msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Èçõîä"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Èçòð."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Âúçñò."
msgstr "Èçáîð"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Ïîìîù"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Ìàñêà"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå"
"(n)?"
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?"
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
msgid "New mail in "
msgstr "Íîâè ïèñìà â "
msgstr "ñòàíäàðòíèòå öâåòîâå íå ñå ïîääúðæàò"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-ïîäïèñúò ÍÅ å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Êîìàíäà: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ìàðêèðàíèòå ïèñìà êúì: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Ëîø IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Ïðåïðàùàíå íà ïèñìîòî êúì %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Ïèñìîòî íå å ïðåïðàòåíî."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Ïèñìàòà íå ñà ïðåïðàòåíè."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Ïèñìàòà ñà ïðåïðàòåíè."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Èçïðàùàíå êúì êîìàíäà (pipe): "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïèñìîòî?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïèñìà?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Ïèñìîòî å îòïå÷àòàíî"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Ïèñìàòà ñà îòïå÷àòàíè"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ïèñìîòî íå å îòïå÷àòàíî"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà"
"(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/"
"ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Øåë êîìàíäà: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " ìàðêèðàí"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "êîíâåðòèðàíî"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íåïðàâèëíî ïîñòðîåíî PGP/MIME ñúîáùåíèå! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Íåâàëèäåí "
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Øèôðîâàíå"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Àíóëèðàí "
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Èçòåêúë "
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Èçõîä"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Èçáîð "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
"àíóëèðàí."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Íÿìà îòâîðåíà ïîùåíñêà êóòèÿ."
msgid "There are no messages."
msgstr "Íÿìà ïèñìà."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà."
msgid "No visible messages."
msgstr "Íÿìà âèäèìè ïèñìà."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Ðåæèìúò íà çàùèòåíàòà îò çàïèñ ïîùåíñêà êóòèÿ íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíåí!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ ùå áúäàò çàïèñàíè ïðè íàïóñêàíåòî é."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïðîìåíèòå â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ íÿìà äà áúäàò çàïèñàíè."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Èçõîä"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Çàïèñ"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Íîâî"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Îòãîâîð"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Ãðóï. îòã."
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà. Ìàðêèðîâêèòå ìîæå äà ñà "
"îñòàðåëè."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Íîâè ïèñìà â òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà îò äðóãà ïðîãðàìà."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
msgid "Nothing to do."
msgstr "Íÿìà êàêâî äà ñå ïðàâè."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ïðîìåíÿíà ìàðêèðîâêàòà 'important' íà POP ñúðâúð."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ðåäàêòèðàíåòî íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tâìúêâàíå íà ðåä, çàïî÷âàù ñ åäèí ~\n"
+"~b àäðåñ\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà êîïèå (Cc) îò ïèñìîòî:\n"
+"~c àäðåñè\täîáàâÿíå íà ïîëó÷àòåëè íà ñëÿïî êîïèå (Bcc) îò ïèñìîòî:\n"
+"~f ïèñìà\tâêëþ÷âàíå íà ïèñìà\n"
+"~F ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~f, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è çàãëàâíèòå "
+"÷àñòè\n"
+"~h\t\tðåäàêòèðàíå íà çàãëàâíàòà ÷àñò\n"
+"~m ïèñìà\tâêëþ÷âàíå è öèòèðàíå íà ïèñìà\n"
+"~M ïèñìà\tñúùîòî êàòî ~m, ñ èçêëþ÷åíèå íà òîâà, ÷å ñà âêëþ÷åíè è çàãëàâíèòå "
+"÷àñòè\n"
+"~p\t\tîòïå÷àòâàíå íà ïèñìîòî\n"
+"~q\t\tçàïèñ íà ôàéëà è çàòâàðÿíå íà ðåäàêòîðà\n"
+"~r ôàéë\t\tîòâàðÿíå íà ôàéëà â ðåäàêòîðà\n"
+"~t àäðåñè\täîáàâÿíå íà àäðåñè êúì ïîëåòî To:\n"
+"~u\t\tïîâòîðíî ðåäàêòèðàíå íà ïîñëåäíèÿ ðåä\n"
+"~v\t\tðåäàêòèðàíå íà ïèñìîòî ñ ðåäàêòîðà $visual\n"
+"~w ôàéë\t\tçàïèñ íà ïèñìîòî âúâ ôàéë\n"
+"~x\t\tîòõâúðëÿíå íà ïðîìåíèòå è èçõîä îò ðåäàêòîðà\n"
+"~?\t\tòîâà ïèñìî\n"
+".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\tòîâà ïèñìî\n"
".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: íåâàëèäåí íîìåð íà ïèñìî.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Çà êðàé íà ïèñìîòî âúâåäåòå . êàòî åäèíñòâåí ñèìâîë íà ðåäà)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Ïèñìîòî ñúäúðæà:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ëèïñâà èìå íà ôàéë.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Â ïèñìîòî íÿìà ðåäîâå.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Ëîø IDN â %s: '%s'\n"
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Çàïèòâàíå çà namespaces..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Çàïèòâàíå çà ñïèñúêà îò ïîùåíñêè êóòèè..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "Íÿìà òàêàâà ïàïêà"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ òðÿáâà äà èìà èìå."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Ñúçäàâàíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ: "
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñúçäàäåíà."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàòâîðåíà."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Íåïîïðàâèìà ãðåøêà. Ðàçëè÷åí áðîé íà ñúîáùåíèÿòà!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:686
+#: init.c:738
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: íÿìà àäðåñ"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s å âêëþ÷åí"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s å èçêëþ÷åí"
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ãðåøêè â %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Îòêðèò å öèêúë îò ìàêðîñè."
msgstr "Íåäîñòàòú÷íî ïàìåò!"
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"Çà êîíòàêò ñ ïðîãðàìèñòèòå, ìîëÿ èçïðàòåòå ïèñìî äî <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Çà äà ñúîáùèòå çà ãðåøêà, ìîëÿ èçïîëçâàéòå ñêðèïòà flea(1).\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"ïðè îïðåäåëåíè óñëîâèÿ; íàïèøåòå `mutt -vv' çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
#: main.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Àâòîðñêî ïðàâî (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Ìíîçèíà, íåñïîìåíàòè òóê, ñúäåéñòâàõà ñ ìíîãî êîä, ïîïðàâêè è ïðåäëîæåíèÿ\n"
-"\n"
-" Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè\n"
-" ïðîìåíÿòå ñúîáðàçíî ïðàâèëàòà íà GNU General Public License, "
-"ïóáëèêóâàíè\n"
-" îò Ôîíäàöèÿòà çà ñâîáîäåí ñîôòóåð, èçïîëçâàéêè âåðñèÿ 2 íà ëèöåíçà èëè\n"
-" (ïî Âàøå æåëàíèå) ïî-êúñíà âåðñèÿ.\n"
-"\n"
-" Òàçè ïðîãðàìà ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà äà áúäå ïîëåçíà,\n"
-" íî ÁÅÇ ÊÀÊÂÀÒÎ È ÄÀ ÁÈËÎ ÃÀÐÀÍÖÈß; áåç äîðè ïîäðàçáèðàùàòà ñå ãàðàíöèÿ\n"
-" ïðè ÏÎÊÓÏÊÎ-ÏÐÎÄÀÆÁÀ èëè ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÊÀÊÂÎÒÎ È ÄÀ ÁÈËÎ ÏÐÈËÎÆÅÍÈÅ.\n"
-" Âèæòå GNU General Public License çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
-"\n"
-" Áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå îò GNU General Public License\n"
-" çàåäíî ñ òàçè ïðîãðàìà; àêî òîâà íå å òàêà, ìîëÿ ïèøåòå íà Free "
-"Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
-#: main.c:107
+#: main.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f "
"<ôàéë> ]\n"
"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:125
+#: main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"Ñòàðòèðàíå: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] [ -m <òèï> ] [ -f "
+"<ôàéë> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -Q <çàïèòâàíå> [ -Q "
+"<çàïèòâàíå> ] [...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -A <ïñåâäîíèì> [ -A "
+"<ïñåâäîíèì> ] [...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -a <ôàéë> ] [ -F <ôàéë> ] [ -H "
+"<ôàéë> ] [ -i <ôàéë> ] [ -s <òåìà> ] [ -b <àäðåñ> ] [ -c <àäðåñ> ] <àäðåñ> "
+"[ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <êîìàíäà> ] [ -F <ôàéë> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"Ïàðàìåòðè:\n"
+" -A <ïñåâäîíèì>\tðàçãðúùà óêàçàíèÿ ïñåâäîíèì\n"
+" -a <èìå íà ôàéë>\tïðèëàãà ôàéë êúì ïèñìîòî\n"
+" -b <àäðåñ>\tèçïðàùà ñëÿïî êîïèå (BCC) êúì òîçè àäðåñ\n"
+" -c <àäðåñ>\tèçïðàùà êîïèå (CC) êúì òîçè àäðåñ\n"
+" -e <êîìàíäà>\têîìàíäà, êîÿòî äà áúäå èçïúëíåíà ñëåä èíèöèàëèçàöèÿ\n"
+" -f <èìå íà ôàéë>\tïîùåíñêà êóòèÿ, êîÿòî äà áúäå çàðåäåíà\n"
+" -F <èìå íà ôàéë>\tàëòåðíàòèâåí muttrc ôàéë\n"
+" -H <èìå íà ôàéë>\tôàéë ñúñ çàãëàâíà èíôîðìàöèÿ\n"
+" -i <èìå íà ôàéë>\tôàéë, êîéòî äà áúäå âêëþ÷åí â îòãîâîðà\n"
+" -m <òèï>\tòèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ïî ïîäðàçáèðàíå\n"
+" -n\t\tèãíîðèðà ñèñòåìíèÿ Muttrc\n"
+" -p\t\tðåäàêòèðà ÷åðíîâà\n"
+" -Q <variable>\tçàïèòâàíå çà êîíôèãóðàöèîííà ïðîìåíëèâà\n"
+" -R\t\tîòâàðÿ ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå\n"
+" -s <òåìà>\tòåìà íà ïèñìîòî (òðÿáâà äà å â êàâè÷êè, àêî ñúäúðæà èíòåðâàëè)\n"
+" -v\t\tïîêàçâà âåðñèÿòà è äåôèíèöèèòå, èçïîëçâàíè ïðè êîìïèëàöèÿ\n"
+" -x\t\tñèìóëèðà mailx èçïðàùàíå\n"
+" -y\t\tèçáîð íà ôàéë îò ëèñòà `mailboxes'\n"
+" -z\t\tíåçàáàâåí èçõîä îò ïðîãðàìàòà, àêî â ïîùåíñêàòà êóòèÿ íÿìà ïèñìà\n"
+" -Z\t\tîòâàðÿíå íà ïúðâàòà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà èëè íåçàáàâåí èçõîä "
+"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
+" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Ñêîê êúì: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Íåâàëèäåí íîìåð íà èíäåêñ."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "Íÿìà âïèñâàíèÿ."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàäîëó ïîâå÷å."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Íå ìîæå äà ïðåâúðòàòå íàãîðå ïîâå÷å."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Òîâà å ïúðâàòà ñòðàíèöà."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíàòà ñòðàíèöà."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíèÿò çàïèñ."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Òúðñåíå: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "Íå å äåôèíèðàí øàáëîí çà òúðñåíå."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè çàïèñè."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Çà òîâà ìåíþ íå å èìïëåìåíòèðàíî òúðñåíå."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ñêîêîâåòå íå ñà èìïëåìåíòèðàíè çà äèàëîçè."
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Çàðåæäàíå íà %s... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
"maildir_commit_message(): ãðåøêà ïðè ïîñòàâÿíåòî íà ìàðêà çà âðåìå íà ôàéëà"
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Âðúçêàòà ñ %s å çàòâîðåíà"
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL íå å íà ðàçïîëîæåíèå."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\""
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Ëîø IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Òúðñåíå íà %s..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Õîñòúò \"%s\" íå ìîæå äà áúäå íàìåðåí."
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)"
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà"
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "íåèçâåñòíî"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " îò %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " äî %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Ïðîâåðêà íà SSL ñåðòèôèêàò"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
"âñè÷êè]"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d"
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
#, fuzzy
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "Ïðåä. ñòð."
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "Ñëåäâ. ñòð."
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Ñëåäâàùî"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "Òúðñåíå: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ñúñòàâíîòî ïèñìî íÿìà \"boundary\" ïàðàìåòúð!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Ãðåøêà â èçðàçà: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "ãðåøêà â èçðàçà"
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì"
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "ïðàçåí øàáëîí"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ïàðîëàòà å çàáðàâåíà."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà PGP-ðåçóëòàòà --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Âúòðåøíà ãðåøêà. Ìîëÿ, èíôîðìèðàéòå <roessler@does-not-exist.org>"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí PGP ïðîöåñ!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabf"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP êëþ÷ %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà TOP."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà çàãëàâíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà UIDL."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà ñïèñúê ñ ïèñìàòà..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì POP ñúðâúð..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Ïîòâúðæäàâàíå èíäåêñèòå íà ïèñìàòà..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Âðúçêàòà ïðîïàäíà. Æåëàåòå ëè äà ñå âêëþ÷èòå îòíîâî êúì POP ñúðâúðà?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Íÿìà çàïàçåíè ÷åðíîâè."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Íåâàëèäíà PGP çàãëàâíà ÷àñò"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
msgid "Decryption failed."
msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
msgid "Search"
msgstr "Òúðñåíå"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "×àêàíå íà îòãîâîð..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Êîìàíäà çà çàïèòâàíå íå å äåôèíèðàíà."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Çàïèòâàíå"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Çàïèòâàíå: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Çàïèòâàíå '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Îòïå÷àòâàíå"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "Çàïèñâàíå..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!"
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!."
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Ëèïñâà òåìà."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabf"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, èëè îòêàç(f)? "
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî."
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "Íåóñïåøåí CLOSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Àâòîðñêî ïðàâî (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ìíîçèíà, íåñïîìåíàòè òóê, ñúäåéñòâàõà ñ ìíîãî êîä, ïîïðàâêè è "
+#~ "ïðåäëîæåíèÿ\n"
+#~ "\n"
+#~ " Òàçè ïðîãðàìà å ñâîáîäåí ñîôòóåð; ìîæåòå äà ÿ ðàçïðîñòðàíÿâàòå è/èëè\n"
+#~ " ïðîìåíÿòå ñúîáðàçíî ïðàâèëàòà íà GNU General Public License, "
+#~ "ïóáëèêóâàíè\n"
+#~ " îò Ôîíäàöèÿòà çà ñâîáîäåí ñîôòóåð, èçïîëçâàéêè âåðñèÿ 2 íà ëèöåíçà "
+#~ "èëè\n"
+#~ " (ïî Âàøå æåëàíèå) ïî-êúñíà âåðñèÿ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Òàçè ïðîãðàìà ñå ðàçïðîñòðàíÿâà ñ íàäåæäàòà äà áúäå ïîëåçíà,\n"
+#~ " íî ÁÅÇ ÊÀÊÂÀÒÎ È ÄÀ ÁÈËÎ ÃÀÐÀÍÖÈß; áåç äîðè ïîäðàçáèðàùàòà ñå "
+#~ "ãàðàíöèÿ\n"
+#~ " ïðè ÏÎÊÓÏÊÎ-ÏÐÎÄÀÆÁÀ èëè ÏÐÈÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÊÀÊÂÎÒÎ È ÄÀ ÁÈËÎ ÏÐÈËÎÆÅÍÈÅ.\n"
+#~ " Âèæòå GNU General Public License çà ïîâå÷å ïîäðîáíîñòè.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Áè òðÿáâàëî äà ñòå ïîëó÷èëè êîïèå îò GNU General Public License\n"
+#~ " çàåäíî ñ òàçè ïðîãðàìà; àêî òîâà íå å òàêà, ìîëÿ ïèøåòå íà Free "
+#~ "Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, èëè îòêàç(f)? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345f"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "Ïúðâèÿò çàïèñ å ïîêàçàí."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasenya per %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Ix"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Esbrr"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Recupera"
msgstr "Selecciona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Voleu acceptar?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Guarda en el fitxer: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Cal que l'entrada «compose» de «mailcap» continga «%%s»."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Error en executar «%s»!"
msgid "Mask"
msgstr "Màscara"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "«%s» no és un directori."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "No es pot adjuntar un directori!"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "No hi ha cap fitxer que concorde amb la màscara de fitxers."
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Només es poden crear bústies sota IMAP."
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Només es poden reanomenar bústies sota IMAP."
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Només es poden esborrar bústies sota IMAP."
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Voleu realment esborrar la bústia «%s»?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "S'ha esborrat la bústia."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "No s'ha esborrat la bústia."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "Canvia al directori: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error en llegir el directori."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "Màscara de fitxers: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordena inversament per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? "
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordena per (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, o (n)o ordenar? "
# ivb (2004/03/20)
# ivb (d)ata, (a)lfabet, (m)ida, (n)o
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "damn"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "Nom del nou fitxer: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No es pot veure un directori."
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error en intentar veure el fitxer."
# Vaja, no hi ha com posar-li cometes... ivb
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
msgid "New mail in "
msgstr "Hi ha correu nou en "
msgstr "No es permet l'ús de colors per defecte."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Voleu verificar la signatura PGP?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "No s'ha pogut crear el filtre de visualització."
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "No s'ha pogut copiar el missatge."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura S/MIME."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "El propietari del certificat S/MIME no concorda amb el o la remitent."
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Avís: Part d'aquest missatge no ha estat signat."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura S/MIME."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "S'ha pogut verificar amb èxit la signatura PGP."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "NO s'ha pogut verificar la signatura PGP."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Ordre: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirigeix el missatge a: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirigeix els missatges marcats a: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Error en interpretar l'adreça!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
# ivb (2001/12/02)
# ivb El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Voleu redirigir el missatge a %s"
# ivb (2001/12/02)
# ivb El programa posa l'interrogant.
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Voleu redirigir els missatges a %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "No s'ha redirigit el missatge."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "No s'han redirigit els missatges."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "S'ha redirigit el missatge."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "S'han redirigit els missatges."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No s'ha pogut crear el procés filtre."
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigeix a l'ordre: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "No s'ha definit cap ordre d'impressió."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "Voleu imprimir el missatge?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Voleu imprimir els misatges marcats?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "S'ha imprés el missatge."
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "S'han imprés els missatges."
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "No s'ha pogut imprimir el missatge."
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "No s'han pogut imprimir els missatges."
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Dscnd (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unts/sp(a)"
"m?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
# ivb (2004/08/16)
# ivb (d)ata/(o)rig/(r)ebut/(t)ema/de(s)t/(f)il/(c)ap/(m)ida/(p)unt/sp(a)m
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dortsfcmpa"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Ordre per l'intèrpret: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Descodifica i desa%s en la bústia"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Descodifica i còpia%s en la bústia"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Desxifra i desa%s en la bústia"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Desxifra i còpia%s en la bústia"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Desa%s en la bústia"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Còpia%s en la bústia"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " els marcats"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "S'està copiant en «%s»..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Voleu convertir en «%s» en enviar?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "S'ha canviat «Content-Type» a «%s»."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "S'ha canviat el joc de caràcters a «%s»; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "es farà conversió"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "no es farà conversió"
msgstr "No es pot esborrar l'únic fitxer adjunt."
# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»"
msgstr "Ha ocorregut un error de sistema."
# XXX No puc unificar les traduccions pq una porta replé i l'altra no! ivb
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Empremta digital: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Inici de la informació de la signatura. --]\n"
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Final de la notació. ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Error: El desxifratge ha fallat: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Error: El desxifratge o verificació ha fallat: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Error: La còpia de les dades ha fallat.\n"
# Aquests texts en majúscules reprodueixen els marcadors dels fitxers PGP,
# així que no té molt de sentit mantenir les majúscules en la traducció. ivb
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- Inici del missatge PGP. --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Inici del bloc de clau pública PGP. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- Inici del missatge PGP signat. --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Final del missatge PGP. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- Final del bloc de clau pública PGP. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- Final del missatge PGP signat. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: No s'ha trobat l'inici del missatge PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: El missatge PGP/MIME és malmés! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear un fitxer temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben signades i xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben xifrades amb PGP/MIME: --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades signades i xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb PGP/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben signades amb S/MIME: --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les dades següents es troben xifrades amb S/MIME: --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades signades amb S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Final de les dades xifrades amb S/MIME. --]\n"
# Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[No es mostra l'ID d'usuari (codificació desconeguda).]"
# Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[No es mostra l'ID d'usuari (codificació no vàlida).]"
# Cal mantenir-lo curt (porta al davant «Nom ..................: »). ivb
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[No es mostra l'ID d'usuari (DN desconegut).]"
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr " també conegut com a : "
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr "Nom ..................: "
# Es refereix a un identificador d'usuari. ivb
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
msgid "[Invalid]"
msgstr "[No és vàlid]"
# Es refereix a una clau. ivb
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Vàlida des de ........: %s\n"
# Es refereix a una clau. ivb
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Vàlida fins a ........: %s\n"
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
# Tipus de certificat, bits de l'algorisme, tipus d'algorisme. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Tipus de clau ........: %1$s, %3$s de %2$lu bits\n"
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Utilitat de la clau ..: "
# Capacitats d'una clau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
msgid "encryption"
msgstr "xifratge"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ", "
# Capacitats d'una clau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr "signatura"
# Capacitats d'una clau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
msgid "certification"
msgstr "certificació"
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Número de sèrie ......: 0x%s\n"
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Lliurada per .........: "
# Alineat amb « també conegut com a : ». ivb
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Subclau ..............: 0x%s"
# Subclau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Revocada]"
# Subclau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
msgid "[Expired]"
msgstr "Expirada"
# Subclau. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Inhabilitada]"
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No s'ha pogut crear un fitxer temporal."
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
msgid "Collecting data..."
msgstr "S'estan recollint les dades..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error en trobar la clau del lliurador: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Error: La cadena de certificació és massa llarga, es para ací.\n"
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID de la clau: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Ha fallat gpgme_new(): %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_start(): %s"
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "Ha fallat gpgme_op_keylist_next(): %s"
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
"Totes les claus concordants estan marcades com a expirades o revocades."
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Ix "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Selecciona "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Comprova clau "
# Darrere va el patró corresponent. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Claus PGP i S/MIME que concordem amb"
# Darrere va el patró corresponent. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Claus PGP que concordem amb"
# Darrere va el patró corresponent. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Claus S/MIME que concorden amb"
# Darrere va el patró corresponent. ivb
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
msgid "keys matching"
msgstr "Claus que concordem amb"
# Nom i adreça? ivb
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
# Nom i àlies? ivb
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s «%s»."
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"No es pot usar aquesta clau: es troba expirada, inhabilitada o revocada."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID es troba expirat, inhabilitat o revocat.
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID expirat/inhabilitat/revocat."
# ivb (2002/02/02)
# ivb ABREUJAT! (Hei! Hui és 2/2/2!)
# ivb Aquest ID té una validesa indefinida.
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "L'ID té una validesa indefinida."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID no és vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "L'ID no és vàlid."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb Aquest ID només és lleugerament vàlid.
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "L'ID és lleugerament vàlid."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Davant d'açò pot anar una de les quatre anteriors.
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Voleu realment usar la clau?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "S'estan cercant les claus que concorden amb «%s»..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Voleu usar l'ID de clau «%s» per %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entreu l'ID de clau per %s: "
# És un missatge d'error. ivb
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"S'està usant el motor GPGME, però «gpg-agent» no està corrent."
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, (p)gp, o en (c)lar
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
msgid "esabpfc"
msgstr "xsgapc"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar? "
# (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, s/(m)ime, o en (c)lar
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
msgid "esabmfc"
msgstr "xsgamc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Signa com a: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "No s'ha pogut verificar el remitent."
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "No s'ha pogut endevinar el remitent."
"No s'ha pogut enviar el missatge en línia. Voleu recórrer a usar PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "No s'ha enviat el missatge."
"[-- Final de les dades signades. --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
"S'ha activat «crypt_use_gpgme», però Mutt no s'ha compiŀlat per a usar GPGME."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S'està invocant S/MIME..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Apareix amb més coses al darrere (curs_lib) o entre parèntesis
# ivb (mutt_socket) -> sense punt.
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "Error desconegut"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premeu qualsevol tecla per continuar..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " («?» llista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "No hi ha cap bústia oberta."
msgid "There are no messages."
msgstr "No hi ha cap missatge."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La bústia és de només lectura."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "No es permet aquesta funció en el mode d'adjuntar missatges."
msgid "No visible messages."
msgstr "No hi ha cap missatge visible."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "No es pot establir si una bústia de només lectura pot ser modificada."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "S'escriuran els canvis a la carpeta en abandonar-la."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "No s'escriuran els canvis a la carpeta."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Ix"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Desa"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Nou correu"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Respon"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"S'ha modificat la bústia des de fora. Els senyaladors poden ser incorrectes."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Hi ha correu nou en aquesta bústia."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "S'ha modificat la bústia des de fora."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hi ha cap missatge marcat."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
msgid "Nothing to do."
msgstr "No hi ha res a fer."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al missatge: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument ha de ser un número de missatge."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aqueix missatge no és visible."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "El número de missatge no és vàlid."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Esborra els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hi ha cap patró limitant en efecte."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Nooop! Només mostra el límit actual.
