"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bukan kotak surat."
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread dipecah"
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Thread dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Pencarian kembali ke atas."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Tidak ada surat baru"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " di tampilan terbatas ini"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP."
 
@@ -1606,11 +1611,11 @@ msgstr "Tidak ada thread lagi."
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Anda di thread yang pertama."
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"
 
@@ -1619,6 +1624,7 @@ msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1629,6 +1635,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n"
+"~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n"
+"~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n"
+"~f surat2\tsertakan surat2\n"
+"~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n"
+"~h\t\tedit header surat\n"
+"~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n"
+"~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n"
+"~p\t\tcetak surat\n"
+"~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n"
+"~r file\t\tselipkan file ke editor\n"
+"~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n"
+"~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n"
+"~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n"
+"~w file\t\tsimpan surat ke file\n"
+"~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n"
+"~?\t\tsurat ini\n"
+".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1658,41 +1687,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\tsurat ini\n"
 ".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Surat berisi:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(lanjut)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
@@ -1735,11 +1764,11 @@ msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Tandai"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Batal ditandai"
 
@@ -1950,318 +1979,371 @@ msgstr "Login gagal."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Authentikasi SASL gagal."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Mencari namespaces..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "Tidak ada folder itu"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Membuat kotak surat: "
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Kotak surat harus punya nama."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Kotak surat telah dibuat."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: "
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Kotak surat telah ditutup."
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "Memeriksa langganan kotak surat"
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Memilih %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Error saat membuka kotak surat"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Buat %s?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Penghapusan gagal"
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Berlangganan ke %s..."
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Berlangganan ke %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Mengambil surat..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Meletakkan surat ..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "Lanjutkan?"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Tidak ada di menu ini."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Regexp tidak benar: %s"
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "edit keterangan lampiran"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "edit keterangan lampiran"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "edit keterangan lampiran"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: tidak ada alamat email"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "kolom header tidak dikenali"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variable tidak diketahui"
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s hidup"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s mati"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: nilai tidak betul"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errors di %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: error pada %s"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: parameter terlalu banyak"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "tidak bisa menentukan username"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "parameternya kurang"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Loop macro terdeteksi."
@@ -3120,16 +3202,18 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Buset, memory abis!"
 
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3143,15 +3227,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3161,39 +3248,18 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"Hak Cipta (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Hak Cipta (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Hak Cipta (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Hak Cipta (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n"
-"menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n"
-"\n"
-"    Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n"
-"    dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU General\n"
-"    Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software "
-"Foundation;\n"
-"    baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n"
-"\n"
-"    Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n"
-"    TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n"
-"    kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n"
-"    mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n"
-"\n"
-"    Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public License\n"
-"    bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n"
-"    Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
-"02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
+#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -3206,13 +3272,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] [ -m <jenis> ] "
 "[ -f <file> ]\n"
@@ -3234,11 +3293,22 @@ msgstr ""
 "  -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
 "  -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr " -d <level>\tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
+#, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -3247,7 +3317,29 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"  -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n"
+"  -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n"
+"  -F <file>\tfile muttrc alternatif\n"
+"  -H <file>\tfile draft sebagai sumber header dan badan\n"
+"  -i <file>\tfile yang disertakan dalam badan surat\n"
+"  -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n"
+"  -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n"
+"  -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n"
+"  -Q <variabel>\tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n"
+"  -R\t\tbuka kotak surat dengan modus baca-saja\n"
+"  -s <subj>\tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n"
+"  -v\t\ttunjukkan versi dan definisi saat compile\n"
+"  -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n"
+"  -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n"
+"  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
+"  -h\t\tpesan bantuan ini"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3276,7 +3368,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
 "  -h\t\tpesan bantuan ini"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3284,47 +3376,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opsi2 saat kompilasi:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s tidak ada. Buat?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Kotak surat kosong."
 
@@ -3383,123 +3475,123 @@ msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ke: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Nomer indeks tidak betul."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "Tidak ada entry."
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Anda di halaman pertama."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Anda di halaman terakhir."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Anda di entry terakhir."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Anda di entry pertama."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "Tidak ketemu."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Penandaan tidak didukung."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Membaca %s... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL tidak tersedia."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "IDN \"%s\" tidak benar."
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Mencari %s..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Menghubungi %s..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
@@ -3522,216 +3614,216 @@ msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "Kesalahan I/O"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL gagal: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tidak diketahui"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[tanggal tidak betul]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sertifikat server belum sah"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Sertifikat ini sah"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   dari %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ke %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Cek sertifikat SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "tsu"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "ts"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikat telah disimpan"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Error: tidak ada socket TLS terbuka"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "Semua protokol yg tersedia utk TLS/SSL tidak aktif"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Sertifikat bukan X.509"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Gagal menginisialisasi data sertifikat gnutls"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Gagal memproses data sertifikat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari SHA1: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Cap jari MD5: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server masih belum valid"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah dicabut"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Cek Sertifikat TLS/SSL"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Menghubungi \"%s\"..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)"
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr "yts"
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File di dalam direktori: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "tab"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bukan kotak surat!"
@@ -3789,194 +3881,195 @@ msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Kotak surat tidak berubah."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Tidak dapat menulis surat"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Tidak ada di menu ini."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "HlmnSblm"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "HlmnBrkt"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Lampiran"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Brkt"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Sudah paling bawah."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Sudah paling atas."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cari mundur: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "Cari: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "kesalahan pada ekspresi"
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Tidak tanggal: %s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Tidak ada bulan: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "kesalahan pada ekspresi"
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "error pada kriteria pada: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: tidak ada perintah begitu"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parameter tidak ada"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "kriteria kosong"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Pencarian dibatalkan."
 
@@ -3988,11 +4081,11 @@ msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4000,20 +4093,20 @@ msgstr ""
 "[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Surat PGP berhasil didekrip."
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4021,33 +4114,33 @@ msgstr ""
 "[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Dekripsi gagal"
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)nline"
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 msgid "esabifc"
 msgstr "etsdilb"
 
@@ -4086,64 +4179,64 @@ msgstr "Menjalankan PGP..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Kunci PGP %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s bukan path POP yang valid"
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Mengambil daftar surat..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Memeriksa surat baru..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server menutup hubungan!"
 
@@ -4173,15 +4266,15 @@ msgstr "Tidak bisa meninggalkan surat-surat di server."
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Memverifikasi indeks surat..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
 
@@ -4193,19 +4286,20 @@ msgstr "Surat-surat tertunda"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "PGP header tidak betul"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "S/MIME header tidak betul"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Mendekripsi surat..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Dekripsi gagal."
 
@@ -4221,25 +4315,25 @@ msgstr "Buat Alias"
 msgid "Search"
 msgstr "Cari"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Menunggu respons..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Perintah query tidak diketahui."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Query"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Query: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Query '%s'"
@@ -4252,65 +4346,65 @@ msgstr "Pipa"
 msgid "Print"
 msgstr "Cetak"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "Menyimpan..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Lampiran telah disimpan."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Lampiran telah difilter."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filter melalui: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe ke: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Cetak lampiran?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Lampiran"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
 
@@ -4354,7 +4448,7 @@ msgstr "Tidak bisa membuat %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
 
@@ -4476,82 +4570,82 @@ msgstr "Balas ke %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Forward sebagai lampiran?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Edit surat yg diforward?"
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Surat ditunda."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Tidak ada subjek."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Mengirim surat..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Surat telah dikirim."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Mengirim di latar belakang."
 
@@ -4746,17 +4840,40 @@ msgstr ""
 msgid "eswabfc"
 msgstr "etgsdlb"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
 msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? "
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345b"
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
 
@@ -4780,6 +4897,76 @@ msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Surat induk tidak ada."
 
+#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#~ msgstr "Memeriksa langganan kotak surat"
+
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hak Cipta (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n"
+#~ "menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n"
+#~ "    dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU "
+#~ "General\n"
+#~ "    Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software "
+#~ "Foundation;\n"
+#~ "    baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n"
+#~ "    TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n"
+#~ "    kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n"
+#~ "    mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public "
+#~ "License\n"
+#~ "    bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n"
+#~ "    Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+#~ "Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345b"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
 
index ece12751f69ef26739f0999d8552c0a30a9c1e5a..1f4ba61525fcc8b69aa1a626e367770c320e4dd1 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
 "Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
 "Language-Team: none\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "Nome dell'utente su %s: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Password per %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Esci"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Canc"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "DeCanc"
 
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Nome della persona: "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Va bene?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salva nel file: "
 
@@ -109,8 +109,8 @@ msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "CambiaDir"
 msgid "Mask"
 msgstr "Maschera"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s non è una directory."
@@ -203,74 +203,74 @@ msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Impossibile allegare una directory!"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Mailbox cancellata."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Mailbox non cancellata."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Cambia directory:"
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Errore nella lettura della directory."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maschera dei file: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr ""
 "Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nuovo nome del file: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Impossibile vedere una directory"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nuova posta in "
 
@@ -329,130 +329,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verifico la firma PGP?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Firma S/MIME verificata con successo."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "IDN non valido: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Messaggio non rimbalzato."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Messaggi non rimbalzati."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Messaggio rimbalzato."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Messaggi rimbalzati."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Apri una pipe con il comando: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "Stampo il messaggio?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Messaggio stampato"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Messaggi stampati"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -469,74 +469,74 @@ msgstr ""
 "Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
 "ore?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando della shell: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Salva nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Copia nella mailbox%s"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " i messaggi segnati"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copio in %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "non convertito"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "convertito"
 
@@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "Attenzione: '%s' 
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Errore durante l'invio del messaggio."
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -912,44 +912,44 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -957,7 +957,7 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -965,307 +965,307 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME  --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
 msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Non valido   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Crittografa"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificato salvato"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Revocato   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Scaduto   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Esci  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Seleziona  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Controlla la chiave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "L'ID ha validità indefinita."
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "L'ID non è valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)"
 "nnullare? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esocba"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esocba"
@@ -1273,15 +1273,15 @@ msgstr "esocba"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Firma come: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
@@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
 
@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dei dati firmati --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:112
@@ -1383,32 +1383,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Eseguo S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "sì"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Esci da mutt?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "errore sconosciuto"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Premi un tasto per continuare..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' per la lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 
@@ -1416,11 +1416,11 @@ msgstr "Nessuna mailbox aperta."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "La mailbox è di sola lettura."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
 
@@ -1428,93 +1428,97 @@ msgstr "Funzione non permessa nella modalit
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Salva"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Mail"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Rispondi"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppo"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "La mailbox è stata modificata dall'esterno.  I flag possono essere sbagliati."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nessun messaggio segnato."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niente da fare."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Salta al messaggio: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Questo messaggio non è visibile."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Numero del messaggio non valido."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limita: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Esci da Mutt?"
@@ -1523,90 +1527,90 @@ msgstr "Esci da Mutt?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Apri la mailbox"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s non è una mailbox."
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Il threading non è attivo."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Sei al primo messaggio."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in questa visualizzazione limitata"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP."
 
@@ -1618,11 +1622,11 @@ msgstr "Non ci sono altri thread."
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Sei al primo thread."
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 
@@ -1631,6 +1635,7 @@ msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1641,6 +1646,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tinserisci una linea che inizia con un solo ~\n"
+"~b utenti\taggiungi utenti al campo Bcc:\n"
+"~c utenti\taggiungi utenti al campo Cc:\n"
+"~f messaggi\tincludi dei messaggi\n"
+"~F messaggi\tcome ~f, ma include anche gli header\n"
+"~h\t\tmodifica gli header del messaggio\n"
+"~m messaggi\tincludi e cita dei messaggi\n"
+"~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n"
+"~p\t\tstampa il messaggio\n"
+"~q\t\tscrivi il file e abbandona l'editor\n"
+"~r file\t\tleggi un file nell'editor\n"
+"~t utenti\taggiungi utenti al campo To:\n"
+"~u\t\trichiama la linea precedente\n"
+"~v\t\tmodifica il messaggio con il $VISUAL editor\n"
+"~w file\t\tscrivi il messaggio nel file\n"
+"~x\t\tabbandona i cambiamenti e lascia l'editor\n"
+"~?\t\tquesto messaggio\n"
+"~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1670,41 +1698,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\tquesto messaggio\n"
 "~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nessuna mailbox.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Il messaggio contiene:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continua)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "manca il nome del file.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
@@ -1747,11 +1775,11 @@ msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Imposta il flag"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Cancella il flag"
 
@@ -1961,322 +1989,375 @@ msgstr "Login fallito."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticazione SASL fallita."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Scarico i namespace..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Scarico la lista dei folder..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "Folder inesistente"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Crea la mailbox:"
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "La mailbox deve avere un nome."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Mailbox creata."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Crea la mailbox:"
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Mailbox creata."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Mailbox chiusa"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Seleziono %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Creo %s?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Expunge fallito"
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE fallito"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Nome della mailbox non valido"
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Mi iscrivo a %s..."
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Mi iscrivo a %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Mando il messaggio..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continua?"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Non disponibile in questo menù."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nessun indirizzo"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "Campo dell'header non valido"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variabile sconosciuta"
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix non è consentito con reset"
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "value non è consentito con reset"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s è attivo"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s non è attivo"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valore non valido"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo sconosciuto."
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo sconosciuto"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: errori in %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: errore in %s"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: troppi argomenti"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando sconosciuto"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "impossibile determinare la home directory"
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "impossibile determinare l'username"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "troppo pochi argomenti"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Individuato un loop di macro."
@@ -3138,16 +3219,18 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Memoria esaurita!"
 
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3158,44 +3241,21 @@ msgstr ""
 "sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
 
 #: main.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-"    (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Molti altri non menzionati qui hanno contribuito con codice, correzioni\n"
-"e suggerimenti.\n"
-"\n"
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3205,12 +3265,17 @@ msgstr ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3224,13 +3289,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
 "····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
@@ -3264,11 +3322,21 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
 "  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3278,7 +3346,43 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
+"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
+"[...]\n"
+"·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
+"[...]\n"
+"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
+"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
+"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
+"·······mutt·-v[v]\n"
+"\n"
+"opzioni\n"
+"  -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
+"  -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
+"  -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
+"  -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
+"  -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
+"  -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
+"  -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
+"  -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
+"  -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
+"  -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
+"  -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
+"  -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
+"  -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
+"  -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
+"  -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
+"  -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
+"  -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
+"  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
+"  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3321,7 +3425,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
 "  -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3329,47 +3433,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni di compilazione:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debugging al livello %d.\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione.  Ignorato.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Impossibile creare %s: %s."
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "La mailbox è vuota."
 
@@ -3427,123 +3531,123 @@ msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Riapro la mailbox..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Salta a: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Numero dell'indice non valido."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "Nessuna voce."
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Sei alla prima pagina."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Sei all'ultima pagina."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Sei all'ultima voce."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Sei alla prima voce."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nessun modello di ricerca."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "Non trovato."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nessuna voce segnata."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Leggo %s... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Connessione a %s chiusa."
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL non è disponibile."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Comando di preconnessione fallito."
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido."
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Cerco %s..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
@@ -3566,222 +3670,222 @@ msgstr "%s ha permessi insicuri!"
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "errore di I/O"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL fallito: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossibile da calcolare]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[data non valida]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Questo certificato appartiene a:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Questo certificato è valido"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    da %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    a %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Controllo del certificato SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificato salvato"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certificato salvato"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Il certificato del server è scaduto"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Controllo del certificato SSL"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Mi connetto a %s..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "File nella directory: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s non è una mailbox!"
@@ -3839,194 +3943,195 @@ msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "La mailbox non è stata modificata."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Non disponibile in questo menù."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PgPrec"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "PgSucc"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Vedi Allegato"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Succ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Il messaggio finisce qui."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Cerca all'indietro: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "L'help è questo."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo citato."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Errore nell'espressione: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "errore nell'espressione"
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mese non valido: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Data relativa non valida: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "errore nell'espressione"
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "errore nel modello in: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: comando non valido"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "parametro mancante"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parentesi fuori posto: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "modello vuoto"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilo il modello da cercare..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Ricerca interrotta."
 
@@ -4038,11 +4143,11 @@ msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4050,22 +4155,22 @@ msgstr ""
 "[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Firma PGP verificata con successo."
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Errore interno. Informa <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4073,34 +4178,34 @@ msgstr ""
 "[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Decifratura fallita."
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Impossibile eseguire PGP"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "escbia"
@@ -4140,64 +4245,64 @@ msgstr "Eseguo PGP..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chiave PGP %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s non è un percorso POP valido"
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "L'host POP non è stato definito."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
 
@@ -4227,15 +4332,15 @@ msgstr "Impossibile lasciare i messaggi sul server."
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
 
@@ -4247,20 +4352,21 @@ msgstr "Messaggi Rimandati"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Header PGP non consentito"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Header S/MIME non consentito"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Prendo il messaggio..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Decifratura fallita."
 
@@ -4276,25 +4382,25 @@ msgstr "Crea un alias"
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Aspetto la risposta..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Ricerca"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Cerca: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ricerca '%s'"
@@ -4307,65 +4413,65 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Stampa"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvo..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Allegato salvato."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ATTENZIONE!  Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Allegato filtrato."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtra attraverso: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Manda con una pipe a: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Stampo l'allegato?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Allegati"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
 
@@ -4408,7 +4514,7 @@ msgstr "Impossibile creare %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
 
@@ -4530,82 +4636,82 @@ msgstr "Rispondo a %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Includo il messaggio citato..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Inoltro come allegato?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Spedisco il messaggio..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Messaggio spedito."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Invio in background."
 
@@ -4803,17 +4909,40 @@ msgstr ""
 msgid "eswabfc"
 msgstr "esocba"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
 msgstr ""
-"1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? "
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345a"
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
@@ -4838,6 +4967,71 @@ msgstr "Il messaggio padre non 
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
 
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE fallito"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molti altri non menzionati qui hanno contribuito con codice, correzioni\n"
+#~ "e suggerimenti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345a"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "La prima voce è questa."
 
index f5d1fae13875c9d9dd342bb86610a136193dec9b..5412b5592990560805a929bfb5ceed71bfe64935 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -7,14 +7,14 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 22:08+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-24 22:10+0900\n"
 "Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n"
 "Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.sourceforge.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Tamo <tamo@momonga-linux.org>\n"
 
 #: account.c:154
 #, c-format
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s 
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Ìá¤ë"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "ºï½ü"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü"
 
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "ÁªÂò"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "¥Ø¥ë¥×"
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Î»²ò?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
 
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "̾
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!"
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¥Þ¥¹¥¯"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
@@ -199,72 +199,72 @@ msgstr "
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥­¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 msgid "New mail in "
 msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¢¤ê: "
 
@@ -323,130 +323,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "ɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ½êÍ­¼Ô¤¬Á÷¿®¼Ô¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤¡£"
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -454,80 +454,80 @@ msgstr ""
 "µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ"
 "¥à)"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 "À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzcp"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£"
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê"
 
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£"
 
-#: compose.c:601 send.c:1499
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
@@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸"
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: "
 
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- ½ð̾¾ðÊ󳫻Ϡ--]\n"
 
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "*** 
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** Ãð¼á½ªÎ» ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -899,16 +899,16 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½/¸¡¾Ú¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:418
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -916,11 +916,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:420
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:422
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -928,19 +928,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:448
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:452
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -948,7 +948,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -956,11 +956,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -976,15 +976,15 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:955
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -992,7 +992,7 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1000,227 +1000,229 @@ msgstr ""
 "[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÌÀ)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤­¤Ê¤¤ (DN ¤¬ÉÔÀµ)]"
 
 # "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ" == Á´³Ñ 6 Ê¸»ú
 # "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È" == Á´³Ñ 9 Ê¸»ú
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr " ÊÌ̾ ............: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr "̾Á° .............: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[ÉÔÀµ]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "ȯ¸ú´üÆü .........: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Í­¸ú´ü¸Â .........: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "¸°¼ïÊÌ ...........: %s, %lu ¥Ó¥Ã¥È %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "¸°Ç½ÎÏ ...........: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 msgid "encryption"
 msgstr "°Å¹æ²½"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr "¡¢"
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr "½ð̾"
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 msgid "certification"
 msgstr "¾ÚÌÀ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ .....: 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
+#, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "ȯ¹Ô¼Ô ...........: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Éû¸° .............: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[ÇÑ´þºÑ¤ß]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[´ü¸ÂÀÚ¤ì]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[»ÈÍÑÉÔ²Ä]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "¥Ç¡¼¥¿¼ý½¸Ãæ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ȯ¹Ô¼Ô¸°¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÏ¢º¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë - ¤³¤³¤Ç¤ä¤á¤Æ¤ª¤¯\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "¸° ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "gpgme_new ¼ºÇÔ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_start ¼ºÇÔ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "gpgme_op_keylist_next ¼ºÇÔ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "½ªÎ»  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "ÁªÂò  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "¸°¸¡ºº  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¤ª¤è¤Ó S/MIME ¸°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¸°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 msgid "keys matching"
 msgstr "°ìÃפ¹¤ë¸°"
 
 # "<hoge@example.org> ¤Ë°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "<%2$s> ¤Ë%1$s¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "¡Ö%2$s¡×¤Ë%1$s¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1196 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1228,33 +1230,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "gpg-agent ¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ë GPGME ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë"
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤· "
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤· "
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfc"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1571 smime.c:1990
+#. sign (a)s
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¼±Ê̤˼ºÇÔ¤·¤¿"
 
@@ -1283,7 +1286,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1451
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
@@ -1351,7 +1354,8 @@ msgstr ""
 "[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 "crypt_use_gpgme ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤­¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
@@ -1359,32 +1363,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME µ¯Æ°Ãæ..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥­¡¼¤ò..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
@@ -1392,11 +1396,11 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£"
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
@@ -1404,93 +1408,97 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤­¹þ¤ß¤òÀÚÂؤǤ­¤Ê¤¤!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£"
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Ãæ»ß"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Êݸ"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "¥á¡¼¥ë"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "ÊÖ¿®"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
 
 # ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ­¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£"
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档"
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "¸½ºßÍ­¸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?"
@@ -1499,106 +1507,106 @@ msgstr "Mutt 
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
 
-#: curs_main.c:1093 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1188
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
 
-#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1238 curs_main.c:1700 curs_main.c:1732
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í­¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿"
 
-#: curs_main.c:1240
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È"
 
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿"
 
-#: curs_main.c:1257
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: curs_main.c:1293 curs_main.c:1318
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
 
-#: curs_main.c:1300 curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
 
-#: curs_main.c:1436 pattern.c:1366
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
 
-#: curs_main.c:1445 pattern.c:1377
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
 
-#: curs_main.c:1486
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: curs_main.c:1486
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
 
 # ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)"
 
-#: curs_main.c:1508 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¡Ö½ÅÍסץե饰¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1632
+#: curs_main.c:1624
 msgid "No more threads."
 msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: curs_main.c:1634
+#: curs_main.c:1626
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£"
 
-#: curs_main.c:1718
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£"
 
-#: curs_main.c:1905
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
@@ -1607,6 +1615,7 @@ msgstr "POP 
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1617,6 +1626,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\t¹Ô¤¬ ~ ¤Ç»Ï¤Þ¤ë¤È¤­¤ÎºÇ½é¤Î ~ ¤òÆþÎÏ\n"
+"~b users\tBcc: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n"
+"~c users\tCc: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n"
+"~f messages\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ß\n"
+"~F messages\t¥Ø¥Ã¥À¤â´Þ¤á¤ë¤³¤È¤ò½ü¤±¤Ð ~f ¤ÈƱ¤¸\n"
+"~h\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¤òÊÔ½¸\n"
+"~m messages\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°úÍѤΰ٤˼è¤ê¹þ¤ß\n"
+"~M messages\t¥Ø¥Ã¥À¤ò´Þ¤á¤ë¤³¤È¤ò½ü¤±¤Ð ~m ¤ÈƱ¤¸\n"
+"~p\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ\n"
+"~q\t\t¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø½ñ¤­¹þ¤ó¤Ç¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò½ªÎ»\n"
+"~r file\t\t¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߽Ф·\n"
+"~t users\tTo: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n"
+"~u\t\tÁ°¤Î¹Ô¤òºÆ¸Æ½Ð¤·\n"
+"~v\t\t$visual ¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸\n"
+"~w file\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤ß\n"
+"~x\t\tÊѹ¹¤òÃæ»ß¤·¤Æ¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò½ªÎ»\n"
+"~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
+".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1646,42 +1678,42 @@ msgstr ""
 "~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
 ".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½ªÎ»¤Ï . ¤Î¤ß¤Î¹Ô¤òÆþÎÏ)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ:\n"
 
 # ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍƤÎɽ¼¨½ªÎ»¸å¤Ë½Ð¤ë¤Î¤ÇÌ¿Îá¤À¤È»×¤¦¡£
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(·Ñ³¤»¤è)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÆâÍƤ¬°ì¹Ô¤â¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "%s Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'\n"
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥Ç¥£¥¿¥³¥Þ¥ó¥É (~? ¤Ç¥Ø¥ë¥×)\n"
@@ -1725,11 +1757,11 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "¥Õ¥é¥°ÀßÄê"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü"
 
@@ -1883,6 +1915,7 @@ msgid "Help for %s"
 msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×"
 
 #: hook.c:246
+#, c-format
 msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
 msgstr "unhook: ¥Õ¥Ã¥¯Æ⤫¤é¤Ï unhook * ¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
@@ -1942,322 +1975,373 @@ msgstr "
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¼èÆÀÃæ..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Õ¥©¥ë¥À¤Ï¤Ê¤¤"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: "
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£"
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£"
 
 # Ä¹¤¤¤«¤é¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡×¤òºï¤Ã¤Æ¤â¤¤¤¤¤«¤â
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ %s ¤Î¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)Àè: "
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¼ºÇÔ: %s"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¿ô¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɾõ¶·¤ò³ÎǧÃæ"
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤"
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊݸÃæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-
-#: imap/imap.c:1387
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "¸¡º÷¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤: %s"
 
-#: imap/imap.c:1535
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
 
-#: imap/imap.c:1558
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
 
-#: imap/imap.c:1560
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "¥­¥ã¥Ã¥·¥åÆɤ߽Ф·Ãæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
 
 # ¤³¤Î Try ¤¬Ì¿Îá¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤è¤¤¤Î¤À¤¬¡£
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£"
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "·Ñ³?"
 
-#: init.c:57 init.c:1277 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: init.c:438
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s"
 
-#: init.c:697
+#: init.c:738
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:699
+#: init.c:740
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:902
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:947
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n"
 
-#: init.c:1026
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
 
-#: init.c:1079
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÀ°ÎóÊýË¡"
 
-#: init.c:1189
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Àµµ¬É½¸½¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: init.c:1254
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô"
 
-#: init.c:1263
+#: init.c:1677
+#, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜƬ¼­¤¬ÉÔÀµ"
 
-#: init.c:1269
+#: init.c:1683
+#, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
 
-#: init.c:1322
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¤Ï²ò½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
 
-#: init.c:1517
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°"
 
-#: init.c:1543 init.c:1589
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
 
-#: init.c:1630
+#: init.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
 
-#: init.c:1657
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
 
-#: init.c:1716
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1739
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
 
-#: init.c:1740
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß"
 
-#: init.c:1754
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
 
-#: init.c:1759
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
 
-#: init.c:1810
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
 
-#: init.c:2258
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
 
-#: init.c:2308
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤"
 
-#: init.c:2316
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ­¤Ê¤¤"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£"
@@ -3128,7 +3212,7 @@ msgstr ""
 
 #: main.c:63
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2005 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3138,9 +3222,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3266,47 +3350,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
 
-#: main.c:494
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
 
-#: main.c:604
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°Ãæ¡£\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: main.c:893
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ­¤Ê¤¤¡£\n"
 
-#: main.c:913
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: main.c:922
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
 
-#: main.c:950
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
 
@@ -3365,123 +3449,123 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "°ÜÆ°À襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1308
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1309
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1341
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1410
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s ¤«¤éÆɤ߽Ф·Ãæ... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£"
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£"
@@ -3504,215 +3588,217 @@ msgstr "%s 
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "Í𻨤µÉÔ­¤Î¤¿¤á SSL ¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "I/O ¥¨¥é¡¼"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL Àܳ (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "ÉÔÌÀ"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
+#, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[·×»»ÉÔǽ]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÍ­¸ú´ü´Ö¤Ï"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s ¤«¤é"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "   %s ¤Þ¤Ç"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "¥¨¥é¡¼: TLS ¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "TLS/SSL Àܳ¤ËÍøÍѲÄǽ¤Ê¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤¹¤Ù¤Æ̵¸ú"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL/TLS Àܳ (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ X.509 ¤Ç¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "gnutls ¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤ÀÍ­¸ú¤Ç¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬ÇÑ´þºÑ¤ß"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Û¥¹¥È̾¤¬¾ÚÌÀ½ñ¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï½ð̾¼Ô¤¬ CA ¤Ç¤Ê¤¤"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "TLS/SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" ¤ÇÀܳÃæ..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¤¬¥¨¥é¡¼ %d (%s) ¤òÊÖ¤·¤¿"
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¸ò¿®¥¨¥é¡¼: %s"
 
 # »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
 # »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤­, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
@@ -3770,193 +3856,195 @@ msgstr "%s 
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °ÜÆ°¡¢%d ÇÑ´þ"
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ"
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤­¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤­¹þ¤ß¤òÍ­¸ú¤Ë¤»¤è!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤­¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£"
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "Á°ÊÇ"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "¼¡ÊÇ"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "¼¡"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "¸¡º÷: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ"
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "±¦µ­¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s"
 
-#: pattern.c:268
+#: pattern.c:269
+#, c-format
 msgid "Empty expression"
 msgstr "¶õ¤ÎÀµµ¬É½¸½"
 
-#: pattern.c:394
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ"
 
-#: pattern.c:408
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:560
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü"
 
-#: pattern.c:574
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
 
-#: pattern.c:789 pattern.c:899
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
 
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
 
-#: pattern.c:845
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
 
-#: pattern.c:858
+#: pattern.c:872
+#, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤"
 
-#: pattern.c:874
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s"
 
-#: pattern.c:906
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ"
 
-#: pattern.c:1122
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£"
 
-#: pattern.c:1198 pattern.c:1327
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..."
 
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..."
 
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: pattern.c:1369
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: pattern.c:1380
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£"
 
@@ -3968,11 +4056,11 @@ msgstr "PGP 
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£"
 
-#: pgp.c:353
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 
-#: pgp.c:387 pgp.c:628 pgp.c:832
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -3980,20 +4068,20 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:400 pgp.c:964
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:449 pgp.c:960
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
 
-#: pgp.c:736
+#: pgp.c:745
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£<roessler@does-not-exist.org> ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£"
 
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4001,32 +4089,32 @@ msgstr ""
 "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:841
+#: pgp.c:850
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
 
-#: pgp.c:1016
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: pgp.c:1452
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤­¤Ê¤¤"
 
-#: pgp.c:1553
+#: pgp.c:1562
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· "
 
-#: pgp.c:1554
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "i:PGP/MIME"
 
-#: pgp.c:1554
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó"
 
-#: pgp.c:1556
+#: pgp.c:1565
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabifc"
 
@@ -4065,62 +4153,64 @@ msgstr "PGP 
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP ¸° %s"
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
+#, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
+#, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Ê¤¤!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£"
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤­¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!"
 
@@ -4137,6 +4227,7 @@ msgid "APOP authentication failed."
 msgstr "APOP Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
 #: pop_auth.c:243
+#, c-format
 msgid "Command USER is not supported by server."
 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
@@ -4149,15 +4240,15 @@ msgstr "
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¸¡¾ÚÃæ..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?"
 
@@ -4169,19 +4260,20 @@ msgstr "
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "½ñ¤­¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê PGP ¥Ø¥Ã¥À"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Éü¹æ²½Ãæ..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
 
@@ -4197,24 +4289,25 @@ msgstr "
 msgid "Search"
 msgstr "¸¡º÷"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
+#, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'"
@@ -4227,65 +4320,65 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "°õºþ"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÊݸÃæ..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£"
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£"
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤­ÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤­¤Ê¤¤!"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤­Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤­¤Ê¤¤¡£"
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
@@ -4475,55 +4568,55 @@ msgstr "ž
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1077
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "½ñ¤­¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?"
 
-#: send.c:1379
+#: send.c:1392
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?"
 
-#: send.c:1407
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?"
 
-#: send.c:1409
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£"
 
-#: send.c:1478
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤­¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£"
 
-#: send.c:1487
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
 
-#: send.c:1492
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: send.c:1508
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?"
 
-#: send.c:1512
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
 
-#: send.c:1574
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
 
-#: send.c:1715
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤­¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
 
-#: send.c:1720
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£"
 
-#: send.c:1720
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
 
@@ -4718,16 +4811,40 @@ msgstr ""
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1:DES, 2:Triple-DES, 3:RC2-40, 4:RC2-64, 5:RC2-128, f:Êѹ¹¤Ê¤· "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "¸°¤¬Ì¤»ØÄê¤Î¤¿¤á½ð̾ÉÔǽ: ¡Ö½ð̾¸°ÁªÂò¡×¤ò¤»¤è¡£"
 
@@ -4751,6 +4868,19 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ­¤Ê¤¤¡£"
 
+#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɾõ¶·¤ò³ÎǧÃæ"
+
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr "1:DES, 2:Triple-DES, 3:RC2-40, 4:RC2-64, 5:RC2-128, f:Êѹ¹¤Ê¤· "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345f"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
 
index a5f7c0ccb344577777a6f2da77b1771be969d12d..780257376677296f64fd470a1eda4ea64aca9968 100644 (file)
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
 "Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
 "Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "»èÁ¦"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "º¹±¸"
 
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "¼±ÅÃ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "µµ¿ò¸»"
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "ÆÄÀϷΠÀúÀå: "
 
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "¸Å½ºÅ©"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
@@ -200,73 +200,73 @@ msgstr "
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "µð·ºÅ丮´Â Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡Çϴ ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼­¸¸ Áö¿øµÊ"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 msgid "New mail in "
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
 
@@ -325,130 +325,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP ¼­¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP ¼­¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -464,74 +464,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "½© ¸í·É¾î: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "º¹È£È­-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "º¹È£È­-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s·Î º¹»ç..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼­ %s·Î ¹Ù²ñ."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "º¯È¯Áß"
 
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Fingerprint: %s"
@@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -906,16 +906,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -923,11 +923,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -935,19 +935,19 @@ msgstr ""
 "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿­¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¼­¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -963,11 +963,11 @@ msgstr ""
 "[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -984,16 +984,16 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- PGP/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼­¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1011,264 +1011,264 @@ msgstr ""
 "[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾Ïȣȭ µÇ¾úÀ½ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼­¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¾Ïȣȭ ÀÚ·á ³¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "¹«È¿   "
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "¾Ïȣȭ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 #, fuzzy
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "Ãë¼ÒµÊ   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "¸¸±âµÊ  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "¿­¼è ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "³¡³»±â  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "¼±Åà "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "¿­¼è È®ÀΠ "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼­°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ Ã£´Â Áß..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "S/MIME ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -1276,15 +1276,15 @@ msgstr "eswabf"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "»ç¿ë ¼­¸í: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿­±â ½ÇÆÐ"
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
 
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgstr ""
 "[-- ¼­¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:112
@@ -1390,32 +1390,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "yes"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "¿­¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
 
@@ -1423,11 +1423,11 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¸ÞÀϠ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼­ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
 
@@ -1435,92 +1435,96 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Á¾·á"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "ÀúÀå"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "¸ÞÀÏ"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "´äÀå"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "±×·ì"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Æ²¸± ¼ö ÀÖÀ½"
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼­ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "À̵¿: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
@@ -1529,90 +1533,90 @@ msgstr "Mutt
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
 
@@ -1624,11 +1628,11 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "POP ¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
@@ -1637,6 +1641,7 @@ msgstr "POP 
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1647,6 +1652,28 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇϴ ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
+"~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
+"~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
+"~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
+"~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
+"~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
+"~m ¸Þ¼¼Áö\tÀο렸޼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
+"~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
+"~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
+"~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
+"~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
+"~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
+"~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
+"~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀϷΠ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
+"~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
+"~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
+".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1675,41 +1702,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
 ".\t\tÁÙ¿¡ È¦·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀԷ Á¾·á\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(ÁÙ¿¡ . È¦·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(°è¼Ó)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
@@ -1752,11 +1779,11 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇϴ Áß ¿À·ù: %s"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
 
@@ -1963,322 +1990,375 @@ msgstr "
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â"
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼­¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s ¼±ÅàÁß..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "¼­¹ö¿¡¼­ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s¿¡¼­ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼­¹ö¿¡¼­ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â Àç½Ãµµ."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå Çϴ Áß..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏ¿¡ Å±נºÙÀÓ"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀǠűנÇØÁ¦"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ¼³Á¤"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
@@ -3139,16 +3219,18 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
 
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
 "¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3159,19 +3241,21 @@ msgstr ""
 "·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
 
 #: main.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3181,38 +3265,17 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼­ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
-"±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
-"\n"
-"    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼­´Â Free Software Foundation\n"
-"    ÀÇ GNU General Public License¿¡  µû¶ó¼­ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼öÁ¤\n"
-"    ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» µû\n"
-"    ¸¨´Ï´Ù.\n"
-"\n"
-"    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²À̱根ٶó´Â Àǹ̿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç,  ÀÛµ¿¿¡ ´ë\n"
-"    ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â Æ¯Á¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ëÇÑ\n"
-"    º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù.  ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°íÇÏ\n"
-"    ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
-"\n"
-"    º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù;\n"
-"    Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁּҷΠ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
-"    Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
-"02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3226,13 +3289,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
 "> ]\n"
@@ -3268,11 +3324,21 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3282,7 +3348,45 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
+"> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
+"½º> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
+"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"¼±ÅûçÇ×:\n"
+"  -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
+"  -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀϠ÷ºÎ\n"
+"  -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
+"  -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
+"  -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ­ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
+"  -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
+"  -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+"  -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃʾȠÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+"  -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+"  -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
+"  -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
+"  -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿­±â\n"
+"  -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
+"  -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿­±â\n"
+"  -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì Àο렺ÎÈ£ »ç¿ë)\n"
+"  -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
+"  -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
+"  -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
+"  -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
+"  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
+"  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3327,7 +3431,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿­±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
 "  -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3335,47 +3439,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽàÁ¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» Ã·ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
 
@@ -3433,123 +3537,123 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "À߸øµÈ »öÀΠ¹øÈ£."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "´õ À̻󠳻·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "ã¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î Ã£¾Æº¸±â: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ÆÐÅÏÀ» Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "ű׸¦ ºÙÀ̴ °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s Àд Áß... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s¸¦ Ã£´Â Áß..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
@@ -3572,224 +3676,224 @@ msgstr "%s
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼­ ÀÎÁõ¼­¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼­´Â À¯È¿ÇÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   from %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     to %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼­¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "ÀÎÁõ¼­ ÀúÀåµÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ­ ¿À·ù."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Fingerprint: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¸¸±âµÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "¼­¹ö ÀÎÁõ¼­°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL ÀÎÁõ¼­ °Ë»ç"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
 "µÎ]"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), Ã·°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» Ã·°¡ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
@@ -3847,194 +3951,195 @@ msgstr "%s 
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ̠ǥ½ÃµÊ."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "´ÙÀ½"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀǠóÀ½ÀÔ´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "°Å²Ù·Î Ã£±â: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "ã±â: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼­ ¿À·ù: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "¼±ÅõȠ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡Çϴ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ÀÏÄ¡Çϴ °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
 
@@ -4046,11 +4151,11 @@ msgstr "PGP 
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4058,22 +4163,22 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP ¼­¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4081,33 +4186,33 @@ msgstr ""
 "[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿­ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP ¾Ïȣȭ(e), ¼­¸í(s), »ç¿ë ¼­¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
@@ -4147,64 +4252,64 @@ msgstr "PGP
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Ű %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "ÀӽàÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼­¹ö¿¡¼­ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÀӽàÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP ¼­¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "¼­¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "¼­¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
 
@@ -4234,15 +4339,15 @@ msgstr "
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "%s ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP ¼­¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼­¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
 
@@ -4254,20 +4359,21 @@ msgstr "
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
 
@@ -4283,25 +4389,25 @@ msgstr "
 msgid "Search"
 msgstr "ã±â"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "ÁúÀÇ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "ÁúÀÇ: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
@@ -4314,65 +4420,65 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "Ãâ·Â"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "ÀúÀåÁß..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ÇÊÅÍ: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "¿¬°á: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ã·ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ºÎ¹°"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "´õ ÀÌ»ó Ã·ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "POP ¼­¹ö¿¡¼­ Ã·ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "¾ÏȣȭµÈ ¸ÞÀÏÀǠ÷ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "´ÙÁßü°è Ã·ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
 
@@ -4414,7 +4520,7 @@ msgstr "%s
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ Ã£À» ¼ö ¾øÀ½!"
 
@@ -4534,82 +4640,82 @@ msgstr "%s%s
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Àο렸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
 
@@ -4807,16 +4913,40 @@ msgstr "S/MIME 
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
@@ -4840,6 +4970,77 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
 
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼­ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
+#~ "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼­´Â Free Software "
+#~ "Foundation\n"
+#~ "    ÀÇ GNU General Public License¿¡  µû¶ó¼­ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼ö"
+#~ "Á¤\n"
+#~ "    ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» "
+#~ "µû\n"
+#~ "    ¸¨´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²À̱根ٶó´Â Àǹ̿¡¼­ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç,  ÀÛµ¿¿¡ "
+#~ "´ë\n"
+#~ "    ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â Æ¯Á¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ë"
+#~ "ÇÑ\n"
+#~ "    º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù.  ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°í"
+#~ "ÇÏ\n"
+#~ "    ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï"
+#~ "´Ù;\n"
+#~ "    Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁּҷΠ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
+#~ "    Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+#~ "Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345f"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
 
index 74144660df53805295cb38225e469be93f1cdec0..1a2b1b534d16acaf22991758869058b2107802d9 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
 "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "%s vartotojo vardas: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Trint"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Gràþint"
 
@@ -44,8 +44,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Pagalba"
@@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Asmens vardas:"
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Tinka?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
 
@@ -108,8 +108,8 @@ msgstr "Negaliu rasti tinkan
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Pereiti"
 msgid "Mask"
 msgstr "Kaukë"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nëra katalogas."
@@ -200,73 +200,73 @@ msgstr "Katalogas [%s], Byl
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Pereiti á katalogà: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Klaida skaitant katalogà."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Bylø kaukë:"
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "dvyn"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "Naujos bylos vardas: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
@@ -326,135 +326,135 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Komanda: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Laiðkas nukreiptas."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Laiðkai nukreipti."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Negaliu sukurti filtro"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Filtruoti per komandà: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "Spausdinti laiðkà?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Laiðkas atspausdintas"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Laiðkai atspausdinti"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -462,7 +462,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -470,74 +470,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "duatkgnyv"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell komanda: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s á dëþutæ"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " paþymëtus"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopijuoju á %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Character set pakeistas á %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -622,7 +622,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr "Klaida siun
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -913,16 +913,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -930,11 +930,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -942,25 +942,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -968,7 +968,7 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -976,11 +976,11 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -997,21 +997,21 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1029,268 +1029,268 @@ msgstr ""
 "[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Uþðifruoti"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Iðeiti  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Rakto ID: ox%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Iðeiti  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Pasirink  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Tikrinti raktà  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "ustabp"
@@ -1298,15 +1298,15 @@ msgstr "ustabp"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Pasiraðyti kaip: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
@@ -1337,7 +1337,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
 
@@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr ""
 "[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:112
@@ -1415,32 +1415,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Kvieèiu S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "taip"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "ne"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "neþinoma klaida"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr "('?' parodo sàraðà): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
 
@@ -1448,11 +1448,11 @@ msgstr "Jokia d
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Ten nëra laiðkø."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
 
@@ -1461,94 +1461,98 @@ msgstr "Funkcija neleistina lai
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Iðeit"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Saugoti"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Raðyt"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyt"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grupei"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista.  Flagai gali bûti neteisingi."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ðokti á laiðkà: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Blogas laiðko numeris."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Riba: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
@@ -1557,90 +1561,90 @@ msgstr "I
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Atidaryti dëþutæ"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nëra naujø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ðiame apribotame vaizde"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
@@ -1653,11 +1657,11 @@ msgstr "Daugiau gij
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Tu esi ties pirma gija."
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
 
@@ -1666,6 +1670,7 @@ msgstr "Negaliu taisyti lai
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1676,6 +1681,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n"
+"~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n"
+"~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n"
+"~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n"
+"~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n"
+"~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n"
+"~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n"
+"~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n"
+"~p\t\tspausdinti laiðkà\n"
+"~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
+"~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n"
+"~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n"
+"~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n"
+"~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n"
+"~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n"
+"~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
+"~?\t\tði þinutë\n"
+".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1705,41 +1733,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\tði þinutë\n"
 ".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nëra dëþutës.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Laiðke yra:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(tæsti)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
@@ -1782,11 +1810,11 @@ msgstr "Negaliu pridurti lai
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Uþdëti flagà"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Iðvalyti flagà"
 
@@ -1999,57 +2027,57 @@ msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Gaunu vardø erdves..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Dëþutë sukurta."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
@@ -2057,271 +2085,323 @@ msgstr "Pa
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Mirtina klaida.  Nesutampa laiðkø skaièius!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Parenku %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Sukurti %s?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Sukurti dëþutæ: "
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Uþsakau %s..."
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Atsisakau %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Uþsakau %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Atsisakau %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "Tæsti?"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: nëra adreso"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "blogas antraðtës laukas"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s yra ájungtas"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s yra iðjungtas"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: bloga reikðmë"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neþinomas tipas"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: klaidos %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: klaida %s"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: per daug argumentø"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neþinoma komanda"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "per maþai argumentø"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
@@ -3194,9 +3274,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Baigësi atmintis!"
 
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
@@ -3204,7 +3285,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3216,19 +3297,21 @@ msgstr ""
 "tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
 
 #: main.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3238,38 +3321,17 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
-"pasiûlymø.\n"
-"\n"
-"    Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
-"keisti \n"
-"    pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
-"    Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
-"    (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
-"\n"
-"    Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
-"    bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
-"    VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
-"  Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
-"\n"
-"    Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
-"    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3283,13 +3345,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
 "<byla> ]\n"
@@ -3320,11 +3375,21 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3334,7 +3399,40 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+"<byla> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
+"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"parinktys:\n"
+"  -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+"  -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+"  -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+"  -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+"  -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+"  -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+"  -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+"  -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+"  -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+"  -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+"  -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+"  -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+"  -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+"  -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+"  -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+"  -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+"  -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+"  -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+"nëra\n"
+"  -h\t\tði pagalbos þinutë"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3374,7 +3472,7 @@ msgstr ""
 "nëra\n"
 "  -h\t\tði pagalbos þinutë"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3382,47 +3480,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompiliavimo parinktys:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu.  Ignoruoju.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
 
@@ -3481,123 +3579,123 @@ msgstr "Negaliu v
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ðokti á: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Blogas indekso numeris."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "Nëra áraðø."
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "Nerasta."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Skaitau %s... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL nepasiekiamas."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Ieðkau %s..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
@@ -3620,223 +3718,223 @@ msgstr "%s teis
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neþinoma"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[bloga data]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "    nuo %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "    iki %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "apv"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "ap"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Jungiuosi prie %s..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Byla kataloge: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "upn"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
@@ -3894,194 +3992,195 @@ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti d
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Dëþutë sutikrinta."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PraPsl"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "KitPsl"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Priedai"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Rodomas laiðko virðus."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "Paieðka: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "klaida iðraiðkoje"
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Blogas mënuo: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "klaida iðraiðkoje"
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "klaida pattern'e: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: bloga komanda"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "trûksta parametro"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "tuðèias pattern'as"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Paieðka pertraukta."
 
@@ -4093,11 +4192,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4105,23 +4204,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4129,34 +4228,34 @@ msgstr ""
 "[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Negaliu kviesti PGP"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "usablp"
@@ -4197,64 +4296,64 @@ msgstr "Kvie
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP raktas %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP hostas nenurodytas."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
 
@@ -4284,15 +4383,15 @@ msgstr "Negaliu palikti lai
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
 
@@ -4304,21 +4403,22 @@ msgstr "Atid
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Paimu laiðkà..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
@@ -4335,25 +4435,25 @@ msgstr "Padaryti alias
 msgid "Search"
 msgstr "Ieðkoti"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Laukiu atsakymo..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Uþklausa"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Uþklausa: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Uþklausa '%s''"
@@ -4366,68 +4466,68 @@ msgstr "Pipe"
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "Iðsaugau..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Priedas iðsaugotas."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "DËMESIO!  Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Priedas perfiltruotas."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtruoti per: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Pipe á: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Nëra jokiø priedø."
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
 
@@ -4472,7 +4572,7 @@ msgstr "Negaliu sukurti %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
 
@@ -4594,84 +4694,84 @@ msgstr "Prat
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Spausdinti priedà?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Laiðkas atidëtas."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenurodyta jokia tema."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Siunèiu laiðkà..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Siunèiu fone."
 
@@ -4887,16 +4987,40 @@ msgstr ""
 msgid "eswabfc"
 msgstr "ustabp"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
@@ -4921,6 +5045,65 @@ msgstr "T
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000      Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
+#~ "pasiûlymø.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
+#~ "keisti \n"
+#~ "    pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
+#~ "    Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
+#~ "    (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
+#~ "    bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
+#~ "    VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
+#~ "  Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
+#~ "    kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
 
index a55b6873adbbbd34280bf8cded5df0d1c324bce5..550acf58274d2f336a7c1703adbc45ec69d56c34 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 11:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-17 12:00+0200\n"
 "Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
 "Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:409 pager.c:1494 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Wis"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:410 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Herstel"
 
@@ -39,7 +39,7 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:415
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
 #: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
 #: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -319,130 +319,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP-handtekening controleren?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Commando: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Bericht doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Ongeldig adres!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Bericht doorgestuurd."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Berichten doorgestuurd."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Doorsluizen naar commando: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "Bericht afdrukken?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Bericht afgedrukt"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Berichten afgedrukt"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
 "Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
 "(p)am?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -458,73 +458,73 @@ msgstr ""
 "Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
 "am?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dvnoatugsp"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell commando: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " gemarkeerd"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopieren naar %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "niet converteren"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "converteren"
 
@@ -1352,7 +1352,8 @@ msgstr ""
 "[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr "\"crypt_use_gpgme\" aan, maar niet gebouwd met GPGME-ondersteuning."
 
 #: cryptglue.c:112
@@ -1384,7 +1385,7 @@ msgstr "Druk een willekeurige toets in..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' voor een overzicht): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:626 curs_main.c:656
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
 
@@ -1404,204 +1405,204 @@ msgstr "Funktie wordt niet ondersteund in deze modus"
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Geen zichtbare berichten"
 
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
 
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr ""
 "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
 
-#: curs_main.c:270
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
 
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Einde"
 
-#: curs_main.c:411 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: curs_main.c:412 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Sturen"
 
-#: curs_main.c:413 pager.c:1495
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Antw."
 
-#: curs_main.c:414
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Groep"
 
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
 
-#: curs_main.c:506
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
 
-#: curs_main.c:510
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
 
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
 
-#: curs_main.c:668 menu.c:904
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Niets te doen."
 
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ga naar bericht: "
 
-#: curs_main.c:760
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
 
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
 
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Ongeldig berichtennummer"
 
-#: curs_main.c:812
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:839
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limiet: %s"
 
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "Om alle berichten te bekijken, limiteer op \"alle\"."
 
-#: curs_main.c:883
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt afsluiten?"
 
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Herstel berichten: "
 
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
 
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Open mailfolder"
 
-#: curs_main.c:1091 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s is geen mailfolder."
 
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
 
-#: curs_main.c:1204 curs_main.c:1237 curs_main.c:1690 curs_main.c:1722
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
 #: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
 
-#: curs_main.c:1216
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Thread gebroken"
 
-#: curs_main.c:1239
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "Geen Message-ID: header beschikbaar om thread te koppelen"
 
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen"
 
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Threads gekoppeld"
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Geen thread gekoppeld"
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "U bent bij het laatste bericht."
 
-#: curs_main.c:1299 curs_main.c:1343
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Alle berichten zijn gewist."
 
-#: curs_main.c:1336 curs_main.c:1360
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "U bent bij het eerste bericht."
 
-#: curs_main.c:1435 pattern.c:1379
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1444 pattern.c:1390
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
 
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Geen nieuwe berichten"
 
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Geen ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1486
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " in deze beperkte weergave."
 
-#: curs_main.c:1508 pager.c:2412
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
 
-#: curs_main.c:1625
+#: curs_main.c:1624
 msgid "No more threads."
 msgstr "Geen verdere threads."
 
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "U bent al bij de eerste thread."
 
-#: curs_main.c:1708
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
 
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
 
@@ -2028,112 +2029,112 @@ msgstr "Versleutelde verbinding niet beschikbaar"
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s wordt uitgekozen..."
 
-#: imap/imap.c:737
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
 
-#: imap/imap.c:786 imap/message.c:787 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s aanmaken?"
 
-#: imap/imap.c:1119 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
 
-#: imap/imap.c:1128
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Verwijderen mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1163
+#: imap/imap.c:1166
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1216
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
 
-#: imap/imap.c:1221
+#: imap/imap.c:1224
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
 
-#: imap/imap.c:1233
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
 
-#: imap/imap.c:1238
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
 
-#: imap/imap.c:1660
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s"
 
-#: imap/imap.c:1732
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
 
-#: imap/imap.c:1755
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Aanmelden voor %s..."
 
-#: imap/imap.c:1757
+#: imap/imap.c:1762
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
 
-#: imap/imap.c:1767
+#: imap/imap.c:1772
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Geabonneerd op %s..."
 
-#: imap/imap.c:1769
+#: imap/imap.c:1774
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
 
-#: imap/message.c:105
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
 
-#: imap/message.c:143
+#: imap/message.c:145
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:212 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:397 imap/message.c:455 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Bericht wordt gelezen..."
 
-#: imap/message.c:443 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
 
-#: imap/message.c:593
+#: imap/message.c:605
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Bericht wordt ge-upload..."
 
-#: imap/message.c:753
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
 
-#: imap/message.c:757
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
@@ -2142,7 +2143,7 @@ msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
 msgid "Continue?"
 msgstr "Doorgaan?"
 
-#: init.c:57 init.c:1690 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
@@ -2208,99 +2209,99 @@ msgstr "%s: onbekende sorteermethode"
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
 
-#: init.c:1667 init.c:1778
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: onbekende variable"
 
-#: init.c:1676
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "Prefix is niet toegestaan"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s is gezet"
 
-#: init.c:1738
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s is niet gezet"
 
-#: init.c:1958
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
 
-#: init.c:1984 init.c:2030
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ongeldige waarde"
 
-#: init.c:2071
+#: init.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Onbekend type."
 
-#: init.c:2098
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: onbekend type"
 
-#: init.c:2160
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2183
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: fouten in %s"
 
-#: init.c:2184
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
 
-#: init.c:2198
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: fout bij %s"
 
-#: init.c:2203
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: Te veel argumenten"
 
-#: init.c:2254
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: onbekend commando"
 
-#: init.c:2735
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
 
-#: init.c:2787
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
 
-#: init.c:2795
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
 
-#: init.c:3027
+#: init.c:3036
 msgid "-group: no group name"
 msgstr "-group: geen groepsnaam"
 
-#: init.c:3037
+#: init.c:3046
 msgid "out of arguments"
 msgstr "te weinig argumenten"
 
@@ -3338,47 +3339,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opties tijdens compileren:"
 
-#: main.c:494
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
 
-#: main.c:604
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Debug informatie level %d.\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
 
-#: main.c:893
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
 
-#: main.c:913
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
 
-#: main.c:922
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
 
-#: main.c:950
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Mailfolder is leeg."
 
@@ -3505,12 +3506,12 @@ msgstr "Verspringen is niet mogelijk in menu."
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Markeren is niet ondersteund."
 
-#: mh.c:681 mh.c:953
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
 
-#: mh.c:1233
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
 
@@ -3750,40 +3751,40 @@ msgstr "Tunnel naar %s leverde fout %d op (%s)"
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr "jna"
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Bestandsnaam in directory: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "ota"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s is geen mailfolder!"
@@ -4139,64 +4140,64 @@ msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-key %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:369
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
 
index ef596de69250ce0ec4960a641661dfa45eeb5099..877e2bb1ae55f386f87176cceedeac83398b7422 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.5-cvs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-07 16:05+0200\n"
 "Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@pwr.wroc.pl>\n"
 "Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
@@ -448,12 +448,19 @@ msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
 
 #: commands.c:508
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)"
+"pam?: "
 
 #: commands.c:509
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
 
 #: commands.c:510
 msgid "dfrsotuzcp"
@@ -811,16 +818,23 @@ msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Odcisk: "
 
 #: crypt-gpgme.c:1152
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej "
+"powy¿ej.\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1159
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
 msgstr "Ostrze¿enie: ten klucz NIE NALE¯Y do osoby podanej powy¿ej.\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1163
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1238
 msgid "Error getting key information: "
@@ -872,13 +886,21 @@ msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "[-- Koniec danych --]\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
-msgid "[-- End signature information --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec informacji o podpisie --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1507
 #, c-format
-msgid "[-- Error: decryption failed: %s --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
@@ -890,16 +912,24 @@ msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
@@ -914,24 +944,40 @@ msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:2187
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:2210
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
@@ -942,12 +988,20 @@ msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:2253
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:2254
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:2284
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
@@ -1061,7 +1115,8 @@ msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
+msgstr ""
+"B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
@@ -1169,12 +1224,17 @@ msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
 
 #: crypt-gpgme.c:4104
-msgid "\nUsing GPGME backend, although no gpg-agent is running"
-msgstr "\nU¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony."
+msgid ""
+"\n"
+"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+msgstr ""
+"\n"
+"U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony."
 
 #: crypt-gpgme.c:4132
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
 
 #: crypt-gpgme.c:4133
 msgid "esabpfc"
@@ -1182,7 +1242,8 @@ msgstr "zpjoga"
 
 #: crypt-gpgme.c:4136
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
+msgstr ""
+"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
 
 #: crypt-gpgme.c:4137
 msgid "esabmfc"
@@ -1245,35 +1306,60 @@ msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
 msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
 
 #: crypt.c:802
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt.c:823
 #, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt.c:862
 #, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
 
 #. Now display the signed body
 #: crypt.c:874
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt.c:880
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
 
 #: crypt.c:886
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
 msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
-msgstr "Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME."
+msgstr ""
+"Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME."
 
 #: cryptglue.c:112
 msgid "Invoking S/MIME..."
@@ -1529,12 +1615,48 @@ msgstr "Nie mo
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdodaj i zacytuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~p\t\tdrukuj list\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdodaj i zacytuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
 
 #: edit.c:52
-msgid "~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
 
 #: edit.c:188
 #, c-format
@@ -1623,7 +1745,9 @@ msgstr "Wyczy
 
 #: handler.c:1352
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
+"--]\n"
 
 #: handler.c:1469
 #, c-format
@@ -1657,7 +1781,8 @@ msgstr "[-- Komunikaty b
 
 #: handler.c:1659
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
 
 #: handler.c:1678
 #, c-format
@@ -1689,8 +1814,12 @@ msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
 msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
 
 #: handler.c:1712
-msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
 
 #: handler.c:1730
 #, c-format
@@ -1737,12 +1866,24 @@ msgid "<UNKNOWN>"
 msgstr "<NIEZNANY>"
 
 #: help.c:336
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
 
 #: help.c:340
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
 
 #: help.c:348
 #, c-format
@@ -1894,70 +2035,70 @@ msgstr "Po
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Wybieranie %s..."
 
-#: imap/imap.c:737
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:786 imap/message.c:789 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Utworzyæ %s?"
 
-#: imap/imap.c:1120 pop.c:603
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
 
-#: imap/imap.c:1129
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1164
+#: imap/imap.c:1166
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1214
+#: imap/imap.c:1216
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?"
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1224
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "B³±d zapisywania flag"
 
-#: imap/imap.c:1234
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
 
-#: imap/imap.c:1239
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
 
-#: imap/imap.c:1663
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1735
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
 
-#: imap/imap.c:1758
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Subskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1760
+#: imap/imap.c:1762
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
 
-#: imap/imap.c:1770
+#: imap/imap.c:1772
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Zasybskrybowano %s"
 
-#: imap/imap.c:1772
+#: imap/imap.c:1774
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Odsubskrybowano %s"
@@ -1977,29 +2118,29 @@ msgstr "Nie mo
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Szacowanie bufora... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:214 pop.c:246
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:399 imap/message.c:457 pop.c:505
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Pobieranie listu..."
 
-#: imap/message.c:445 pop.c:499
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
 
-#: imap/message.c:595
+#: imap/message.c:605
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "£adowanie listu..."
 
-#: imap/message.c:755
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
 
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
@@ -2281,7 +2422,8 @@ msgstr "odsubskrybuj bie
 
 #: keymap_alldefs.h:17
 msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
 
 #: keymap_alldefs.h:18
 msgid "list mailboxes with new mail"
@@ -3028,12 +3170,26 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "Brak pamiêci!"
 
 #: main.c:59
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
 
 #: main.c:63
-msgid "Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \ndo jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \n"
+"do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
 
 #: main.c:69
 msgid ""
@@ -3060,7 +3216,16 @@ msgstr ""
 "wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
 
 #: main.c:81
-msgid "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n    (at your option) any later version.\n\n    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n    GNU General Public License for more details.\n"
+msgid ""
+"    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"    (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"    GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 "   Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
 "   zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
@@ -3069,16 +3234,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
 "   ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
-"   w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
+"   w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
 "   Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
 
 #: main.c:91
-msgid "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n    along with this program; if not, write to the Free Software\n    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
-msgstr "    W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n    Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+msgid ""
+"    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
+"    W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
+"    Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
 
 #: main.c:108
-msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n       mutt -v[v]\n"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n       mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <zmienna> [ -Q <zmienna> ] [...]\n       mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n       mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -D\n       mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <temat> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n       mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n       mutt -v[v]\n"
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <zmienna> [ -Q "
+"<zmienna> ] [...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+"       mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -D\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] "
+"[ -i <plik> ] [ -s <temat> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
 
 #: main.c:116
 msgid ""
@@ -3143,50 +3339,54 @@ msgstr ""
 "  -h\t\tten tekst"
 
 #: main.c:185
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
 
-#: main.c:494
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
 
-#: main.c:604
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
 
-#: main.c:893
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
 
-#: main.c:913
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
 
-#: main.c:922
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
 
-#: main.c:950
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
 
@@ -3217,7 +3417,9 @@ msgstr "Nie mo
 #.
 #: mbox.c:753
 msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
 
 #: mbox.c:792
 #, c-format
@@ -3854,8 +4056,12 @@ msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
 
 #: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 msgid "Could not decrypt PGP message"
@@ -3871,8 +4077,12 @@ msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
 
 #: pgp.c:806
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
 
 #: pgp.c:850
 msgid "Decryption failed"
@@ -4189,7 +4399,8 @@ msgstr "Przes
 
 #: recvcmd.c:462
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
 
 #: recvcmd.c:587
 msgid "Forward MIME encapsulated?"
@@ -4210,7 +4421,8 @@ msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
 
 #: recvcmd.c:824
 msgid "Can't decode all tagged attachments.  MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
 
 #: remailer.c:484
 msgid "Append"
@@ -4263,7 +4475,8 @@ msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
 msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
 
 #: remailer.c:738
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
 msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
 
 #: remailer.c:772
@@ -4509,7 +4722,9 @@ msgstr "U
 #: smime.c:637
 #, c-format
 msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by kontynuowaæ)."
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
+"kontynuowaæ)."
 