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límit: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita als missatges que concorden amb: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marca els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaura els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarca els missatges que concorden amb: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Obri en mode de només lectura la bústia"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Obri la bústia"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "«%s» no és una bústia."
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Voleu abandonar Mutt sense desar els canvis?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "No s'ha habilitat l'ús de fils."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "S'ha trencat el fil."
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "No hi ha capçalera «Message-ID:» amb què enllaçar el fil."
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Per favor, marqueu un missatge per a enllaçar-lo ací."
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "S'han enllaçat els fils."
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "No s'ha enllaçat cap fil."
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vos trobeu sobre l'últim missatge."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hi ha cap missatge no esborrat."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vos trobeu sobre el primer missatge."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recerca ha tornat al principi."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recerca ha tornat al final."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "No hi ha cap missatge nou"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací no hi ha forma de posar el punt final de segur :(
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "No hi ha cap missatge no llegit"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " en aquesta vista limitada."
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "No es pot canviar el senyalador «important» en un servidor POP."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vos trobeu en el primer fil."
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El fil conté missatges no llegits."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "No es pot editar un missatge en un servidor POP."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tinsereix una línia que comença amb un sol ~\n"
+"~b USUARIS\tafig els USUARIS al camp Bcc:\n"
+"~c USUARIS\tafig els USUARIS al camp Cc:\n"
+"~f MISSATGES\tinclou els MISSATGES\n"
+"~F MISSATGES\tel mateix que ~f, però incloent també les capçaleres\n"
+"~h\t\tedita la capçalera del missatge\n"
+"~m MISSATGES\tinclou i cita els MISSATGES\n"
+"~M MISSATGES\tel mateix que ~m, però incloent també les capçaleres\n"
+"~p\t\timprimeix el missatge\n"
+"~q\t\tescriu el fitxer i abandona l'editor\n"
+"~r FITXER\tllig un FITXER en l'editor\n"
+"~t USUARIS\tafig els USUARIS al camp To:\n"
+"~u\t\tretorna a la línia anterior\n"
+"~v\t\tedita el missatge amb l'editor $visual\n"
+"~w FITXER\tescriu el missatge en el FITXER\n"
+"~x\t\tavorta els canvis i abandona l'editor\n"
+"~?\t\tmostra aquest missatge\n"
+".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\tmostra aquest missatge\n"
".\t\ta soles en una línia termina l'entrada\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: El número de missatge no és vàlid.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Termineu el missatge amb . a soles en una línia)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "No hi ha cap bústia activa.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Contingut del missatge:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuar)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "Manca un nom de fitxer.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "El missatge no conté cap línia.\n"
# El primer camp és una capçalera de correu. ivb
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "L'IDN de «%s» no és vàlid: «%s»\n"
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: L'ordre de l'editor no és coneguda («~?» per ajuda).\n"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Així queda més clar. El programa posa l'interrogant.
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Quin senyalador voleu activar"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Així queda més clar. El programa posa l'interrogant.
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Quin senyalador voleu desactivar"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "S'està autenticant (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "L'autenticació SASL ha fallat."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "«%s» no és un camí IMAP vàlid."
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "S'estan obtenint els espais de noms..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "S'està obtenint la llista de carpetes..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "La carpeta no existeix."
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crea la bústia: "
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "La bústia ha de tenir un nom."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "S'ha creat la bústia."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Reanomena la bústia «%s» a: "
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "El reanomenament ha fallat: %s"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "S'ha reanomenat la bústia."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "S'ha tancat la bústia."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Error fatal. El recompte de missatges no es troba sincronitzat!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "S'està tancant la connexió amb «%s»..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Aquest servidor IMAP és antic. Mutt no pot funcionar amb ell."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "S'estan comprovant les subscripcions a bústies..."
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Voleu protegir la connexió usant TLS?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No s'ha pogut negociar la connexió TLS."
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "No s'ha pogut establir una connexió xifrada."
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "S'està seleccionant la bústia «%s»..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error en obrir la bústia."
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Voleu crear «%s»?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "S'estan marcant %d missatges com a esborrats..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "No s'han pogut eliminar els missatges."
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "S'estan guardant els senyaladors d'estat dels missatges... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Error en interpretar l'adreça!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "S'estan eliminant missatges del servidor..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Ha fallat «EXPUNGE»."
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Ha fallat «CLOSE»."
-
# És un missatge d'error. ivb
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Cercar les capçaleres requereix un nom de capçalera: %s"
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "El nom de la bústia no és vàlid."
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "S'està subscrivint a «%s»..."
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "S'està subscrivint a «%s»..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "S'està dessubscrivint de «%s»..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"No s'han pogut recollir les capçaleres d'aquesta versió de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer temporal «%s»."
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "S'està avaluant la memòria cau... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "S'estan recollint les capçaleres dels missatges... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "S'està recollint el missatge..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'índex del missatge no és correcte. Proveu de reobrir la bústia."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
msgid "Uploading message..."
msgstr "S'està penjant el missatge..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "S'estan copiant %d missatges en «%s»..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "S'està copiant el missatge %d en «%s»..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "Voleu continuar?"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "L'expressió regular no és vàlida: %s"
-#: init.c:686
+#: init.c:738
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
-#: init.c:688
+#: init.c:740
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "spam: No s'ha indicat el patró de concordança."
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "edita la descripció d'un fitxer adjunt"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: No s'ha indicat cap adreça."
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Avís: L'IDN «%s» de l'àlies «%s» no és vàlid.\n"
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "El camp de capçalera no és vàlid."
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: El mètode d'ordenació no és conegut."
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Error en l'expressió regular: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: La variable no és coneguda."
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "El prefix usat en «reset» no és permés."
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "El valor usat en «reset» no és permés."
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "«%s» està activada."
# ivb (2001/11/24)
# ivb Es refereix a una variable lògica.
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "«%s» no està activada."
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: El tipus de bústia no és vàlid."
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: El valor no és vàlid."
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: El tipus no és conegut."
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en «%s», línia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Hi ha errors en «%s»."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb source: S'avorta la lectura de «%s» perquè conté massa errors.
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: «%s» conté massa errors: s'avorta la lectura."
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Error en «%s»."
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Sobren arguments."
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: L'ordre no és coneguda."
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en la línia d'ordres: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "No s'ha pogut determinar el directori de l'usuari."
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "No s'ha pogut determinar el nom de l'usuari."
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+# ivb (2001/12/08)
+# ivb També apareix com a error aïllat.
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "Manquen arguments."
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "S'ha detectat un bucle entre macros."
msgstr "No resta memòria!"
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"Per contactar amb els desenvolupadors, per favor envieu un correu a\n"
"<mutt-dev@mutt.org>. Per informar d'un error, per favor useu la utilitat\n"
"flea(1).\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright © 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright © 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright © 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright © 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright © 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright © 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Moltes altres persones que no s'hi mencionen han contribuït amb gran "
-"quantitat\n"
-"de codi, solucions i suggeriments.\n"
-"\n"
-" Aquest és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
-"sota\n"
-" els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat\n"
-" publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n"
-" Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n"
-"\n"
-" Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, però\n"
-" SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de "
-"COMERCIABILITAT\n"
-" o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública\n"
-" General GNU per obtenir-ne més detalls.\n"
-"\n"
-" Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n"
-" juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n"
-" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
-" MA 02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:107
+#: main.c:108
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"Forma d'ús: mutt [-nRyzZ] [-e ORDRE] [-F FITXER] [-m TIPUS] [-f FITXER]\n"
" mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -Q VAR [-Q VAR] [...]\n"
" mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -A ÀLIES [-A ÀLIES] [...]\n"
" mutt [-nR] [-e ORDRE] [-F FITXER] -D\n"
" mutt [-nx] [-e ORDRE] [-a FITXER] [-F FITXER] [-H FITXER]\n"
-" [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] ADREÇA...\n"
+" [-i FITXER] [-s ASSUMPTE] [-b ADREÇA] [-c ADREÇA] "
+"ADREÇA...\n"
" mutt [-n] [-e ORDRE] [-F FITXER] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
" -D Mostra el valor de totes les variables en l'eixida\n"
" estàndard."
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
" -d NIVELL Escriu els missatges de depuració en «~/.muttdebug0»."
-#: main.c:125
+#: main.c:127
+#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+" -e ORDRE Indica una ORDRE a executar abans de la "
+"inicialització.\n"
+" -f FITXER Indica quina bústia llegir.\n"
+" -F FITXER Indica un FITXER «muttrc» alternatiu.\n"
+" -H FITXER Indica un FITXER esborrany d'on llegir la capçalera i "
+"el\n"
+" cos.\n"
+" -i FITXER Indica un FITXER que Mutt inclourà en el cos.\n"
+" -m TIPUS Indica un TIPUS de bústia per defecte.\n"
+" -n Fa que Mutt no llija el fitxer «Muttrc» del sistema.\n"
+" -p Recupera un missatge posposat.\n"
+" -Q VARIABLE Consulta el valor d'una VARIABLE de configuració.\n"
+" -R Obri la bústia en mode de només lectura.\n"
+" -s ASSUMPTE Indica l'ASSUMPTE (entre cometes si porta espais).\n"
+" -v Mostra la versió i les definicions de compiŀlació.\n"
+" -x Simula el mode d'enviament de «mailx».\n"
+" -y Selecciona una bústia de la vostra llista "
+"«mailboxes».\n"
+" -z Ix immediatament si no hi ha missatges en la bústia.\n"
+" -Z Obri la primera bústia amb missatges nous, i ix\n"
+" immediatament si no n'hi ha cap.\n"
+" -h Mostra aquest missatge d'ajuda."
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" immediatament si no n'hi ha cap.\n"
" -h Mostra aquest missatge d'ajuda."
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcions de compiŀlació:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error en inicialitzar el terminal."
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "S'activa la depuració a nivell %d.\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "No es va definir «DEBUG» en la compiŀlació. Es descarta l'opció.\n"
# ivb (2001/11/27)
# ivb Es refereix al directori «Maildir» -> masculí.
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "«%s» no existeix. Voleu crear-lo?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No s'ha pogut crear «%s»: %s"
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No s'ha indicat cap destinatari.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: No s'ha pogut adjuntar el fitxer.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "No hi ha cap bústia amb correu nou."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "No s'ha definit cap bústia d'entrada."
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La bústia és buida."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "S'està reobrint la bústia..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "El número d'índex no és vàlid."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "No hi ha cap entrada."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "No podeu baixar més."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "No podeu pujar més."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vos trobeu en la primera pàgina."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vos trobeu en l'última pàgina."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vos trobeu en l'última entrada."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vos trobeu en la primera entrada."
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "No s'ha indicat cap patró de recerca."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "No s'ha trobat."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hi ha cap entrada marcada."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No es pot cercar en aquest menú."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "No es pot saltar en un diàleg."
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "No es pot marcar."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "S'està llegint «%s»... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): No s'ha pogut canviar la data del fitxer."
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "S'ha tancat la connexió amb «%s»."
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL no es troba disponible."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "L'ordre de preconnexió (preconnect) ha fallat."
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Error en parlar amb «%s» (%s)."
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "L'IDN no és vàlid: «%s»"
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "S'està cercant «%s»..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut trobar l'estació «%s»."
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No s'ha pogut connectar amb «%s» (%s)."
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "S'ha inhabilitat l'SSL per manca d'entropia."
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "Error d'E/S"
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "La negociació d'SSL ha fallat: %s"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "No s'ha pogut obtenir el certificat del servidor."
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "La connexió SSL usa «%s» (%s)."
# ivb (2001/12/02)
# ivb Es pot referir a nom, correu, organització, unitat organitzativa,
# ivb localitat, estat, país -> ni masculí ni femení, sinò tot el contrari.
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut/da"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[no s'ha pogut calcular]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[la data no és vàlida]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "El certificat del servidor encara no és vàlid."
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "El certificat del servidor ha expirat."
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Aquest certificat pertany a:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Aquest certificat ha estat lliurat per:"
# ivb (2001/12/08)
# ivb A continuació ve el rang de validesa.
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Aquest certificat té validesa"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " des de %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " fins a %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Empremta digital: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Comprovació del certificat SSL"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre"
# ivb (2001/11/27)
# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta, accepta (s)empre
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "rus"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ebutja, accepta (u)na sola volta"
# ivb (2001/11/27)
# ivb (r)ebutja, accepta (u)na sola volta
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Avís: No s'ha pogut desar el certificat."
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "S'ha desat el certificat."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Error: No hi ha un connector TLS obert."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "Tots els protocols de connexió TLS/SSL disponibles estan inhabilitats."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "La connexió SSL/TLS usa «%s» (%s/%s/%s)."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Error en la verificació del certificat: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "El certificat no és de tipus X.509."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Error en inicialitzar les dades del certificat GNU TLS."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Error en processar les dades del certificat."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Empremta digital SHA1: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Empremta digital MD5: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Avís: El certificat del servidor encara no és vàlid."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Avís: El certificat del servidor ha expirat."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Avís: El certificat del servidor ha estat revocat."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "Avís: El nom d'estació del servidor no concorda amb el del certificat."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Avís: El signatari del certificat del servidor no és una CA."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Comprovació del certificat TLS/SSL"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "S'està connectant amb «%s»..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "El túnel a «%s» ha tornat l'error %d: %s"
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Error en el túnel establert amb «%s»: %s"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota? [(s)í, (n)o, (t)ots]"
# (s)í, (n)o, (t)ots ivb
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr "snt"
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "El fitxer és un directori; voleu desar-hi a sota?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Fitxer a sota del directori: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El fitxer ja existeix; (s)obreescriu, (a)fig o (c)anceŀla?"
# ivb (2001/11/27)
# ivb (s)obreescriu, (a)fig, (c)anceŀla
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No es poden desar missatges en bústies POP."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Voleu afegir els missatges a «%s»?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "«%s» no és una bústia!"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Ací «%d» sempre és 1.
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Voleu eliminar %d missatge esborrat?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Voleu eliminar %d missatges esborrats?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "S'estan movent els missatges llegits a «%s»..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "No s'ha modificat la bústia."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantinguts, %d moguts, %d esborrats."
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d mantinguts, %d esborrats."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot anar darrere de la següent de la següent.
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premeu «%s» per habilitar l'escriptura."
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot anar darrere de la següent.
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Habiliteu l'escriptura amb «toggle-write»!"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Pot precedir alguna de les anteriors. Mantenir breu.
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Bústia en estat de només lectura. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "S'ha establert un punt de control en la bústia."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge."
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Desbordament enter -- no s'ha pogut reservar memòria."
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "No es troba disponible en aquest menú."
-
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "RePàg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "AvPàg"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "VeuAdjnt"
# ivb (2001/12/08)
# ivb Menú superpoblat: mantenir _molt_ curt!
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Segnt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del missatge ja és visible."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inici del missatge ja és visible."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca cap enrere: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ja s'està mostrant l'ajuda."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hi ha més text citat."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hi ha més text sense citar després del text citat."
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "El missatge «multipart» no té paràmetre «boundary»!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en l'expressió: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Error en l'expressió."
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "El dia del mes no és vàlid: %s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "El mes no és vàlid: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "La data relativa no és vàlida: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "Error en l'expressió."
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Error en el patró en: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: L'ordre no és vàlida."
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: No es permet en aquest mode."
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Manca un paràmetre."
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Els parèntesis no estan aparellats: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "El patró és buit."
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: L'operació %d és desconeguda. (informeu d'aquest error)"
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "S'està compiŀlant el patró de recerca..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "S'està executant l'ordre sobre els missatges concordants..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "No hi ha cap missatge que concorde amb el criteri."
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La recerca ha arribat al final sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La recerca ha arribat a l'inici sense trobar cap concordança."
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "S'ha interromput la recerca."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "S'ha esborrat de la memòria la frase clau de PGP."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Final de l'eixida de PGP. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge PGP."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "S'ha pogut desxifrar amb èxit el missatge PGP."
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Error intern. Informeu <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: No s'ha pogut crear el subprocés PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
msgid "Decryption failed"
msgstr "El desxifratge ha fallat."
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "No s'ha pogut obrir el subprocés PGP!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No s'ha pogut invocar PGP."
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP: (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, %s, o en (c)lar? "
# Ull! La mateixa clau que «en línia». ivb
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
# Ull! La mateixa clau que «PGP/MIME». ivb
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr "en lín(i)a"
# ivb (2004/08/16)
# ivb (x)ifra, (s)igna, si(g)na com a, (a)mbdós, {PGP/M(i)ME|en lín(i)a}, o en (c)lar
# La «f» i la «c» originals s'agafen en el mateix cas en el codi. ivb
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
msgid "esabifc"
msgstr "xsgaic"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clau PGP %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "El servidor no permet l'ordre «TOP»."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut escriure la capçalera en un fitxer temporal!"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "El servidor no permet l'ordre «UIDL»."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "«%s» no és un camí POP vàlid."
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "S'està recollint la llista de missatges..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "No s'ha pogut escriure el missatge en un fitxer temporal!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "S'està comprovant si hi ha missatges nous..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "No s'ha definit el servidor POP (pop_host)."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "No hi ha correu nou en la bústia POP."
# ivb (2001/11/30)
# ivb Use «eliminar» pq en portar els missatges s'eliminen completament
# ivb del servidor POP.
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Voleu eliminar els missatges del servidor?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "S'estan llegint els missatges nous (%d octets)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Error en escriure en la bústia!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [llegits %d de %d missatges]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "El servidor ha tancat la connexió!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Error en connectar amb el servidor: %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "S'està tancant la connexió amb el servidor POP..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "S'estan verificant els índexs dels missatges..."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb S'ha perdut la connexió. Voleu reconnectar amb el servidor POP?
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "S'ha perdut la connexió. Reconnectar amb el servidor POP?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hi ha cap missatge posposat."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "La capçalera PGP no és permesa."
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "La capçalera S/MIME no és permesa."
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
msgid "Decrypting message..."
msgstr "S'està desxifrant el missatge..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
msgid "Decryption failed."
msgstr "El desxifratge ha fallat."
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "S'està esperant una resposta..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "No s'ha definit cap ordre de consulta."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Consulta: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Consulta de «%s»"
msgid "Print"
msgstr "Imprimeix"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "S'està desant..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "S'ha desat el fitxer adjunt."
# ivb (2001/12/08)
# ivb ABREUJAT!
# ivb AVÍS! Esteu a punt de sobreescriure «%s»; voleu continuar?
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVÍS! Aneu a sobreescriure «%s»; voleu continuar?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "S'ha filtrat el fitxer adjunt."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra amb: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigeix a: "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "No sé com imprimir els fitxers adjunts de tipus «%s»!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Voleu imprimir els fitxers adjunts seleccionats?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "Voleu imprimir el fitxer adjunt?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "No s'ha pogut desxifrar el missatge xifrat!"
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Fitxers adjunts"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "No hi ha cap subpart a mostrar!"
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un servidor POP."
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "No es poden esborrar els fitxers adjunts en un missatge xifrat."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr ""
"Només es poden esborrar els fitxers adjunts dels missatges «multipart»."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No s'ha trobat cap missatge marcat."
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "No s'ha trobat cap llista de correu!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Cap dels missatges marcats és visible!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Voleu incloure el missatge en la resposta?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "S'està incloent el missatge citat..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "No s'han pogut incloure tots els missatges soŀlicitats!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Voleu reenviar com a fitxer adjunt?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "S'està preparant el missatge a reenviar..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Voleu recuperar un missatge posposat?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Voleu editar el missatge a reenviar?"
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Voleu avortar el missatge no modificat?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "S'avorta el missatge no modificat."
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "S'ha posposat el missatge."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No s'ha indicat cap destinatari."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "No hi ha assumpte; voleu avortar l'enviament?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "No s'ha indicat l'assumpte."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "S'està enviant el missatge..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "No s'ha pogut enviar el missatge."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "S'ha enviat el missatge."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "S'està enviant en segon pla."
msgid "eswabfc"
msgstr "xsfgac"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-"1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte? "
-# 1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte ivb
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345d"
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
-# Encara no s'ha signat. ivb
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+# Encara no s'ha signat. ivb
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "No es pot signar: no s'ha indicat cap clau. Useu «signa com a»."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El missatge pare no es troba disponible."
-msgid "First entry is shown."
-msgstr "La primera entrada ja és visible."
+#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#~ msgstr "S'estan comprovant les subscripcions a bústies..."
+
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "Ha fallat «CLOSE»."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright © 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright © 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright © 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright © 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright © 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright © 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moltes altres persones que no s'hi mencionen han contribuït amb gran "
+#~ "quantitat\n"
+#~ "de codi, solucions i suggeriments.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aquest és programari lliure; podeu redistribuir-lo i/o modificar-lo "
+#~ "sota\n"
+#~ " els termes de la Llicència Pública General GNU tal i com ha estat\n"
+#~ " publicada per la Free Software Foundation; bé sota la versió 2 de la\n"
+#~ " Llicència o bé (si ho preferiu) sota qualsevol versió posterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Aquest programa es distribueix amb l'expectativa de que serà útil, "
+#~ "però\n"
+#~ " SENSE CAP GARANTIA; ni tan sols la garantia implícita de "
+#~ "COMERCIABILITAT\n"
+#~ " o ADEQUACIÓ PER UN PROPÒSIT PARTICULAR. Vegeu la Llicència Pública\n"
+#~ " General GNU per obtenir-ne més detalls.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Hauríeu d'haver rebut una còpia de la Llicència Pública General GNU\n"
+#~ " juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free\n"
+#~ " Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,\n"
+#~ " MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte? "
+
+# 1: DES, 2: DES triple, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, o per (d)efecte ivb
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345d"
+
+#~ msgid "First entry is shown."
+#~ msgstr "La primera entrada ja és visible."
-msgid "Last entry is shown."
-msgstr "L'última entrada ja és visible."
+#~ msgid "Last entry is shown."
+#~ msgstr "L'última entrada ja és visible."
-msgid "Unexpected response received from server: %s"
-msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada del servidor: %s"
+#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
+#~ msgstr "S'ha rebut una resposta inesperada del servidor: %s"
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP."
+#~ msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+#~ msgstr "Aquest servidor no permet afegir a les bústies IMAP."
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-21 20:20+0200\n"
"Last-Translator: Dan Ohnesorg <dan@ohnesorg.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "Heslo pro %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
#
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
#
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Nápovìda"
msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
#
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾it jako: "
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %s."
#
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pøi bìhu programu \"%s\"!"
msgstr "Maska"
#
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresáøem."
msgstr "Adresáø nelze pøipojit!"
#
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
#
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
#
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Vytváøení funguje pouze u IMAP schránek."
#
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Mazání funguje pouze u IMAP schránek."
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Skuteènì chcete smazat schránku \"%s\"?"
#
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Schránka byla smazána."
#
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Schránka nebyla smazána."
#
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
#
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
#
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
#
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
#
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
#
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "dpvn"
#
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
#
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
#
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
#
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
msgid "New mail in "
msgstr "Nová po¹ta.ve slo¾ce "
#
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
#
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
#
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nelze vytvoøit zobrazovací filtr"
#
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME podpis byl úspì¹nì ovìøen."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Vlastník S/MIME certifikátu není toto¾ný s odesílatelem zprávy."
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Pozor: Èást této zprávy nebyla podepsána."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME podpis NELZE ovìøit."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP podpis NELZE ovìøit."
#
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Pøíkaz: "
#
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Zaslat kopii zprávy na: "
#
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Zaslat kopii oznaèených zpráv na: "
#
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Chybné IDN: '%s'"
#
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Zaslat kopii zprávy na %s"
#
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Zaslat kopii zpráv na %s"
#
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Kopie zprávy nebyla odeslána."
#
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Kopie zpráv nebyly odeslány."
#
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopie zprávy byla odeslána."
#
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zpráv byly odeslány."
#
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filtrovací proces nelze vytvoøit"
#
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
#
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Není definován ¾ádný pøíkaz pro tisk."
#
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
#
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
#
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
#
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
#
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Zprávu nelze vytisknout"
#
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Zprávy nelze vytisknout"
#
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"sp(a)m?: "
#
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"m?: "
#
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dojvplnksa"
#
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Pøíkaz pro shell: "
#
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekódovat - ulo¾it %s do schránky"
#
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekódovat - zkopírovat %s do schránky"
#
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "De¹ifrovat - ulo¾it %s do schránky"
#
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "De¹ifrovat - zkopírovat %s do schránky"
#
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Ulo¾it %s do schránky"
#
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Zkopírovat %s do schránky"
#
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
#
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Pøevést pøi odesílání na %s?"
#
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Polo¾ka Content-Type zmìnìna na %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Znaková sada zmìnìna na %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "nepøevádím"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "pøevádím"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Neplatné IDN v \"%s\": '%s'"
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Otisk klíèe: %s"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Následující data jsou za¹ifrována pomocí S/MIME --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Není platný "
#
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mìsíc %s není správný."
#
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mìsíc %s není správný."
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Za¹ifrovat"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certifikát ulo¾en"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "ID klíèe: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Odvolaný "
#
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Platnost vypr¹ela "
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
#
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Pøipojuji se k %s..."
#
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID klíèe: 0x%s"
#
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Chyba SSL: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
"V¹em vyhovujícím klíèùm vypr¹ela platnost, byly zneplatnìny nebo zakázány."
#
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Ukonèit "
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Zvolit "
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Kontrolovat klíè "
#
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "klíèe S/MIME vyhovující \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME klíèe vyhovující \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "klíèe PGP vyhovující \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Klíè nelze pou¾ít: vypr¹ela jeho platnost, nebo byl zakázán èi sta¾en."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Tomuto ID vypr¹ela platnost, nebo bylo zakázáno èi sta¾eno."
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID nemá definovanou dùvìryhodnost"
#
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "Toto ID není dùvìryhodné."
#
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná."
#
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Opravdu chcete tento klíè pou¾ít?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Hledám klíèe vyhovující \"%s\"..."
#
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
#
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
#
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "fpmjon"
#
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
#
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "fpmjon"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít."
#
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
"[-- Konec podepsaných dat --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
#
msgstr "Spou¹tím S/MIME..."
#
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "ano"
#
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "ne"
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
#
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
#
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
#
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
#
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "®ádná schránka není otevøena."
msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
#
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
#
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V re¾imu pøikládání zpráv není tato funkce povolena."
msgstr "®ádné viditelné zprávy"
#
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
#
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
#
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
#
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
#
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
#
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
#
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Odepsat"
#
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Skupinì"
#
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
#
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
#
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí."
#
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
#
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
msgid "Nothing to do."
msgstr "Není co dìlat"
#
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pøejít na zprávu: "
#
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
#
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
#
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Èíslo zprávy není správné."
#
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
#
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
#
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
#
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevøít schránku"
#
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
#
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
#
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "odlo¾it zprávu pro pozdìj¹í pou¾ití"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávì."
#
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávì."
#
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
#
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
#
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
#
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
#
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
#
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "U zpráv ulo¾ených na POP serveru nelze nastavit pøíznak 'Dùle¾ité'."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
#
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
#
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Na POP serveru nelze zprávy editovat."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tvlo¾í øádku zaèínající znakem ~\n"
+"~b u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Bcc:\n"
+"~c u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky Cc:\n"
+"~f zprávy\tvlo¾í zprávy\n"
+"~F zprávy\tstejné jako ~f a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n"
+"~h\t\teditace hlavièky zprávy\n"
+"~m zprávy\tvlo¾í zprávy a uzavøe je do uvozovek\n"
+"~M zprávy\tstejné jako ~m a navíc vlo¾í i hlavièky zpráv\n"
+"~p\t\tvytiskne zprávu\n"
+"~q\t\tulo¾í soubor a ukonèí editor\n"
+"~t u¾ivatelé\tpøidá u¾ivatele do polo¾ky To:\n"
+"~u\t\teditace pøedchozí øádky\n"
+"~v\t\teditace zprávy $visual editorem\n"
+"~w soubor\t\tzapí¹e zprávu do souboru\n"
+"~x\t\tukonèí editaci bez ulo¾ení jakýchkoli zmìn\n"
+"~?\t\tvypí¹e tuto nápovìdu\n"
+".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n"
+
+#
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
".\t\tpokud je tento znak na øádce samotný, znamená ukonèení vstupu\n"
#
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n"
#
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Zprávu ukonèíte zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n"
#
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "®ádná schránka.\n"
#
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Zpráva obsahuje:\n"
#
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(pokraèovat)\n"
#
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "Chybí jméno souboru.\n"
#
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Neplatné IDN v %s: '%s'\n"
#
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n"
msgstr "Chyba. Zachovávám doèasný soubor %s."
#
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Nastavit pøíznak"
#
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Vypnout pøíznak"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Pøihla¹uji (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ovìøení se nezdaøilo."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s není platná IMAP cesta"
#
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Stahuji jmenný prostor..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Stahuji seznam schránek..."
#
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "Slo¾ka nenalezena"
#
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Vytvoøit schránku: "
#
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Schránka musí mít jméno."
#
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "Schránka vytvoøena."
#
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Vytvoøit schránku: "
#
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Chyba SSL: %s"
#
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Schránka vytvoøena."
#
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Schránka uzavøena."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Osudová chyba. Aktuální poèet zpráv nesouhlasí s pøedchozím údajem!"
#
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Konèím spojení s %s..."
#
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
#
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Bezpeèné spojení pøes TLS?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Volím %s..."
#
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pøi otevírání schránky"
#
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
#
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ma¾u zprávy (poèet: %d)..."
#
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "Pøíkaz EXPUNGE se nezdaøil."
#
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
+
#
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "pøi volání imap_sync_mailbox: EXPUNGE selhalo"
-#
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Chybný název schránky"
#
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Pøihla¹uji %s..."
#
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Odhla¹uji %s..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Pøihla¹uji %s..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Odhla¹uji %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Z IMAP serveru této verze hlavièky nelze stahovat."
#
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Doèasný soubor %s nelze vytvoøit"
#
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index zpráv je chybný. Zkuste schránku znovu otevøít."
#
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávy (%d) do %s..."
#
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopíruji zprávu %d do %s..."
#
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "Pokraèovat?"
-#: init.c:427
+#
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Chybný regulární výraz: %s"
#
-#: init.c:686
+#: init.c:738
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: vzoru nic nevyhovuje"
#
-#: init.c:688
+#: init.c:740
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: vzoru nic nevyhovuje"
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n"
+
#
-#: init.c:891
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "editovat popis pøílohy"
+
+#
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "editovat popis pøílohy"
+
+#
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "editovat popis pøílohy"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Pozor: Neplatné IDN '%s' v pøezdívce '%s'.\n"
#
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavièka"
#
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
#
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
#
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Promìnná %s není známa."
#
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
#
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
#
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
#
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
#
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
#
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
#
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pøíkaz %s není znám."
#
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
#
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
#
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "pøíli¹ málo argumentù"
+
#
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
#
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"Vývojáøe programu mù¾ete kontaktovat na adrese <mutt-dev@mutt.org> "
"(anglicky).\n"
#
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"musíte ov¹em dodr¾et urèitá pravidla; dal¹í informace získáte pøíkazem\n"
"`mutt -vv'.\n"
-#
#: main.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2003 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2003 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2003 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2003 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2003 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2003 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Mnoho dal¹ích lidí, kteøí zde nejsou zmínìni, pøispìlo zdrojovým kódem,\n"
-"opravami a pøipomínkami.\n"
-"\n"
-" Tento program je volné programové vybavení; mù¾ete jej ¹íøit a "
-"modifikovat\n"
-"podle ustanovení Obecné veøejné licence GNU, vydávané Free Software "
-"Foundation;\n"
-"a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení), kterékoli "
-"pozdìj¹í\n"
-"verze.\n"
-"\n"
-" Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ "
-"JAKÉKOLI\n"
-"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO\n"
-"NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti najdete v Obecné veøejné licenci "
-"GNU.\n"
-"\n"
-" Kopie Obecné veøejné licence GNU mìla být dodána spolu s tímto programem;\n"
-"pokud se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
-"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
#
-#: main.c:107
+#: main.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] [ -m <typ> ] [ -f "
"<soubor> ]\n"
" \t\ttak okam¾itì skonèí\n"
" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
#
-#: main.c:125
+#: main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"Pou¾ití: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<soubor> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -Q <dotaz> [ -Q "
+"<dotaz> ] [...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -A <alias> [ -A "
+"<alias> ] [...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <pøíkaz> ] [ -a <soubor> ] [ -F <soubor> ] [ -H "
+"<soubor> ][ -i <soubor> ] [ -s <vìc> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> \n"
+"[ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <pøíkaz> ] [ -F <soubor> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"pøepínaèe:\n"
+" -A <alias>\texpanduje zadaný alias\n"
+" -a <soubor>\tpøipojí soubor ke zprávì\n"
+" -b <adresa>\tspecifikuje adresu pro utajenou kopii (BCC)\n"
+" -c <adresa>\tspecifikuje adresu pro kopii (CC)\n"
+" -e <pøíkaz>\tpøíkaz bude vykonán po inicializaci\n"
+" -f <soubor>\tète z této schránky\n"
+" -F <soubor>\talternativní soubor muttrc\n"
+" -H <soubor>\tz tohoto souboru budou naèteny vzory hlavièek\n"
+" -i <soubor>\ttento soubor Mutt vlo¾í do odpovìdi\n"
+" -m <typ>\timplicitní typ schránky\n"
+" -n\t\tMutt nebude èíst systémový soubor Muttrc\n"
+" -p\t\tvrátí se k odlo¾ené zprávì\n"
+" -Q <promìná>\tdotá¾e se na konfiguraèní promìnnou\n"
+" -R\t\totevøe schránku pouze pro ètení\n"
+" -s <vìc>\tspecifikuje vìc (pokud obsahuje mezery,\n"
+" \ttak musí být v uvozovkách)\n"
+" -v\t\tzobrazí oznaèení verze a parametry zadané pøi pøekladu\n"
+" -x\t\tnapodobí odesílací re¾im programu mailx\n"
+" -y\t\tzvolí schránku uvedenou v seznamu `mailboxes'\n"
+" -z\t\tpokud ve schránce není po¹ta, pak okam¾itì skonèí\n"
+" -Z\t\totevøe první slo¾ku s novou po¹tou; pokud není ¾ádná nová po¹ta,\n"
+" \t\ttak okam¾itì skonèí\n"
+" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
+
+#
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
#
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"Pøelo¾eno s volbami:"
#
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
#
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Úroveò ladìní je %d.\n"
#
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neexistuje. Mám ho vytvoøit?"
#
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s nelze vytvoøit: %s"
#
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
#
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
#
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
#
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Není definována ¾ádná schránka pøijímající novou po¹tu."
#
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
msgstr "Otevírám schránku znovu..."
#
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Pøeskoèit na: "
#
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
#
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "®ádné polo¾ky."
#
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
#
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
#
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Jste na první stránce."
#
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Jste na poslední stránce."
#
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
#
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Jste na první polo¾ce."
#
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
#
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
#
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
#
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
#
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
#
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
#
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "V dialozích není pøeskakování implementováno."
#
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèování není podporováno."
#
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ètu %s... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
"pøi volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a èas u souboru"
#
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Spojení s %s uzavøeno"
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL není dostupné"
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "pøíkaz pøed spojením selhal"
#
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Chybné IDN \"%s\"."
#
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Vyhledávám %s..."
#
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Poèítaè \"%s\" nelze nalézt."
#
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Pøipojuji se k %s..."
#
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Spojení s %s nelze navázat (%s)."
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL vypnuto kvùli nedostatku náhodných dat"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "I/O chyba"
#
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Chyba SSL: %s"
#
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Certifikát od serveru nelze získat"
#
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
#
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
#
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nelze spoèítat]"
#
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[chybné datum]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Tento certifikát patøí:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Tento certifikát vydal:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Tento certifikát je platný."
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " pro %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíèe: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï, akceptovat (v)¾dy "
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "otv"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)dmítnout, akceptovat pouze (t)eï "
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "ot"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varování: Certifikát nelze ulo¾it"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikát ulo¾en"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
#
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL spojení pomocí %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certifikát ulo¾en"
#
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíèe: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Otisk klíèe: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Platnost certifikátu serveru vypr¹ela."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Certifikát serveru není zatím platný."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Kontrola SSL certifikátu"
#
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Pøipojuji se k %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
#
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Chyba pøi komunikaci s %s (%s)"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj? [(a)no, (n)e, (v)¹echny]"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr "anv"
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Zadejte jméno souboru: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "piz"
#
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
#
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
#
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
#
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
#
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
#
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
#
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
#
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
#
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka."
#
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- can't allocate memory."
#
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "V tomto menu není tato funkce dostupná."
-
-#
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "Pøstr"
#
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "Dlstr"
#
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "Pøílohy"
#
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Dal¹í"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
#
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
#
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "Hledat: "
#
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Nápovìda je právì zobrazena."
#
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
#
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
#
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
#
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Výraz %s je chybný."
#
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "chyba ve výrazu"
+
+#
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
#
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mìsíc %s není správný."
#
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Chybné relativní datum: %s"
#
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "chyba ve výrazu"
#
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
#
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "pøíkaz %c je nesprávný"
#
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "V tomto re¾imu není %c podporováno."
#
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "chybí parametr"
#
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "neshodují se závorky: %s"
#
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdný vzor"
#
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
#
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
#
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... "
#
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria."
#
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody."
#
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody."
#
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno."
msgstr "PGP heslo zapomenuto"
#
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
#
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Nelze kopírovat zprávu."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP podpis byl úspì¹nì ovìøen."
#
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
#
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo."
#
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP proces nelze spustit!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP nelze spustit."
#
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP - ¹i(f)rovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, èi (n)ic?"
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
#
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
msgid "esabifc"
msgstr "fpjoin"
msgstr "Klíè PGP %s."
#
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz TOP."
#
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nelze zapsat hlavièku do doèasného souboru!"
#
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Server nepodporuje pøíkaz UIDL."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s není platná POP cesta"
#
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Stahuji zprávu seznam zpráv..."
#
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nelze zapsat zprávu do doèasného souboru!"
#
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Hledám nové zprávy..."
#
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP server není definován."
#
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
#
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Odstranit zprávy ze serveru..."
#
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Naèítám nové zprávy (poèet bajtù: %d)..."
#
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
#
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d/%d]"
#
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavøel spojení!"
msgstr "Chyba pøi pøipojováno k serveru: %s"
#
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Konèím spojení s POP serverem..."
#
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Ukládám indexy zpráv..."
#
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Spojení ztraceno. Navázat znovu spojení s POP serverem."
msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
#
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
#
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Nekorektní S/MIME hlavièka"
#
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
msgid "Decrypting message..."
msgstr "De¹ifruji zprávu..."
#
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
msgid "Decryption failed."
msgstr "De¹ifrování se nezdaøilo."
msgstr "Hledat"
#
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Èekám na odpovìï..."
#
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Pøíkaz pro dotazy není definován."
#
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Dotaz"
#
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Dotázat se na: "
#
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Dotaz na `%s'"
msgstr "Tisk"
#
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."
#
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
#
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
#
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Pøíloha byla filtrována."
#
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrovat pøes: "
#
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Poslat rourou do: "
#
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nevím, jak vytisknout pøílohy typu %s!."
#
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
#
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytisknout pøílohu?"
#
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Nemohu de¹ifrovat za¹ifrovanou zprávu!"
#
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Pøílohy"
#
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nejsou ¾ádné podèásti pro zobrazení!"
#
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Z POP serveru nelze mazat pøílohy."
#
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mazání pøíloh ze za¹ifrovaných zpráv není podporováno."
#
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
msgstr "®ádná zpráva není oznaèena."
#
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "®ádné po¹tovní konference nebyly nalezeny!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
#
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
#
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Vkládám zakomentovanou zprávu..."
#
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
#
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Pøeposlat jako pøílohu?"
#
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pøipravuji pøeposílanou zprávu..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
#
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Upravit pøeposílanou zprávu?"
#
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
#
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
#
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
#
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
#
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
#
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
#
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Vìc nebyla zadána."
#
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
#
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
#
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "Zasílám na pozadí."
msgid "eswabfc"
msgstr "fpmjon"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nebo (n)ic? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345n"
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Nemohu najít klíè odesílatele, pou¾ijte funkci podepsat jako."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
+#
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "Pøíkaz CLOSE se nezdaøil."
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2003 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2003 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2003 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2003 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2003 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2003 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2003 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mnoho dal¹ích lidí, kteøí zde nejsou zmínìni, pøispìlo zdrojovým kódem,\n"
+#~ "opravami a pøipomínkami.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tento program je volné programové vybavení; mù¾ete jej ¹íøit a "
+#~ "modifikovat\n"
+#~ "podle ustanovení Obecné veøejné licence GNU, vydávané Free Software "
+#~ "Foundation;\n"
+#~ "a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho uvá¾ení), kterékoli "
+#~ "pozdìj¹í\n"
+#~ "verze.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ "
+#~ "JAKÉKOLI\n"
+#~ "ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI "
+#~ "PRO\n"
+#~ "NÌJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti najdete v Obecné veøejné licenci "
+#~ "GNU.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Kopie Obecné veøejné licence GNU mìla být dodána spolu s tímto "
+#~ "programem;\n"
+#~ "pokud se tak nestalo, napi¹te o ni Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nebo (n)ic? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345n"
+
#
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.8i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-13 17:22+0100\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@mbjnet.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Adgangskode for %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Tilbage"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Slet"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Behold"
msgstr "Vælg"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] O.k.?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Gem i fil: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Brug af \"compose\" i mailcap-fil kræver %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fejl ved kørsel af \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s er ikke et filkatalog."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan ikke vedlægge et filkatalog!"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen filer passer til filmasken."
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Oprettelse er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Omdøbning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Sletning er kun understøttet for IMAP-brevbakker"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Virkelig slette brevbakke \"%s\"?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevbakke slettet."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevbakke ikke slettet."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "Skift til filkatalog: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fejl ved indlæsning af filkatalog."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmaske: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Omvendt sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortering efter (d)ato, (a)lfabetisk, (s)tr. eller (i)ngen? "
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "dasi"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "Nyt filnavn: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Filkataloger kan ikke vises."
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fejl ved visning af fil."
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
msgid "New mail in "
msgstr "Ny post i "
msgstr "standard-farver er ikke understøttet."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Kontrollér PGP-underskrift?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Kan ikke oprette fremvisningsfilter."
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME-underskrift er i orden."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Der er ikke sammenfald mellem ejer af S/MIME-certifikat og afsender"
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Advarsel: En del af dette brev er ikke underskrevet."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-underskrift er IKKE i orden."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-underskrift er i orden."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-underskrift er IKKE i orden."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Gensend brev til: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gensend udvalgte breve til: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ugyldig adresse!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Forkert IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Gensend brev til %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Gensend breve til %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Brevet er ikke gensendt."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Brevene er ikke gensendt."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Brevet er gensendt."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Brevene er gensendt."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan ikke oprette filterproces"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Overfør til kommando: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Ingen udskrivningskommando er defineret"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "Udskriv brev?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Udskriv udvalgte breve?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Brevet er udskrevet"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Brevene er udskrevet"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Brevet kunne ikke udskrives"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Brevene kunne ikke udskrives"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Omv-sort. (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
"am?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Sortér (d)ato/(f)ra/(a)nk./(e)mne/t(i)l/(t)råd/(u)sort/(s)tr./s(c)ore/s(p)"
"am?:"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfaeituscp"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Afkod-gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Afkod-kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekryptér-gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekryptér-kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Gem%s i brevbakke"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiér%s til brevbakke"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " udvalgte"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierer til %s ..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Omdan til %s ved afsendelse?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "\"Content-Type\" ændret til %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Tegnsæt ændret til %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "omdanner ikke"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "omdanner"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Brevets eneste del kan ikke slettes."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Forkert IDN i \"%s\": '%s'"
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingeraftryk: %s"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: kunne ikke finde begyndelse på PGP-meddelelsen! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: forkert udformet PGP/MIME-meddelelse! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: Kunne ikke oprette en midlertidig fil! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Følgende data er PGP/MIME-krypteret --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypteret data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-underskrevet --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Følgende data er S/MIME-krypteret --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-underskrevne data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Slut på S/MIME-krypteret data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Ugyldigt "
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Ugyldig måned: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Ugyldig måned: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Kryptér"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certifikat gemt"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Tilbagekaldt "
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Udløbet "
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan ikke oprette midlertidig fil"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Forbinder til %s ..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nøgle-id: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alle matchende nøgler er sat ud af kraft, udløbet eller tilbagekaldt."
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Afslut "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Udvælg "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Undersøg nøgle "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-certifikater som matcher \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP-nøgler som matcher \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Denne nøgle kan ikke bruges: udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Id er udløbet/ugyldig/ophævet."
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Ægthed af id er ubestemt."
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "Id er ikke bevist ægte."
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Id er kun bevist marginalt ægte."
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vil du virkelig anvende nøglen?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Leder efter nøgler, der matcher \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Anvend nøgle-id = \"%s\" for %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Anfør nøgle-id for %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "kumsbg"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "kumsbg"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Underskriv som: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kan ikke åbne fil for at analysere brevhovedet."
msgstr "Brevet kan ikke sendes integreret. Brug PGP/MIME i stedet?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brev ikke sendt."
"[-- Slut på underskrevne data --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Starter S/MIME ..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt øjeblikkeligt?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "ukendt fejl"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte ..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' for en liste): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevbakke er åben."
msgid "There are no messages."
msgstr "Der er ingen breve."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen er ikke tilladt ved vedlægning af bilag."
msgid "No visible messages."
msgstr "Ingen synlige breve."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan ikke skrive til en skrivebeskyttet brevbakke!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil blive skrevet til disk, når den forlades."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ændringer i brevbakken vil ikke blive skrevet til disk."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Gem"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Send"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Svar"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevbakke ændret udefra. Status-indikatorer kan være forkerte."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Ny(e) brev(e) i denne brevbakke."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Brevbakke ændret udefra."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ingen breve er udvalgt."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
msgid "Nothing to do."
msgstr "Intet at gøre."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hop til brev: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter skal være nummeret på et brev."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Brevet er ikke synligt."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ugyldigt brevnummer."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Slet breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Intet afgrænsningsmønster er i brug."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Afgrænsning: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Afgræns til breve efter mønster: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Afslut Mutt?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Udvælg breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Behold breve efter mønster: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Fjern valg efter mønster: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Åbn brevbakke i skrivebeskyttet tilstand"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Åbn brevbakke"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s er ikke en brevbakke."
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Afslut Mutt uden at gemme?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "gem dette brev til senere forsendelse"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du er ved sidste brev."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle breve har slette-markering."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du er ved første brev."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Søgning fortsat fra top."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Søgning fortsat fra bund."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Ingen nye breve"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Ingen ulæste breve"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " i dette afgrænsede billede"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kan ikke ændre 'vigtig'-markering for breve på POP-server."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du er ved den første tråd."
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden indeholder ulæste breve."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan ikke redigere brev på POP-server."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tindsæt en linje som begynder med en enkelt ~.\n"
+"~b adresser\tføj adresser til Bcc-feltet.\n"
+"~c adresser\tføj adresser til Cc-feltet.\n"
+"~f [brevnummer]\tindføj brev.\n"
+"~F [brevnummer]\tsamme som ~f, men inkl. brevhoved.\n"
+"~h\t\tret i brevhoved.\n"
+"~m [brevnummer]\tcitér brev.\n"
+"~M [brevnummer]\tsamme som ~m, men inkl. brevhoved.\n"
+"~p\t\tudskriv brev.\n"
+"~q\t\tgem fil og afslut editor.\n"
+"~r fil\tindlæs fil i editor.\n"
+"~t adresser\tføj Adresser til To-feltet.\n"
+"~u\t\tgenindlæs den forrige linje.\n"
+"~v\t\tredigér brev med den visuelle editor ($visual).\n"
+"~w fil\tskriv brev til fil.\n"
+"~x\t\tforkast rettelser og forlad editor.\n"
+"~?\t\tdenne meddelelse.\n"
+".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\tdenne meddelelse.\n"
".\t\tpå en linje for sig selv afslutter input.\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ugyldigt brevnummer.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Afslut brevet med et '.' på en linje for sig selv).\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Ingen brevbakke.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Brevet indeholder:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(fortsæt)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "manglende filnavn.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Ingen linjer i brevet.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Forkert IDN i %s: '%s'\n"
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ukendt editor-kommando (~? for hjælp)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fejl. Bevarer midlertidig fil: %s"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Sæt status-indikator"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Fjern statusindikator"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Godkender (%s) ..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-godkendelse slog fejl."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s er en ugyldig IMAP-sti"
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Henter navnerum ..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Henter liste over brevbakker ..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "Brevbakken findes ikke"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Opret brevbakke: "
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Brevbakken skal have et navn."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "Brevbakke oprettet."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Omdøb brevbakke %s to: "
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Omdøbning slog fejl: %s"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Brevbakke omdøbt."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Brevbakke lukket"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritisk fejl. Antal breve er ikke som forventet!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Lukker forbindelsen til %s ..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Forældet IMAP-server. Mutt kan ikke bruge den."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sikker forbindelse med TLS?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunne ikke opnå TLS-forbindelse"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vælger %s ..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fejl ved åbning af brevbakke"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markerer %d breve slettet ..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sletning slog fejl"
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gemmer brevstatus-indikatorer ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Ugyldig adresse!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Sletter breve på server ..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE slog fejl"
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE slog fejl"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Ugyldigt navn på brevbakke"
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnerer på %s ..."
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Abonnerer på %s ..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Afmelder abonnement på %s ..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan ikke hente brevhoveder fra denne version IMAP-server."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidig fil %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Evaluerer cache ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Henter brevhoveder ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Henter brev ..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindekset er forkert. Prøv at genåbne brevbakken."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Uploader brev ..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierer %d breve til %s ..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierer brev %d til %s ..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsæt?"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Fejl i regulært udtryk: %s"
-#: init.c:686
+#: init.c:738
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: intet mønster matcher"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: intet mønster matcher"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "ret brevdelens beskrivelse"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Ingen adresse"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Advarsel: Forkert IDN '%s' i alias '%s'.\n"
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "ugyldig linje i brevhoved"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukendt variabel."
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s er sat."
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke sat."
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Ukendt type"
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "for få parametre."
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Macro-sløjfe opdaget!"
msgstr "Ikke mere hukommelse!"