 #: smime.c:796
 #, c-format
@@ -4546,8 +4761,12 @@ msgid "No output from OpenSSL..."
 msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
 
 #: smime.c:1636 smime.c:1760
-msgid "[-- End of OpenSSL output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
+"\n"
 
 #: smime.c:1720 smime.c:1731
 msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
@@ -4562,16 +4781,26 @@ msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
 
 #: smime.c:1831
-msgid "\n[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
 
 #: smime.c:1833
-msgid "\n[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
 
 #: smime.c:1944
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
 
 #: smime.c:1945
 msgid "eswabfc"
@@ -4628,9 +4857,9 @@ msgstr "(brak skrzynki)"
 
 #: thread.c:1089
 msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
 
 #: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
-
index 2eb0a43c6c2ce3d7c37d574e254e99657f9a07e2..b4f07d0f8275d4bc9002c882c63a309a585bbe0a 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
 "Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 "Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
@@ -21,16 +21,16 @@ msgstr "Renomear para: "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Senha para %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Apagar"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Restaurar"
 
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Escolher"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgstr "Nome pessoal:"
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s =%s] Aceita?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Salvar em arquivo:"
 
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr "N
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
@@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Diret
 msgid "Mask"
 msgstr "Máscara"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s não é um diretório."
@@ -196,74 +196,74 @@ msgstr "Diret
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Não é possível anexar um diretório"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Caixa de correio não removida."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Mudar para: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Erro ao examinar diretório."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Máscara de arquivos: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "datn"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nome do novo arquivo: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Novas mensagens em %s"
@@ -323,141 +323,141 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Não é possível criar o filtro."
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "Assinatura S/MIME verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 #, fuzzy
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Repetir mensagem para: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Repetir mensagem para %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Repetir mensagens para %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Mensagem repetida."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Mensagens repetidas."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Mensagem repetida."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Mensagens repetidas."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Não foi possível criar um filtro"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Passar por cano ao comando: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "Imprimir mensagem?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Mensagem impressa"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Mensagens impressas"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Mensagem impressa"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Mensagens impressas"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -465,7 +465,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -473,74 +473,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrapcste"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Comando do shell: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " marcada"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -829,7 +829,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Impressão digital: %s"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "Erro ao enviar mensagem."
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -900,7 +900,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -916,16 +916,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -933,11 +933,11 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -945,32 +945,32 @@ msgstr ""
 "[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -978,11 +978,11 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -999,21 +999,21 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1031,268 +1031,268 @@ msgstr ""
 "[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Encriptar"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Sair  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Key ID: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Sair  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Escolher  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Verificar chave  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s [%s]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Este ID não é de confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Este ID é de baixa confiança."
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Entre a keyID para %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esncaq"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esncaq"
@@ -1300,15 +1300,15 @@ msgstr "esncaq"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Assinar como: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
@@ -1339,7 +1339,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Mensagem não enviada."
 
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "[-- Fim dos dados assinados --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:112
@@ -1417,32 +1417,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Executando S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "sim"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "não"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "erro desconhecido"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' para uma lista): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 
@@ -1450,11 +1450,11 @@ msgstr "Nenhuma caixa aberta."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Não há mensagens."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
 
@@ -1463,94 +1463,98 @@ msgstr "Fun
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Salvar"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Msg"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Pular para mensagem: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Aquela mensagem não está visível."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Número de mensagem inválido."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limitar: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Sair do Mutt?"
@@ -1559,90 +1563,90 @@ msgstr "Sair do Mutt?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s não é uma caixa de correio."
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Separar discussões não está ativado."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Você está na última mensagem."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Você está na primeira mensagem."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "A pesquisa voltou ao início."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "A pesquisa passou para o final."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem nova"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " nesta visão limitada"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
@@ -1655,11 +1659,11 @@ msgstr "Nenhuma discuss
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Você está na primeira discussão."
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
@@ -1669,6 +1673,7 @@ msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1679,6 +1684,28 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tinsere uma linha com um único ~\n"
+"~b usuários\tadiciona os usuários ao campo Bcc:\n"
+"~c usuários\tadiciona os usuários ao campo Cc:\n"
+"~f mensagens\tinclui as mensagens\n"
+"~F mensagens\to mesmo que ~f, mas também inclui os cabeçalhos\n"
+"~h\t\tedita o cabeçalho da mensagem\n"
+"~m mensagens\tinclui e cita as mensagens\n"
+"~M mensagens\to mesmo que ~m, mas também inclui os cabeçalhos\n"
+"~p\t\timprime a mensagem\n"
+"~q\t\tgrava o arquivo e sai do editor\n"
+"~r arquivo\tlê um arquivo no editor\n"
+"~t usuários\tadiciona os usuários ao campo To:\n"
+"~u\t\tvolta à linha anterior\n"
+"~w arquivo\tescreve a mensagem no arquivo\n"
+"~x\t\tcancela as mudanças e sai do editor\n"
+"?\t\testa mensagagem\n"
+".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1707,41 +1734,41 @@ msgstr ""
 "?\t\testa mensagagem\n"
 ".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: número de mensagem iválido.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Mensagem contém:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(continuar)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "falta o nome do arquivo.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n"
@@ -1784,11 +1811,11 @@ msgstr "N
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Atribui marca"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Limpa marca"
 
@@ -2006,60 +2033,60 @@ msgstr "Login falhou."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Obtendo lista de pastas..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: não existe tal cor"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Caixa de correio removida."
@@ -2067,272 +2094,324 @@ msgstr "Caixa de correio removida."
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Selecionando %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Criar %s?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Login falhou."
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Abrir caixa de correio"
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Assinando %s..."
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Assinando %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Enviando mensagem ..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "Continuar?"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Não disponível neste menu."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "edita a descrição do anexo"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "edita a descrição do anexo"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "edita a descrição do anexo"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "apelido: sem endereço"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "campo de cabeçalho inválido"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: variável desconhecida"
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefixo é ilegal com reset"
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "valor é ilegal com reset"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s está atribuída"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s não está atribuída"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: tipo inválido"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: erros em %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: erro em %s"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: muitos argumentos"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: comando desconhecido"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "poucos argumentos"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Laço de macro detectado."
@@ -3212,7 +3291,7 @@ msgstr "Acabou a mem
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "Para contactar os programadores, envie uma mensagem para <mutt-dev@mutt."
 "org>.\n"
@@ -3221,7 +3300,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3235,19 +3314,21 @@ msgstr ""
 "Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
 
 #: main.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3257,40 +3338,17 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2000 Werner Kock     <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"\n"
-"Tradução para a Língua Portuguesa por:\n"
-"Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
-"\n"
-"Muitos outros não mencionados aqui contribuíram com bastante código,\n"
-"ajustes e sugestões.\n"
-"\n"
-"    Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\n"
-"    modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada\n"
-"    pela Free Software Foundation, tanto na versão 2 da Licença ou (à sua\n"
-"    escolha) qualquer outra versão posterior.\n"
-"\n"
-"    Este programa é distribuído na esperança de que ele seja útil, mas\n"
-"    SEM NENHUMA GARANTIA, nem mesmo a garantia implícita de "
-"COMERCIABILIDADE\n"
-"    ou FUNCIONALIDADE PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a Licença Pública\n"
-"    Geral da GNU para mais detalhes.\n"
-"\n"
-"    Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral da GNU junto\n"
-"    com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3304,13 +3362,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arq> ]\n"
 "       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arq> ] [ -F <arq> ] [ -H <arq> ] [ -i "
@@ -3340,11 +3391,21 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
 "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3354,7 +3415,39 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arq> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arq> ] [ -F <arq> ] [ -H <arq> ] [ -i "
+"<arq> ] [ -s <asst> ] [ -b <end> ] [ -c <end> ] <end> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opções:\n"
+"  -a <arquivo>\tanexa um arquivo à mensagem\n"
+"  -b <endereço>\tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n"
+"  -c <endereço>\tespecifica um endereço de cópia (CC)\n"
+"  -e <comando>\tespecifica um comando a ser executado depois a "
+"inicialização\n"
+"  -f <arquivo>\tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n"
+"  -F <arquivo>\tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n"
+"  -H <arquivo>\tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n"
+"  -i <arquivo>\tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n"
+"  -m <tipo>\tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n"
+"  -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n"
+"  -p\t\tedita uma mensagem adiada\n"
+"  -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n"
+"  -s <assunto>\tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n"
+"  -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n"
+"  -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n"
+"  -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n"
+"  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
+"  -h\t\testa mensagem de ajuda"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3393,7 +3486,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
 "  -h\t\testa mensagem de ajuda"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3401,47 +3494,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opções de compilação:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Depurando no nível %d.\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Não é possível criar %s: %s"
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
 
@@ -3502,124 +3595,124 @@ msgstr "N
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Pular para: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Número de índice inválido."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "Nenhuma entrada."
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Você não pode mais descer."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Você não pode mais subir"
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Você está na primeira página"
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Você está na última página."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Você está na última entrada."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Você está na primeira entrada."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Procurar por: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Procurar de trás para frente por: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Nenhum padrão de procura."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "Não encontrado."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "Nenhuma entrada marcada."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "A busca não está implementada neste menu."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Lendo %s... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "comando de pré-conexão falhou"
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Copiando para %s..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Não foi possível abrir %s"
@@ -3642,225 +3735,225 @@ msgstr ""
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Conexão SSL usando %s"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[impossível calcular]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: valor inválido"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 #, fuzzy
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Este certificado pertence a:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "Verificação de certificado SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "ras"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "ra"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Conexão SSL usando %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Certificado salvo"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Erro ao inicializar terminal."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "Impressão digital: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "Este certificado foi emitido por:"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "Verificação de certificado SSL"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Conectando a %s..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Arquivo no diretório: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "sac"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Gravar mensagem na caixa"
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Anexa mensagens a %s?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
@@ -3918,195 +4011,196 @@ msgstr "N
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d mantidas, %d apagadas."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Caixa de correio removida."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Não disponível neste menu."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PagAnt"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "ProxPag"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Ver Anexo"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Prox"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Busca reversa: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "Busca: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Não há mais texto citado."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Erro na expressão: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "erro na expressão"
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Dia do mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Mês inválido: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "erro na expressão"
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "erro no padrão em: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: comando inválido"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: não é possível neste modo"
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "faltam parâmetros"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "padrão vazio"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Compilando padrão de busca..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Busca interrompida."
 
@@ -4118,11 +4212,11 @@ msgstr "Entre a senha do PGP:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Senha do PGP esquecida."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4130,23 +4224,23 @@ msgstr ""
 "[-- Fim da saída do PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Erro interno. Informe <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4154,34 +4248,34 @@ msgstr ""
 "[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Login falhou."
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "Não foi possível executar o PGP"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "escaiq"
@@ -4222,69 +4316,69 @@ msgstr "Executando PGP..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "Chave do PGP %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Não é possível marcar."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Servidor POP não está definido."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "O servidor fechou a conexão!"
 
@@ -4318,17 +4412,17 @@ msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Conectando a %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Gravando mensagem em %s..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
@@ -4341,21 +4435,22 @@ msgstr "Mensagens Adiadas"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Obtendo mensagem..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Login falhou."
@@ -4372,25 +4467,25 @@ msgstr "Criar Apelido"
 msgid "Search"
 msgstr "Busca"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Agurdando pela resposta..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Comando de consulta não definido."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Consulta: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Consulta '%s'"
@@ -4403,69 +4498,69 @@ msgstr "Cano"
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "Salvando..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Anexo salvo."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Anexo filtrado."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrar através de: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Passar por cano a: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Não há anexos."
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
 
@@ -4512,7 +4607,7 @@ msgstr "N
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
 
@@ -4636,84 +4731,84 @@ msgstr "Responder para %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Enviando mensagem citada..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Imprimir anexo?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Editar mensagem adiada?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Mensagem adiada."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nenhum assunto especificado."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Enviando mensagem..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Mensagem enviada."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "Enviando em segundo plano."
 
@@ -4928,16 +5023,40 @@ msgstr ""
 msgid "eswabfc"
 msgstr "esncaq"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
@@ -4963,6 +5082,70 @@ msgstr "A mensagem pai n
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "A mensagem pai não está disponível."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "Login falhou."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Kock     <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tradução para a Língua Portuguesa por:\n"
+#~ "Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Muitos outros não mencionados aqui contribuíram com bastante código,\n"
+#~ "ajustes e sugestões.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\n"
+#~ "    modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU como "
+#~ "publicada\n"
+#~ "    pela Free Software Foundation, tanto na versão 2 da Licença ou (à "
+#~ "sua\n"
+#~ "    escolha) qualquer outra versão posterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Este programa é distribuído na esperança de que ele seja útil, mas\n"
+#~ "    SEM NENHUMA GARANTIA, nem mesmo a garantia implícita de "
+#~ "COMERCIABILIDADE\n"
+#~ "    ou FUNCIONALIDADE PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a Licença "
+#~ "Pública\n"
+#~ "    Geral da GNU para mais detalhes.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral da GNU "
+#~ "junto\n"
+#~ "    com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada."
 
index 284559357ea3008d17df720f459d4b45db5e1691..88711096d3a324d134e59b34abe42ab742fac8b2 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt-1.5.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-09-17 18:56+0300\n"
 "Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
 "Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
@@ -30,16 +30,16 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
 
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
@@ -93,8 +93,8 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
 
@@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
@@ -204,73 +204,73 @@ msgstr "
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr ""
 "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 msgid "New mail in "
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
 
@@ -329,130 +329,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -468,73 +468,73 @@ msgstr ""
 "ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
 "ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzcp"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
 
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr "
 msgid "A system error occurred"
 msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: "
 
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n"
 
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "*** 
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr "*** ëÏÎÅàÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ ***\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
 "\n"
@@ -910,16 +910,16 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: %s --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÉÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -927,11 +927,11 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -939,19 +939,19 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàPGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -967,11 +967,11 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -987,15 +987,15 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
 "\n"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1011,227 +1011,227 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ëÏÎÅàÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DN)"
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr " aka ......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr "éÍÑ .......: "
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "[îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ]"
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "äÅÊÓÔ×. Ó .: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "äÅÊÓÔ×. ÄÏ : %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr "ôÉРËÌÀÞÁ .: %s, %lu ÂÉÔ %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: "
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 msgid "encryption"
 msgstr "ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr "ÐÏÄÐÉÓØ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 msgid "certification"
 msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr "óÅÒ. ÎÏÍÅÒ : 0x%s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr "éÚÄÁΠ.....: "
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞ ...: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 msgid "[Revoked]"
 msgstr "[ïÔÏÚ×ÁÎ]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 msgid "[Expired]"
 msgstr "[ðÒÏÓÒÏÞÅÎ]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr "[úÁÐÒÅÝ£Î]"
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "óÂÏÒ ÄÁÎÎÙÈ..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ËÌÀÞÁ ÉÚÄÁÔÅÌÑ: %s\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÃÅÐØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ - ÐÏÉÓË ÐÒÅËÒÁÝ£Î\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_new: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_start: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_next: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÙÈÏÄ "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP É S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 msgid "keys matching"
 msgstr "ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s <%s>."
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅΠÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅΠÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
@@ -1239,36 +1239,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ GPGME, ÏÄÎÁËÏ gpg-agent ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ"
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (p)gp, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabpfc"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, s/(m)ime, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabmfc"
 
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÞÉÓÌÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
 
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr ""
 "MIME?"
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
@@ -1367,39 +1367,40 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅàÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr "ïÐÃÉÑ \"crypt_use_gpgme\" ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÎÏ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ GPGME ÎÅ ÓÏÂÒÁÎÁ."
 
 #: cryptglue.c:112
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "ÄÁ"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "ÎÅÔ"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
 
@@ -1407,11 +1408,11 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
 
@@ -1419,93 +1420,97 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "÷ÓÅÍ"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr ""
 "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ.  úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅΠ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅΠÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ûÁÂÌÏΠÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
@@ -1514,89 +1519,89 @@ msgstr "
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ"
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Message-ID: ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÎÕÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÚÄÅÓØ"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÎÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
@@ -1608,11 +1613,11 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
@@ -1621,6 +1626,7 @@ msgstr "
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1631,6 +1637,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
+"~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
+"~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
+"~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+"~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
+"~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+"~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+"~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
+"~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+"~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
+"~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+"~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
+"~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
+"~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
+"~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
+"~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
+"~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1660,41 +1689,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
 ".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
@@ -1737,11 +1766,11 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
 
@@ -1953,323 +1982,376 @@ msgstr "
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅΠÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ.  óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
 
 # "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr ""
 "üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
 "ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÏÄÐÉÓËÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×"
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s"
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 "îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
 
 # ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅàÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅΠÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
@@ -3133,16 +3215,18 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
 
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ Ï ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3158,15 +3242,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3176,37 +3263,18 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
-"ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n"
-"\n"
-"   üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
-"   ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
-"   Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
-"   (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
-"\n"
-"   üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
-"   ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
-"   ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
-"   ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
-"\n"
-"   ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
-"   ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
-"   Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
+#, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -3219,13 +3287,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
 "<file> ]\n"
@@ -3246,11 +3307,22 @@ msgstr ""
 "  -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
 "  -D\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÎÁ stdout"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr "  -d <level>\tÚÁÐÉÓØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ~/.muttdebug0"
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
+#, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
 "  -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
@@ -3259,7 +3331,32 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"  -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
+"ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
+"  -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
+"  -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
+"  -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
+"  -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
+"  -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉРÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+"  -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
+"  -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+"  -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
+"  -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
+"  -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
+"ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
+"  -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
+"  -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
+"  -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
+"  -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
+"  -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
+"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
+"  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3291,7 +3388,7 @@ msgstr ""
 "ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
 "  -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3299,47 +3396,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅΠÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.  éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ.  óÏÚÄÁÔØ?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
 
@@ -3397,123 +3494,123 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
@@ -3536,215 +3633,215 @@ msgstr "%s 
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "      Ó %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ÐÏ %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "roa"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "ro"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ TLS-ÓÏËÅÔ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÙ ÄÌÑ TLS/SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "SSL/TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ %s (%s/%s/%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ X.509"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ gnutls"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÕÖÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: cÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÉÓÔÅË"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁΠCA"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ TLS/SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó \"%s\"..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "ôÕÎÎÅÌØ Ë %s ×ÅÒÎÕÌ ÏÛÉÂËÕ %d (%s)"
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÕÎÎÅÌÑ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s: %s"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr "yna"
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
@@ -3802,194 +3899,195 @@ msgstr "
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅΠÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "îÁÚÁÄ"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÉÓË: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅΠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "ïÂÒÁÚÅàÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
 
@@ -4001,11 +4099,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4013,21 +4111,21 @@ msgstr ""
 "[-- ëÏÎÅà×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr ""
 "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4035,32 +4133,32 @@ msgstr ""
 "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr "PGP/M(i)ME"
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabifc"
 
@@ -4100,64 +4198,64 @@ msgstr "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
 
@@ -4187,15 +4285,15 @@ msgstr "
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
 
@@ -4207,19 +4305,20 @@ msgstr "
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
 
@@ -4235,25 +4334,25 @@ msgstr "
 msgid "Search"
 msgstr "éÓËÁÔØ"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
@@ -4266,65 +4365,65 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
 
@@ -4367,7 +4466,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
 
@@ -4488,82 +4587,82 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
 
@@ -4756,17 +4855,40 @@ msgstr ""
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabfc"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁΠËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
 
@@ -4789,3 +4911,70 @@ msgstr "
 #: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÏÄÐÉÓËÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×"
+
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
+#~ "ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ.  ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
+#~ "   ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
+#~ "   Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
+#~ "   (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
+#~ "   ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
+#~ "   ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
+#~ "   ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
+#~ "\n"
+#~ "   ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
+#~ "   ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
+#~ "   Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345f"
index f2c9d2638138c34df277a2ab5bf38cc564c7a4d0..9fbb96a0064501d2aa3feb0684a5e63d67be8a57 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "Premenova
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "Heslo pre %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Zma¾"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Odma¾"
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Oznaèi»"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
@@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "Vlastn
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
 
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Nena
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Zmena adres
 msgid "Mask"
 msgstr "Maska"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s nie je adresár."
@@ -199,77 +199,77 @@ msgstr "Adres
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 #, fuzzy
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "Zmeò adresár na: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "Maska súborov: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "dazn"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "Nové meno súboru: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "Nová po¹ta v %s."
@@ -329,138 +329,138 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "Overi» PGP podpis?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Príkaz: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Presmerova» správu do: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "Presmerova» správu do %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "Presmerova» správy do %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "Správa bola presmerovaná."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "Správy boli presmerované."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "Vytlaèi» správu?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "Správa bola vytlaèené"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "Správy boli vytlaèené"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
 "Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
 "skóre: "
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -477,74 +477,74 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "dfrsotuzc"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Príkaz shell-u: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s do schránky"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " oznaèené"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
@@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "Chyba pri posielan
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -904,7 +904,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -920,16 +920,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -937,11 +937,11 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -949,25 +949,25 @@ msgstr ""
 "[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -983,11 +983,11 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -996,7 +996,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1004,21 +1004,21 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1036,265 +1036,265 @@ msgstr ""
 "[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "Za¹ifruj"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "Koniec  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Koniec  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Oznaèi»  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "Skontrolova» kµúè  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "eswabf"
@@ -1302,15 +1302,15 @@ msgstr "eswabf"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Podpí¹ ako: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
 
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:112
@@ -1412,32 +1412,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Spú¹»am S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr "y-áno"
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Opusti» Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' pre zoznam): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
 
@@ -1446,11 +1446,11 @@ msgstr "Nie je otvoren
 msgid "There are no messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Schránka je iba na èítanie."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 #, fuzzy
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
@@ -1460,94 +1460,98 @@ msgstr "%c: nepodporovan
 msgid "No visible messages."
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Koniec"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Ulo¾i»"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Napí¹"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Odpovedz"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "®iadne oznaèené správy."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Skoèi» na správu: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Neplatné èíslo správy."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Limit: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt?"
@@ -1556,90 +1560,90 @@ msgstr "Ukon
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s nie je schránka"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "Vláknenie nie je povolené."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Ste na poslednej správe."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "®iadne odmazané správy."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "Ste na prvej správe."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "®iadne nové správy"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "®iadne neèítané správy"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
@@ -1652,11 +1656,11 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "Ste na prvom vlákne."
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
@@ -1666,6 +1670,7 @@ msgstr "Vymaz
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1676,6 +1681,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tvlo¾ riadok zaèínajúci s jednoduchým znakom ~\n"
+"~b u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Bcc:\n"
+"~c u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Cc:\n"
+"~f správy\tpridaj správy\n"
+"~F správy\ttak isto ako ~f, ale pridá aj hlavièky\n"
+"~h\t\tuprav hlavièku správy\n"
+"~m správy\tvlo¾ a cituj správy\n"
+"~M správy\ttak isto ako ~m, ale vlo¾ aj hlavièky\n"
+"~p\t\tvytlaè správu\n"
+"~q\t\tzapí¹ správu a ukonèi editor\n"
+"~r súbor\t\tnaèítaj do editoru súbor\n"
+"~t u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa To:\n"
+"~u\t\tvyvolaj predchádzajúci riadok\n"
+"~v\t\tuprav správu s editorom $visual\n"
+"~w súbor\t\tzapí¹ správo do súboru súbor\n"
+"~x\t\tzru¹ zmeny a ukonèi editor\n"
+"~?\t\ttáto pomoc\n"
+".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1705,41 +1733,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\ttáto pomoc\n"
 ".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "®iadna schránka.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Správa obsahuje:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
@@ -1784,11 +1812,11 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "Nastavi» príznak"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Vymaza» príznak"
 
@@ -2002,60 +2030,60 @@ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s: nenájdená farba"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
@@ -2063,273 +2091,325 @@ msgstr "Bola zisten
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Vyberám %s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Vytvori» %s?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Otvor schránku"
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: imap/imap.c:1561
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Kopírujem do %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "(pokraèova»)\n"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "upravi» popis prílohy"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "upravi» popis prílohy"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "upravi» popis prílohy"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: neznáma premenná"
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s je nastavené"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s je nenastavené"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: neplatný typ schránky"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: neznáma hodnota"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "zdroj: chyby v %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "zdroj: chyba na %s"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: neznámy príkaz"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "príli¹ málo argumentov"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
@@ -3225,13 +3305,13 @@ msgstr "Nedostatok pam
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3242,19 +3322,21 @@ msgstr ""
 "za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
 
 #: main.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3264,34 +3346,17 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998   Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1998   Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
-"\n"
-"Veµa ostatných tu nespomenutých prispelo mno¾stvom kódu,\n"
-"opráv, a nápadov.\n"
-"\n"
-"    Tento program je voµný, mô¾ete ho ¹íri» a/alebo upravova»\n"
-"    podµa podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n"
-"    publikovaná nadáciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n"
-"    alebo (podµa Vá¹ho výberu) pod akoukoµvek neskor¹ou verziou.\n"
-"\n"
-"    Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný,\n"
-"    ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n"
-"    záruky alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ CIE¥. Viï GNU General Public\n"
-"    License pre viac podrobností.\n"
-"\n"
-"    Mali by ste obdr¾a» kópiu GNU General Public License spolu s týmto\n"
-"    programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"    51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3305,13 +3370,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
 "<súb> ]\n"
@@ -3342,11 +3400,21 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3356,7 +3424,40 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<súb> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] [ -"
+"i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"prepínaèe:\n"
+"  -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
+"  -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
+"  -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
+"  -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
+"  -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
+"  -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
+"  -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
+"  -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
+"  -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
+"  -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
+"  -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
+"  -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
+"  -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n"
+"  -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
+"  -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
+"  -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
+"  -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
+"  -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne "
+"nie sú\n"
+"  -h\t\ttáto pomoc"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3396,7 +3497,7 @@ msgstr ""
 "nie sú\n"
 "  -h\t\ttáto pomoc"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3404,48 +3505,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nastavenia kompilácie:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr ""
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "®iadna schránka s novými správami."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Schránka je prázdna."
 