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"For at kontakte Mutts udviklere, skriv venligst til <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Brug venligst flea(1)-værktøjet, hvis du vil rapportere en bug.\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"under visse betingelser; tast `mutt -vv` for detaljer.\n"
#: main.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Masser af andre, der ikke er nævnt her, har bidraget med masser af kode,\n"
-"rettelser og forslag.\n"
-"\n"
-" Dette program er et frit; du kan videredistribuere og/eller ændre\n"
-" det under betingelserne i GNU General Public License som offentliggjort\n"
-" af The Free Software Foundation, enten i dennes version 2 eller \n"
-" (efter dit valg) en hvilken som helst senere version.\n"
-"\n"
-" Dette program distribueres i håbet om at det vil være brugbart,\n"
-" men UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, herunder sågar uden nogen \n"
-" underforstået garanti om SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET BESTEMT\n"
-" FORMÅL. Se GNU General Public License for yderligere detaljer\n"
-"\n"
-" Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License\n"
-" sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:107
+#: main.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<fil> ]\n"
" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
" -h\t\tdenne hjælpeskærm"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:125
+#: main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"anvendelse: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<fil> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -Q <spørg> [ -Q <spørg> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"\"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <kmd> ] [ -a <fil> ] [ -F <fil> ] [ -H <fil> ] [ -i "
+"<fil> ] [ -s <emne> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <kmd> ] [ -F <fil> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"tilvalg:\n"
+" -A <alias>\tudfold alias\n"
+" -a <fil>\tvedlæg fil ved brevet\n"
+" -b <adresse>\tanfør en blind carbon-copy (BCC)-adresse\n"
+" -c <adresse>\tanfør en carbon-copy (CC)-adresse\n"
+" -e <kommando>\tanfør en Mutt-kommando til udførelse efter opstart\n"
+" -f <fil>\tanfør hvilken brevbakke der skal indlæses\n"
+" -F <fil>\tanfør en alternativ muttrc-fil\n"
+" -H <fil>\tanfør en kladdefil hvorfra brevhovedet skal indlæses\n"
+" -i <fil>\tanfør en fil som Mutt skal medtage i svaret\n"
+" -m <type>\tanfør standardtype af brevbakke\n"
+" -n\t\tgør at Mutt ikke læser systemets Muttrc\n"
+" -p\t\tgenindlæs et tilbageholdt brev\n"
+" -Q <variable>\tspørg på værdi for en opsætningsvariabel\n"
+" -R\t\tåbn en brevbakke i skrivebeskyttet tilstand\n"
+" -s <emne>\tanfør et emne (sættes i citationstegn, hvis der er blanktegn)\n"
+" -v\t\tvis version og oversættelsesparametre\n"
+" -x\t\tefterlign mailx' afsendelsesmåde\n"
+" -y\t\tvælg en indbakke\n"
+" -z\t\tafslut øjeblikkeligt, hvis brevbakken er tom\n"
+" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
+" -h\t\tdenne hjælpeskærm"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -Z\t\tåbn første brevbakke med nye breve, afslut straks hvis tom\n"
" -h\t\tdenne hjælpeskærm"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Tilvalg ved oversættelsen:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Afluser på niveau %d.\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG blev ikke defineret ved oversættelsen. Ignoreret.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s findes ikke. Opret?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan ikke oprette %s: %s."
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ingen angivelse af modtagere.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan ikke vedlægge fil.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevbakke med nye breve."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ingen indbakker er defineret"
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevbakken er tom."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Genåbner brevbakke ..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Hop til: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ugyldigt indeksnummer."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "Ingen listninger"
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere ned."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan ikke komme længere op."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du er på den første side."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du er på den sidste side."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du er på sidste listning."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du er på første listning."
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Søg efter: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Søg baglæns efter: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "Intet søgemønster."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "Ikke fundet."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "Der er ingen udvalgte listninger."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Søgning kan ikke bruges i denne menu."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Man kan ikke springe rundt i dialogerne"
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Læser %s ... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kan ikke sætte tidsstempel på fil"
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Forbindelse til %s er lukket."
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL er ikke tilgængelig."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"preconnect\"-kommando slog fejl"
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Forkert IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Opsøger %s ..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde værten \"%s\""
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Forbinder til %s ..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunne ikke forbinde til %s (%s)."
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL sat ud af funktion pga. mangel på entropi"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "I/O-fejl"
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL slog fejl: %s"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ude af stand til at hente certifikat fra server"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan ikke beregne]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ugyldig dato]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Server-certifikat er udløbet"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dette certifikat tilhører:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dette certifikat er udstedt af:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dette certifikat er gyldigt"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " fra %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " til %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang, (v)arig godkendelse"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "agv"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)fvis, (g)odkend denne gang"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "ag"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advarsel: Kunne ikke gemme certifikat"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat gemt"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL-forbindelse bruger %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certifikat gemt"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Kan ikke klargøre terminal."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingeraftryk: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Server-certifikat er udløbet"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Server-certifikat er udløbet"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Server-certifikat er endnu ikke gyldigt"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Tjek af SSL-certifikat"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Forbinder til %s ..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Kommunikationsfejl med server %s (%s)"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det? [(j)a, (n)ej, (a)lle]"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Føj breve til %s?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flyt læste breve til %s?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Fjern %d slettet brev?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Fjern %d slettede breve?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flytter læste breve til %s ..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevbakken er uændret."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d slettet."
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevbakke opdateret."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan ikke skrive brev"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Heltals-overløb, kan ikke tildele hukommelse!"
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Funktion er ikke tilgængelig i denne menu."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "Side op"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "Side ned"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "Vis brevdel"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Bunden af brevet vises."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Toppen af brevet vises."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "Søg baglæns: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "Søg: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjælpeskærm vises nu."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ikke mere citeret tekst."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fejl i udtryk: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Fejl i udtryk."
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ugyldig dag: %s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ugyldig måned: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ugyldig relativ dato: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "Fejl i udtryk."
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fejl i mønster ved: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ugyldig Kommando"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: er ikke understøttet i denne tilstand."
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "manglende parameter"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenteser matcher ikke: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mønster"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fejl: ukendt op %d (rapportér denne fejl)."
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Klargør søgemønster ..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Udfører kommando på matchende breve ..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ingen breve opfylder kriterierne."
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Søgning er nået til bunden uden resultat."
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Søgning nåede toppen uden resultat."
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Søgning afbrudt."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Har glemt PGP-løsen."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fejl: kan ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på PGP-uddata --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Kunne ikke kopiere brevet."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-underskrift er i orden."
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Intern fejl. Rapportér dette til <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fejl: Kunne ikke skabe en PGP-delproces! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekryptering slog fejl."
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan ikke åbne PGP-delproces!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kan ikke starte PGP"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (k)ryptér, (u)nderskriv, underskriv (s)om, (b)egge, %s, in(g)en "
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr "in(t)egreret"
# TJEK
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
msgid "esabifc"
msgstr "kusbitg"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-nøgle %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Kommandoen TOP understøttes ikke af server."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan ikke skrive brevhoved til midlertidig fil!"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommandoen UIDL er ikke understøttet af server."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s er en ugyldig POP-sti"
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Henter liste over breve ..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan ikke skrive brev til midlertidig fil!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kigger efter nye breve ..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Ingen POP-server er defineret."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Ingen nye breve på POP-serveren."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Slet breve på server?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Indlæser nye breve (%d bytes) ..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fejl ved skrivning til brevbakke!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d af %d breve læst]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveren afbrød forbindelsen!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fejl under forbindelse til server: %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Lukker forbindelsen til POP-server ..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Efterkontrollerer brevfortegnelser ..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Mistede forbindelsen. Opret ny forbindelse til POP-server?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Ingen tilbageholdte breve."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Ugyldig PGP-header"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ugyldig S/MIME-header"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Dekrypterer brev ..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekryptering slog fejl."
msgid "Search"
msgstr "Søg"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Venter på svar ..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Ingen forespørgsels-kommando defineret."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Forespørgsel"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Forespørgsel: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Forespørgsel: '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer ..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bilag gemt."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ADVARSEL! Fil %s findes, overskriv?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Brevdel filtreret."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrér gennem: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Overfør til kommando (pipe): "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kan ikke udskrive %s-brevdele."
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Udskriv udvalgte brevdele"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "Udskriv brevdel?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan ikke dekryptere krypteret brev!"
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Brevdele"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Der er ingen underdele at vise!"
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan ikke slette bilag fra POP-server."
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Sletning af brevdele fra krypterede breve er ikke understøttet."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Sletning af brevdele fra udelte breve er ikke understøttet."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan ikke finde nogen udvalgte breve."
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Ingen postlister fundet!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Ingen udvalgte breve er synlige!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citér brevet i svar?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderer citeret brev ..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunne ikke citere alle ønskede breve!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Videresend som bilag?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Forbereder brev til videresendelse ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Genindlæs tilbageholdt brev?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redigér brev før videresendelse?"
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Annullér uændret brev?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Annullerede uændret brev."
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev tilbageholdt."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ingen modtagere er anført!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ingen modtagere blev anført."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Intet emne, undlad at sende?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Intet emne er angivet."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "Sender brev ..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunne ikke sende brevet."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "Brev sendt."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "Sender i baggrunden."
msgid "eswabfc"
msgstr "kumsbg"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, eller (a)fbryd? "
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345a"
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Kan ikke underskrive: Ingen nøgle er angivet. Brug \"underskriv som\"."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE slog fejl"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Masser af andre, der ikke er nævnt her, har bidraget med masser af kode,\n"
+#~ "rettelser og forslag.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Dette program er et frit; du kan videredistribuere og/eller ændre\n"
+#~ " det under betingelserne i GNU General Public License som "
+#~ "offentliggjort\n"
+#~ " af The Free Software Foundation, enten i dennes version 2 eller \n"
+#~ " (efter dit valg) en hvilken som helst senere version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Dette program distribueres i håbet om at det vil være brugbart,\n"
+#~ " men UDEN NOGEN SOM HELST GARANTI, herunder sågar uden nogen \n"
+#~ " underforstået garanti om SALGBARHED eller EGNETHED TIL NOGET BESTEMT\n"
+#~ " FORMÅL. Se GNU General Public License for yderligere detaljer\n"
+#~ "\n"
+#~ " Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License\n"
+#~ " sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til The Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, eller (a)fbryd? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345a"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "Første listning vises."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 12:20+0200\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Paßwort für %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
msgstr "Auswählen"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox gelöscht."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
msgid "New mail in "
msgstr "Neue Nachrichten in "
msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Kann Filter zum Anzeigen nicht erzeugen."
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "Konnte Nachricht nicht kopieren."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME Unterschrift erfolgreich überprüft."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Absender überein."
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Warnung: Ein Teil dieser Nachricht wurde nicht signiert."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP Unterschrift konnte NICHT überprüft werden."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Unverständliche Adresse!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Ungültige IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Nachricht nicht weitergeleitet."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Nachrichten nicht weitergeleitet."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Nachricht weitergeleitet."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kann Filterprozeß nicht erzeugen"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Kein Druck-Kommando definiert."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Nachricht konnte nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/S(p)"
"am?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/S"
"(p)am?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "danbefugwp"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s in Mailbox"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s in Mailbox"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählte"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "nicht konvertiert"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "konvertiert"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
msgid "A system error occurred"
msgstr "Ein Systemfehler ist aufgetreten"
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerabdruck: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n"
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Ende Darstellung ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n"
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]"
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]"
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr "Name ......: "
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ungültig]"
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Gültig ab: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Gültig bis: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Schlüssel Gebrauch .: "
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
msgid "encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr "Signieren"
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
msgid "certification"
msgstr "Zertifikat"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Herausgegeben von .: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Zurückgez.]"
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
msgid "[Expired]"
msgstr "[Abgelaufen]"
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Deaktiviert]"
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sammle Informtionen..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n"
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Auswahl "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Schlüssel prüfen "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Passende PGP Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Passende S/MIME Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
msgid "keys matching"
msgstr "Passende Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "Diese ID ist ungültig."
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"Benutze GPGME Backend, obwohl gpg-agent nicht läuft"
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
msgid "esabpfc"
msgstr "vsabpku"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
msgid "esabmfc"
msgstr "vsabmku"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
"[-- Ende der signierten Daten --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
"\"crypt_use_gpgme\" gesetzt, obwohl nicht mit GPGME Support compiliert."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Rufe S/MIME auf..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "nein"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
msgid "No visible messages."
msgstr "Keine sichtbaren Nachrichten."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox im Nur-Lese-Modus nicht schreibbar machen!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailbox wurde von außen verändert."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nichts zu erledigen."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen"
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "Diskussionfäden verbunden"
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kann 'Wichtig'-Markierung auf dem POP-Server nicht ändern."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kann Nachricht auf dem POP-Server nicht ändern."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tFüge Zeile hinzu, die mit einer Tilde beginnt.\n"
+"~b Adressen\tFüge Adressen zum Bcc-Feld hinzu.\n"
+"~c Adressen\tFüge Adressen zum Cc-Feld hinzu.\n"
+"~f Nachricht\tNachricht einfügen.\n"
+"~F Nachrichten\tWie ~f, mit Nachrichtenkopf.\n"
+"~h\t\tEditiere Nachrichtenkopf.\n"
+"~m Nachrichten\tNachrichten zitieren.\n"
+"~M Nachrichten\tWie ~t, mit Nachrichtenkopf.\n"
+"~p\t\tNachricht ausdrucken.\n"
+"~q\t\tDatei speichern und Editor verlassen.\n"
+"~r Datei\tDatei in Editor einlesen.\n"
+"~t Adressen\tFüge Adressen zum To-Feld hinzu.\n"
+"~u\t\tEditiere die letzte Zeile erneut.\n"
+"~v\t\tEditiere Nachricht mit Editor $visual.\n"
+"~w Datei\tSchreibe Nachricht in Datei.\n"
+"~x\t\tVerwerfe Änderungen und verlasse Editor.\n"
+"~?\t\tDiese Nachricht.\n"
+".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\tDiese Nachricht.\n"
".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe.\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr ""
"(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Keine Mailbox.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Nachricht enthält:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(weiter)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "Dateiname fehlt.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n"
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Setze Indikator"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Entferne Indikator"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authentifiziere (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Hole Namensräume..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Hole Liste der Ordner..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "Ordner existiert nicht"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Erzeuge Mailbox: "
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Mailbox muß einen Namen haben."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox erzeugt."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Benenne Mailbox %s um in: "
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen: %s"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailbox umbenannt."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox geschlossen"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "Prüfe Mailbox Abbonnements"
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Unverständliche Adresse!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s"
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Beende Abonnement von %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Abonniere %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Werte Cache aus... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
msgid "Uploading message..."
msgstr "Lade Nachricht auf den Server..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "Weiter?"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Fehlerhafte regexp: %s"
-#: init.c:686
+#: init.c:738
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "Spam: kein passendes Muster"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: kein passendes Muster"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "Editiere Beschreibung des Anhangs"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Unbekannter Typ."
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "Zu wenige Parameter."
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Makro-Schleife!"
msgstr "Kein Speicher verfügbar!"
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"Um die Entwickler zu kontaktieren, schicken Sie bitte\n"
"eine Nachricht (in englisch) an <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Um einen Bug zu melden, verwenden Sie bitte das Programm flea(1).\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Viele andere, die hier nicht erwähnt sind, haben viel Code, viele\n"
-"Bugfixes und viele Ideen beigesteuert.\n"
-"\n"
-" Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n"
-" und/oder es unter den Bedingungen der GNU General Public License,\n"
-" wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, verändern;\n"
-" entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n"
-" jeder späteren Version.\n"
-"\n"
-" Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß\n"
-" es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n"
-" sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n"
-" BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n"
-" mehr Details zu erfahren.\n"
-"\n"
-" Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
-" diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n"
-" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:107
+#: main.c:108
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-"Aufruf: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
-" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
+"Aufruf: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
" -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
" -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <level>\tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0"
-#: main.c:125
+#: main.c:127
+#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+" -e <command>\tMutt-Kommando, nach der Initialisierung ausführen\n"
+" -f <file>\tMailbox, die eingelesen werden soll\n"
+" -F <file>\tAlternatives muttrc File.\n"
+" -H <file>\tFile, aus dem Header und Body der Mail gelesen werden sollen\n"
+" -i <file>\tFile, das in den Body der Message eingebunden werden soll\n"
+" -m <type>\tDefault-Mailbox Typ\n"
+" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
+" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen\n"
+" -Q <variable>\tFrage die Variable aus der Konfiguration ab\n"
+" -R\t\tMailbox nur zum Lesen öffnen\n"
+" -s <subj>\tSubject der Mail (Leerzeichen in Anführungsstrichen)\n"
+" -v\t\tVersion und Einstellungen beim Compilieren anzeigen\n"
+" -x\t\tSimuliert mailx beim Verschicken von Mails\n"
+" -y\t\tStarte Mutt mit einer Mailbox aus der `mailboxes' Liste\n"
+" -z\t\tNur starten, wenn neue Nachrichten in der Mailbox liegen\n"
+" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
+" -h\t\tDiese Hilfe"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
" -h\t\tDiese Hilfe"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Springe zu: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ungültige Indexnummer."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge"
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "Keine markierten Einträge."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Verbindung zu %s beendet"
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ist nicht verfügbar."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Fehler bei Verbindung mit %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Ungültige IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Schlage %s nach..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Kann Host \"%s\" nicht finden"
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Verbinde zu %s..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler"
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ungültiges Datum]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " an %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Zertifikat Überprüfung"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "zei"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Fehler: kein TLS Socket offen"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "Alle verfügbaren TLS/SSL Protokolle sind deaktiviert"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL/TLS Verbindung unter Verwendung von %s (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Fehler beim Prüfen des Zertifikats (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Zertifikat ist kein X.509"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Fehler beim Initialisieren von gnutls Zertifikatdaten"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Zertifikatdaten"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers wurde zurückgezogen"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "WARNUNG: Hostname des Servers entspricht nicht dem Zertifikat"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "TLS/SSL Zertifikat Überprüfung"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Verbinde zu \"%s\"..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)"
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "Suche rückwärts: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "Suche: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Fehler in Ausdruck."
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ungültiger Tag: %s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ungültiger Monat: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "Fehler in Ausdruck."
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Fehlender Parameter"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeres Muster"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compiliere Suchmuster..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Führe Kommando aus..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-Mantra vergessen."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@does-not-exist.org> informieren."
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
msgid "Decryption failed"
msgstr "Entschlüsselung gescheitert"
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, %s, (k)ein PGP? "
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
msgid "esabifc"
msgstr "vsabikc"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Schlüssel %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Das Kommando TOP wird vom Server nicht unterstützt."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kann Header nicht in temporäre Datei schreiben!"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Kommando UIDL wird vom Server nicht unterstützt."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Hole Liste der Nachrichten..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Fehler beim Verbinden mit dem Server: %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Beende Verbindung zum POP-Server..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Überprüfe Nachrichten-Indexe..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Verbindung unterbrochen. Verbindung zum POP-Server wiederherstellen?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
msgid "Decryption failed."
msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Warte auf Antwort..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Kein Abfragekommando definiert."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Abfrage"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Abfrage: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Abfrage: '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Drucke"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anhang gespeichert."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anhang gefiltert."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtere durch: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Übergebe an (pipe): "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "Drucke Anhang?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgid "eswabfc"
msgstr "vsmabkc"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/MIME? "
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345k"
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
"Kann nicht signieren: Kein Schlüssel angegeben. Verwenden Sie \"sign. als\"."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
+#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#~ msgstr "Prüfe Mailbox Abbonnements"
+
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Viele andere, die hier nicht erwähnt sind, haben viel Code, viele\n"
+#~ "Bugfixes und viele Ideen beigesteuert.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Dieses Programm ist freie Software. Sie dürfen es weitergeben\n"
+#~ " und/oder es unter den Bedingungen der GNU General Public License,\n"
+#~ " wie von der Free Software Foundation veröffentlicht, verändern;\n"
+#~ " entweder unter Version 2 dieser Lizenz oder, wenn Sie es wünschen,\n"
+#~ " jeder späteren Version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Die Veröffentlichung dieses Programms erfolgt in der Hoffnung, daß\n"
+#~ " es Ihnen von Nutzen sein wird, aber OHNE JEGLICHE GEWÄHRLEISTUNG,\n"
+#~ " sogar ohne die Garantie der MARKTREIFE oder EIGNUNG FÜR EINEN\n"
+#~ " BESTIMMTEN ZWECK. Lesen Sie die GNU General Public License, um\n"
+#~ " mehr Details zu erfahren.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit\n"
+#~ " diesem Programm erhalten haben; falls nicht, schreiben sie an Free\n"
+#~ " Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
+#~ "MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, oder (k)ein S/"
+#~ "MIME? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345k"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
#
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
msgstr "ÌÜóêá"
#
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
#
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
#
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
#
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
#
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
#
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)"
"Üêõñï;"
#
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
#
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
#
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
msgid "New mail in "
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï "
#
# commands.c:92
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
#
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
#
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ áðåéêüíéóçò"
#
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: ÔìÞìá áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò äåí åßíáé õðïãåãñáììÝíï."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ S/MIME ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP ÄÅÍ åðáëçèåýôçêå."
#
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "ÅíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí: "
#
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôïí: "
#
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN: '%s'"
#
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôïí %s"
#
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíõìÜôùí óôïí %s"
#
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Ôï ìÞíõìá äåí äéáâéâÜóôçêå."
#
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Ôá ìçíýìáôá äåí äéáâéâÜóôçêáí."
#
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
#
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
#
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò äéåñãáóßáò ößëôñïõ"
#
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß åíôïëÞ åêôõðþóåùò."
#
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
#
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
#
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
#
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíýìáôïò"
#
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
#
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"(p)am;: "
#
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"am;: "
#
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzcp"
#
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
#
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
#
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "ìåôáôñïðÞ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:353
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:355
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:357
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:459
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
#
# pgp.c:461
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:463
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:958
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
#
# pgp.c:676
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Ìç Ýãêõñï "
#
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
#
# compose.c:105
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#
# pgpkey.c:236
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "ÁíáêëÞèçêå "
#
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "¸ëçîå "
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
#
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
#
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
#
# pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
#
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
#
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
#
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "ÄéáëÝîôå "
#
# pgpkey.c:178
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
#
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
#
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
#
# pgpkey.c:259
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
#
# pgpkey.c:262
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
#
# pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
#
# pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#
# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabfc"
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#
# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabfc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
#
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
#
msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..."
#
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "y(íáé)"
#
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "n(ü÷é)"
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
#
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
#
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
#
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
#
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ïñáôÜ ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
#
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
#
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
#
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
#
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "ÏìÜäá"
#
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ïé óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
#
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ."
#
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
msgid "Nothing to do."
msgstr "Êáììßá åíÝñãåéá."
#
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
#
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
#
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
#
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¼ñéï: %s"
#
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
#
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò ôçò óçìáßáò 'important' óôï äéáêïìéóôÞ POP."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Áäõíáìßá åðåîåñãáóßáò ìçíýìáôïò óôï äéáêïìéóôÞ POP."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\t åéóÜãåôå ìéá ãñáììÞ îåêéíþíôáò ìå Ýíá ~\n"
+"~b ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï Bcc: \n"
+"~c ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï Cc: \n"
+"~f ìçíýìáôá\tóõìðåñéëÜâåôå ôá ìçíýìáôá\n"
+"~F ìçíýìáôá\tôï ßäéï üðùò ôï ~f, áëëÜ êáé ìå ôéò åðéêåöáëßäåò\n"
+"~h\t\tåðåîåñãáóôåßôå ôçí åðéêåöáëßäá\n"
+"~m ìçíýìáôá\tóõìðåñéëÜâåôå êáé ðáñáèÝóôå ôá ìçíýìáôá\n"
+"~M ìçíýìáôá\tôï ßäéï ìå ôï ~m, áëëÜ êáé ìå ôéò åðéêåöáëßäåò\n"
+"~p\t\tåêôõðþóôå ôï ìÞíõìá\n"
+"~q\t\tåããñáöÞ ôïõ áñ÷åßï êáé Ýîïäïò áðü ôïí êåéìåíïãñÜöï\n"
+"~r áñ÷åßï\t\täéáâÜóôå Ýíá áñ÷åßï óôïí êåéìåíïãñÜöï\n"
+"~t ÷ñÞóôåò\tðñïóèÝóôå ÷ñÞóôåò óôï ðåäßï To: \n"
+"~u\t\táíáêáëÝóôå ôçí ðñïçãïýìåíç ãñáììÞ\n"
+"~v\t\tåðåîåñãáóôåßôå ôï ìÞíõìá ìå ôï $visual editor\n"
+"~w áñ÷åßï\t\tãñÜøôå ôï ìÞíõìá óôï áñ÷åßï\n"
+"~x\t\táêõñþóôå ôéò áëëáãÝò êáé âãåßôå áðü ôïí êåéìåíïãñÜöï\n"
+"~?\t\táõôü ôï ìÞíõìá\n"
+".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n"
+
+#
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n"
#
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n"
#
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n"
#
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n"
#
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n"
#
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n"
#
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï %s: '%s'\n"
#
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n"
msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Ïñßóôå óçìáßá"
#
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
#
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "ËÞøç namespaces..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ËÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
#
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò öÜêåëïò"
#
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
#
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ðñÝðåé íá Ý÷åé üíïìá."
#
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
#
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Äçìéïõñãßá ãñáììáôïêéâùôßïõ: "
#
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
#
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äçìéïõñãÞèçêå."
#
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ýêëåéóå"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
#
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
#
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
#
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
+
+#
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
-#
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
#
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
#
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
#
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
#
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
#
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
-#: init.c:427
+#
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
#
-#: init.c:686
+#: init.c:738
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
#
-#: init.c:688
+#: init.c:740
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+"Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
+
+#
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+
+#
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+
+#
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
#
-#: init.c:891
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
"Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
#
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
#
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
#
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
#
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+
#
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
#
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"Ãéá íá åðéêïéíùíÞóåôå ìå ôïõò developers, óôåßëôå mail óôï <mutt-dev@mutt."
"org>.\n"
#
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"åðáíáäéáíÝìåôå\n"
"õðü ïñéóìÝíïõò üñïõò; ãñÜøôå `mutt -vv' ãéá ëåðôïìÝñåéåò.\n"
-#
#: main.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Ðïëëïß Üëëïé ðïõ äåí áíáöÝñïíôáé åäþ Ý÷ïõí óõíåéóöÝñåé êþäéêá,\n"
-"äéïñèþóåéò, êáé ðñïôÜóåéò.\n"
-"\n"
-"Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü. Ìðïñåßôå íá ôï áíáäéáíÝìåôå\n"
-"êáé/Þ íá ôï áëëÜîåôå óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò "
-"¶äåéáò\n"
-"üðùò äçìïóéïðïéÞèçêå áðü ôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (Free Software\n"
-"Foundation), åßôå ôçí äåýôåñç Ýêäïóç ôçò Üäåéáò, åßôå (êáô'åðéëïãÞ óáò)\n"
-"êÜèå ìåôÝðåéôá Ýêäïóç.\n"
-"\n"
-"Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n"
-"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ. Ïýôå áêüìá ãéá ôçí õðïíïïýìåíç åããýçóç ôçò\n"
-"ÅÌÐÏÑÅÕÓÉÌÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ. Äåßôå ôçí\n"
-"GNU ÃåíéêÞ Äçìüóéá ¶äåéá ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n"
-"\n"
-"Èá Ýðñåðå íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò ¶äåéáò\n"
-"ìå áõôü ôï ðñüãñáììá. ÅÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software \n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
#
-#: main.c:107
+#: main.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f "
"<áñ÷åßï>]\n"
" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
#
-#: main.c:125
+#: main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"÷ñÞóç: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -m <ôýðïò> ] [ -f "
+"<áñ÷åßï>]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -Q <åñþôçóç>[ -Q "
+"<åñþôçóç> ] [...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -a <áñ÷åßï> ] [ -F <áñ÷åßï> ] [ -H "
+"<áñ÷åßï> ] [ -i <áñ÷åßï> ] [ -s <èÝìá> ] [ -b <äéåõè> ] [ -c <äéåõè> ] "
+"<äéåõè> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <åíôïëÞ> ] [ -F <áñ÷åßï> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"åðéëïãÝò:\n"
+" -A <alias>\táðåéêüíéóç ôïõ óõãêåêñéìÝíïõ øåõäþíõìïõ\n"
+" -a <áñ÷åßï>\tðñïóáñôÞóôå Ýíá áñ÷åßï óå áõôü ôï ìÞíõìá\n"
+" -b <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ôõöëïý-ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (BCC)\n"
+" -c <äéåõè>\têáèïñßóôå ìéá äéåýèõíóç ðéóôïý-áíôéãñÜöïõ (CC)\n"
+" -e <åíôïëÞ>\têáèïñßóôå ìéá åíôïëÞ ãéá íá åêôåëåóôåß ìåôÜ ôçí åêêßíçóç\n"
+" -f <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå ðïéï ãñáììáôïêéâþôéï íá áíáãíùóôåß\n"
+" -F <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá åíáëëáêôéêü áñ÷åßï muttrc\n"
+" -H <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá ðñïó÷Ýäéï áðü ôï ïðïßï èá äéáâáóôåß ç "
+"åðéêåöáëßäá\n"
+" -i <áñ÷åßï>\têáèïñßóôå Ýíá áñ÷åßï ðïõ ôï Mutt èá óõìðåñéëáìâÜíåé êáôÜ "
+"ôçí \n"
+"áðÜíôçóç\n"
+" -m <ôýðïò>\têáèïñßóôå Ýíá ôýðï ðñïêáèïñéóìÝíïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ\n"
+" -n\t\têÜíåôå ôï Mutt íá ìçí äéáâÜóåé ôï Muttrc ôïõ óõóôÞìáôïò\n"
+" -p\t\tåðáíáöÝñåôå Ýíá áíáâëçèÝí ìÞíõìá\n"
+" -Q <ìåôáâëçôÞ>\tåñþôçóç(åìöÜíéóç ôéìÞò) ìéáò ìåôáâëçôÞò ôùí ñõèìßóåùí\n"
+" -R\t\táíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò\n"
+" -s <èÝìá>\têáèïñßóôå Ýíá èÝìá (óå åéóáãùãéêÜ åÜí Ý÷åé êåíÜ)\n"
+" -v\t\täåßîôå ôçí Ýêäïóç êáé ôïõò ïñéóìïýò êáôÜ ôç ìåôáãëþôôéóç\n"
+" -x\t\tåîïìïéþóôå ôçí êáôÜóôáóç áðïóôïëÞò mailx\n"
+" -y\t\täéáëÝîôå Ýíá ãñáììáôïêéâþôéï áðü ôçí ëßóôá `ãñáììáôïêéâùôßùí'\n"
+" -z\t\tåãêáôÜëåéøç áìÝóùò åÜí äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óôï ãñáììáôïêéâþôéï\n"
+" -Z\t\táíïßîôå ôïí ðñþôï öÜêåëï ìå íÝï ìÞíõìá, âãåßôå åÜí äåí õðÜñ÷ïõí\n"
+" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
+
+#
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
#
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
#
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
#
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
#
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
#
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
#
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
#
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
#
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
#
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Ìåôáêßíçóç óôï: "
#
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
#
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
#
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
#
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
#
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
#
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
#
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "ÊáíÝíá ó÷Ýäéï áíáæÞôçóçò."
#
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
#
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
#
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß ìåôáêßíçóç ãéá ôïõò äéáëüãïõò."
#
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
#
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
#
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "¸êëåéóå ç óýíäåóç óôï %s"
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "Ôï SSL äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
#
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN \"%s\"."
#
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ÁíáæÞôçóç ôïõ %s..."
#
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò ôïõ äéáêïìéóôÞ \"%s\""
#
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
#
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "I/O óöÜëìá"
#
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
#
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
#
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
#
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "¶ãíùóôï"
#
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
#
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " áðü %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ðñïò %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
#
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
#
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "¸ëåã÷ïò Ðéóôïðïéçôéêïý SSL"
#
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
#
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
#
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
#
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
#
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
#
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
#
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
#
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
-
-#
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "ÐñïçãÓåë"
#
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "ÅðüìÓåë"
#
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
#
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Åðüìåíï"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
#
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
#
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
#
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
#
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
#
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
#
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
#
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
+
+#
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
#
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
#
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
#
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
#
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
#
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
#
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
#
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
#
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
#
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
#
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
#
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
#
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
#
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
msgstr "Ç öñÜóç-êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
#
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
#
# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
#
# pgp.c:801
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@does-not-exist.org>."
#
# pgp.c:865
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
#
# pgp.c:1070
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
#
# compose.c:132
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)åóùôåñéêü êåßìåíï"
#
# compose.c:133
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
msgid "esabifc"
msgstr "esabifc"
msgstr "Êëåéäß PGP %s."
#
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ TOP äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
#
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò åðéêåöáëßäáò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
#
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ UIDL äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
#
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "ËÞøç ëßóôáò ìçíõìÜôùí..."
#
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
#
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
#
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
#
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
#
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
#
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
#
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
#
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôùí åõñåôçñßùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Áðþëåéá óýíäåóçò. Åðáíáóýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ POP;"
#
# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
#
# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
#
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
msgid "Decrypting message..."
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
#
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
msgid "Decryption failed."
msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
msgstr "ÁíáæÞôçóç"
#
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "ÁíáìïíÞ áðÜíôçóçò..."
#
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Ç åíôïëÞ åñùôÞóåùò äåí êáèïñßóôçêå."
#
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Åñþôçóç"
#
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Åñþôçóç: "
#
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Åñþôçóç '%s'"
msgstr "Åêôýðùóç"
#
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
#
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
#
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
#
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
#
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
#
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
#
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
#
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
#
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
#
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
#
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
#
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
#
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr ""
"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
#
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
#
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
#
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
#
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
#
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
#
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabfc"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Þ (f)Üêõñï; "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Áäõíáìßá õðïãñáöÞò. Äåí Ý÷åé ïñéóôåß êëåéäß. ×ñçóéìïðïéÞóôå Õðïãñ.óáí"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+#
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE áðÝôõ÷å"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ðïëëïß Üëëïé ðïõ äåí áíáöÝñïíôáé åäþ Ý÷ïõí óõíåéóöÝñåé êþäéêá,\n"
+#~ "äéïñèþóåéò, êáé ðñïôÜóåéò.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Áõôü ôï ðñüãñáììá åßíáé åëåýèåñï ëïãéóìéêü. Ìðïñåßôå íá ôï áíáäéáíÝìåôå\n"
+#~ "êáé/Þ íá ôï áëëÜîåôå óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò "
+#~ "¶äåéáò\n"
+#~ "üðùò äçìïóéïðïéÞèçêå áðü ôï ºäñõìá Åëåýèåñïõ Ëïãéóìéêïý (Free Software\n"
+#~ "Foundation), åßôå ôçí äåýôåñç Ýêäïóç ôçò Üäåéáò, åßôå (êáô'åðéëïãÞ óáò)\n"
+#~ "êÜèå ìåôÝðåéôá Ýêäïóç.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n"
+#~ "áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÌÉÁ ÅÃÃÕÇÓÇ. Ïýôå áêüìá ãéá ôçí õðïíïïýìåíç åããýçóç ôçò\n"
+#~ "ÅÌÐÏÑÅÕÓÉÌÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁ ÃÉÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ. Äåßôå ôçí\n"
+#~ "GNU ÃåíéêÞ Äçìüóéá ¶äåéá ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Èá Ýðñåðå íá Ý÷åôå ëÜâåé Ýíá áíôßãñáöï ôçò GNU ÃåíéêÞò Äçìüóéáò ¶äåéáò\n"
+#~ "ìå áõôü ôï ðñüãñáììá. ÅÜí ü÷é, ãñÜøôå óôï Free Software \n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Þ (f)Üêõñï; "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345f"
+
#
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-12 22:03+0000\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Fino"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Forviþi"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Malforviþi"
msgstr "Elekto"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Skribi al dosiero: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Masko"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ne estas dosierujo."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kreado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Poþtfako forviþita."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Poþtfako ne forviþita."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "Iri al la dosierujo: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosieromasko: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "Nova dosieronomo: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
msgid "New mail in "
msgstr "Nova mesaøo en "
msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Ne povas krei vidig-filtrilon"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME-subskribo estis sukcese kontrolita."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Posedanto de S/MIME-atestilo ne kongruas kun sendinto."
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-subskribo NE povis esti kontrolita."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-subskribo NE povis esti kontrolita."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Komando: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirekti mesaøon al: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Malbona IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mesaøo ne redirektita."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mesaøoj ne redirektitaj."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Mesaøo redirektita."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ne povas krei filtrilprocezon"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtri per komando: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Neniu pres-komando estas difinita."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "Æu presi mesaøon?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Mesaøo presita"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Mesaøoj presitaj"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ne eblis presi mesaøon"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Ne eblis presi mesaøojn"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"Inversa ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)"
"rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"Ordigo laý (d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)"
"oentoj?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dertafngp"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Þelkomando: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Malkodita skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Malkodita kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Malæifrita skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Malæifrita kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Skribi%s al poþtfako"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopii%s al poþtfako"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " markitajn"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopias al %s ..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Æu konverti al %s æe sendado?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type þanøita al %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Signaro þanøita al %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "ne konvertas"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "konvertas"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Malbona IDN en \"%s\": '%s'"
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingrospuro: %s"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-subskribitaj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- La sekvaj datenoj estas S/MIME-æifritaj --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fino de S/MIME-subskribitaj datenoj. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fino de S/MIME-æifritaj datenoj. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Nevalida "
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Nevalida monato: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Nevalida monato: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Æifri"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Atestilo skribita"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Revokite "
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Eksvalidiøinte"
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Konektiøas al %s ..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL malsukcesis: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
"Æiuj kongruaj þlosiloj estas eksvalidiøintaj, revokitaj, aý malþaltitaj."
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Eliri "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Elekti "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Kontroli þlosilon "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-atestiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID havas nedifinitan validecon."
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ne estas valida."
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID estas nur iomete valida."
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Æu vi vere volas uzi la þlosilon?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Seræas þlosilojn, kiuj kongruas kun \"%s\" ..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Donu keyID por %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
"orgesi? "
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "ispkaf"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
"orgesi? "
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "ispkaf"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Subskribi kiel: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mesaøo ne sendita."
"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Alvokas S/MIME..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "jes"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "nekonata eraro"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' por listo): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
msgid "There are no messages."
msgstr "Ne estas mesaøoj."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Poþtfako estas nurlega."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
msgid "No visible messages."
msgstr "Mankas videblaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Fini"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Skribi"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Nova mesaøo"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Respondi al grupo"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
msgid "Nothing to do."
msgstr "Nenio farenda."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salti al mesaøo: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Nevalida mesaønumero."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Þablono: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Malfermi poþtfakon"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ne estas poþtfako."
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "skribi æi tiun mesaøon por sendi øin poste"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Ne povas þanøi la flagon 'important' æe POP-servilo."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ne eblas redakti mesaøon en POP-servilo."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tenþovi linion, kiu komenciøas per unuopa ~\n"
+"~b adresoj\taldoni adresojn al la linio Bcc:\n"
+"~c adresoj\taldoni adresojn al la linio Cc:\n"
+"~f mesaøoj\tinkluzivi mesaøojn\n"
+"~F mesaøoj\tsame kiel ~f, sed inkluzivi ankaý la æapon\n"
+"~h\t\tredakti la mesaøoæapon\n"
+"~m mesaøoj\tinkluzivi kaj citi mesaøojn\n"
+"~M mesaøoj\tsame kiel ~m, sed inkluzivi ankaý la æapojn\n"
+"~[\t\tpresi la mesaøon\n"
+"~q\t\tskribi la dosieron kaj eliri el la redaktilo\n"
+"~r dosiero\t\tlegi dosieron en la redaktilon\n"
+"~t adresoj\taldoni adresojn al la linio To:\n"
+"~u\t\tredakti la antaýan linion denove\n"
+"~v\t\tredakti mesaøon per la redaktilo $visual\n"
+"~w dosiero\tskribi mesaøon al dosiero\n"
+"~x\t\tfor¼eti þanøojn kaj eliri el la redaktilo\n"
+"~?\t\tvidi æi tiun informon\n"
+".\t\tsola en linio finas la enigon\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\tvidi æi tiun informon\n"
".\t\tsola en linio finas la enigon\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Mankas poþtfako.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Mesaøo enhavas:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(daýrigi)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "mankas dosieronomo.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Malbona IDN en %s: '%s'\n"
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Eraro. Konservas dumtempan dosieron: %s"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Þalti flagon"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Malþalti flagon"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Rajtiøas (%s) ..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-rajtiøo malsukcesis."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ne estas valida IMAP-vojo"
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Prenas nomspacojn ..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Prenas liston de poþtfakoj ..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "Poþtfako ne ekzistas"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Krei poþtfakon: "
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Poþtfako devas havi nomon."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "Poþtfako kreita."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Krei poþtfakon: "
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL malsukcesis: %s"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Poþtfako kreita."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Poþtfako fermita"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatala eraro. Mesaøonombro ne kongruas!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fermas la konekton al %s ..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æu sekura konekto per TLS?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ne povis negoci TLS-konekton"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Elektas %s ..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eraro dum malfermado de poþtfako"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "Forviþo malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE malsukcesis"
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE malsukcesis"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Malbona nomo por poþtfako"
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonas %s ..."
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Malabonas %s ..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Abonas %s ..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Malabonas %s ..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Ne povas preni æapojn de æi tiu versio de IMAP-servilo."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prenas mesaøoæapojn ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prenas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "La mesaøindekso estas maløusta. Provu remalfermi la poþtfakon."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Alþutas mesaøon ..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopias %d mesaøojn al %s ..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopias mesaøon %d al %s ..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "Æu daýrigi?"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:686
+#: init.c:738
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "redakti priskribon de parto"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "adresaro: mankas adreso"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Averto: Malbona IDN '%s' en adreso '%s'.\n"
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "nevalida æaplinio"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: valoro ne permesata"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s estas þaltita"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s estas malþaltita"
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Nekonata speco."
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro æe %s"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: tro da argumentoj"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "nesufiæe da argumentoj"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Cirkla makroo trovita."
msgstr "Mankas memoro!"
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"Por kontakti la kreantojn, bonvolu skribi al <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Por raporti cimon, bonvolu uzi la programon flea(1).\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"sub difinitaj kondiæoj; tajpu 'mutt -v' por detaloj.\n"
#: main.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Kopirajto (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Kopirajto (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Kopirajto (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Kopirajto (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Kopirajto (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Multaj aliaj homoj ne menciitaj æi tie kontribuis multe da\n"
-"programlinioj, riparoj, kaj sugestoj.\n"
-"\n"
-" Æi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n"
-" øin sub la kondiæoj de la Øenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n"
-" kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aý versio 2\n"
-" de la Rajtigilo, aý (laý via elekto) iu sekva versio.\n"
-"\n"
-" Æi tiu programo estas disdonita kun la espero, ke øi estos utila,\n"
-" sed SEN IA AJN GARANTIO; eæ sen la implicita garantio de\n"
-" KOMERCA KVALITO aý ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n"
-" Øeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n"
-"\n"
-" Vi devus esti ricevinta kopion de la Øenerala Publika Rajtigilo de\n"
-" GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
-" Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, Usono.\n"
-#: main.c:107
+#: main.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
"<dos> ]\n"
" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:125
+#: main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"uzado: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] [ -m <speco> ] [ -f "
+"<dos> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -Q <var> [ -Q <var> ] [...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -A <nom> [ -A <nom> ] [...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <kom> ] [ -a <dos> ] [ -F <dos> ] [ -H <dos> ] [ -i "
+"<dos> ] [ -s <temo> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <kom> ] [ -F <dos> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcioj:\n"
+" -A <nomo> traduki la nomon per la adresaro\n"
+" -a <dosiero>\taldoni dosieron al la mesaøo\n"
+" -b <adreso>\tspecifi adreson por blinda kopio (BCC)\n"
+" -c <adreso>\tspecifi adreson por kopio (CC)\n"
+" -e <komando>\tspecifi komandon por ruligi post la starto\n"
+" -f <dosiero>\tspecifi la poþtfakon por malfermi\n"
+" -F <dosiero>\tspecifi alian dosieron muttrc\n"
+" -H <dosiero>\tspecifi malnetan dosieron por legi la æapon\n"
+" -i <dosiero>\tspecifi dosieron, kiun Mutt inkluzivu en la respondo\n"
+" -m <speco>\tspecifi implicitan specon de poþtfakoj\n"
+" -n\t\tindikas al Mutt ne legi la sisteman dosieron Muttrc\n"
+" -p\t\trevoki prokrastitan mesaøon\n"
+" -Q <variablo> pridemandi la valoron de agordo-variablo\n"
+" -R\t\tmalfermi poþtfakon nurlege\n"
+" -s <temo>\tspecifi temlinion (en citiloj, se øi enhavas spacetojn)\n"
+" -v\t\tmontri version kaj parametrojn de la traduka¼o\n"
+" -x\t\timiti la sendreøimon de mailx\n"
+" -y\t\telekti poþtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
+" -z\t\teliri tuj, se ne estas mesaøoj en la poþtfako\n"
+" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
+" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
" -h\t\tdoni æi tiun helpmesaøon"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametroj de la traduka¼o:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neniu enir-poþtfako estas difinita."
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Poþtfako estas malplena."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Salti al: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nevalida indeksnumero."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "Neniaj registroj."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Seræi pri: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa seræo pri: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "Mankas seræþablono."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "Mankas markitaj registroj."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markado ne funkcias."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Legas %s ... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ne povas þanøi tempon de dosiero"
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Konekto al %s fermita"
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ne estas disponata."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Antaýkonekta komando malsukcesis."
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Malbona IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Seræas pri %s ..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Ne povis trovi la servilon \"%s\""
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Konektiøas al %s ..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ne povis konektiøi al %s (%s)."
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL malþaltita pro manko de entropio"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "eraro æe legado aý skribado"
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL malsukcesis: %s"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ne povas akiri SSL-atestilon"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonata"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ne povas kalkuli]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[nevalida dato]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Æi tiu atestilo apartenas al:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Æi tiu atestilo estis eldonita de:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Æi tiu atestilo estis valida"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " al %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingrospuro: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje, (a)kcepti æiam"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "mua"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(m)alakcepti, akcepti (u)nufoje"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "mu"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Averto: Ne povis skribi atestilon"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "Atestilo skribita"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL-konekto per %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Atestilo skribita"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingrospuro: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingrospuro: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Atestilo de servilo estas eksvalidiøinta"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Atestilo de servilo ankoraý ne validas"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Kontrolo de SSL-atestilo"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Konektiøas al %s ..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Eraro dum komunikado kun %s (%s)"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Dosiero estas dosierujo; æu skribi sub øi? [(j)es, (n)e, æ(i)uj]"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr "jni"
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosiero en dosierujo: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "san"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poþtfako!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d forviþite."
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Poþtfako sinkronigita."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Entjera troo - ne povas asigni memoron."
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "AntPø"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "SekvPø"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "Vidi Partojn"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "Inversa seræo: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "Seræo: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Helpo estas nun montrata."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ne plu da citita teksto."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Eraro en esprimo: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "eraro en esprimo"
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Nevalida monato: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Nevalida relativa dato: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "eraro en esprimo"
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: nevalida komando"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mankas"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "malplena þablono"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Seræo interrompita."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Ne povis kopii mesaøon"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Malæifro malsukcesis."
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ne povas alvoki PGP"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, \"i(n)line\", aý (f)"
"orgesi? "
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "iskanf"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-þlosilo %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon TOP."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Ne povas skribi la æapa¼on al dumtempa dosiero!"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Servilo ne havas la komandon UIDL."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ne estas valida POP-vojo"
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Prenas liston de mesaøoj ..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Ne povas skribi mesaøon al dumtempa dosiero!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kontrolas pri novaj mesaøoj ..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP-servilo ne estas difinita."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Mankas novaj mesaøoj en POP-poþtfako."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Æu forviþi mesaøojn de servilo?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Legas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servilo fermis la konekton!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Eraro dum konektiøo al servilo: %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Fermas la konekton al POP-servilo ..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Kontrolas mesaøindeksojn ..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Konekto perdita. Æu rekonekti al POP-servilo?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Nevalida PGP-æapo"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Nevalida S/MIME-æapo"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Prenas mesaøon ..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
msgid "Decryption failed."
msgstr "Malæifro malsukcesis."
msgid "Search"
msgstr "Seræi"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Atendas respondon ..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Demandokomando ne difinita."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Demando"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Demando: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Demando '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Presi"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "Skribas ..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "Parto skribita."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Parto filtrita."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtri tra: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Trakti per: "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "Æu presi parton?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ne povas malæifri æifritan mesaøon!"
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Partoj"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Mankas subpartoj por montri!"
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ne povas forviþi parton de POP-servilo."
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el æifrita mesaøo."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ne povas trovi markitajn mesaøojn."
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Æu plusendi kiel kunsenda¼on?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æu redakti plusendatan mesaøon?"
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaøo prokrastita."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaøon ..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaøo sendita."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
msgid "eswabfc"
msgstr "ispkaf"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? "
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE malsukcesis"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Kopirajto (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Multaj aliaj homoj ne menciitaj æi tie kontribuis multe da\n"
+#~ "programlinioj, riparoj, kaj sugestoj.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Æi tiu programo estas libera; vi povas pludoni kopiojn kaj modifi\n"
+#~ " øin sub la kondiæoj de la Øenerala Publika Rajtigilo de GNU,\n"
+#~ " kiel tio estas eldonita de Free Software Foundation; aý versio 2\n"
+#~ " de la Rajtigilo, aý (laý via elekto) iu sekva versio.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Æi tiu programo estas disdonita kun la espero, ke øi estos utila,\n"
+#~ " sed SEN IA AJN GARANTIO; eæ sen la implicita garantio de\n"
+#~ " KOMERCA KVALITO aý ADEKVATECO POR DIFINITA CELO. Vidu la\n"
+#~ " Øeneralan Publikan Rajtigilon de GNU por pli da detaloj.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vi devus esti ricevinta kopion de la Øenerala Publika Rajtigilo de\n"
+#~ " GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
+#~ " Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+#~ "Usono.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, aý (f)orgesi? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345f"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "Unua registro estas montrita."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Sup."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Patrón"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "El buzón fue suprimido."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "El buzón no fue suprimido."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Correo nuevo en %s."
msgstr "No hay soporte para colores estándar"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro de muestra"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Firma S/MIME verificada con éxito."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Firma S/MIME NO pudo ser verificada."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Firma PGP NO pudo ser verificada."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaje a: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaje a %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensajes a %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "No se pudo crear el proceso del filtro"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "No ha sido definida la órden de impresión."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "El mensaje no pudo ser imprimido"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "aersphnmj"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type cambiado a %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "dejando sin convertir"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "convirtiendo"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Huella: %s"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Cifrar"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "El certificado fue guardado"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Salir "
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Verificar clave "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Esta ID no es de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "dicon"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "dicon"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Invocando S/MIME..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningún buzón está abierto."