@@ -3505,124 +3606,124 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "Znovuotváram schránku..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Skoè do: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "Neplatné èíslo indexu."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "®iadne polo¾ky."
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "Ste na prvej stránke."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "Ste na poslednej stránke."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Hµada» spätne: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "Nenájdené."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 #, fuzzy
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "Èítam %s... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "Kopírujem do %s..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
@@ -3645,222 +3746,222 @@ msgstr ""
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "neznáma chyba"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s: neplatná hodnota"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 #, fuzzy
 msgid "roa"
 msgstr "oac"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "Spájam sa s %s..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Súbor v adresári: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "oac"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "Zapísa» správu do schránky"
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "Prida» správy do %s?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s nie je schránka!"
@@ -3918,197 +4019,197 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Schránka nie je zmenená."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "upravi» správu"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "PredSt"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "Ïaµ¹St"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "Pozri prílohu"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "Ïaµ¹í"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "Spodok správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "Vrch správy je zobrazený."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "Spätné hµadanie: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "Hµada»: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "Chyba vo výraze: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "chyba vo výraze"
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Neplatný mesiac: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "chyba vo výraze"
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "chyba vo vzore na: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: neplatný príkaz"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "chýbajúci parameter"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "nespárované zátvorky: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "prázdny vzor"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
 
@@ -4120,11 +4221,11 @@ msgstr "Zadajte fr
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4132,22 +4233,22 @@ msgstr ""
 "[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4155,34 +4256,34 @@ msgstr ""
 "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr ""
 "(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
@@ -4224,69 +4325,69 @@ msgstr "Sp
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP kµúè 0x%s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Server uzavrel spojenie!"
 
@@ -4317,17 +4418,17 @@ msgstr "Vymaz
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Pripájam sa na %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
@@ -4340,21 +4441,22 @@ msgstr "Odlo
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "Vyvolávam správu..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
@@ -4371,25 +4473,25 @@ msgstr "Urobi
 msgid "Search"
 msgstr "Hµada»"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Èakám na odpoveï..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Otázka"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Otázka: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Otázka '%s'"
@@ -4402,69 +4504,69 @@ msgstr "Presmerova
 msgid "Print"
 msgstr "Tlaèi»"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "Ukladám..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Filtrova» cez: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Presmerova» do: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Prílohy"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
 
@@ -4510,7 +4612,7 @@ msgstr "Nemo
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
 
@@ -4634,29 +4736,29 @@ msgstr "Odpoveda
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 #, fuzzy
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 #, fuzzy
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "Odsúvam správu ..."
@@ -4664,56 +4766,56 @@ msgstr "Ods
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "Odsúvam správu ..."
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Správa bola odlo¾ená."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "Nebol uvedený predmet."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Posielam správu..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "Nemo¾no posla» správu."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "Správa bola odoslaná."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr ""
 
@@ -4927,16 +5029,40 @@ msgstr ""
 msgid "eswabfc"
 msgstr "eswabf"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
@@ -4962,6 +5088,60 @@ msgstr "T
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998   Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998   Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veµa ostatných tu nespomenutých prispelo mno¾stvom kódu,\n"
+#~ "opráv, a nápadov.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Tento program je voµný, mô¾ete ho ¹íri» a/alebo upravova»\n"
+#~ "    podµa podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n"
+#~ "    publikovaná nadáciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n"
+#~ "    alebo (podµa Vá¹ho výberu) pod akoukoµvek neskor¹ou verziou.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný,\n"
+#~ "    ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n"
+#~ "    záruky alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ CIE¥. Viï GNU General Public\n"
+#~ "    License pre viac podrobností.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Mali by ste obdr¾a» kópiu GNU General Public License spolu s týmto\n"
+#~ "    programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "    51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
 
index 2d40969c860a0f5939d6547a135219ee96ca2a74..9003d79d9e54d5e3aff30887edee814d3f6d2a49 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.5.11\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 23:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-08 00:35+0200\n"
 "Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -2028,70 +2028,70 @@ msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Väljer %s..."
 
-#: imap/imap.c:737
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:786 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "Skapa %s?"
 
-#: imap/imap.c:1120 pop.c:603
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
 
-#: imap/imap.c:1129
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Radering misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1164
+#: imap/imap.c:1166
 #, c-format
 msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1214
+#: imap/imap.c:1216
 msgid "Error saving flags. Close anyway?"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
 
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1224
 msgid "Error saving flags"
 msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
 
-#: imap/imap.c:1234
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "Raderar meddelanden från server..."
 
-#: imap/imap.c:1239
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
 
-#: imap/imap.c:1663
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
 
-#: imap/imap.c:1735
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
 
-#: imap/imap.c:1758
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1760
+#: imap/imap.c:1762
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from %s..."
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1770
+#: imap/imap.c:1772
 #, c-format
 msgid "Subscribed to %s"
 msgstr "Prenumererar på %s..."
 
-#: imap/imap.c:1772
+#: imap/imap.c:1774
 #, c-format
 msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
@@ -3340,47 +3340,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kompileringsval:"
 
-#: main.c:494
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
 
-#: main.c:604
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
 
-#: main.c:893
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
 
-#: main.c:913
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
 
-#: main.c:922
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
 
-#: main.c:950
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Brevlådan är tom."
 
index e4cecd6497584add25eeb37161586be514716118..0c0844b44257215231c4d4efcc8c393d927c0037 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutt 1.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
 "Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
@@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "%s@%s için parola: "
 msgid "Exit"
 msgstr "Çık"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1494 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "Sil"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "Kurtar"
 
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Seç"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1586 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] Kabul?"
 
 #: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:488
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "Dosyaya kaydet: "
 
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
 #: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Bir dizin görüntülenemez"
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 msgid "New mail in "
 msgstr "Yeni posta: "
 
@@ -322,130 +322,130 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "Geçici dosya yaratılamadı!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "Gösterim süzgeci oluşturulamadı"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "İleti kopyalanamadı"
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME imzası başarıyla doğrulandı."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor."
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME imzası doğrulanamadı."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP imzası doğrulanamadı."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Komut: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "İletinin geri gönderme adresi: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "İşaretli iletileri geri gönder:"
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr "Hatalı IDN: '%s'"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "İletiyi %s adresine geri gönder"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "İletilerin geri gönderme adresi: %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "İleti geri gönderilmedi."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "İletiler geri gönderilmedi."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "İleti geri gönderildi."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "İletiler geri gönderildi."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "Süzgeç süreci yaratılamadı"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "Borulanacak komut: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Yazdırma komutu tanımlanmadı."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "İleti yazdırılsın mı?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "İşaretlenen iletiler yazdırılsın mı?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "İleti yazdırıldı"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "İletiler yazdırıldı"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "İleti yazdırılamadı"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "İletiler yazdırılamadı"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
@@ -453,7 +453,7 @@ msgstr ""
 "Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/"
 "(p)uan/(s)pam?:"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
@@ -461,73 +461,73 @@ msgstr ""
 "Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)"
 "uan/(s)pam?:"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "tkaoeizbps"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Kabuk komutu: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek%s"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak%s"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek%s"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak%s"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek%s"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak%s"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " işaretliler"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "dönüştürme yapılmıyor"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "dönüştürme yapılıyor"
 
@@ -822,8 +822,8 @@ msgid ""
 "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
 "as shown above\n"
 msgstr ""
-"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair "
-"HİÇ BİR belirti yok\n"
+"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ "
+"BİR belirti yok\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:1159
 msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
@@ -898,9 +898,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]"
-"\n"
+msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n"
 
 #: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
@@ -1141,7 +1139,7 @@ msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s"
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş."
 
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "Çık  "
@@ -1359,7 +1357,8 @@ msgstr ""
 "[-- İmzalanmış bilginin sonu --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemiş."
 
 #: cryptglue.c:112
@@ -1379,7 +1378,7 @@ msgstr "hayır"
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "bilinmeyen hata"
 
@@ -1391,7 +1390,7 @@ msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..."
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (liste için '?'e basın): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
 
@@ -1399,11 +1398,11 @@ msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
 msgid "There are no messages."
 msgstr "İleti yok."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "Eposta kutusu salt okunur."
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:890
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor."
 
@@ -1411,203 +1410,203 @@ msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor."
 msgid "No visible messages."
 msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok."
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "Kaydet"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Gönder"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1495
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevapla"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Gruba Cevapla"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi.  Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "Eposta kutusu değiştirildi."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:904
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "Yapılacak bir işlem yok."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "İletiye geç: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Bu ileti görünmez."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "Geçersiz ileti numarası."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "Sınır: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
 
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:870
 msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
 msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
 
-#: curs_main.c:884
+#: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:966
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
 
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
 
-#: curs_main.c:990
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: "
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
 
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "Eposta kutusunu aç"
 
-#: curs_main.c:1095 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
 
-#: curs_main.c:1190
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
 
-#: curs_main.c:1208 curs_main.c:1240 curs_main.c:1702 curs_main.c:1734
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
 #: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "İlmek kullanımı etkin değil."
 
-#: curs_main.c:1220
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr "Kopuk ilmek"
 
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok"
 
-#: curs_main.c:1244
+#: curs_main.c:1240
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin"
 
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr "Bağlanan ilmekler"
 
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı"
 
-#: curs_main.c:1295 curs_main.c:1320
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "Son iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1302 curs_main.c:1346
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "Kurtarılan ileti yok."
 
-#: curs_main.c:1339 curs_main.c:1363
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "İlk iletidesiniz."
 
-#: curs_main.c:1438 pattern.c:1376
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "Arama başa döndü."
 
-#: curs_main.c:1447 pattern.c:1387
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "Arama sona ulaştı."
 
-#: curs_main.c:1488
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "Yeni ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1488
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "Okunmamış ileti yok"
 
-#: curs_main.c:1489
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
 
-#: curs_main.c:1510 pager.c:2412
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "POP sunucusunda 'önemli' (important) bayrağı değiştirilemez."
 
-#: curs_main.c:1634
+#: curs_main.c:1624
 msgid "No more threads."
 msgstr "Daha başka ilmek yok."
 
-#: curs_main.c:1636
+#: curs_main.c:1626
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "İlk ilmektesiniz."
 
-#: curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
 
-#: curs_main.c:1907
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "POP sunucusundaki iletiler düzenlenemez."
 
@@ -1747,7 +1746,8 @@ msgstr "Bayrağı sil"
 #: handler.c:1352
 msgid "[-- Error:  Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Hata:  \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! --]\n"
+"[-- Hata:  \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! "
+"--]\n"
 
 #: handler.c:1469
 #, c-format
@@ -1782,8 +1782,7 @@ msgstr "[-- %s otomatik görüntüleme komutunun ürettiği hata --]\n"
 #: handler.c:1659
 msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
 msgstr ""
-"[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor "
-"--]\n"
+"[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n"
 
 #: handler.c:1678
 #, c-format
@@ -1952,340 +1951,369 @@ msgstr "Giriş başarısız oldu."
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "İsim uzayları (namespace) alınıyor..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "Dizin listesi alınıyor..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "Böyle bir dizin yok"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "Eposta kutusu yarat: "
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "Eposta kutusunun bir ismi olmak zorunda."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "Eposta kutusu yaratıldı."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "%s eposta kutusunun ismini değiştir: "
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi."
 
-#: imap/command.c:296
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "Eposta kutusu kapatıldı"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:339
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "Ölümcül hata.  İleti sayıları karıştı!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "Eposta abonelikleri denetleniyor"
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "%s seçiliyor..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:744 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "%s yaratılsın mı?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "İletileri sunucudan sil..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE başarısız oldu"
-
-#: imap/imap.c:1387
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması"
 
-#: imap/imap.c:1535
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
 
-#: imap/imap.c:1558
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
 
-#: imap/imap.c:1560
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!"
 
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:145
 #, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:197 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:360 imap/message.c:415 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "İleti alınıyor..."
 
-#: imap/message.c:403 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
 
-#: imap/message.c:550
+#: imap/message.c:605
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "İleti yükleniyor..."
 
-#: imap/message.c:710
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 
-#: imap/message.c:714
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "Devam edilsin mi?"
 
-#: init.c:57 init.c:1542 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
 #, c-format
 msgid "Not available in this menu."
 msgstr "Öge bu menüde mevcut değil."
 
-#: init.c:438
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s"
 
-#: init.c:697
+#: init.c:738
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok"
 
-#: init.c:699
+#: init.c:740
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok"
 
-#: init.c:979
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
+
+#: init.c:1098
 msgid "attachments: no disposition"
 msgstr "ekler: dispozisyon yok"
 
-#: init.c:1017
+#: init.c:1136
 msgid "attachments: invalid disposition"
 msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon"
 
-#: init.c:1031
+#: init.c:1150
 msgid "unattachments: no disposition"
 msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok"
 
-#: init.c:1054
+#: init.c:1173
 msgid "unattachments: invalid disposition"
 msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon"
 
-#: init.c:1167
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: adres yok"
 
-#: init.c:1212
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
 
-#: init.c:1291
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "geçersiz başlık alanı"
 
-#: init.c:1344
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
 
-#: init.c:1454
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n"
 
-#: init.c:1519
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: bilinmeyen değişken"
 
-#: init.c:1528
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz"
 
-#: init.c:1534
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz"
 
-#: init.c:1587
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ayarlandı"
 
-#: init.c:1587
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
 
-#: init.c:1782
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi"
 
-#: init.c:1808 init.c:1854
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: geçersiz değer"
 
-#: init.c:1895
+#: init.c:2077
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
 
-#: init.c:1922
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: bilinmeyen tip"
 
-#: init.c:1981
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:2004
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
 
-#: init.c:2005
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 "source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
 
-#: init.c:2019
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: hata konumu: %s"
 
-#: init.c:2024
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: fazla argüman"
 
-#: init.c:2075
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: bilinmeyen komut"
 
-#: init.c:2523
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Komut satırında hata: %s\n"
 
-#: init.c:2573
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ev dizini belirlenemedi"
 
-#: init.c:2581
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "eksik argüman"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "Makro döngüsü tespit edildi."
@@ -3156,8 +3184,9 @@ msgstr ""
 "sayfasını ziyaret edin.\n"
 
 #: main.c:63
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2005 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3170,12 +3199,13 @@ msgstr ""
 "kullanabilirsiniz.\n"
 
 #: main.c:69
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
@@ -3326,49 +3356,49 @@ msgstr ""
 "\n"
 "İnşa seçenekleri:"
 
-#: main.c:494
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu."
 
-#: main.c:604
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr ""
 "DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış.  Göz ardı "
 "edildi.\n"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
 
-#: main.c:762
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "%s yaratılamadı: %s."
 
-#: main.c:807
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n"
 
-#: main.c:893
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
 
-#: main.c:913
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
 
-#: main.c:922
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış."
 
-#: main.c:950
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "Eposta kutusu boş."
 
@@ -3466,19 +3496,19 @@ msgstr "Son ögedesiniz."
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "İlk ögedesiniz."
 
-#: menu.c:722 pattern.c:1318
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "Ara: "
 
-#: menu.c:723 pattern.c:1319
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "Ters ara: "
 
-#: menu.c:733 pattern.c:1351
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "Arama tabiri yok."
 
-#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1420
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "Bulunamadı."
 
@@ -3498,54 +3528,54 @@ msgstr "Sorgu alanları arasında geçiş özelliği şimdilik gerçeklenmemiş.
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "İşaretleme desteklenmiyor."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "%s okunuyor... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı"
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL erişilir durumda değil."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Önceden bağlanma komutu (preconnect) başarısız oldu."
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "%s soketiyle konuşurken hata oluştu (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr "Hatalı IDN \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "%s aranıyor..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "\"%s\" sunucusu bulunamadı."
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)."
@@ -3569,216 +3599,216 @@ msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!"
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "G/Ç hatası"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "SSL başarısız oldu: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[hesaplanamıyor]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[geçersiz tarih]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "Sertifikanın sahibi:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "Sertifikayı düzenleyen:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "Bu sertifika geçerli"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   %s tarihinden"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     %s tarihine dek"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "Parmak izi: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL sertifika doğrulaması"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "rsd"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "rs"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "Sertifika kaydedildi"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr "Hata: açık TLS soketi yok"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr "SSL/TLS bağlantısı için mevcut bütün protokoller etkisizleştirildi"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "%s (%s/%s/%s) kullanarak SSL/TLS bağlantısı kuruluyor"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "Sertifika X.509 değil"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "Gnutls sertifika verisi ilklendirilirken hata oluştu"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr "Sertifika verisi işlenirken hata oluştu"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "SHA1 Parmak izi: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "MD5 Parmak izi: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası henüz geçerli değil"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasının süresi dolmuş"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası hükümsüz kılınmış"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değil"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL/TLS sertifika denetimi"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "\"%s\" tüneliyle bağlanılıyor..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)"
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr ""
 "Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr "eht"
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "sep"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
@@ -3836,58 +3866,58 @@ msgstr "%s eposta kutusunun eşzamanlaması başarısız!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d kaldı, %d silindi."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "Eposta kutusu denetlendi."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "İleti yazılamadı"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor."
 
@@ -3950,81 +3980,81 @@ msgstr "Tabirde hata var: %s"
 msgid "Empty expression"
 msgstr "Boş tabir"
 
-#: pattern.c:395
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
 
-#: pattern.c:409
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "Geçersiz ay: %s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:561
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s"
 
-#: pattern.c:575
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "tabirde hata var"
 
-#: pattern.c:790 pattern.c:900
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "tabirdeki hata konumu: %s"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: geçersiz komut"
 
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor"
 
-#: pattern.c:859
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "eksik argüman"
 
-#: pattern.c:875
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
 
-#: pattern.c:907
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "boş tabir"
 
-#: pattern.c:1139
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)."
 
-#: pattern.c:1208 pattern.c:1337
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "Arama tabiri derleniyor..."
 
-#: pattern.c:1227
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..."
 
-#: pattern.c:1290
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı."
 
-#: pattern.c:1379
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti"
 
-#: pattern.c:1390
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti"
 
-#: pattern.c:1412
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "Arama iptal edildi."
 
@@ -4134,64 +4164,64 @@ msgstr "Pgp çalıştırılıyor..."
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP anahtarı %s."
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "Başlık, geçici bir dosyaya yazılamıyor!"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil"
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "İletilerin listesi alınıyor..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "İleti geçici bir dosyaya yazılamıyor!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP sunucusu tanımlanmadı."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "İletiler sunucudan silinsin mi?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!"
 
@@ -4221,15 +4251,15 @@ msgstr "İletiler sunucuda bırakılamıyor."
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu: %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "POP sunucuya yapılan bağlantı kesiliyor..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "İleti indeksleri doğrulanıyor..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?"
 
@@ -4241,19 +4271,20 @@ msgstr "Ertelenen İletiler"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "Ertelen ileti yok."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "Geçersiz PGP başlığı"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "İleti çözülüyor..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu."
 