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
msgid "No visible messages."
msgstr "No hay mensajes visibles."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Buzón fue modificado externamente."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "No se pueden editar mensajes en el servidor POP."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tRenglón empieza con una tilde.\n"
+"~b usuarios\tañadir usuarios al campoBcc:\n"
+"~c usuarios\tañadir usuarios al camp Cc:\n"
+"~f mensajes\tincluir mensajes.\n"
+"~F mensajes\tlo mismo que ~f, pero con el encabezado.\n"
+"~h\t\teditar el encabezado del mensaje.\n"
+"~m mensajes\tincluir y citar mensajes.\n"
+"~M mensajes\tlo mismo que ~m, pero con el encabezado.\n"
+"~p\t\timprimir el mensaje.\n"
+"~q\t\tguardar archivo y salir del editor.\n"
+"~r archivo\t\tleer un archivo con el editor.\n"
+"~t usuarios\tañadir usuarios al campo To:\n"
+"~u\t\teditar el renglón anterior.\n"
+"~v\t\teditar mensaje con el editor definido en $visual .\n"
+"~w archivo\tescribir mensaje a un archivo.\n"
+"~x\t\tcancelar cambios y salir del editor.\n"
+"~?\t\teste mensaje.\n"
+".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\teste mensaje.\n"
".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "No hay buzón.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Mensaje contiene:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuar)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "falta el nombre del archivo.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Poner indicador"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Quitar indicador"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Consiguiendo espacio de nombres..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Consiguiendo lista de carpetas..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: color desconocido"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "El buzón tiene que tener un nombre."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Buzón cerrado"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no está sincronizada."
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Cerrando conexión a %s..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "¡Dirección errónea!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE falló"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Desuscribiendo de %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Suscribiendo a %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Subiendo mensaje ..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "No disponible en este menú."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:686
+#: init.c:738
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable desconocida"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "Faltan parámetros"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macros detectado."
msgstr "¡Sin memoria!"
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"Para contactar a los desarrolladores mande un mensaje a <mutt-dev@mutt."
"org>.\n"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"
#: main.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-" (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Muchos otros no mencionados aqui contribuyeron mucho código,\n"
-"mejoras y sugerencias.\n"
-"\n"
-"La traducción al español fue hecha por Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski."
-"com>.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
-#: main.c:107
+#: main.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arch> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arch> ]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] [ -"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:125
+#: main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arch> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arch> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arch> ] [ -F <arch> ] [ -H <arch> ] [ -"
+"i <arch> ] [ -s <asunto> ] [ -b <dir> ] [ -c <dir> ] <dir> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <archivo> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opciones:\n"
+" -a <archivo>\tañadir un archivo al mensaje\n"
+" -b <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia ciega (BCC)\n"
+" -c <dirección>\tespecifica una dirección para enviar copia (CC)\n"
+" -e <comando>\tespecifica un comando a ser ejecutado al empezar\n"
+" -f <archivo>\tespecifica un buzón a leer\n"
+" -F <archivo>\tespecifica un archivo muttrc alterno\n"
+" -H <archivo>\tespecifica un archivo para obtener una cabecera\n"
+" -i <archivo>\tespecifica un archivo a incluir en la respuesta\n"
+" -m <tipo>\tespecifica un tipo de buzón\n"
+" -n\t\tproduce que Mutt no lea el archivo Muttrc del sistema\n"
+" -p\t\tcontinuar un mensaje pospuesto\n"
+" -R\t\tabrir un buzón en modo de solo-lectura\n"
+" -s <asunto>\tespecifica el asunto (necesita comillas si contiene "
+"espacios)\n"
+" -v\t\tmuestra versión y opciones definidas al compilar\n"
+" -x\t\tsimula el modo de envío mailx\n"
+" -y\t\tselecciona un buzón especificado en su lista `mailboxes'\n"
+" -z\t\tsalir inmediatamente si no hay mensajes en el buzón\n"
+" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
+" -h\t\teste mensaje de ayuda"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabriendo buzón..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ya no puede bajar más."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ya no puede subir más."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está en la primera página."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está en la última página."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está en la última entrada."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hay entradas marcadas."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No puede buscar en este menú."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Saltar no está implementado para diálogos."
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leyendo %s... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Conexión a %s cerrada"
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL no está disponible."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Buscando %s..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "No se encontró la dirección del servidor %s"
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[fecha inválida]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertenece a:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado fue producido por:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado es válido"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Prueba del certificado SSL"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "El certificado fue guardado"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Prueba del certificado SSL"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Buzón sin cambios."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "El buzón fue marcado."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "No disponible en este menú."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Sig."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "Buscar hacia atrás: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en expresión: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "error en expresión"
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día inválido del mes: %s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "error en expresión"
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: no soportado en este modo"
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón vacío"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrumpida."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contraseña PGP olvidada."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Error interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "El login falló."
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No se pudo invocar PGP"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "dicoln"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clave PGP %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "La órden TOP no es soportada por el servidor."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "¡No se pudo escribir la cabecera al archivo temporal!"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La órden UIDL no es soportada por el servidor."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Consiguiendo la lista de mensajes..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "El servidor POP no fue definido."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Cerrando conexión al servidor POP..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verificando índice de mensajes..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Conexión perdida. ¿Reconectar al servidor POP?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hay mensajes pospuestos."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabecera S/MIME illegal"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "El login falló."
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Esperando respuesta..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "El comando de indagación no fue definido."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Indagación"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Indagar: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Indagar '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "Archivo adjunto guardado."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Archivo adjunto filtrado."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigir a: "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
msgid "eswabfc"
msgstr "dicon"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
msgstr ""
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE falló"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Muchos otros no mencionados aqui contribuyeron mucho código,\n"
+#~ "mejoras y sugerencias.\n"
+#~ "\n"
+#~ "La traducción al español fue hecha por Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski."
+#~ "com>.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "La primera entrada está siendo mostrada."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s parool: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Kustuta"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Taasta"
msgstr "Vali"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Appi"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Nõus?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvestan faili: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ei ole kataloog."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postkast on kustutatud."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Postkasti ei kustutatud."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mine kataloogi: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "Failimask: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "ktse"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "Uus failinimi: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Viga faili vaatamisel"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
msgid "New mail in "
msgstr "Uus kiri kaustas "
msgstr "vaikimisi värve ei toetata"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME allkiri on edukalt kontrollitud."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP allkirja EI ÕNNESTU kontrollida."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Käsklus: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Peegelda teade aadressile: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Peegelda märgitud teated aadressile: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Peegelda teade aadressile %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Peegelda teated aadressile %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Teade on peegeldatud."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Teated on peegeldatud."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Teade on peegeldatud."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Teated on peegeldatud."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Filterprotsessi loomine ebaõnnestus"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Toruga käsule: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Trükkimise käsklust ei ole defineeritud."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "Trükin teate?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Trükin märgitud teated?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Teade on trükitud"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Teated on trükitud"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Teadet ei saa trükkida"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Teateid ei saa trükkida"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Käsurea käsk: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " märgitud"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopeerin kausta %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "ei teisenda"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "teisendan"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Sõrmejälg: %s"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: vigane PGP/MIME teade! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Vigane "
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Vigane kuu: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Krüpti"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Tühistatud "
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Aegunud "
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Välju "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Vali "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Võtme kontroll "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ei ole kehtiv."
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "kaimu"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "kaimu"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Allkirjasta kui: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "Kirja ei saadetud."
"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Käivitan S/MIME..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "jah"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "ei"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Väljuda Muttist?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' annab loendi): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Avatud postkaste pole."
msgid "There are no messages."
msgstr "Teateid ei ole."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nähtavaid teateid pole."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ainult lugemiseks postkastil ei saa kirjutamist lülitada!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Muudatused kaustas salvestatakse kaustast väljumisel."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Muudatusi kaustas ei kirjutata."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Kiri"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud. Lipud võivad olla valed."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Selles postkastis on uus kiri."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Postkasti on väliselt muudetud."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Märgitud teateid pole."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hüppa teatele: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument peab olema teate number."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "See teate ei ole nähtav."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Vigane teate number."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Kustuta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Piirang: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Väljun Muttist?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märgi teated mustriga: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Taasta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Avan postkasti"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ei ole postkast."
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Teemad ei ole lubatud."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Te olete viimasel teatel."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Te olete esimesel teatel."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Uusi teateid pole"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Lugemata teateid pole"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " selles piiratud vaates"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "POP serveril ei saa muuta lippu 'important' (tähtis)."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Te olete esimesel teemal."
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP serveril ei saa teadet toimetada."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tlisa rida, mis algab sümboliga ~\n"
+"~b kasutajad\tlisa kasutajad Bcc: väljale\n"
+"~c kasutajad\tlisa kasutajad Cc: väljale\n"
+"~f teated\tlisa teated\n"
+"~F teated\tsama kui ~f, lisa ka päised\n"
+"~h\t\ttoimeta teate päist\n"
+"~m teated\tlisa ja tsiteeri teateid\n"
+"~M teated\tsama kui ~m, lisa ka päised\n"
+"~p\t\ttrüki teade\n"
+"~q\t\tkirjuta fail ja välju toimetist\n"
+"~r fail\t\tloe toimetisse fail\n"
+"~t kasutajad\tlisa kasutajad To: väljale\n"
+"~u\t\ttühista eelmine rida\n"
+"~v\t\ttoimeta teadet $visual toimetiga\n"
+"~w fail\t\tkirjuta teade faili\n"
+"~x\t\tkatkesta muudatused ja välju toimetist\n"
+"~?\t\tsee teade\n"
+".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\tsee teade\n"
".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: vigane teate number.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Postkasti pole.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Teade sisaldab:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(jätka)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "failinimi puudub.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Teates pole ridu.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Sea lipp"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Eemalda lipp"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentimine (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s on vigane IMAP tee"
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Laen nimeruumid..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Laen kaustade nimekirja..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "Sellist värvi ei ole"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Loon postkasti: "
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Postkastil peab olema nimi."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postkast on loodud."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Loon postkasti: "
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postkast on loodud."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postkast on suletud"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fataalne viga. Teadete arv ei ole sünkroonis!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Halb nimi postkastile"
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Loobun kaustast %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Tellin %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Loobun kaustast %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Saadan teadet ..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "Jätkan?"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:686
+#: init.c:738
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: aadress puudub"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "vigane päiseväli"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: tundmatu muutuja"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s on seatud"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ei ole seatud"
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: vead failis %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: viga kohal %s"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: liiga palju argumente"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: tundmatu käsk"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ei leia kodukataloogi"
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "liiga vähe argumente"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Tuvastasin makros tsükli."
msgstr "Mälu on otsas!"
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"Arendajatega kontakteerumiseks saatke palun kiri aadressil <mutt-dev@mutt."
"org>.\n"
"Veast teatamiseks kasutage palun käsku flea(1).\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"detailsemat infot saate käsuga `mutt -vv'.\n"
#: main.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-" (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
-#: main.c:107
+#: main.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
" [ -f <fail> ]\n"
" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
" -h\t\tesita see abiinfo"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:125
+#: main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"kasutage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] [ -m <tüüp> ]\n"
+" [ -f <fail> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -Q <päring>\n"
+" [ -Q <päring> ] [...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -A <hüüdnimi>\n"
+" [ -A <hüüdnimi> ] [...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <käsk> ] [ -a <fail> ] [ -F <fail> ] [ -H "
+"<fail> ]\n"
+" [ -i <fail> ] [ -s <teema> ] [ -b <aadr> ] [ -c <aadr> ]\n"
+" <aadr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <käsk> ] [ -F <fail> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"võtmed:\n"
+" -A <hüüdnimi>\tavalda antud hüüdnimi\n"
+" -a <fail>\tlisa teatele fail\n"
+" -b <aadress>\tmäära pimekoopia (BCC) aadress\n"
+" -c <aadress>\tmäära koopia (CC) aadress\n"
+" -e <käsk>\tkäivita peale algväärtutamist käsk\n"
+" -f <fail>\tmillist postkasti lugeda\n"
+" -F <fail>\tmäära alternatiivne muttrc fail\n"
+" -H <fail>\tmäära päiste mustandi fail\n"
+" -i <fail>\tfail mida mutt peab vastamisel lisama\n"
+" -m <tüüp>\tmääta vaikimisi postkasti tüüp\n"
+" -n\t\tära loe süsteemset Muttrc faili\n"
+" -p\t\tlae postitusootel teade\n"
+" -Q <muutuja>\tloe seadete muutuja\n"
+" -R\t\tava postkast ainult lugemiseks\n"
+" -s <teema>\tmäära teate teema (jutumärkides, kui on mitmesõnaline)\n"
+" -v\t\tnäita versiooni ja kompileerimis-aegseid määranguid\n"
+" -x\t\tsimuleeri mailx saatmise moodi\n"
+" -y\t\tvali postkast teie 'postkastide' loendist\n"
+" -z\t\tvälju kohe, kui postkastis pole uusi teateid\n"
+" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
+" -h\t\tesita see abiinfo"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
" -h\t\tesita see abiinfo"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompileerimise võtmed:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Silumise tase %d.\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ei saa luua: %s."
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postkast on tühi."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Avan postkasti uuesti..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Hüppa: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Vigane indeksi number."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "Kirjeid pole."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Enam allapoole ei saa kerida."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Enam ülespoole ei saa kerida."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Te olete esimesel lehel."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Te olete viimasel lehel."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Te olete viimasel kirjel."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Te olete esimesel kirjel."
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "Otsingumuster puudub."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "Märgitud kirjeid pole."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Selles menüüs ei ole otsimist realiseeritud."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "hüppamine ei ole dialoogidele realiseeritud."
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkimist ei toetata."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Loen %s... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Ühendus serveriga %s suleti"
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ei ole kasutatav."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Otsin serverit %s..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Ei leia masina \"%s\" aadressi"
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "S/V viga"
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[vigane kuupäev]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Selle serveri omanik on:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " alates %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " kuni %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "kna"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "kn"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "SSL Sertifikaadi kontroll"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Fail kataloogis: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "klt"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ei ole postkast!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postkasti ei muudetud."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postkast on kontrollitud."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "EelmLk"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "JärgmLm"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "Vaata lisa"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Järgm."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Teate lõpp on näidatud."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Teate algus on näidatud."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "tagurpidi otsing: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "Otsing: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Te loete praegu abiinfot."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mitmeosalisel teatel puudub eraldaja!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Viga avaldises: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "viga avaldises"
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Vigane kuupäev: %s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Vigane kuu: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "viga avaldises"
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: vigane käsklus"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parameeter puudub"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "sulud ei klapi: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "tühi muster"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Otsing katkestati."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP parool on unustatud."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ei õnnestu luua PGP alamprotsessi! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP väljundi lõpp --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Sisemine viga. Informeerige <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: PGP alamprotsessi loomine ei õnnestu! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP protsessi loomine ebaõnnestus!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP käivitamine ei õnnestu"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "kaimeu"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Võti %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta käsklust TOP."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Päist ei õnnestu ajutissse faili kirjutada!"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta UIDL käsklust."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s on vigane POP tee"
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Laen teadete nimekirja..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP serverit ei ole määratud."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Kustutan teated serverist?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server sulges ühenduse!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Sulen ühenduse POP serveriga..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Kontrollin teadete indekseid ..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Ühendus katkes. Taastan ühenduse POP serveriga?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Postitusootel teateid pole"
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Vigane PGP päis"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Vigane S/MIME päis"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Ootan vastust..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Päringukäsku ei ole defineeritud."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Päring"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Päring: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Päring '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Trüki"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "Salvestan..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "Lisa on salvestatud."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Lisa on filtreeritud."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtreeri läbi: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Toru käsule: "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "Trükin lisa?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Lisad"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Postiloendeid pole!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Kaasan vastuses teate?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Tsiteerin teadet..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Edasta lisadena?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Laen postitusootel teate?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Katkestan muutmata teate?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "Teade jäeti postitusootele."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Teema puudub."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "Teade on saadetud."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "Saadan taustal."
msgid "eswabfc"
msgstr "kaimu"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345u"
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE ebaõnnestus."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Autoriõigus (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Paljud siin mainimata inimesed on saatnud koodi, parandusi ja soovitusi.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr "1: DES, 2: 3DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128 või (u)nusta? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345u"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "Esimene kirje on näidatud."
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu-berria2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-26 16:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-27 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s-ren pasahitza: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Irten"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Ezab"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Desezabatu"
msgstr "Hautatu"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Onartu?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Gorde fitxategian:"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailacap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!"
#: attach.c:197
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen. "
+msgstr ""
+"%s-rentza ez dago mailcap sorrera sarrerarik, fitxategi hutsa sortzen. "
#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:258
msgid "Mask"
msgstr "Maskara"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ez da karpeta bat."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Benetean \"%s\" postakutxa ezabatu?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postakutxa ezabatua."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Postakutxa ez da ezabatu."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "Karpetara joan: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "Fitxategi maskara:"
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?"
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu?"
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "Fitxategi izen berria: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ezin da karpeta ikusi"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
msgid "New mail in "
msgstr "Posta berria "
msgstr "lehenetsitako kolorea ez da onartzen"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP sinadura egiaztatu?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ezin da fitxategi temporala sortu!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Ezin da bistaratze iragazkia sortu"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "Ezin da mezurik kopiatu"
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME sinadura arrakastatsuki egiaztaturik."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME zihurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena"
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Abisua -.Mezu honen zati bat ezin izan da sinatu."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME sinadura EZIN da egiaztatu."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP sinadura arrakastatsuki egiaztaturik.."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP sinadura EZIN da egiaztatu."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Komandoa: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Mezuak hona errebotatu: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markatutako mezuak hona errebotatu: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Errorea helbidea analizatzean!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "IDN Okerra: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Mezua %s-ra errebotatu"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Mezuak %s-ra errebotatu"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mezua ez da errebotatu."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mezuak ez dira errebotatu."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Mezua errebotaturik."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mezuak errebotaturik."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ezin da iragazki prozesua sortu"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "komandora hodia egin:"
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Ez da imprimatze komandorik ezarri."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "Mezua inprimatu?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Markatutako mezuak inprimatu?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Mezua inprimaturik"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Mezuak inprimaturik"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Ezin da mezua inprimatu"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
-msgstr "Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?:"
+msgstr ""
+"Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/"
+"(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?:"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
-msgstr "Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?:"
+msgstr ""
+"Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/(p)"
+"untuak/(z)abor-posta?:"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "djsgnhetpz"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komandoa: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "deskodifikatu-gorde%s postakutxan"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s postakutxan gorde"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s postakutxan kopiatu"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " markatua"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Hona kopiatzen %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Eduki moeta %s-ra aldatzen."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "Ez da bihurtzen"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "Bihurtzen"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
-#: compose.c:601 send.c:1499
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
msgid "A system error occurred"
msgstr "Sistema errore bat gertatu da"
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Hatz-marka: "
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
-msgstr "ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena dela\n"
+msgstr ""
+"ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena "
+"dela\n"
#: crypt-gpgme.c:1238
msgid "Error getting key information: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n"
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Amaiera Idazkera ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: Desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Errorea: Huts datuak kopiatzerakoan\n"
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:418
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP MEZU HASIERA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:420
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:422
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:448
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:452
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP PUBLIko GAKO BLOKE AMAIERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: gaizki eratutako PGP/MIME mezua! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errorea:Ezind a fitxategi tenporala sortu! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:955
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (kodeketa ezezaguna)]"
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (kodeketa baliogabea)]"
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazu (DN bliogabea)]"
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr "Izena ......: "
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Baliogabea]"
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Baliozkoa Nork: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Baliozkoa Nori: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Gako Mota ..: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Tekla Erabilera .: "
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
msgid "encryption"
msgstr "enkriptazioa"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr "sinatzen"
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
msgid "certification"
msgstr "ziurtapena"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Emana : "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Indargabetua]"
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
msgid "[Expired]"
msgstr "[Iraungia]"
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Desgaitua]"
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ezin da aldiroko fitxategia sortu"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
msgid "Collecting data..."
msgstr "Datuak batzen..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Gako ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Irten "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Aukeratu "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Gakoa egiaztatu "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
msgid "keys matching"
msgstr "gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Gako hau ezin da erabili: denboraz knapo/ezgaitua/Errebokatuta"
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago."
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du."
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID-a ez da baliozkoa"
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da."
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1196 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfg"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfg"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1571 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Honela sinatu: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr ""
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1451
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "ePosta ez da bidali."
"[-- Sinatutako datuen amaiera --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ezarria bina ez dago GPGME onarpenaz konpilatua."
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME deitzen..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "Bai"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "Ez"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt utzi?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "Errore ezezaguna"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (? zerrendarako): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ez da postakutxarik irekirik."
msgid "There are no messages."
msgstr "Ez daude mezurik."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Irakutzeko bakarrik Posta kutxa."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa."
msgid "No visible messages."
msgstr "Ez dago ikus daitekeen mezurik."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ezin da idatzitarikoa aldatu idaztezina den postakutxa batetan!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "postakutxaren aldaketa bertatik irtetean gordeak izango dira."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Karpetako aldaketak ezin dira gorde."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Irten"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Taldea"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "postakutxa kanpoaldetik aldaturik. Banderak gaizki egon liteke."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ePosta berria postakutxa honetan."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Postakutxa kanpokoaldetik aldatua."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ez dago mezu markaturik."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
msgid "Nothing to do."
msgstr "Ez dago ezer egiterik."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Mezura salto egin: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentoa mezu zenbaki bat izan behar da."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Mezu zenbaki okerra."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Muga: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt Itxi?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu:"
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postakutxa ireki"
-#: curs_main.c:1093 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ez da postakutxa bat."
-#: curs_main.c:1188
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt gorde gabe itxi?"
-#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1238 curs_main.c:1700 curs_main.c:1732
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik."
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "Haria apurturik"
-#: curs_main.c:1240
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko"
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "Hariak loturik"
-#: curs_main.c:1257
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "Hariak ez dira lotu"
-#: curs_main.c:1293 curs_main.c:1318
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Azkenengo mezuan zaude."
-#: curs_main.c:1300 curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Ez dago ezabatu gabeko mezurik"
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
-#: curs_main.c:1436 pattern.c:1366
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
-#: curs_main.c:1445 pattern.c:1377
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
-#: curs_main.c:1486
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Ez dago mezu berririk"
-#: curs_main.c:1486
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " Ikuspen mugatu honetan"
-#: curs_main.c:1508 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Ezind a POP zerbitzarian bandera garratzitsua aldatu."
-#: curs_main.c:1632
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Ez dago hari gehiagorik."
-#: curs_main.c:1634
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Lehenengo harian zaude."
-#: curs_main.c:1718
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
-#: curs_main.c:1905
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ezin da POP zerbitzarian mezurik editatu."
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Errorea. Fitxategi temporala gordetzen: %s"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Bandera ezarri"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Bandera ezabatu"
#: handler.c:1659
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Erroreak: mezu/kanpoko edukiak ez du access-type parametrorik --]\n"
#: handler.c:1678
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da."
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Izena eskuratzen..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Karpeta zerrenda eskuratzen..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "Ez da karpeta aurkitu"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Postakutxa sortu:"
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Postakotxak izen bat eduki behar du."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postakutxa sortua."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "%s postakutxa honela berrizendatu: "
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Berrizendaketak huts egin du: %s"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postakutxa berrizendaturik."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postakutxa itxia"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Errore konponezina. Mezu kontaketa sinkronizatu gabe!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s-ra konexioak ixten..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Muut-ek ezin du berarekin lan egin."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "postakutxa harpidetzak arakatzen"
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS-duen konexio zihurra?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Aukeratzen %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sortu %s?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "Ezabatzea huts"
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Mezuen egoera banderak gordetzen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Errorea helbidea analizatzean!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE huts egin du"
-
-#: imap/imap.c:1387
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1535
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Postakutxa izen okerra"
-#: imap/imap.c:1558
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s-ra harpidetzen..."
-#: imap/imap.c:1560
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "%s-ra harpidetzen..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Katxea ebaluatzen... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Mezu burukoak eskuratzen... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mezua eskuratzen..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
msgid "Uploading message..."
msgstr "Mezua igotzeb..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "Jarraitu?"
-#: init.c:57 init.c:1277 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Menu honetan ezin da egin."
-#: init.c:438
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Okerrego espresio erregularra: %s"
-#: init.c:697
+#: init.c:738
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
-#: init.c:699
+#: init.c:740
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
-#: init.c:902
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' aliasean.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "gehigarri dekribapena editatu"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "gehigarri dekribapena editatu"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "gehigarri dekribapena editatu"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: helbide gabea"
-#: init.c:947
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' aliasean.\n"
-#: init.c:1026
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "baliogabeko mezu burua"
-#: init.c:1079
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna"
-#: init.c:1189
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Aldagai ezezaguna"
-#: init.c:1263
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin"
-#: init.c:1322
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ezarririk dago"
-#: init.c:1322
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ezarri gabe dago"
-#: init.c:1517
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Postakutxa moeta okerra"
-#: init.c:1543 init.c:1589
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: balio okerra"
-#: init.c:1630
+#: init.c:2077
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s Mota ezezaguna."
-#: init.c:1657
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: mota ezezaguna"
-#: init.c:1716
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1739
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
-#: init.c:1740
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "jatorria: %s-n errorea"
-#: init.c:1759
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "jatorria : argumento gutxiegi"
-#: init.c:1810
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: komando ezezaguna"
-#: init.c:2258
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "komando lerroan errorea: %s\n"
-#: init.c:2308
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ezin da \"home\" karpeta aukeratu"
-#: init.c:2316
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "ezinda erbailtzail izena aurkitu"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "argumento gutxiegi"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Makro begizta aurkitua."
#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "denak/harpidetutako postakutxen (IMAP bakarrik) erakustaldia txandakatu"
+msgstr ""
+"denak/harpidetutako postakutxen (IMAP bakarrik) erakustaldia txandakatu"
#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
#: main.c:63
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2005 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"\n"
"Kompilazio aukerak:"
-#: main.c:494
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan."
-#: main.c:604
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "%d. mailan arazten.\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ez dago kompilatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ez da esistitzen. Sortu?"
-#: main.c:762
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
-#: main.c:807
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n"
-#: main.c:893
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n"
-#: main.c:913
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ez da posta berririk postakutxetan"
-#: main.c:922
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri."
-#: main.c:950
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postakutxa hutsik dago."
#.
#: mbox.c:753
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)"
+msgstr ""
+"sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)"
#: mbox.c:792
#, c-format
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Postakuxa berrirekitzen... "
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Joan hona: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Baliogabeko sarrera zenbakia."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "Ez dago sarrerarik."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ezin duzu hurrunago jeitsi."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ezin duzu hurrunago igo."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Lehenengo orrialdean zaude."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Azkenengo orrialdean zaude."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Azkenengo sarreran zaude."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Lehenengo sarreran zaude."
-#: menu.c:718 pattern.c:1308
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Bilatu hau:"
-#: menu.c:719 pattern.c:1309
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hau atzetik-aurrera begiratu:"
-#: menu.c:729 pattern.c:1341
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "Ez da bilaketa patroia aurkitu."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1410
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "Ez da aurkitu."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "Ez dago markaturiko sarrerarik."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Menu honek ez du bilaketarik implementaturik."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "elkarrizketetan ez da saltorik implementatu"
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markatzea ez da onartzen."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s irakurtzen ... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s-rekiko konexioa itxia."
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ez da erabilgarri"
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Aurrekonexio komandoak huts egin du."
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Errorea %s (%s) komunikatzerakoan"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "IDN okerra \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s Bilatzen..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Ezin da \"%s\" hostalaria aurkitu"
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s-ra konektartzen..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu."
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "S/I errorea"
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL hutsa: %s"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "auzolagunengatik ezin da zertifikatua jaso"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[Ezin da kalkulatu]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[balkiogabeko data]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Jadanik zerbitzari zertifikatua ez da baliozkoa"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Zerbitzariaren zertifikatua denboraz kanpo dago"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Zertifikatuaren jabea:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Honek emandako zertifikatua:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Zertifikatu hau baliozkoa da"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s-tik"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s-ra"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Hatz-marka: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Zihurtagiri arakatzea"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "uob"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(u)katu, behin (o)nartu"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "uo"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Kontuz: Ezin da zihurtagiria gorde"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zihurtagiria gordea"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Errorea ez da TLS socket-ik ireki"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "TLS/SSL bidezko protokolo erabilgarri guztiak ezgaiturik"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL/TLS konexioa hau erabiliaz: %s (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Ziurtagiria egiaztapen errorea (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Ziurtagiria ez da X.509"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Errorea gnutls ziurtagiri datuak abiaraztean"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Errorea ziurtagiri datuak prozesatzerakoan"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "MD5 Hatz-marka: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "ABISUA Zerbitzari ziurtagiria ez baliozkoa dagoeneko"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "ABISUA Zerbitzaria ziurtagiria iraungi egin da"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "ABISUA Zerbitzariaziurtagiria errebokatu egin da"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "ABISUA Zerbitzari ostalari izena ez da ziurtagiriko berdina"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "WARNING: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CA"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "TLS/SSL Ziurtagiria egiaztapena"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"-rekin konektatzen..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "%s-rako tunelako %d errorea itzuli du (%s)"
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
-msgstr "Fitxategis direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]\t"
+msgstr ""
+"Fitxategis direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]\t"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr "bea"
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fitxategia direktorio bat da. Honen barnean gorde?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Direkorio barneko fitxategiak: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "bge"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ez da postakutxa bat!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik"
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d utzi, %d ezabaturik"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postakutxa markaturik"
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "Ezind a mezua idatzi."
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu"
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "AurrekoOrria"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "HurrengoOrria"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "Ikusi gehigar."
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "Atzetik aurrera bilatu:"
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "Bilatu: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Laguntza erakutsirik dago."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "zati anitzeko mezuak ez du errebote parametrorik!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Espresioan errorea: %s"
-#: pattern.c:268
+#: pattern.c:269
#, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "Espresio hutsa"
-#: pattern.c:394
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Baliogabeko hilabte eguna: %s"
-#: pattern.c:408
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Baliogabeko hilabetea: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:560
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s"
-#: pattern.c:574
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "errorea espresioan"
-#: pattern.c:789 pattern.c:899
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Patroiean akatsa: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Baliogabeko komandoa"
-#: pattern.c:845
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Ez da onartzen modu honetan."
-#: pattern.c:858
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "galdutako parametroa"
-#: pattern.c:874
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
-#: pattern.c:906
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "patroi hutsa"
-#: pattern.c:1122
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)"
-#: pattern.c:1198 pattern.c:1327
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..."
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..."
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu."
-#: pattern.c:1369
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
-#: pattern.c:1380
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Bilaketa geldiarazirik."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP pasahitza ahazturik."
-#: pgp.c:353
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errorea: Ezin da PGP subprozesua sortu! --]\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:628 pgp.c:832
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP irteeraren amaiera --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:964
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:449 pgp.c:960
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da."
-#: pgp.c:736
+#: pgp.c:745
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Barne arazoa. Berri eman <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: ezin da PGP azpiprozesua sortu! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:841
+#: pgp.c:850
msgid "Decryption failed"
msgstr "Desenkriptazio hutsa"
-#: pgp.c:1016
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ezin da PGP azpiprozesua ireki!"
-#: pgp.c:1452
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ezin da PGP deitu"
-#: pgp.c:1553
+#: pgp.c:1562
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)nkript, (s)ina, sign (a)tu hola, (b)iak, %s, edo (g)arbitu? "
-#: pgp.c:1554
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1554
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)barnean"
-#: pgp.c:1556
+#: pgp.c:1565
msgid "esabifc"
msgstr "esabifg"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Gakoa %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "TOP komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Ezin da burua fitxategi tenporalean gorde!"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "UIDL komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea"
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Mezuen zerrenda eskuratzen..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Mezu berriak bilatzen..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP hostalaria ez dago ezarririk."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Errorea zerbitzariarekin konektatzerakoan: %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP Zerbitzariarekiko konexioa itxen..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Mezu indizea egiaztatzen..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Konexioa galdua. POP zerbitzariarekiko konexio berrasi?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Ez da atzeraturiko mezurik."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "BAliogabeko PGP burukoa"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Mezua desenkriptatzen..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
msgid "Decryption failed."
msgstr "Deskribapenak huts egin du."
msgid "Search"
msgstr "Bilatu"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Erantzunaren zai..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Bilaketa komadoa ezarri gabea."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Bilaketa"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Bilaketa: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Bilaketa '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "Gordetzen..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "Gehigarria gordea."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "KONTUZ! %s gainetik idaztera zoaz. Jarraitu ?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Gehigarria iragazirik."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Honen arabera iragazi:"
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "komandora hodia egin:"
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Ez dakit nola imprimatu %s gehigarriak!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Markaturiko mezua(K) imprimatu?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "Gehigarria imprimatu?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!"
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Gehigarriak"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!"
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu."
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da."
#: recvcmd.c:462
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekofikatu. Besteak MIME bezala bialdu?"
+msgstr ""
+"Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekofikatu. Besteak MIME bezala bialdu?"
#: recvcmd.c:587
msgid "Forward MIME encapsulated?"
#: recvcmd.c:824
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekodifikatu. MIME enkapsulatu besteak?"
+msgstr ""
+"Ezin dira markaturiko mezu guztiak dekodifikatu. MIME enkapsulatu besteak?"
#: remailer.c:484
msgid "Append"
msgstr "Miixmasterrek ez du Cc eta Bcc burukorik onartzen."
#: remailer.c:738
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Mesdez ezarri mixmaster erabiltzen denerako hostalari izen egokia!"
#: remailer.c:772
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1077
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Atzeraturiko mezuak artu?"
-#: send.c:1379
+#: send.c:1392
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "berbidalitako mezua editatu?"
-#: send.c:1407
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta."
-#: send.c:1478
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "MEzua atzeraturik."
-#: send.c:1487
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ez da hartzailerik eman!"
-#: send.c:1492
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ez zen hartzailerik eman."
-#: send.c:1508
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
-#: send.c:1512
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Ez da gairik ezarri."
-#: send.c:1574
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "Mezua bidaltzen..."
-#: send.c:1715
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ezin da mezua bidali."
-#: send.c:1720
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "MEzua bidalirik."
-#: send.c:1720
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "Bigarren planoan bidaltzen."
"[-- S/MIME sinatutako datuen amaiera. --]\n"
#: smime.c:1944
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)arbitu?"
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (e)nkrip, (s)inatu, enript (h)onez, sinatu hol(a), (b)iak) edo (g)"
+"arbitu?"
#: smime.c:1945
msgid "eswabfc"
msgstr "eshabfc"
-#: smime.c:1954
-msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, edo berau a(h)aztu? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345h"
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Ezin da sinatu. Ez da gakorik ezarri. HonelA siantu erabili."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri."
+#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#~ msgstr "postakutxa harpidetzak arakatzen"
+
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE huts egin du"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, edo berau a(h)"
+#~ "aztu? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345h"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.11-20060613\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-19 00:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.org>\n"
"Language-Team: mutt-dev <mutt-dev@mutt.org>\n"
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Sélection de %s..."
-#: imap/imap.c:737
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erreur à l'ouverture de la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:786 imap/message.c:787 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1119 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marquage de %d messages à effacer..."
-#: imap/imap.c:1128
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge a échoué"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1163
+#: imap/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "La sauvegarde a changé des messages... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1216
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs. Fermer tout de même ?"
-#: imap/imap.c:1221
+#: imap/imap.c:1224
msgid "Error saving flags"
msgstr "Erreur en sauvant les indicateurs"
-#: imap/imap.c:1233
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-#: imap/imap.c:1238
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox : EXPUNGE a échoué"
-#: imap/imap.c:1660
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Recherche d'en-tête sans nom d'en-tête : %s"
-#: imap/imap.c:1732
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Mauvaise boîte aux lettres"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1755
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonnement à %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1757
+#: imap/imap.c:1762
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Désabonnement de %s..."
# , c-format
-#: imap/imap.c:1767
+#: imap/imap.c:1772
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonné à %s"
# , c-format
-#: imap/imap.c:1769
+#: imap/imap.c:1774
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Désabonné de %s"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
"IMAP."
-#: imap/message.c:105
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire %s"
# , c-format
-#: imap/message.c:143
+#: imap/message.c:145
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Évaluation du cache... [%d/%d]"
# , c-format
-#: imap/message.c:212 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Récupération des en-têtes des messages... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:397 imap/message.c:455 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Récupération du message..."
-#: imap/message.c:443 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"L'index du message est incorrect. Essayez de rouvrir la boîte aux lettres."
-#: imap/message.c:593
+#: imap/message.c:605
msgid "Uploading message..."
msgstr "Chargement du message..."
# , c-format
-#: imap/message.c:753
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copie de %d messages dans %s..."
# , c-format
-#: imap/message.c:757
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copie du message %d dans %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Continuer ?"
-#: init.c:57 init.c:1690 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponible dans ce menu."
msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:1667 init.c:1780
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:1676
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:1682
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:1738
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:1738
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1962
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1988 init.c:2034
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:2075
+#: init.c:2077
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s : type inconnu."
# , c-format
-#: init.c:2102
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:2164
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2187
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:2188
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:2202
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:2207
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:2258
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:2742
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:2794
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:2802
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
-#: init.c:3034
+#: init.c:3036
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: pas de nom de groupe"
-#: init.c:3044
+#: init.c:3046
msgid "out of arguments"
msgstr "à court d'arguments"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: main.c:494
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
# , c-format
-#: main.c:604
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
# , c-format
-#: main.c:762
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer %s : %s."
-#: main.c:807
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
# , c-format
-#: main.c:893
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:913
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:922
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Pas de boîtes aux lettres recevant du courrier définies."
-#: main.c:950
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
# , c-format
-#: mh.c:684 mh.c:961
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lecture de %s... %d"
-#: mh.c:1241
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message() : impossible de fixer l'heure du fichier"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clé PGP %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "La commande TOP n'est pas supportée par le serveur."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Impossible d'écrire l'en-tête dans le fichier temporaire !"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "La commande UIDL n'est pas supportée par le serveur."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s est un chemin POP invalide"
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Récupération de la liste des messages..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Impossible d'écrire le message dans le fichier temporaire !"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Recherche de nouveaux messages..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Le serveur POP n'est pas défini."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Aucun nouveau message dans la boîte aux lettres POP."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Effacer les messages sur le serveur ?"
# , c-format
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lecture de nouveaux messages (%d octets)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messages lus sur %d]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:369
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 14:22-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Focal faire do %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Scoir"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Scr"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "DíScr"
msgstr "Roghnaigh"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521 postpone.c:46
-#: query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
+#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Glac Leis?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Sábháil go comhad: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!"
msgid "Mask"
msgstr "Masc"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ní comhadlann í %s."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Scriosadh an bosca."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Níor scriosadh an bosca."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "Chdir go: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "Masc Comhaid: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "damn"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "Ainm comhaid nua: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
msgid "New mail in "
msgstr "Post nua i "
msgstr "níl na dathanna réamhshocraithe ar fáil"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Fíoraigh síniú PGP?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Ní féidir scagaire taispeána a chruthú"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "Níorbh fhéidir teachtaireacht a chóipeáil"
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Bhí an síniú S/MIME fíoraithe."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir."
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Rabhadh: Níor síníodh cuid den teachtaireacht seo."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Níorbh fhéidir an síniú S/MIME a fhíorú."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Bhí an síniú PGP fíoraithe."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Níorbh fhéidir an síniú PGP a fhíorú."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Ordú: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Scinn teachtaireacht go: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Scinn teachtaireachtaí clibeáilte go: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "DrochIDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Scinn teachtaireacht go %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Scinn teachtaireachtaí go %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Níor scinneadh an teachtaireacht."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Níor scinneadh na teachtaireachtaí."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Scinneadh an teachtaireacht."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Scinneadh na teachtaireachtaí"
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Ní féidir próiseas a chruthú chun scagadh a dhéanamh"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Píopa go dtí an t-ordú: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Níl aon ordú priontála sainmhínithe."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "Priontáil teachtaireacht?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Priontáil teachtaireachtaí clibeáilte?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Priontáilte"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Priontáilte"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a phriontáil"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
-"am?: "
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
msgstr ""
-"DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)"
-"am?: "
+"DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s"
+"(p)am?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/s(p)"
"am?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dófbgnsmcp"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Ordú blaoisce: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Díchódaigh-sábháil%s go bosca poist"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Díchódaigh-cóipeáil%s go bosca poist"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Díchriptigh-sábháil%s go bosca poist"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Díchriptigh-cóipeáil%s go bosca poist"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Sábháil%s go dtí an bosca poist"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Cóipeáil%s go dtí an bosca poist"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " clibeáilte"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Á chóipeáil go %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Athraíodh Content-Type go %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "gan tiontú"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "á tiontú"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
msgid "A system error occurred"
msgstr "Tharla earráid chórais"
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Méarlorg: "
#: crypt-gpgme.c:1152
msgid ""
-"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as "
-"shown above\n"
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
msgstr ""
"RABHADH: Níl fianaise AR BITH againn go bhfuil an eochair ag an duine "
"ainmnithe thuas\n"
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
+#. We can't decide (yellow) but this is a PGP key with a good
+#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
+#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
#: crypt-gpgme.c:1245 crypt-gpgme.c:1278
msgid "Good signature from: "
msgid "Error checking signature"
msgstr "Earráid agus an síniú á sheiceáil"
+#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
+#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n"
#: crypt-gpgme.c:1344
+#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n"
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n"
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: teachtaireacht mhíchumtha PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
"[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]"
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
"[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]"
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]"
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr " ar a dtugtar freisin ...:"
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr "Ainm ......: "
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Neamhbhailí]"
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Bailí Ó : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Bailí Go ..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Úsáid Eochrach .: "
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
msgid "encryption"
msgstr "criptiúchán"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr "síniú"
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
msgid "certification"
msgstr "deimhniú"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Eisithe Ag .: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Aisghairthe]"
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
msgid "[Expired]"
msgstr "[As Feidhm]"
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Díchumasaithe]"
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sonraí á mbailiú..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Theip ar gpgme_new: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/aisghairthe."
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Scoir "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Roghnaigh "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Seiceáil eochair "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
msgid "keys matching"
msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/aisghairthe."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Is as feidhm/díchumasaithe/aisghairthe é an ID."
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID gan bailíocht chinnte."
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "Níl an ID bailí."
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Is ar éigean atá an ID bailí"
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Úsáid keyID = \"%s\" le haghaidh %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Iontráil keyID le haghaidh %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"Inneall GPGME in úsáid, cé nach bhfuil gpg-agent ag rith"
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
msgid "esabpfc"
msgstr "csmapg"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
msgid "esabmfc"
msgstr "csmaig"
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
+#. sign (a)s
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Sínigh mar: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "Níor seoladh an post."
"[-- Deireadh na sonraí sínithe --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
"is socraithe \"crypt_use_gpgme\" ach níor tiomsaíodh le tacaíocht GPGME."
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME á thosú..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "is sea"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "ní hea"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Scoir Mutt?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "earráid anaithnid"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' le haghaidh liosta): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Níl aon bhosca poist oscailte."
msgid "There are no messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht ann."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Tá an bosca poist léimh amháin."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin."
msgid "No visible messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht le feiceáil."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ní féidir 'scríobh' a scoránú ar bhosca poist léimh-amháin!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Scríobhfar na hathruithe agus an fillteán á dhúnadh."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ní scríobhfar na hathruithe."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Sábháil"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Post"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Freagair"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grúpa"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach. Is féidir go bhfuil bratacha "
"míchearta ann."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Post nua sa bhosca seo."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mionathraíodh an bosca poist go seachtrach."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
msgid "Nothing to do."
msgstr "Níl faic le déanamh."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Léim go teachtaireacht: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Uimhir theachtaireachta neamhbhailí."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Teorainn: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Scoir Mutt?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Oscail bosca poist i mód léimh amháin"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Oscail bosca poist"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ní bosca poist é %s."
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Snáithe gan cumasú."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "Snáithe briste"
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc"
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "Snáitheanna nasctha"
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "Níor nascadh snáithe"
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "An teachtaireacht deiridh."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "An chéad teachtaireacht."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nua"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " san amharc teoranta seo"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Ní féidir an bhratach 'important' a athrú ar fhreastalaí POP."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Is an chéad snáithe é seo."
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a chur in eagar ar fhreastalaí POP."
+#.
+#. * SLcurses_waddnstr() can't take a "const char *", so this is only
#. * declared "static" (sigh)
+#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tionsáigh líne le ~ aonair i dtosach\n"
+"~b úsáideoirí\tcuir úsáideoirí leis an réimse Bcc:\n"
+"~c úsáideoirí\tcuir úsáideoirí leis an réimse Cc:\n"
+"~f tchtaí\tcuir teachtaireachtaí san áireamh\n"
+"~F tchtaí\tar comhbhrí le ~f, ach le ceanntásca\n"
+"~h\t\tcuir an ceanntásc in eagar\n"
+"~m tchtaí\tcuir tchtaí athfhriotail san áireamh\n"
+"~M tchtaí\tar comhbhrí le ~m, ach le ceanntásca\n"
+"~p\t\tpriontáil an teachtaireacht\n"
+"~q\t\tscríobh an comhad agus scoir\n"
+"~r comhad\t\tléigh comhad isteach san eagarthóir\n"
+"~t úsáideoirí\tcuir úsáideoirí leis an réimse To:\n"
+"~u\t\taisghair an líne roimhe seo\n"
+"~v\t\tcuir an tcht in eagar le heagarthóir $visual\n"
+"~w comhad\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\ttobscoir, ná sábháil na hathruithe\n"
+"~?\t\tan teachtaireacht seo\n"
+".\t\tar líne leis féin chun ionchur a stopadh\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\tan teachtaireacht seo\n"
".\t\tar líne leis féin chun ionchur a stopadh\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: uimhir theachtaireachtaí neamhbhailí.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Cuir an teachtaireacht i gcrích le . ar líne leis féin amháin)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Níl aon bhosca poist.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Sa teachtaireacht:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(lean ar aghaidh)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ainm comhaid ar iarraidh.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Níl aon líne sa teachtaireacht.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n"
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ordú anaithnid eagarthóra (~? = cabhair)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Earráid. Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Socraigh bratach"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Glan bratach"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP"
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Ainmspásanna á bhfáil..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Liosta fillteán á fháil..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "Níl a leithéid d'fhillteán ann"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Cruthaigh bosca poist: "
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Ní foláir ainm a thabhairt ar an mbosca."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "Cruthaíodh bosca poist."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Athainmnigh bosca poist %s go: "
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Theip ar athainmniú: %s"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Athainmníodh an bosca poist."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Dúnadh bosca poist"
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
-#: imap/command.c:341
+#.
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Earráid mharfach. Is as sioncronú líon na dteachtaireachtaí!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Nasc le %s a' dhúnadh..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "Síntiúis bhosca poist á seiceáil"
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Nasc daingean le TLS?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s á roghnú..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Cruthaigh %s?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Bratacha stádais á sábháil... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Earráid agus seoladh á pharsáil!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Theip ar dhúnadh"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s"
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Ag liostáil le %s..."
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Ag díliostáil le %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Ag liostáil le %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Ag díliostáil le %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Teachtaireacht á fáil..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Is mícheart é innéacs na dteachtaireachtaí. Bain triail as an mbosca poist a "
"athoscailt."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
msgid "Uploading message..."
msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "Lean ar aghaidh?"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s"
-#: init.c:686
+#: init.c:738
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "cuir cur síos an iatáin in eagar"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "ailias: gan seoladh"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n"
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: modh shórtála anaithnid"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regexp: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: athróg anaithnid"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú"
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s socraithe"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s gan socrú"
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: luach neamhbhailí"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Cineál anaithnid."
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: cineál anaithnid"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Earráid i %s, líne %s: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: earráidí i %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: earráid ag %s"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: an iomarca argóintí"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ordú anaithnid"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú"
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "níl go leor argóintí ann"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Braitheadh lúb i macraí."
#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr ""
-"scoránaigh cé acu gach bosca nó boscaí liostáilte amháin a thaispeántar (IMAP "
-"amháin)"
+"scoránaigh cé acu gach bosca nó boscaí liostáilte amháin a thaispeántar "
+"(IMAP amháin)"
#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "Cuimhne ídithe!"
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"Chun teagmháil a dhéanamh leis na forbróirí, seol ríomhphost\n"
"chuig <mutt-dev@mutt.org> le do thoil. Úsáid an uirlis flea(1)\n"
"chun tuairiscí fabhtanna a sheoladh, le do thoil.\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Copyright © 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright © 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright © 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright © 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright © 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright © 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright © 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Thug go leor daoine eile cód, ceartúcháin, agus comhairle go leor dúinn.\n"
-"\n"
-"Is saorbhogearra é an ríomhchlár seo; is féidir leat é a scaipeadh agus/nó\n"
-"a athrú de réir na gcoinníollacha den GNU General Public License mar atá\n"
-"foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadúnas,\n"
-"nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n"
-"\n"
-"Scaiptear an ríomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil,\n"
-"ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe\n"
-"d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH. Féach ar an\n"
-"GNU General Public License chun níos mó sonraí a fháil.\n"
-"\n"
-"Ba chóir go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil in\n"
-"éineacht leis an ríomhchlár seo; mura bhfuair, scríobh chuig an Free "
-"Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:107
+#: main.c:108
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
"[...]\n"
" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -"
-"i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"úsáid: mutt [-nRyzZ] [-e <ordú>] [-F <comhad>] [-m <cineál>] [-f <comhad>]\n"
" mutt [-nR] [-e <ordú>] [-F <comhad>] -Q <iarr> [-Q <iarr>] [...]\n"
" -c <seoladh>\tsonraigh seoladh CC\n"
" -D\t\tpriontáil luach gach athróige go stdout"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <leibhéal>\tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0"
-#: main.c:125
+#: main.c:127
+#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+" -e <ordú>\tsonraigh ordú le rith i ndiaidh an túsaithe\n"
+" -f <comhad>\tsonraigh an bosca poist le léamh\n"
+" -F <comhad>\tsonraigh comhad muttrc mar mhalairt\n"
+" -H <comhad>\tsonraigh comhad dréachta óna léitear an ceanntásc\n"
+" -i <comhad>\tsonraigh comhad le cur sa fhreagra\n"
+" -m <cineál>\tréamhshocraigh cineál bosca poist\n"
+" -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n"
+" -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá\n"
+" -Q <athróg>\tiarratas ar athróg chumraíochta\n"
+" -R\t\toscail bosca poist sa mhód léimh-amháin\n"
+" -s <ábhar>\tsonraigh an t-ábhar (le comharthaí athfhriotail má tá spás "
+"ann)\n"
+" -v\t\ttaispeáin an leagan agus athróga ag an am tiomsaithe\n"
+" -x\t\tinsamhail an mód seolta mailx\n"
+" -y\t\troghnaigh bosca poist as do liosta\n"
+" -z\t\tscoir lom láithreach mura bhfuil aon teachtaireacht sa bhosca\n"
+" -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n"
+" -h\t\tan chabhair seo"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n"
" -h\t\tan chabhair seo"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Roghanna tiomsaithe:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú"
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
-"Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim air.\n"
+"Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim "
+"air.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat."