@@ -4269,25 +4300,25 @@ msgstr "Lâkap Yarat"
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "Cevap bekleniyor..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "Sorgulama komutu tanımlanmadı."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "Sorgula"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "Sorgulama: "
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "Sorgulama '%s'"
@@ -4304,61 +4335,61 @@ msgstr "Yazdır"
 msgid "Saving..."
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#: recvattach.c:455 recvattach.c:544
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "Ek kaydedildi."
 
-#: recvattach.c:556
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "UYARI!  %s dosyasının üzerine yazılacak, devam edilsin mi?"
 
-#: recvattach.c:574
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi."
 
-#: recvattach.c:641
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "Süzgeç: "
 
-#: recvattach.c:641
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "Borula: "
 
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!"
 
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?"
 
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "Ek yazdırılsın mı?"
 
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:975
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!"
 
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ekler"
 
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!"
 
-#: recvattach.c:1084
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor."
 
-#: recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1093
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor."
 
-#: recvattach.c:1111 recvattach.c:1128
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor."
 
@@ -4480,8 +4511,8 @@ msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu."
 #, c-format
 msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
 msgstr ""
-"\"%2$s\" dosyasında %3$d nolu satırdaki %1$s tipi için hatalı biçimlendirilmiş "
-"öge"
+"\"%2$s\" dosyasında %3$d nolu satırdaki %1$s tipi için hatalı "
+"biçimlendirilmiş öge"
 
 #: rfc1524.c:395
 msgid "No mailcap path specified"
@@ -4777,8 +4808,7 @@ msgid ""
 "[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]"
-"\n"
+"[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
 
 #: smime.c:1833
 msgid ""
@@ -4792,8 +4822,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
 msgstr ""
-"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, "
-"i(p)tal?"
+"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, i"
+"(p)tal?"
 
 #: smime.c:1945
 msgid "eswabfc"
@@ -4855,3 +4885,9 @@ msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
 #: thread.c:1095
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ana ileti mevcut değil."
+
+#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#~ msgstr "Eposta abonelikleri denetleniyor"
+
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE başarısız oldu"
index 35c58938c352795734deb01cb5f4f9d70f9160f9..5a6b3e2310ef59d98abb79fdfab28af48d3668e9 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
 "Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,16 +23,16 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "÷ÉȦÄ"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "÷ÉÄ."
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "÷¦ÄÎ."
 
@@ -41,8 +41,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "÷ɦÒ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
@@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "íÁÓËÁ"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
@@ -197,73 +197,73 @@ msgstr "
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎѠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "íÁÓËÁ: "
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), Ì¦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞɠΦ(n)?"
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
@@ -323,212 +323,212 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "ËÏ̦Ҡdefault ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔɠЦÄÐÉÓ PGP?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠƦÌØÔҠצÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ S/MIME ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓԦנ%s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓԦנÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅӠƦÌØÔÒÕ"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
 "(p)am?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
 "am?: "
 msgstr ""
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "ôÉРÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
 
@@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -817,7 +817,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -902,16 +902,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: Ë¦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -919,11 +919,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -931,19 +931,19 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËՠצÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP Ð¦ÄÐÉÓÏÍ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -959,11 +959,11 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -980,16 +980,16 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1007,259 +1007,259 @@ msgstr ""
 "[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "÷Ó¦ ×¦ÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "÷ÉȦĠ "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "÷ɦҠ "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "ID Ä¦ÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabif"
@@ -1267,15 +1267,15 @@ msgstr "esabif"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ìÉÓԠΊצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
 
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgid ""
 msgstr "[-- ë¦ÎÅÃؠЦÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:112
@@ -1382,32 +1382,32 @@ msgstr ""
 msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "÷ÉËÌÉË S/MIME..."
 
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×¦ÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
 
@@ -1415,11 +1415,11 @@ msgstr "
 msgid "There are no messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ×¦ÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
 
@@ -1427,93 +1427,97 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "úÂÅÒ."
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "ìÉÓÔ"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "÷¦ÄÐ."
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "÷Ó¦Í"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ."
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅΠÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
@@ -1522,90 +1526,90 @@ msgstr "
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓԦנÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂɠצĦÓÌÁÔɠЦÚΦÛÅ"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎΦʠÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔϠ˦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ Ë¦ÎÅÃØ."
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
 
@@ -1617,11 +1621,11 @@ msgstr "
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
 
@@ -1630,6 +1634,7 @@ msgstr "
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1640,6 +1645,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n"
+"~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n"
+"~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n"
+"~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n"
+"~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
+"~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n"
+"~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n"
+"~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
+"~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n"
+"~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
+"~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n"
+"~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n"
+"~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄΦʠÒÑÄÏË\n"
+"~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n"
+"~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n"
+"~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
+"~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
+".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁˠ˦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1669,41 +1697,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
 ".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁˠ˦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "ìÉÓԠͦÓÔÉÔØ:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(ÄÁ̦)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - Ð¦ÄËÁÚËÁ)\n"
@@ -1746,11 +1774,11 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
 
@@ -1958,322 +1986,375 @@ msgstr "
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁæѠ(APOP)..."
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁ槠SASL."
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 msgid "No such folder"
 msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓԦנÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "÷ɦҠ%s..."
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×¦ÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁǦנÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎѠצĠ%s..."
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP Ã¦¤§ ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×˦נÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "äÁ̦?"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝϠͦÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉРÓËÒÉÎØËÉ"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛΦʠËÁÔÁÌÏÇ"
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
@@ -3142,16 +3223,17 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
 
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
 "äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n"
 
 #: main.c:63
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3161,15 +3243,18 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3179,13 +3264,17 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3199,13 +3288,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
 "<ÆÁÊÌ> ]\n"
@@ -3235,11 +3317,21 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
 "  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3249,7 +3341,39 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
+"<ÆÁÊÌ> ]\n"
+"       mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
+"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
+"       mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
+"       mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
+"  -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
+"  -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏЦʠ(Bcc)\n"
+"  -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁަנËÏЦʠ(Cc)\n"
+"  -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔɠЦÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
+"  -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
+"  -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
+"  -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝϠͦÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏΠÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
+"  -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔɠՠצÄÐÏצÄØ\n"
+"  -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉРÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
+"  -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
+"  -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
+"  -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
+"  -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝϠͦÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
+"  -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
+"  -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
+"  -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏͦ֠×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
+"  -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
+"  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
+"  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3288,7 +3412,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
 "  -h\t\tÃѠЦÄËÁÚËÁ"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3296,47 +3420,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎϠЦĠÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
 
@@ -3394,123 +3518,123 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉ槠ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "ðÅÒÅȦĠՠÃØÏÍՠĦÁÌÏÚ¦ ÎŠЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎѠΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "ðÏÛÕË %s..."
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
@@ -3533,223 +3657,223 @@ msgstr "%s 
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§"
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ"
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁԠĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   ×¦Ä %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     ÄÏ %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁ槠ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
@@ -3807,194 +3931,195 @@ msgstr "
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓԦנÄÏ %s..."
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ðÏÐóÔ"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "îÁÓÔóÔ"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "îÁÓÔ"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "ú×ÏÒÏÔΦʠÐÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "ðÏÛÕË: "
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠ¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔՠΦÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á ×¦ÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "צÄÓÕÔΦʠÐÁÒÁÍÅÔÒ"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "ÐÏÒÏÖΦʠ×ÉÒÁÚ"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "ëÏÍЦÌÑæѠ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄϠצÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝϠצÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄϠ˦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠΦÞÏÇÏ"
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ðÏÛÕˠĦÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎϠΦÞÏÇÏ"
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
 
@@ -4006,11 +4131,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4018,23 +4143,23 @@ msgstr ""
 "[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@does-not-exist.org>."
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4042,33 +4167,33 @@ msgstr ""
 "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×ϠצÄËÒÉÔɠЦÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "ÛÉÆÒ.(e), Ð¦ÄÐ.(s), Ð¦ÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞɠצÄͦÎÁ(f)? "
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
@@ -4109,64 +4234,64 @@ msgstr "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr ""
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "÷ ÐÏÛÔÏצʠÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓԦנÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
 
@@ -4196,15 +4321,15 @@ msgstr "
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËӦנÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
 
@@ -4216,21 +4341,22 @@ msgstr "
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË S/MIME"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
@@ -4247,25 +4373,25 @@ msgstr "
 msgid "Search"
 msgstr "ðÏÛÕË"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "úÁÐÉÔ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "úÁÐÉÔ:"
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
@@ -4278,67 +4404,67 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "äÒÕË"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ׍ҠËÏÍÁÎĦ: "
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "îÅÍÁ¤ Ð¦ÄÞÁÓÔÉΠÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔ˦נڠÌÉÓԦנڠPGP ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
 
@@ -4382,7 +4508,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓ˦נÒÏÚÓÉÌËÉ!"
 
@@ -4503,83 +4629,83 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄϠצÄÐÏצĦ?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍՠצÄÐÒÁ×ËՠצÄͦÎÅÎÏ."
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ ×¦ÄÐÒÁ×ËÉ.."
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁަנÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, ×¦ÄͦÎÉÔɠצÄÐÒÁ×ËÕ?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "ìÉÓԠצÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌϠצÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "æÏÎÏ×Á ×¦ÄÐÒÁ×ËÁ."
 
@@ -4789,16 +4915,40 @@ msgstr "
 msgid "eswabfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
@@ -4822,6 +4972,9 @@ msgstr "\"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
 
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
 
index b1d147ad96334b6480f9b635bf2afffee5b1fed1..3daf2787ab9ef0b8e16f56526d7d21ce7336acd0 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "ɾ³ý"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "·´É¾³ý"
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Ñ¡Ôñ"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "°ïÖú"
@@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "´æµ½Îļþ£º"
 
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap ±à¼­ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "Ö´ÐР\"%s\" Ê±·¢Éú´íÎó£¡"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "
 msgid "Mask"
 msgstr "ÕÚÕÖ"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
@@ -198,74 +198,74 @@ msgstr "Ŀ¼ [%s], 
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 #, fuzzy
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "Ö»ÓРIMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr ""
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "еµÃû£º"
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
@@ -325,141 +325,141 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 #, fuzzy
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 #, fuzzy
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 #, fuzzy
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "Ö¸Á"
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º"
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 #, fuzzy
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 #, fuzzy
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 #, fuzzy
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
 "·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
 "Êý:"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -477,73 +477,73 @@ msgstr ""
 "ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
 "Êý:"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell Ö¸Á"
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " Òѱê¼Ç"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr ""
 
@@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -831,7 +831,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr ""
 
@@ -883,7 +883,7 @@ msgstr "
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -901,7 +901,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -917,16 +917,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -934,11 +934,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -946,25 +946,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -980,11 +980,11 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -1001,21 +1001,21 @@ msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr ""
 "[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1033,265 +1033,265 @@ msgstr ""
 "[-- ÏÂÃæÊÇ S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "¼ÓÃÜ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 msgid "certification"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "À뿪  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "À뿪  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "Ñ¡Ôñ    "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "¼ì²éÔ¿³×   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£"
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡­"
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "ҪΪ %2$s Ê¹ÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "esabif"
@@ -1299,15 +1299,15 @@ msgstr "esabif"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
@@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
 
@@ -1409,7 +1409,7 @@ msgstr ""
 "[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:112
@@ -1418,33 +1418,33 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "Æô¶¯ S/MIME¡­"
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡­"
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (Óà'?' ÏÔʾÁбí)£º"
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
 
@@ -1452,11 +1452,11 @@ msgstr "û
 msgid "There are no messages."
 msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message Ä£Ê½Ï²»±»Ö§³Ö¡£"
 
@@ -1465,94 +1465,98 @@ msgstr "
 msgid "No visible messages."
 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "À뿪"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "´¢´æ"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "Ðżþ"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "»Ø¸²"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "Ⱥ×é"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "À뿪 Mutt£¿"
@@ -1561,90 +1565,90 @@ msgstr "
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
@@ -1657,11 +1661,11 @@ msgstr "û
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "ÄúÒѾ­ÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 #, fuzzy
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
@@ -1671,6 +1675,7 @@ msgstr "
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1681,6 +1686,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\t²åÈëÒÔ ~ ·ûºÅ¿ªÍ·µÄÒ»ÐÐ\n"
+"~b »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Bcc: À¸Î»\n"
+"~c »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Cc: À¸Î»\n"
+"~f Ðżþ\t°üº¬Ðżþ\n"
+"~F Ñ¶Ï¢\tÀàËÆ ~f, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n"
+"~h\t\t±à¼­ÐżþµÄ±êÍ·\n"
+"~m Ñ¶Ï¢\t°üÀ¨ÒýÑÔ\n"
+"~M Ñ¶Ï¢\tÀàËÆ ~m, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n"
+"~p\t\t´òÓ¡Õâ·âÐżþ\n"
+"~q\t\t´æµµ²¢ÇÒÀ뿪±à¼­Æ÷\n"
+"~r Îļþ\t\t½«Îļþ¶ÁÈë±à¼­Æ÷\n"
+"~t »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ To: À¸Î»\n"
+"~u\t\t»½»Ø֮ǰÄÇÒ»ÐÐ\n"
+"~v\t\tʹÓà$visual ±à¼­Æ÷±à¼­Ñ¶Ï¢\n"
+"~w Îļþ\t\t½«Ñ¶Ï¢Ð´ÈëÎļþ\n"
+"~x\t\tÍ£Ö¹Ð޸IJ¢À뿪±à¼­Æ÷\n"
+"~?\t\tÕâѶϢ\n"
+".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1710,41 +1738,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\tÕâѶϢ\n"
 ".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "ûÓÐÐÅÏä¡£\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "Ðżþ°üº¬£º\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "ÒÅʧÁ˵µÃû¡£\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "ÎÄÕÂÖÐûÓÐÎÄ×Ö¡£\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼­Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n"
@@ -1789,11 +1817,11 @@ msgstr "
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "É趨Æì±ê"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "Çå³ýÆì±ê"
 
@@ -2008,62 +2036,62 @@ msgstr "
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "ÑéÖ¤ÖР(GSSAPI)¡­"
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 #, fuzzy
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡­"
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 #, fuzzy
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
@@ -2071,274 +2099,326 @@ msgstr "
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ð­µ÷£¡"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×"
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС­"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 #, fuzzy
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "±êÇ©Á˵Ġ%d ·âÐżþɾȥÁË¡­"
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 #, fuzzy
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "¶©ÔÄ %s¡­"
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡­"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡­ [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr ""
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 #, fuzzy
 msgid "Continue?"
 msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "±à¼­¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s Òѱ»É趨"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s Ã»Óб»É趨"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£"
@@ -3229,13 +3309,13 @@ msgstr "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø <mutt-dev@mutt.org>¡£\n"
 
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3246,19 +3326,21 @@ msgstr ""
 "ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n"
 
 #: main.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3268,33 +3350,17 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"\n"
-"»¹ÓÐÐí¶àÔÚÕâÀïûÓÐÌá¼°µ½µÄÈËÊË£¬ËûÃÇÔøÌṩ³ÌÐòÂ룬ÐÞÕý£¬ºÍÒâ¼û¡£\n"
-"\n"
-"    Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòÊÇ×ÔÓÉÈí¼þ£»Äú¿ÉÒÔÔÚ×ÔÓÉÈí¼þ»ù½ð»áµÄ GNU Ò»°ã¹«¹²\n"
-"    ÊÚȨÊ飨°æ±¾ 2£¬»òiËæÄãϲºÃʹÓÃÒÔºóµÄ°æ±¾£©ÏÂÖظ´É¢²¼²¢/»òÐÞ\n"
-"    ÕýËü¡£\n"
-"\n"
-"    ·¢²¼Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòµÄÄ¿µÄÊÇÏ£ÍûËü»á¶ÔÄãÓÐÓ㬵«¾ø²»°üÀ¨Èκα£Ö¤£»\n"
-"    ¾ÍÁ¬ÏúÊÛÐÔºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£ÒàÈ»¡£ÔÚ GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊé\n"
-"    Öн«»á»ñµÃ¸ü¶à×ÊÁÏ¡£\n"
-"\n"
-"    ÄúÓ¦ÒÑÁ¬Í¬Ó¦ÓóÌÐòÊÕµ½Ò»·Ý GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊ飻Èç¹ûûÓУ¬ÇëдÐÅ\n"
-"    ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
-"MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3308,13 +3374,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
 "> ]\n"
@@ -3344,11 +3403,21 @@ msgstr ""
 "  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
 "  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3358,7 +3427,39 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
+"> ]\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] "
+"[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"²ÎÊý£º\n"
+"  -a <Îļþ>     ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n"
+"  -b <µØÖ·>     Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n"
+"  -c <µØÖ·>     Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n"
+"  -e <ÃüÁî>     Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n"
+"  -f <Îļþ>     Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n"
+"  -F <Îļþ>     Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n"
+"  -H <Îļþ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n"
+"  -i <Îļþ>     Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n"
+"  -m <ÀàÐÍ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n"
+"  -n            Ê¹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n"
+"  -p            ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n"
+"  -R            ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n"
+"  -s <Ö÷Ìâ>     Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵Ļ°±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n"
+"  -v            ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n"
+"  -x            Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n"
+"  -y            Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n"
+"  -z            Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеĻ°£¬Á¢¼´À뿪\n"
+"  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
+"  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3397,7 +3498,7 @@ msgstr ""
 "  -Z            ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
 "  -h            Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3405,48 +3506,48 @@ msgstr ""
 "\n"
 "±àÒëÑ¡Ï"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 #, fuzzy
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
 
@@ -3505,124 +3606,124 @@ msgstr "
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС­"
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "Ìøµ½£º"
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "ËÑÑ°£º"
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡­ %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 #, fuzzy
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "¿½±´µ½ %s¡­"
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
@@ -3645,221 +3746,221 @@ msgstr ""
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 #, fuzzy
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ä¿Â¼"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 #, fuzzy
 msgid "Unknown"
 msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, fuzzy, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 #, fuzzy
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡­"
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "ÎļþÒѾ­´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 #, fuzzy
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
@@ -3917,196 +4018,197 @@ msgstr "
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ­±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ­¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "ÇëʹÓà'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
 
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message"
 msgstr "±à¼­ÐżþÄÚÈÝ"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "ËÑÑ°£º"
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "´íʧ²ÎÊý"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС­"
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡­"
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£"
 
@@ -4118,11 +4220,11 @@ msgstr "
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP Í¨ÐÐÃÜÂë¡£"
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4130,23 +4232,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@does-not-exist.org>¡£"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4154,33 +4256,33 @@ msgstr ""
 "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "²»ÄÜÖ´ÐРPGP"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "esabif"
@@ -4221,69 +4323,69 @@ msgstr "
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£"
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 #, fuzzy
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 #, fuzzy
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 #, fuzzy
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 #, fuzzy
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡­"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d Î»Ôª×é)¡­"
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖеĠ%1d ·â]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
 
@@ -4317,17 +4419,17 @@ msgstr "
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 #, fuzzy
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 #, fuzzy
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡­"
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡­"
@@ -4340,21 +4442,22 @@ msgstr "
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ S/MIME ±êÍ·"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
@@ -4371,25 +4474,25 @@ msgstr "
 msgid "Search"
 msgstr "ËÑÑ°"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС­"
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "²éѯ"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "²éѯ£º"
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "²éѯ '%s'"
@@ -4402,69 +4505,69 @@ msgstr "
 msgid "Print"
 msgstr "ÏÔʾ"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "´¢´æÖС­"
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "¾­¹ý¹ýÂË£º"
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "¸½¼þ"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 #, fuzzy
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 #, fuzzy
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
 
@@ -4510,7 +4613,7 @@ msgstr "
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
 
@@ -4634,84 +4737,84 @@ msgstr "
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô­±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡­"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 #, fuzzy
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡­"
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "¼Ä³öÐżþÖС­"
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "ÐżþÒѾ­¼Ä³ö¡£"
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
 
@@ -4926,16 +5029,40 @@ msgstr ""
 msgid "eswabfc"
 msgstr "esabif"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
@@ -4960,6 +5087,59 @@ msgstr "
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "\n"
+#~ "»¹ÓÐÐí¶àÔÚÕâÀïûÓÐÌá¼°µ½µÄÈËÊË£¬ËûÃÇÔøÌṩ³ÌÐòÂ룬ÐÞÕý£¬ºÍÒâ¼û¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "    Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòÊÇ×ÔÓÉÈí¼þ£»Äú¿ÉÒÔÔÚ×ÔÓÉÈí¼þ»ù½ð»áµÄ GNU Ò»°ã¹«¹²\n"
+#~ "    ÊÚȨÊ飨°æ±¾ 2£¬»òiËæÄãϲºÃʹÓÃÒÔºóµÄ°æ±¾£©ÏÂÖظ´É¢²¼²¢/»òÐÞ\n"
+#~ "    ÕýËü¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ·¢²¼Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòµÄÄ¿µÄÊÇÏ£ÍûËü»á¶ÔÄãÓÐÓ㬵«¾ø²»°üÀ¨Èκα£Ö¤£»\n"
+#~ "    ¾ÍÁ¬ÏúÊÛÐÔºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£ÒàÈ»¡£ÔÚ GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊé\n"
+#~ "    Öн«»á»ñµÃ¸ü¶à×ÊÁÏ¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ "    ÄúÓ¦ÒÑÁ¬Í¬Ó¦ÓóÌÐòÊÕµ½Ò»·Ý GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊ飻Èç¹ûûÓУ¬ÇëдÐÅ\n"
+#~ "    ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+#~ "Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
 
index 62c5d8cbce93f4b0c2b08fe227492bbad0791253..d120978582ca7c38229f481fc3872ab22c202ad5 100644 (file)
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
 "Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
@@ -24,16 +24,16 @@ msgstr "用戶名在 %s:"
 msgid "Password for %s@%s: "
 msgstr "%s@%s 的密碼:"
 
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
 #: recvattach.c:54
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
 msgid "Del"
 msgstr "刪除"
 
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
 msgid "Undel"
 msgstr "反刪除"
 
@@ -42,8 +42,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "選擇"
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
 #: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
 msgid "Help"
 msgstr "求助"
@@ -87,8 +87,8 @@ msgstr "個人姓名:"
 msgid "[%s = %s] Accept?"
 msgstr "[%s = %s] 接受?"
 
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
 msgid "Save to file: "
 msgstr "存到檔案:"
 
@@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
 msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
 msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
 
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
 #, c-format
 msgid "Error running \"%s\"!"
 msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "改變目錄"
 msgid "Mask"
 msgstr "遮罩"
 
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
 #, c-format
 msgid "%s is not a directory."
 msgstr "%s 不是一個目錄"
@@ -198,73 +198,73 @@ msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
 msgid "Can't attach a directory!"
 msgstr "無法附帶目錄!"
 
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
 msgid "No files match the file mask"
 msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
 
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
 msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
 #, fuzzy
 msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
 
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
 msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
 msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
 
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
 #, c-format
 msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
 msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
 
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
 msgid "Mailbox deleted."
 msgstr "郵箱已刪除。"
 
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
 msgid "Mailbox not deleted."
 msgstr "郵箱未被刪除。"
 
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
 msgid "Chdir to: "
 msgstr "改變目錄到:"
 
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
 msgid "Error scanning directory."
 msgstr "無法掃描目錄。"
 
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
 msgid "File Mask: "
 msgstr "檔案遮罩:"
 
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
 msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
 msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
 msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
 
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
 msgid "dazn"
 msgstr "1234"
 
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
 msgid "New file name: "
 msgstr "新檔名:"
 
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
 msgid "Can't view a directory"
 msgstr "無法顯示目錄"
 
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
 msgid "Error trying to view file"
 msgstr "無法試著顯示檔案"
 
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
 #, fuzzy
 msgid "New mail in "
 msgstr "在 %s 有新信件。"
@@ -324,134 +324,134 @@ msgid "default colors not supported"
 msgstr "不支援預設的色彩"
 
 #. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
 msgid "Verify PGP signature?"
 msgstr "檢查 PGP 簽名?"
 
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
 msgid "Could not create temporary file!"
 msgstr "無法建立暫存檔!"
 
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
 msgid "Cannot create display filter"
 msgstr "無法建立顯示過濾器"
 
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
 msgid "Could not copy message"
 msgstr "無法複制信件"
 
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature successfully verified."
 msgstr "S/MIME 簽名驗證成功。"
 
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
 msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
 msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
 msgstr ""
 
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
 msgstr "S/MIME 簽名無法驗證。"
 
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
 msgid "PGP signature successfully verified."
 msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
 msgid "PGP signature could NOT be verified."
 msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
 
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
 msgid "Command: "
 msgstr "指令:"
 
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
 msgid "Bounce message to: "
 msgstr "直接傳送郵件到:"
 
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
 msgid "Bounce tagged messages to: "
 msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
 
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
 msgid "Error parsing address!"
 msgstr "無法分析位址!"
 
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
 #, c-format
 msgid "Bad IDN: '%s'"
 msgstr ""
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce message to %s"
 msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
 
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
 #, c-format
 msgid "Bounce messages to %s"
 msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Message not bounced."
 msgstr "郵件已被傳送。"
 
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Messages not bounced."
 msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Message bounced."
 msgstr "郵件已被傳送。"
 
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
 msgid "Messages bounced."
 msgstr "郵件已傳送。"
 
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
 msgid "Can't create filter process"
 msgstr "無法啟動過濾程序"
 
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
 msgid "Pipe to command: "
 msgstr "用管道輸出至命令:"
 
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
 msgid "No printing command has been defined."
 msgstr "沒有定義列印指令。"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print message?"
 msgstr "列印信件?"
 
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
 msgid "Print tagged messages?"
 msgstr "列印已標記的信件?"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Message printed"
 msgstr "信件已印出"
 
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
 msgid "Messages printed"
 msgstr "信件已印出"
 
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
 msgid "Message could not be printed"
 msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
 msgid "Messages could not be printed"
 msgstr "信件未能列印出來"
 
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr ""
 "反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
 "數:"
 
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
@@ -469,74 +469,74 @@ msgstr ""
 "排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
 "數:"
 
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
 #, fuzzy
 msgid "dfrsotuzcp"
 msgstr "123456789"
 
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
 msgid "Shell command: "
 msgstr "Shell 指令:"
 
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decode-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Save%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Copy%s to mailbox"
 msgstr "%s%s 到信箱"
 
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
 msgid " tagged"
 msgstr " 已標記"
 
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
 #, c-format
 msgid "Copying to %s..."
 msgstr "拷貝到 %s…"
 
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
 #, c-format
 msgid "Convert to %s upon sending?"
 msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
 
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
 #, c-format
 msgid "Content-Type changed to %s."
 msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
 
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
 #, c-format
 msgid "Character set changed to %s; %s."
 msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "not converting"
 msgstr "沒有轉換"
 
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
 msgid "converting"
 msgstr "轉換中"
 
@@ -621,7 +621,7 @@ msgstr ""
 msgid "You may not delete the only attachment."
 msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
 
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
 msgstr ""
@@ -825,7 +825,7 @@ msgstr ""
 msgid "A system error occurred"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
 #, fuzzy
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "指模:%s"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "寄信途中發生錯誤。"
 #. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
 #. such an attack by separating the meta information from the
 #. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
 msgid "[-- Begin signature information --]\n"
 msgstr ""
 
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
 msgid "*** End Notation ***\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- End signature information --]\n"
@@ -912,16 +912,16 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
 #, c-format
 msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
 msgid "Error: copy data failed\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -929,11 +929,11 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
 msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
 msgid ""
 "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 "\n"
@@ -941,25 +941,25 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 信件結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
 msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
 msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
 #, fuzzy
 msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
 msgid ""
 "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
 "\n"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
 msgid ""
 "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
 "\n"
@@ -975,11 +975,11 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
 msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
 msgid ""
 "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
 "\n"
@@ -996,21 +996,21 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""
 "[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
 #, fuzzy
 msgid ""
 "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
@@ -1028,266 +1028,266 @@ msgstr ""
 "[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
 "\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
 #, fuzzy
 msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
 msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
 msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
 msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid " aka ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
 msgid "Name ......: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
 #, fuzzy
 msgid "[Invalid]"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid From : %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Valid To ..: %s\n"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
 #, c-format
 msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
 #, c-format
 msgid "Key Usage .: "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
 #, fuzzy
 msgid "encryption"
 msgstr "加密"
 
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
 msgid ", "
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
 msgid "signing"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
 #, fuzzy
 msgid "certification"
 msgstr "驗証已儲存"
 
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
 #, c-format
 msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
 #, c-format
 msgid "Issued By .: "
 msgstr ""
 
 #. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Subkey ....: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
 msgid "[Revoked]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
 #, fuzzy
 msgid "[Expired]"
 msgstr "離開  "
 
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
 msgid "[Disabled]"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
 msgid "Can't create temporary file"
 msgstr "無法建立暫存檔"
 
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
 #, fuzzy
 msgid "Collecting data..."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error finding issuer key: %s\n"
 msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
 msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
 #, c-format
 msgid "Key ID: 0x%s"
 msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "gpgme_new failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
 #, c-format
 msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
 #, fuzzy
 msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
 msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
 #: smime.c:431
 msgid "Exit  "
 msgstr "離開  "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
 msgid "Select  "
 msgstr "選擇    "
 
 #. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
 msgid "Check key  "
 msgstr "檢查鑰匙   "
 
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
 #, fuzzy
 msgid "PGP and S/MIME keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
 #, fuzzy
 msgid "PGP keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME keys matching"
 msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
 #, fuzzy
 msgid "keys matching"
 msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s <%s>."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s \"%s\"."
 msgstr "%s 【%s】\n"
 
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
 msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
 #, fuzzy
 msgid "ID is expired/disabled/revoked."
 msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
 msgid "ID has undefined validity."
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
 #, fuzzy
 msgid "ID is not valid."
 msgstr "這個 ID 不可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
 #, fuzzy
 msgid "ID is only marginally valid."
 msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
 
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
 #, c-format
 msgid "%s Do you really want to use the key?"
 msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
 
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
 #, c-format
 msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
 msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
 
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
 #, c-format
 msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
 msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
 #, c-format
 msgid "Enter keyID for %s: "
 msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
 msgid ""
 "\n"
 "Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
 #, fuzzy
 msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
 #, fuzzy
 msgid "esabpfc"
 msgstr "12345"
 
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
 #, fuzzy
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
 #, fuzzy
 msgid "esabmfc"
 msgstr "12345"
@@ -1295,15 +1295,15 @@ msgstr "12345"
 #. sign (a)s
 #. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
 #. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
 msgid "Sign as: "
 msgstr "簽名的身份是:"
 
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
 msgid "Failed to verify sender"
 msgstr ""
 
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
 #, fuzzy
 msgid "Failed to figure out sender"
 msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgid "Message can't be sent inline.  Revert to using PGP/MIME?"
 msgstr ""
 
 #. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
 msgid "Mail not sent."
 msgstr "信件沒有寄出。"
 
@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgstr ""
 "[-- 簽署的資料結束 --]\n"
 
 #: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
 msgstr ""
 
 #: cryptglue.c:112
@@ -1413,33 +1413,33 @@ msgid "Invoking S/MIME..."
 msgstr "啟動 S/MIME…"
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
 msgid "yes"
 msgstr ""
 
 # Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 #. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
 msgid "Exit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
 
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
 msgid "unknown error"
 msgstr "不明的錯誤"
 
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
 msgid "Press any key to continue..."
 msgstr "按下任何鍵繼續…"
 
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
 msgid " ('?' for list): "
 msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
 
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
 msgid "No mailbox is open."
 msgstr "沒有已開啟信箱。"
 
@@ -1447,11 +1447,11 @@ msgstr "沒有已開啟信箱。"
 msgid "There are no messages."
 msgstr "沒有信件。"
 
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
 msgid "Mailbox is read-only."
 msgstr "信箱是唯讀的。"
 
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
 msgid "Function not permitted in attach-message mode."
 msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
 
@@ -1459,93 +1459,97 @@ msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
 msgid "No visible messages."
 msgstr "沒有要被顯示的信件。"
 
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
 msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
 msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
 
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
 msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
 msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
 msgid "Changes to folder will not be written."
 msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
 
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
 msgid "Quit"
 msgstr "離開"
 
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
 msgid "Save"
 msgstr "儲存"
 
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
 msgid "Mail"
 msgstr "信件"
 
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
 msgid "Reply"
 msgstr "回覆"
 
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
 
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
 msgid "Mailbox was externally modified.  Flags may be wrong."
 msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
 
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
 msgid "New mail in this mailbox."
 msgstr "這個信箱中有新信件。"
 
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
 msgid "Mailbox was externally modified."
 msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
 
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
 msgid "No tagged messages."
 msgstr "沒有標記了的信件。"
 
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
 #, fuzzy
 msgid "Nothing to do."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
 msgid "Jump to message: "
 msgstr "跳到信件:"
 
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
 msgid "Argument must be a message number."
 msgstr "需要一個信件編號的參數。"
 
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
 msgid "That message is not visible."
 msgstr "這封信件無法顯示。"
 
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
 msgid "Invalid message number."
 msgstr "無效的信件編號。"
 
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
 msgid "Delete messages matching: "
 msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
 
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
 msgid "No limit pattern is in effect."
 msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
 
 #. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
 #, c-format
 msgid "Limit: %s"
 msgstr "限制: %s"
 
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
 msgid "Limit to messages matching: "
 msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
 
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
 #: curs_main.c:882
 msgid "Quit Mutt?"
 msgstr "離開 Mutt?"
@@ -1554,90 +1558,90 @@ msgstr "離開 Mutt?"
 msgid "Tag messages matching: "
 msgstr "標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
 msgid "Undelete messages matching: "
 msgstr "反刪除信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
 msgid "Untag messages matching: "
 msgstr "反標記信件的條件:"
 
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
 msgid "Open mailbox in read-only mode"
 msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
 msgid "Open mailbox"
 msgstr "開啟信箱"
 
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox."
 msgstr "%s 不是信箱。"
 
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
 msgid "Exit Mutt without saving?"
 msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
 
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
 msgid "Threading is not enabled."
 msgstr "序列功能尚未啟動。"
 
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
 msgid "Thread broken"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
 msgid "No Message-ID: header available to link thread"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
 #, fuzzy
 msgid "First, please tag a message to be linked here"
 msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
 
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
 msgid "Threads linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
 msgid "No thread linked"
 msgstr ""
 
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
 msgid "You are on the last message."
 msgstr "您已經在最後一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
 msgid "No undeleted messages."
 msgstr "沒有要反刪除的信件。"
 
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
 msgid "You are on the first message."
 msgstr "您已經在第一封信了。"
 
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
 msgid "Search wrapped to top."
 msgstr "搜尋至開頭。"
 
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
 msgid "Search wrapped to bottom."
 msgstr "搜尋至結尾。"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No new messages"
 msgstr "沒有新信件"
 
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
 msgid "No unread messages"
 msgstr "沒有尚未讀取的信件"
 
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
 msgid " in this limited view"
 msgstr " 在這限定的瀏覽中"
 
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
 #, fuzzy
 msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
 msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
@@ -1650,11 +1654,11 @@ msgstr "沒有更多的序列"
 msgid "You are on the first thread."
 msgstr "您已經在第一個序列上。"
 
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
 msgid "Thread contains unread messages."
 msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
 
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
 msgid "Can't edit message on POP server."
 msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
 
@@ -1663,6 +1667,7 @@ msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
 #. * declared "static" (sigh)
 #.
 #: edit.c:41
+#, fuzzy
 msgid ""
 "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
 "~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
@@ -1673,6 +1678,29 @@ msgid ""
 "~m messages\tinclude and quote messages\n"
 "~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
 "~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\t插入以 ~ 符號開頭的一行\n"
+"~b 戶口\t新增戶口到 Bcc: 欄位\n"
+"~c 戶口\t新增戶口到 Cc: 欄位\n"
+"~f 信件\t包含信件\n"
+"~F 訊息\t類似 ~f, 不包括信件標頭\n"
+"~h\t\t編輯信件的標頭\n"
+"~m 訊息\t包括引言\n"
+"~M 訊息\t類似 ~m, 不包括信件標頭\n"
+"~p\t\t列印這封信件\n"
+"~q\t\t存檔並且離開編輯器\n"
+"~r 檔案\t\t將檔案讀入編輯器\n"
+"~t 戶口\t新增戶口到 To: 欄位\n"
+"~u\t\t喚回之前那一行\n"
+"~v\t\t使用 $visual 編輯器編輯訊息\n"
+"~w 檔案\t\t將訊息寫入檔案\n"
+"~x\t\t停止修改並離開編輯器\n"
+"~?\t\t這訊息\n"
+".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
 "~q\t\twrite file and quit editor\n"
 "~r file\t\tread a file into the editor\n"
 "~t users\tadd users to the To: field\n"
@@ -1702,41 +1730,41 @@ msgstr ""
 "~?\t\t這訊息\n"
 ".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n"
 
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
 #, c-format
 msgid "%d: invalid message number.\n"
 msgstr "%d:無效的信件號碼。\n"
 
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
 msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
 msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n"
 
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
 msgid "No mailbox.\n"
 msgstr "沒有信箱。\n"
 
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
 msgid "Message contains:\n"
 msgstr "信件包含:\n"
 
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
 msgid "(continue)\n"
 msgstr "(繼續)\n"
 
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
 msgid "missing filename.\n"
 msgstr "遺失了檔名。\n"
 
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
 msgid "No lines in message.\n"
 msgstr "文章中沒有文字。\n"
 
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
 #, c-format
 msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
 msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n"
@@ -1779,11 +1807,11 @@ msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
 msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
 msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Set flag"
 msgstr "設定旗標"
 
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
 msgid "Clear flag"
 msgstr "清除旗標"
 
@@ -1997,325 +2025,378 @@ msgstr "登入失敗。"
 msgid "Authenticating (%s)..."
 msgstr "驗證中 (APOP)…"
 
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
 msgid "SASL authentication failed."
 msgstr "SASL 驗證失敗。"
 
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid IMAP path"
 msgstr ""
 
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
 msgid "Getting namespaces..."
 msgstr "拿取 namespace 中…"
 
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
 msgid "Getting folder list..."
 msgstr "拿取目錄表中…"
 
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
 #, fuzzy
 msgid "No such folder"
 msgstr "%s:沒有這種顏色"
 
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
 msgid "Create mailbox: "
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
 msgid "Mailbox must have a name."
 msgstr "信箱一定要有名字。"
 
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
 msgid "Mailbox created."
 msgstr "已完成製造郵箱。"
 
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename mailbox %s to: "
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rename failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
 #, fuzzy
 msgid "Mailbox renamed."
 msgstr "已完成製造郵箱。"
 
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
 msgid "Mailbox closed"
 msgstr "郵箱已經關掉"
 
 #. something is wrong because the server reported fewer messages
 #. * than we previously saw
 #.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
 msgid "Fatal error.  Message count is out of sync!"
 msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!"
 
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
 #, c-format
 msgid "Closing connection to %s..."
 msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
 
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
 msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
 msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
 
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
 msgid "Secure connection with TLS?"
 msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
 
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
 msgid "Could not negotiate TLS connection"
 msgstr "未能"
 
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
 #, fuzzy
 msgid "Encrypted connection unavailable"
 msgstr "加密的鑰匙"
 
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
 #, c-format
 msgid "Selecting %s..."
 msgstr "正在選擇 %s …"
 
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
 msgid "Error opening mailbox"
 msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
 
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
 #, c-format
 msgid "Create %s?"
 msgstr "建立 %s?"
 
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
 #, c-format
 msgid "Marking %d messages deleted..."
 msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
 
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
 msgid "Expunge failed"
 msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
 
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
 msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
 
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "無法分析位址!"
+
+#: imap/imap.c:1236
 msgid "Expunging messages from server..."
 msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
 
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
 msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE 失敗"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
 #, c-format
 msgid "Header search without header name: %s"
 msgstr ""
 
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
 #, fuzzy
 msgid "Bad mailbox name"
 msgstr "製作信箱:"
 
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
 #, c-format
 msgid "Subscribing to %s..."
 msgstr "訂閱 %s…"
 
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "取消訂閱 %s…"
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "訂閱 %s…"
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
 msgstr "取消訂閱 %s…"
 
 #. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
 msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
 msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
 
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
 #, c-format
 msgid "Could not create temporary file %s"
 msgstr "無法建立暫存檔 %s"
 
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
 #, c-format
 msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
 msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
 
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
 msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
 msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
 
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
 #, fuzzy
 msgid "Uploading message..."
 msgstr "正在上傳信件…"
 
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
 #, c-format
 msgid "Copying %d messages to %s..."
 msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
 
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
 #, c-format
 msgid "Copying message %d to %s..."
 msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
 
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
 msgid "Continue?"
 msgstr "繼續?"
 
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
+
+#: init.c:464
 #, c-format
 msgid "Bad regexp: %s"
 msgstr ""
 
-#: init.c:686
+#: init.c:738
 #, fuzzy
 msgid "spam: no matching pattern"
 msgstr "標記符合某個格式的信件"
 
-#: init.c:688
+#: init.c:740
 #, fuzzy
 msgid "nospam: no matching pattern"
 msgstr "反標記符合某個格式的信件"
 
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "編輯附件的說明"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "編輯附件的說明"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "編輯附件的說明"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
 msgid "alias: no address"
 msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
 
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
 #, c-format
 msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
 msgid "invalid header field"
 msgstr "無效的標頭欄位"
 
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
 #, c-format
 msgid "%s: unknown sorting method"
 msgstr "%s:不明的排序方式"
 
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
 #, c-format
 msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
 msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
 
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
 #, c-format
 msgid "%s: unknown variable"
 msgstr "%s:不明的變數"
 
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
 #, c-format
 msgid "prefix is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
 
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
 #, c-format
 msgid "value is illegal with reset"
 msgstr "重新設置後值仍不合規定"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is set"
 msgstr "%s 已被設定"
 
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
 #, c-format
 msgid "%s is unset"
 msgstr "%s 沒有被設定"
 
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
 #, c-format
 msgid "%s: invalid mailbox type"
 msgstr "%s:無效的信箱種類"
 
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
 #, c-format
 msgid "%s: invalid value"
 msgstr "%s:無效的值"
 
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown type."
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
 #, c-format
 msgid "%s: unknown type"
 msgstr "%s:不明的種類"
 
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
 #, c-format
 msgid "Error in %s, line %d: %s"
 msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
 
 #. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
 #, c-format
 msgid "source: errors in %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
 #, c-format
 msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
 msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
 
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
 #, c-format
 msgid "source: error at %s"
 msgstr "source:錯誤發生在 %s"
 
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
 msgid "source: too many arguments"
 msgstr "source:太多引數"
 
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown command"
 msgstr "%s:不明的指令"
 
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
 #, c-format
 msgid "Error in command line: %s\n"
 msgstr "指令行有錯:%s\n"
 
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
 msgid "unable to determine home directory"
 msgstr "無法決定 home 目錄"
 
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
 msgid "unable to determine username"
 msgstr "無法決定使用者名稱"
 
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "太少參數"
+
 #: keymap.c:466
 msgid "Macro loop detected."
 msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
@@ -3185,9 +3266,10 @@ msgid "Out of memory!"
 msgstr "記憶體不足!"
 
 #: main.c:59
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
 msgstr ""
 "要與開發人員連絡,請寄信給 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
 "如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n"
@@ -3195,7 +3277,7 @@ msgstr ""
 #: main.c:63
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
 "Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
 "Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
 "under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
@@ -3206,19 +3288,21 @@ msgstr ""
 "若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n"
 
 #: main.c:69
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
 "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
 "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
 "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
 "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
 "\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
 "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
 "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
@@ -3228,34 +3312,17 @@ msgid ""
 "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "    GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
 "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"版權所有 (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"版權所有 (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"版權所有 (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"版權所有 (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"版權所有 (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"版權所有 (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"版權所有 (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"還有許多在這裡沒有提及到的人仕,他們曾提供程式碼,修正,和意見。\n"
-"\n"
-"    這個應用程式是自由軟體;您可以在自由軟體基金會的 GNU 一般公共\n"
-"    授權書(版本 2,或i隨你喜好使用以後的版本)下重複散布並/或修\n"
-"    正它。\n"
-"\n"
-"    發布這個應用程式的目的是希望它會對你有用,但絕不包括任何保証;\n"
-"    就連銷售性和適於特定目的之暗示擔保亦然。在 GNU 一般公共授權書\n"
-"    中將會獲得更多資料。\n"
-"\n"
-"    您應已連同應用程式收到一份 GNU 一般公共授權書;如果沒有,請寫信\n"
-"    至 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"    Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+"    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
 
-#: main.c:107
+#: main.c:108
 #, fuzzy
 msgid ""
 "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
@@ -3269,13 +3336,6 @@ msgid ""
 "[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
 "       mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
 "       mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
-"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
-"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
 msgstr ""
 "用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
 "> ]\n"
@@ -3305,11 +3365,21 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
 "  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+"  -A <alias>\texpand the given alias\n"
+"  -a <file>\tattach a file to the message\n"
+"  -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+"  -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+"  -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
 msgid "  -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
 msgstr ""
 
-#: main.c:125
+#: main.c:127
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
@@ -3319,7 +3389,39 @@ msgid ""
 "  -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
 "  -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
 "  -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-"  -p\t\trecall a postponed message\n"
+"  -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
+"> ]\n"
+"        mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] "
+"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n"
+"        mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
+"        mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"參數:\n"
+"  -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n"
+"  -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n"
+"  -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n"
+"  -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n"
+"  -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n"
+"  -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n"
+"  -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n"
+"  -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n"
+"  -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n"
+"  -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
+"  -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
+"  -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
+"  -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
+"  -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
+"  -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
+"  -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
+"  -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
+"  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
+"  -h\t\t這個說明訊息"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
 "  -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
 "  -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
 "  -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
@@ -3358,7 +3460,7 @@ msgstr ""
 "  -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
 "  -h\t\t這個說明訊息"
 
-#: main.c:181
+#: main.c:185
 msgid ""
 "\n"
 "Compile options:"
@@ -3366,47 +3468,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "編譯選項:"
 
-#: main.c:487
+#: main.c:497
 msgid "Error initializing terminal."
 msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: main.c:597
+#: main.c:607
 #, c-format
 msgid "Debugging at level %d.\n"
 msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
 
-#: main.c:599
+#: main.c:609
 msgid "DEBUG was not defined during compilation.  Ignored.\n"
 msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
 
-#: main.c:749
+#: main.c:761
 #, c-format
 msgid "%s does not exist. Create it?"
 msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
 
-#: main.c:753
+#: main.c:765
 #, c-format
 msgid "Can't create %s: %s."
 msgstr "無法建立 %s: %s."
 
-#: main.c:798
+#: main.c:810
 msgid "No recipients specified.\n"
 msgstr "沒有指定接受者。\n"
 
-#: main.c:884
+#: main.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: unable to attach file.\n"
 msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
 
-#: main.c:904
+#: main.c:916
 msgid "No mailbox with new mail."
 msgstr "沒有信箱有新信件。"
 
-#: main.c:913
+#: main.c:925
 msgid "No incoming mailboxes defined."
 msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
 
-#: main.c:941
+#: main.c:953
 msgid "Mailbox is empty."
 msgstr "信箱內空無一物。"
 
@@ -3464,123 +3566,123 @@ msgstr "無法重開信箱!"
 msgid "Reopening mailbox..."
 msgstr "重新開啟信箱中…"
 
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
 msgid "Jump to: "
 msgstr "跳到:"
 
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
 msgid "Invalid index number."
 msgstr "無效的索引編號。"
 
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
 msgid "No entries."
 msgstr "沒有資料。"
 
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
 msgid "You cannot scroll down farther."
 msgstr "您無法再向下捲動了。"
 
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
 msgid "You cannot scroll up farther."
 msgstr "您無法再向上捲動了。"
 
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
 msgid "You are on the first page."
 msgstr "您現在在第一頁。"
 
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
 msgid "You are on the last page."
 msgstr "您現在在最後一頁。"
 
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
 msgid "You are on the last entry."
 msgstr "您現在在最後一項。"
 
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
 msgid "You are on the first entry."
 msgstr "您現在在第一項。"
 
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
 msgid "Search for: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
 msgid "Reverse search for: "
 msgstr "返向搜尋:"
 
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
 msgid "No search pattern."
 msgstr "沒有搜尋格式。"
 
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
 msgid "Not found."
 msgstr "沒有找到。"
 
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
 msgid "No tagged entries."
 msgstr "沒有已標記的記錄。"
 
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
 msgid "Search is not implemented for this menu."
 msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
 
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
 msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
 msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
 
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
 msgid "Tagging is not supported."
 msgstr "不支援標記功能。"
 
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
 #, c-format
 msgid "Reading %s... %d"
 msgstr "讀取 %s… %d"
 
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
 msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
 #, c-format
 msgid "Connection to %s closed"
 msgstr "到 %s 的連線中斷了"
 
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
 msgid "SSL is unavailable."
 msgstr "沒有 SSL 功能"
 
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
 msgid "Preconnect command failed."
 msgstr "預先連接指令失敗。"
 
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
 #, c-format
 msgid "Error talking to %s (%s)"
 msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
 #, c-format
 msgid "Bad IDN \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
 #, c-format
 msgid "Looking up %s..."
 msgstr "正在尋找 %s…"
 
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
 #, c-format
 msgid "Could not find the host \"%s\""
 msgstr "找不到主機 \"%s\""
 
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s..."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s (%s)."
 msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
@@ -3604,223 +3706,223 @@ msgstr "%s 的權限不安全!"
 msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
 msgid "I/O error"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL failed: %s"
 msgstr "登入失敗: %s"
 
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
 msgid "Unable to get certificate from peer"
 msgstr "無法從對方拿取驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
 #, c-format
 msgid "SSL connection using %s (%s)"
 msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
 
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
 msgid "Unknown"
 msgstr "不清楚"
 
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
 #, c-format
 msgid "[unable to calculate]"
 msgstr "【無法計算】"
 
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
 msgid "[invalid date]"
 msgstr "【無效的日期】"
 
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
 msgid "Server certificate is not yet valid"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
 msgid "Server certificate has expired"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
 msgid "This certificate belongs to:"
 msgstr "這個驗証屬於:"
 
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
 msgid "This certificate was issued by:"
 msgstr "這個驗証的派發者:"
 
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
 #, c-format
 msgid "This certificate is valid"
 msgstr "這個驗証有效"
 
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
 #, c-format
 msgid "   from %s"
 msgstr "   由 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
 #, c-format
 msgid "     to %s"
 msgstr "     至 %s"
 
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
 #, c-format
 msgid "Fingerprint: %s"
 msgstr "指模:%s"
 
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
 msgid "SSL Certificate check"
 msgstr "SSL 驗証測試"
 
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
 msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
 
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
 msgid "roa"
 msgstr "123"
 
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
 msgid "(r)eject, accept (o)nce"
 msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
 
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
 msgid "ro"
 msgstr "12"
 
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
 msgid "Warning: Couldn't save certificate"
 msgstr "警告:未能儲存驗証"
 
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
 msgid "Certificate saved"
 msgstr "驗証已儲存"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
 msgid "Error: no TLS socket open"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
 msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
 msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
 #, c-format
 msgid "Certificate verification error (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
 #, fuzzy
 msgid "Certificate is not X.509"
 msgstr "驗証已儲存"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
 #, fuzzy
 msgid "Error initialising gnutls certificate data"
 msgstr "無法初始化終端機。"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
 msgid "Error processing certificate data"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
 #, fuzzy, c-format
 msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
 msgstr "指模:%s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
 #, fuzzy, c-format
 msgid "MD5 Fingerprint: %s"
 msgstr "指模:%s"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has expired"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
 msgstr "伺服器的驗証已過期"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
 msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
 msgstr ""
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
 #, fuzzy
 msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
 msgstr "伺服器的驗証還未有效"
 
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
 #, fuzzy
 msgid "TLS/SSL Certificate check"
 msgstr "SSL 驗証測試"
 
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Connecting with \"%s\"..."
 msgstr "正連接到 %s…"
 
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
 #, c-format
 msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
 msgstr ""
 
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
 msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 #, fuzzy
 msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
 msgid "yna"
 msgstr ""
 
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
 msgid "File is a directory, save under it?"
 msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
 
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
 msgid "File under directory: "
 msgstr "在目錄底下的檔案:"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
 msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
 
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
 msgid "oac"
 msgstr "123"
 
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
 msgid "Can't save message to POP mailbox."
 msgstr "無法將信件存到信箱。"
 
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
 #, c-format
 msgid "Append messages to %s?"
 msgstr "附加信件到 %s ?"
 
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
 #, c-format
 msgid "%s is not a mailbox!"
 msgstr "%s 不是信箱!"
@@ -3878,195 +3980,196 @@ msgstr "無法與 %s 信箱同步!"
 msgid "Move read messages to %s?"
 msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted message?"
 msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
 #, c-format
 msgid "Purge %d deleted messages?"
 msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
 
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
 #, c-format
 msgid "Moving read messages to %s..."
 msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
 
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
 msgid "Mailbox is unchanged."
 msgstr "信箱沒有變動。"
 
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
 #, c-format
 msgid "%d kept, %d deleted."
 msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
 
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
 #, c-format
 msgid " Press '%s' to toggle write"
 msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
 
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
 msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
 msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
 
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
 #, c-format
 msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
 msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
 
 # How to translate?
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
 msgid "Mailbox checkpointed."
 msgstr ""
 
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
 msgid "Can't write message"
 msgstr "無法寫信件"
 
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
 msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
 msgstr ""
 
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
 msgid "PrevPg"
 msgstr "上一頁"
 
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
 msgid "NextPg"
 msgstr "下一頁"
 
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
 msgid "View Attachm."
 msgstr "顯示附件。"
 
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
 #. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
 msgid "Bottom of message is shown."
 msgstr "現正顯示最下面的信件。"
 
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
 msgid "Top of message is shown."
 msgstr "現正顯示最上面的信件。"
 
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
 msgid "Reverse search: "
 msgstr "反向搜尋:"
 
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
 msgid "Search: "
 msgstr "搜尋:"
 
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
 msgid "Help is currently being shown."
 msgstr "現正顯示說明文件。"
 
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
 msgid "No more quoted text."
 msgstr "不能有再多的引言。"
 
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
 msgid "No more unquoted text after quoted text."
 msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
 
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
 msgid "multipart message has no boundary parameter!"
 msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
 
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
 #, c-format
 msgid "Error in expression: %s"
 msgstr "表達式有錯誤:%s"
 
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "表達式有錯誤"
+
+#: pattern.c:400
 #, c-format
 msgid "Invalid day of month: %s"
 msgstr "無效的日子:%s"
 
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
 #, c-format
 msgid "Invalid month: %s"
 msgstr "無效的月份:%s"
 
 #. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
 #, c-format
 msgid "Invalid relative date: %s"
 msgstr "無效的相對日期:%s"
 
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
 msgid "error in expression"
 msgstr "表達式有錯誤"
 
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
 #, c-format
 msgid "error in pattern at: %s"
 msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
 
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
 #, c-format
 msgid "%c: invalid command"
 msgstr "%c:無效的指令"
 
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
 #, c-format
 msgid "%c: not supported in this mode"
 msgstr "%c:在這個模式不支援"
 
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
 #, c-format
 msgid "missing parameter"
 msgstr "錯失參數"
 
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
 #, c-format
 msgid "mismatched parenthesis: %s"
 msgstr "不對稱的括弧:%s"
 
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
 msgid "empty pattern"
 msgstr "空的格式"
 
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
 #, c-format
 msgid "error: unknown op %d (report this error)."
 msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
 
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
 msgid "Compiling search pattern..."
 msgstr "編譯搜尋樣式中…"
 
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
 msgid "Executing command on matching messages..."
 msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
 
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
 msgid "No messages matched criteria."
 msgstr "沒有郵件符合要求。"
 
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
 msgid "Search hit bottom without finding match"
 msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
 msgid "Search hit top without finding match"
 msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
 
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
 msgid "Search interrupted."
 msgstr "搜尋已被中斷。"
 
@@ -4078,11 +4181,11 @@ msgstr "請輸入 PGP 通行密碼:"
 msgid "PGP passphrase forgotten."
 msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
 
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
 msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
 msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
 msgid ""
 "[-- End of PGP output --]\n"
 "\n"
@@ -4090,23 +4193,23 @@ msgstr ""
 "[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
 #, fuzzy
 msgid "Could not decrypt PGP message"
 msgstr "無法複制信件"
 
 #. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
 #, fuzzy
 msgid "PGP message successfully decrypted."
 msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
 
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
 #, fuzzy
 msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
 msgstr "內部錯誤。聯絡 <roessler@does-not-exist.org>。"
 
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
 msgid ""
 "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
 "\n"
@@ -4114,33 +4217,33 @@ msgstr ""
 "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
 "\n"
 
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed"
 msgstr "登入失敗。"
 
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
 msgid "Can't open PGP subprocess!"
 msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
 
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
 msgid "Can't invoke PGP"
 msgstr "不能執行 PGP"
 
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
 #, fuzzy, c-format
 msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
 msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "PGP/M(i)ME"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
 msgid "(i)nline"
 msgstr ""
 
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
 #, fuzzy
 msgid "esabifc"
 msgstr "1234i5"
@@ -4181,64 +4284,64 @@ msgstr "啟動 pgp…"
 msgid "PGP Key %s."
 msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
 
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
 #, c-format
 msgid "Command TOP is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
 
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
 msgid "Can't write header to temporary file!"
 msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
 
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
 #, c-format
 msgid "Command UIDL is not supported by server."
 msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
 
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
 #, c-format
 msgid "%s is an invalid POP path"
 msgstr ""
 
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
 msgid "Fetching list of messages..."
 msgstr "正在拿取信件…"
 
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
 msgid "Can't write message to temporary file!"
 msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
 
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
 msgid "Checking for new messages..."
 msgstr "看看有沒有新信件…"
 
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
 msgid "POP host is not defined."
 msgstr "POP 主機沒有被定義。"
 
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
 msgid "No new mail in POP mailbox."
 msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
 
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
 msgid "Delete messages from server?"
 msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
 
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
 #, c-format
 msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
 msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
 
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
 msgid "Error while writing mailbox!"
 msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
 
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
 #, c-format
 msgid "%s [%d of %d messages read]"
 msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
 
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
 msgid "Server closed connection!"
 msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
 
@@ -4268,15 +4371,15 @@ msgstr "無法把信件留在伺服器上。"
 msgid "Error connecting to server: %s"
 msgstr "連線到 %s 時失敗"
 
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
 msgid "Closing connection to POP server..."
 msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…"
 
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
 msgid "Verifying message indexes..."
 msgstr "正在檢查信件的指引 …"
 
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
 msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
 msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
 
@@ -4288,21 +4391,22 @@ msgstr "信件已經被延遲寄出"
 msgid "No postponed messages."
 msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
 
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
 msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
 
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
 #, fuzzy
 msgid "Illegal S/MIME header"
 msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭"
 
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
 #, fuzzy
 msgid "Decrypting message..."
 msgstr "拿取信件中…"
 
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
 #, fuzzy
 msgid "Decryption failed."
 msgstr "登入失敗。"
@@ -4319,25 +4423,25 @@ msgstr "製作別名"
 msgid "Search"
 msgstr "搜尋"
 
-#: query.c:99
+#: query.c:100
 msgid "Waiting for response..."
 msgstr "等待回應中…"
 
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
 msgid "Query command not defined."
 msgstr "查詢指令尚未定義。"
 
-#: query.c:290
+#: query.c:291
 #, c-format
 msgid "Query"
 msgstr "查詢"
 
 #. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
 msgid "Query: "
 msgstr "查詢:"
 
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
 #, c-format
 msgid "Query '%s'"
 msgstr "查詢 '%s'"
@@ -4350,67 +4454,67 @@ msgstr "管線"
 msgid "Print"
 msgstr "顯示"
 
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
 msgid "Saving..."
 msgstr "儲存中…"
 
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
 msgid "Attachment saved."
 msgstr "附件已被儲存。"
 
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
 #, c-format
 msgid "WARNING!  You are about to overwrite %s, continue?"
 msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
 
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
 msgid "Attachment filtered."
 msgstr "附件被過濾掉。"
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Filter through: "
 msgstr "經過過濾:"
 
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
 msgid "Pipe to: "
 msgstr "導引至:"
 
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
 #, c-format
 msgid "I dont know how to print %s attachments!"
 msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print tagged attachment(s)?"
 msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
 
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
 msgid "Print attachment?"
 msgstr "是否要列印附件?"
 
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
 #, fuzzy
 msgid "Can't decrypt encrypted message!"
 msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
 msgid "Attachments"
 msgstr "附件"
 
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
 msgid "There are no subparts to show!"
 msgstr "沒有部件!"
 
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
 msgid "Can't delete attachment from POP server."
 msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
 
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
 #, fuzzy
 msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
 msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
 
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
 msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
 msgstr "只支援刪除多重附件"
 
@@ -4454,7 +4558,7 @@ msgstr "無法建立 %s."
 msgid "Can't find any tagged messages."
 msgstr "找不到已標記的訊息"
 
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
 msgid "No mailing lists found!"
 msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
 
@@ -4574,83 +4678,83 @@ msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
 #. This could happen if the user tagged some messages and then did
 #. * a limit such that none of the tagged message are visible.
 #.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
 msgid "No tagged messages are visible!"
 msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
 
-#: send.c:741
+#: send.c:747
 msgid "Include message in reply?"
 msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
 
-#: send.c:746
+#: send.c:752
 msgid "Including quoted message..."
 msgstr "正引入引言部分…"
 
-#: send.c:756
+#: send.c:762
 msgid "Could not include all requested messages!"
 msgstr "無法包含所有要求的信件!"
 
-#: send.c:770
+#: send.c:776
 msgid "Forward as attachment?"
 msgstr "利用附件形式來轉寄?"
 
-#: send.c:774
+#: send.c:780
 msgid "Preparing forwarded message..."
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
 #. If the user is composing a new message, check to see if there
 #. * are any postponed messages first.
 #.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
 msgid "Recall postponed message?"
 msgstr "要叫出被延遲的信件?"
 
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
 #, fuzzy
 msgid "Edit forwarded message?"
 msgstr "準備轉寄信件…"
 
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
 msgid "Abort unmodified message?"
 msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
 
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
 msgid "Aborted unmodified message."
 msgstr "中斷沒有修改過的信件"
 
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
 msgid "Message postponed."
 msgstr "信件被延遲寄出。"
 
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
 msgid "No recipients are specified!"
 msgstr "沒有指定接受者!"
 
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
 msgid "No recipients were specified."
 msgstr "沒有指定接受者。"
 
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
 msgid "No subject, abort sending?"
 msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
 
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
 msgid "No subject specified."
 msgstr "沒有指定標題。"
 
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
 msgid "Sending message..."
 msgstr "正在寄出信件…"
 
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
 msgid "Could not send the message."
 msgstr "無法寄出信件。"
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Mail sent."
 msgstr "信件已經寄出。"
 
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
 msgid "Sending in background."
 msgstr "正在背景作業中傳送。"
 
@@ -4864,16 +4968,40 @@ msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放
 msgid "eswabfc"
 msgstr "12345"
 
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
 msgstr ""
 
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
 msgstr ""
 
 #: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
 msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
 msgstr ""
 
@@ -4898,6 +5026,59 @@ msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
 msgid "Parent message is not available."
 msgstr "主信件不存在。"
 
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE 失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ "    it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ "    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ "    (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "    GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "    You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ "    along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ "    Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "版權所有 (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "版權所有 (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "版權所有 (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "版權所有 (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "版權所有 (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "版權所有 (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "版權所有 (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "還有許多在這裡沒有提及到的人仕,他們曾提供程式碼,修正,和意見。\n"
+#~ "\n"
+#~ "    這個應用程式是自由軟體;您可以在自由軟體基金會的 GNU 一般公共\n"
+#~ "    授權書(版本 2,或i隨你喜好使用以後的版本)下重複散布並/或修\n"
+#~ "    正它。\n"
+#~ "\n"
+#~ "    發布這個應用程式的目的是希望它會對你有用,但絕不包括任何保証;\n"
+#~ "    就連銷售性和適於特定目的之暗示擔保亦然。在 GNU 一般公共授權書\n"
+#~ "    中將會獲得更多資料。\n"
+#~ "\n"
+#~ "    您應已連同應用程式收到一份 GNU 一般公共授權書;如果沒有,請寫信\n"
+#~ "    至 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ "    Boston, MA  02110-1301, USA.\n"
+
 #~ msgid "First entry is shown."
 #~ msgstr "正在顯示第一項。"