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Is folamh an bosca poist."
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!"
+#. this means ctx->changed or ctx->deleted was set, but no
+#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
+#.
#: mbox.c:753
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Teachtaireachtaí á scríobh... %d (%d%%)"
+#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
+#.
#: mbox.c:905
msgid "Committing changes..."
msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Bosca poist á athoscailt..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Téigh go: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Uimhir innéacs neamhbhailí."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588 menu.c:599
-#: menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "Níl aon iontráil ann."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ní féidir leat scrollú síos níos mó."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ní féidir leat scrollú suas níos mó."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ar an chéad leathanach."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ar an leathanach deireanach."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Ar an iontráil dheireanach."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ar an chéad iontráil."
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Déan cuardach ar: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "Gan patrún cuardaigh."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "Ar iarraidh."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "Níl aon iontráil chlibeáilte."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Níl cuardach le fáil sa roghchlár seo."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ní féidir a léim i ndialóga."
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Níl clibeáil le fáil."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s á léamh... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Nasc le %s dúnta"
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "Níl SSL ar fáil."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Theip ar ordú réamhnaisc."
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Earráid i rith déanamh teagmháil le %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "DrochIDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s á chuardach..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil leis an óstríomhaire \"%s\""
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)."
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "Earráid I/A"
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Theip ar SSL: %s"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Nasc SSL le %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ní féidir a ríomh]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[dáta neamhbhailí]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Tá an teastas as feidhm"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Tá an teastas seo ag:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Tá an teastas bailí"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " ó %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " go %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Méarlorg: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Seiceáil Teastais SSL"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "dua"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "du"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sábháladh an teastas"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Earráid: níl aon soicéad oscailte TLS"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "Díchumasaíodh gach prótacal atá le fáil le haghaidh naisc TLS/SSL"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Nasc SSL/TLS le %s (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Earráid agus teastas á fhíorú (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Ní X.509 é an teastas"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Earráid agus sonraí teastais gnutls á dtúsú"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Earráid agus sonraí an teastais á bpróiseáil"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Méarlorg SHA1: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Méarlorg MD5: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "RABHADH: Níl teastas an fhreastalaí bailí fós"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "RABHADH: Tá teastas an fhreastalaí as feidhm"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "RABHADH: Aisghaireadh an teastas freastalaí"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "RABHADH: Níl óstainm an fhreastalaí comhoiriúnach leis an teastas."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "RABHADH: Ní CA é sínitheoir an teastais"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Seiceáil Teastais TLS/SSL"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Ag dul i dteagmháil le \"%s\"..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "D'fhill tollán %s earráid %d (%s)"
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, (u)"
"ile]"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr "snu"
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Comhad faoin chomhadlann: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "fuc"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ní bosca poist %s!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Bosca poist gan athrú."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta."
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d coinnithe, %d scriosta."
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh."
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "Suas "
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "Síos "
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "Iatáin"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Is bun na teachtaireachta é seo."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Is barr na teachtaireachta é seo."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cuardach droim ar ais: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "Cuardaigh: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail."
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "teachtaireacht ilchodach gan paraiméadar teoranta!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Earráid i slonn: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "earráid i slonn"
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mí neamhbhailí: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "earráid i slonn"
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "earráid i slonn ag: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ordú neamhbhailí"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo"
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "slonn folamh"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)."
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach."
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach"
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach"
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire PGP."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh an aschuir PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP."
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Earráid inmheánach. Cuir in iúl do <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: ní féidir fo-phróiseas PGP a chruthú! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
msgid "Decryption failed"
msgstr "Theip ar dhíchriptiú"
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ní féidir fo-phróiseas PGP a oscailt!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ní féidir PGP a thosú"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, %s, nó (n)á déan? "
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nlíne"
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
msgid "esabifc"
msgstr "csmaifn"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Eochair PGP %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú TOP."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "ní féidir ceanntásc a scríobh chuig comhad sealadach"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú UIDL."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí"
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Liosta teachtaireachtaí á fháil..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí: %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Nasc leis an bhfreastalaí POP á dhúnadh..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Innéacsanna na dteachtaireachtaí á bhfíorú..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Cailleadh an nasc. Athnasc leis an bhfreastalaí POP?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht ar athlá."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe PGP"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
msgid "Decryption failed."
msgstr "Theip ar dhíchriptiú."
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Ag feitheamh le freagra..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Níl aon ordú iarratais sainmhínithe."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Iarratas"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Iarratas: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Iarratas '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Priontáil"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "Á Shábháil..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "Sábháladh an t-iatán."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "RABHADH! Tá tú ar tí %s a fhorscríobh, lean ar aghaidh?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Scagadh an t-iatán."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Scagaire: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Píopa go: "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "Priontáil iatán?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!"
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Iatáin"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!"
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP."
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta."
#: recvcmd.c:462
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
msgstr ""
-"Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuir na cinn eile ar aghaidh mar "
-"MIME?"
+"Ní féidir gach iatán clibeáilte a dhíchódú. Cuir na cinn eile ar aghaidh "
+"mar MIME?"
#: recvcmd.c:587
msgid "Forward MIME encapsulated?"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú."
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!"
msgstr "Ní ghlacann \"mixmaster\" le ceanntásca Cc nó Bcc."
#: remailer.c:738
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr ""
"Socraigh an athróg óstainm go cuí le do thoil le linn úsáid \"mixmaster\"!"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Gan ábhar, á thobscor."
+#. There are quite a few mailing lists which set the Reply-To:
+#. * header field to the list address, which makes it quite impossible
+#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
+#.
#: send.c:488
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s"
+#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
-#: send.c:690
+#.
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..."
+#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
-#: send.c:1071
+#.
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?"
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú."
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "Seoladh an teachtaireacht."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "Á seoladh sa chúlra."
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
-"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á déan? "
+"S/MIME (c)riptigh, (s)ínigh, criptigh (l)e, sínigh (m)ar, (a)raon, (n)á "
+"déan? "
#: smime.c:1945
msgid "eswabfc"
msgstr "cslmafn"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nó (n)á déan? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345n"
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Ní féidir é a shíniú: Níor sonraíodh eochair. Úsáid \"Sínigh Mar\"."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil."
+#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#~ msgstr "Síntiúis bhosca poist á seiceáil"
+
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "Theip ar dhúnadh"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright © 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright © 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright © 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright © 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright © 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright © 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright © 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Thug go leor daoine eile cód, ceartúcháin, agus comhairle go leor dúinn.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Is saorbhogearra é an ríomhchlár seo; is féidir leat é a scaipeadh agus/"
+#~ "nó\n"
+#~ "a athrú de réir na gcoinníollacha den GNU General Public License mar atá\n"
+#~ "foilsithe ag an Free Software Foundation; faoi leagan 2 den cheadúnas,\n"
+#~ "nó (más mian leat) aon leagan níos déanaí.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Scaiptear an ríomhchlár seo le súil go mbeidh sé áisiúil,\n"
+#~ "ach GAN AON BARÁNTA; go fiú gan an barántas intuigthe\n"
+#~ "d'INDÍOLTACHT nó FEILIÚNACHT D'FHEIDHM AR LEITH. Féach ar an\n"
+#~ "GNU General Public License chun níos mó sonraí a fháil.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ba chóir go mbeifeá tar éis cóip den GNU General Public License a fháil "
+#~ "in\n"
+#~ "éineacht leis an ríomhchlár seo; mura bhfuair, scríobh chuig an Free "
+#~ "Software\n"
+#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, nó (n)á déan? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345n"
+
#~ msgid "Unexpected response received from server: %s"
#~ msgstr "Fuarthas freagra gan choinne ón fhreastalaí: %s"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
msgstr "Seleccionar"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Gardar a ficheiro: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non é un directorio."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Buzón borrado."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Buzón non borrado."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro lendo directorio."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de ficheiro: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "dats"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "Novo nome de ficheiro: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Non é posible ver un directorio"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Novo correo en %s."
msgstr "colores por defecto non soportados"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Non foi posible crea-lo filtro de visualización"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Sinatura S/MIME verificada con éxito."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura S/MIME."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Non foi posible verifica-la sinatura PGP."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaxe a: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mensaxe rebotada."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mensaxes rebotadas."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaxe rebotada."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensaxes rebotadas."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Canalizar ó comando: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Non foi definido ningún comando de impresión."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaxe impresa"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensaxes impresas"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Non foi posible imprimi-la mensaxe"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dertpfnau"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Encriptar"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certificado gardado"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Saír "
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Comprobar chave "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Este ID non é de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "efcao"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "efcao"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Chamando ó S/MIME..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Non hai buzóns abertos."
msgid "There are no messages."
msgstr "Non hai mensaxes."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "O buzón é de só lectura."
#
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
msgid "No visible messages."
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novo correo neste buzón."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar á mensaxe: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaxe inválido."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está na última mensaxe."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta vista limitada"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Non é posible editar unha mensaxe no servidor POP."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tinsertar unha liña comezando cun único ~\n"
+"~b usuarios\tengadir usuarios ó campo Bcc:\n"
+"~c usuarios\tengadir usuarios ó campo Cc:\n"
+"~f mensaxes\tincluir mensaxes\n"
+"~F mensaxes\tmesmo que ~f, mais tamén incluir cabeceiras\n"
+"~h\t\tedita-la cabeceira da mensaxe\n"
+"~m mensaxes\tincluir e citar mensaxes\n"
+"~M mensaxes\tcomo ~m, mais tamén incluir cabeceiras\n"
+"~p\t\timprimi-la mensaxe\n"
+"~q\t\tescribir ficheiro e saír do editor\n"
+"~r ficheiro\t\tler un ficheiro ó editor\n"
+"~t usuarios\tengadir usuarios ó campo Para: \n"
+"~u\t\treedita-la liña anterior\n"
+"~v\t\tedita-la mensaxe có editor $visual\n"
+"~w ficheiro\t\tescribir mensaxes ó ficheiro\n"
+"~x\t\tcancelar cambios e saír do editor\n"
+"~?\t\testa mensaxe\n"
+".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\testa mensaxe\n"
".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Non hai buzón.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "A mensaxe contén:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(seguir)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "falta o nome do ficheiro.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Pór indicador"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpar indicador"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticación SASL fallida."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Recollendo entornos de nomes..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Recollendo lista de carpetas..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: non hai tal color"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "O buzón non cambiou."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Buzón creado."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Buzón borrado."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Pechando conexión con %s..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave da sesión encriptada"
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "O login fallou."
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Subscribindo a %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "¿Seguir?"
-#: init.c:427
+#
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Non dispoñible neste menú."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:686
+#: init.c:738
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "edita-la descripción do adxunto"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "edita-la descripción do adxunto"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "edita-la descripción do adxunto"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sen enderezo"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeceira inválido"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non está activada"
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "parámetros insuficientes"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bucle de macro detectado."
msgstr "¡Memoria agotada!"
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"Para pórse en contacto cós desenvolvedores, manda unha mensaxe a <mutt-"
"dev@mutt.org>.\n"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"baixo certas condicións; escriba `mutt -vv' para ve-losdetalles.\n"
#: main.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Moita xente non mencionada aquí colaborou con unha morea de código,\n"
-"amaños, e suxerencias.\n"
-"\n"
-" Este programa é software libre; pode redistribuilo e/ou modificalo\n"
-" baixo os términos da Licencia Pública Xeral de GNU, tal e como foi\n"
-" publicada pola Free Software Foundation; tanto a versión 2 da\n"
-" licencia, ou (ó seu gusto) outra versión posterior.\n"
-"\n"
-" Este programa é distribuido na esperanza de que sexa útil,\n"
-" mais SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO; incluso sen a garantía implícita\n"
-" de MERCANTIBILIDADE ou AXEITAMENTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
-" Mire a Licencia General de GNU para máis información.\n"
-"\n"
-" Debería haber recibido unha copia da Licencia Pública Xeral de GNU\n"
-" xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
-#: main.c:107
+#: main.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <ficheiro> ] [ -F <ficheiro> ]\n"
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:125
+#: main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <ficheiro> ] [ -F <ficheiro> ]\n"
+" [ -H <ficheiro> ] [ -i <ficheiro> ] [ -s <tema> ] [ -b <enderz> ] [ -c "
+"<enderz> ] <enderz> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <ficheiro> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+" -a <ficheiro>\tadxuntar un ficheiro á mensaxe\n"
+" -b <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy cego (BCC)\n"
+" -c <enderezo>\tespecificar un enderezo para carbon-copy (CC)\n"
+" -e <comando>\tespecificar un comando a executar despois do inicio\n"
+" -f <ficheiro>\tespecificar que buzón ler\n"
+" -F <ficheiro>\tespecificar un ficheiro muttrc alternativo\n"
+" -H <ficheiro>\tespecificar un ficheiro borrador do que le-la cabeceira\n"
+" -i <ficheiro>\tespecificar un ficheiro que Mutt deberá incluir na "
+"resposta\n"
+" -m <tipo>\tespecificar un tipo de buzón por defecto\n"
+" -n\t\tfai que Mutt non lea o Muttrc do sistema\n"
+" -p\t\teditar unha mensaxe posposta\n"
+" -R\t\tabrir un buzón en modo de só lectura\n"
+" -s <tema>\tespecificar un tema (debe ir entre comillas se ten espacios)\n"
+" -v\t\tamosa-la versión e las definicións en tempo de compilación\n"
+" -x\t\tsimula-lo modo de envío de mailx\n"
+" -y\t\tseleccionar un buzón especificado na súa lista de buzóns\n"
+" -z\t\tsalir de contado se non quedan mensaxes no buzón\n"
+" -Z\t\tabri-la primeira carpeta con algunha mensaxe nova, saír de contado "
+"si non hai tal\n"
+" -h\t\testa mensaxe de axuda"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcións de compilación:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo buzón..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "Non hai entradas."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está na primeira páxina."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está na derradeira páxina."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está na derradeira entrada."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "Non hai entradas marcadas."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O salto non está implementado nos diálogos."
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Fallou a conexión con %s."
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL non está accesible."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "O comando de preconexión fallou."
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Buscando %s..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Non foi posible atopa-lo servidor \"%s\""
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía."
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ data incorrecta ]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado é válido"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Comprobación do certificado SSL"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "rea"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "re"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado gardado"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certificado gardado"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Comprobación do certificado SSL"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "O buzón non cambiou."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d borrados."
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Buzón marcado para comprobación."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Non dispoñible neste menú."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "PáxAnt"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "SegPáx"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver adxunto"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Amosase o final da mensaxe."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "Búsqueda inversa: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "Búsqueda: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non hai máis texto citado."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expresión: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "erro na expresión"
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día do mes inválido: %s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "erro na expresión"
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non está soportado neste modo"
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón valeiro"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrompida."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "O login fallou."
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Non foi posible invocar ó PGP"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "efcaio"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chave PGP %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "O comando TOP non está soportado polo servidor."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Non foi posible escribi-la cabeceira ó ficheiro temporal"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "O comando UIDL non está soportado polo servidor."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Recollendo a lista de mensaxes..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Buscando novas mensaxes..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "O servidor POP non está definido"
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Pechando conexión có servidor POP..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verificando os índices de mensaxes..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Perdeuse a conexión. ¿Volver a conectar ó servidor POP?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "O login fallou."
msgid "Search"
msgstr "Búsqueda"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Agardando resposta..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Comando de consulta non definido."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Consulta: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Consulta '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "Gardando..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "Adxunto gardado."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Adxunto filtrado."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Canalizar a: "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir adxunto?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Adxuntos"
#
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non hai subpartes que amosar."
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Remitir como adxunto?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
msgid "eswabfc"
msgstr "efcao"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
+#, fuzzy
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "O login fallou."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2001 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2001 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2001 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2001 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2001 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2001 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moita xente non mencionada aquí colaborou con unha morea de código,\n"
+#~ "amaños, e suxerencias.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Este programa é software libre; pode redistribuilo e/ou modificalo\n"
+#~ " baixo os términos da Licencia Pública Xeral de GNU, tal e como foi\n"
+#~ " publicada pola Free Software Foundation; tanto a versión 2 da\n"
+#~ " licencia, ou (ó seu gusto) outra versión posterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Este programa é distribuido na esperanza de que sexa útil,\n"
+#~ " mais SEN GARANTÍA DE NINGÚN TIPO; incluso sen a garantía implícita\n"
+#~ " de MERCANTIBILIDADE ou AXEITAMENTE PARA ALGÚN PROPÓSITO PARTICULAR.\n"
+#~ " Mire a Licencia General de GNU para máis información.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Debería haber recibido unha copia da Licencia Pública Xeral de GNU\n"
+#~ " xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "Amosase a primeira entrada."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s jelszava: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Kilép"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Töröl"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Visszaállít"
msgstr "Választ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Rendben?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Mentés fájlba: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
msgid "Mask"
msgstr "Maszk"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postafiók törölve."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "A postafiók nem lett törölve."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "Könyvtár: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "Fájlmaszk: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "dnmr"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "Az új fájl neve: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
msgid "New mail in "
msgstr "Új levél: "
msgstr "az alapértelmezett színek nem támogatottak"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nem lehet megjelenítõ szûrõt létrehozni."
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME aláírás sikeresen ellenõrizve."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Az S/MIME aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "A PGP aláírást NEM tudtam ellenõrizni."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Parancs: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Levél visszaküldése. Címzett: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Kijelölt levelek visszaküldése. Címzett: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Hibás cím!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Hibás IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Levél visszaküldése %s részére"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "A levél nem lett visszaküldve."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Levél visszaküldve."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Levél visszaküldve."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Szûrõfolyamatot nem lehet létrehozni"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Parancs, aminek továbbít: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Nincs nyomtatási parancs megadva."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "Kinyomtatod a levelet?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Kinyomtatod a kijelölt leveleket?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Levél kinyomtatva"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Levél kinyomtatva"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "A levelet nem tudtam kinyomtatni"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
"Pontszám: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfkgctrmp"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell parancs: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " kijelölt"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "nem alakítom át"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "átalakítom"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: hibás PGP/MIME levél! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Érvénytelen "
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Titkosít"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Visszavont "
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Lejárt "
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Kilép "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Választ "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Kulcs ellenõrzése "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "Az ID nem érvényes."
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "tapmsg"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
"(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "tapmsg"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Aláír mint: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "A levél nem lett elküldve."
"[-- Aláírt adat vége --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME betöltés..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "nem"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nincs megnyitott postafiók."
msgid "There are no messages."
msgstr "Nincs levél."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "A postafiók csak olvasható."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nincs látható levél."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "A csak olvasható postafiókba nem lehet írni!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"A postafiók módosításai a postafiókból történõ kilépéskor lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "A postafiók módosításai nem lesznek elmentve."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Kilép"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Ment"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A postafiókot más program módosította. A jelzõk hibásak lehetnek."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Új levél érkezett a postafiókba."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A postafiókot más program módosította."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nincs kijelölt levél."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Levélre ugrás: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ez a levél nem látható."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Érvénytelen levélszám."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Szûkítés: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Muttból?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "A témázás le van tiltva."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ez az utolsó levél."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ez az elsõ levél."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Keresés az elejétõl."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Keresés a végétõl."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Nincs új levél"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Nincs olvasatlan levél"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " ebben a szûkített megjelenítésben"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet a 'fontos' jelzõt állítani."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ez az elsõ téma."
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "A POP kiszolgálón nem lehet szerkeszteni a levelet."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tbeszúr egy '~'-al kezdödõ sort\n"
+"~b címzett\thozzáadás a Bcc: (Titkos másolat:) mezõhöz\n"
+"~c címzett\thozzáadás a Cc: (Másolat:) mezõhöz\n"
+"~f levelek\tlevelek beszúrása\n"
+"~F levelek\tmint az ~f, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
+"~h\t\tlevél fejlécének szerkesztése\n"
+"~m leveleket\tidézett levelek beszúrása\n"
+"~M levelek\tmint az ~m, de az levélfejlécet is beszúrja\n"
+"~p\t\tlevél kinyomtatása\n"
+"~q\t\tfájl mentése és kilépés az editorból\n"
+"~r fájl\t\tfájl beolvasása az editorba\n"
+"~t címzett\thozzáadás a To: (Címzett:) mezõhöz\n"
+"~u\t\taz utolsó sor visszahívása\n"
+"~v\t\tlevél szerkesztése a $visual editorral\n"
+"~w fájl\t\tlevél mentése fájlba\n"
+"~x\t\tváltoztatások megszakítása és kilépés az editorból\n"
+"~?\t\tez az üzenet\n"
+".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\tez az üzenet\n"
".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Nincs postafiók.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Levél tartalom:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(tovább)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "hiányzó fájlnév.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n"
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "s%: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Jelzõ beállítása"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Jelzõ törlése"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Névterek letöltése..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Postafiókok listájának letöltése..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "Nincs ilyen postafiók"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Postafiók létrehozása: "
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "A postafióknak nevet kell adni."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "Postafiók létrehozva."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Postafiók létrehozása: "
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Postafiók létrehozva."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Postafiók lezárva"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Végzetes hiba. Az üzenetszámláló nincs szinkronban."
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sikertelen törlés"
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Hibás cím!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Sikertelen CLOSE"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Hibás postafiók név"
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "%s leírása..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "%s felírása..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s leírása..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Levél feltöltése..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "Folytatod?"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:686
+#: init.c:738
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "címjegyzék: nincs cím"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ismeretlen változó"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s beállítva"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s beállítása törölve"
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hiba a %s-nál"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: túl sok paraméter"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "túl kevés paraméter"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Végtelen ciklus a makróban."
msgstr "Elfogyott a memória!"
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"A fejlesztõkkel a <mutt-dev@mutt.org> címen veheted fel a kapcsolatot.\n"
"Hiba jelentéséhez kérlek használd a flea(1) programot.\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"szerint; írd be a `mutt -vv'-t a részletekért.\n"
#: main.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Sokan mások (akik itt nincsenek felsorolva) programrészekkel,\n"
-"javításokkal, ötlettekkel járultak hozzá a Mutt-hoz.\n"
-"\n"
-" Ez a program szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod\n"
-" a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public License\n"
-" (a license második, vagy annál késõbbi verziójának) feltételei szerint.\n"
-"\n"
-" Ezt a programot abban a szellemben terjesztjük, hogy hasznos,\n"
-" de NINCS SEMMIFÉLE GARANCIA; nincs burkolt garancia a FORGALOMKÉPESSÉG\n"
-" vagy a HELYESSÉG SZAVATOSSÁGÁRA EGY SAJÁTSÁGOS HASZNÁLATKOR.\n"
-" Olvasd el a GNU General Public License-t a további információkért.\n"
-"\n"
-" Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n"
-" másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:107
+#: main.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"használat:\n"
" mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
"kilép)\n"
" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:125
+#: main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"használat:\n"
+" mutt [ -nRyzZ ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] [ -m <típus> ] [ -f "
+"<fájl> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -Q <kérd.> [ -Q <kérd.> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -A <álnév> [ -A <álnév> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <par.> ] [ -a <fájl> ] [ -F <fájl> ] [ -H <fájl> ]\n"
+"\t[ -i <fájl> ] [ -s <tárgy> ] [ -b <címek> ] [ -c <címek> ] <címek>\n"
+"\t[ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <par.> ] [ -F <fájl> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"paraméterek:\n"
+" -A <álnév>\trövid név kifejtése\n"
+" -a <fájl>\tfájl csatolása a levélhez\n"
+" -b <cím>\trejtett másolatot (BCC) küld a megadott címre\n"
+" -c <cím>\tmásolatot (CC) küld a megadott címre\n"
+" -e <parancs>\tmegadott parancs végrehajtása inicializálás után\n"
+" -f <fájl>\tbetöltendõ levelesláda megadása\n"
+" -F <fájl>\talternatív muttrc fájl használata\n"
+" -H <fájl>\tvázlat (draft) fájl megadása, amibõl a fejlécet és\n"
+"\t\ta törzset kell beolvasni\n"
+" -i <fájl>\tválasz esetén a Mutt beleteszi ezt a fájlt a válaszba\n"
+" -m <típus>\taz alapértelmezett postafiók típusának megadása\n"
+" -n\t\ta Mutt nem fogja beolvasni a rendszerre vonatkozó Muttrc-t\n"
+" -p\t\telhalasztott levél visszahívása\n"
+" -Q <változó>\tkonfigurációs beállítása lekérdezése\n"
+" -R\t\tpostafiók megnyitása csak olvasható módban\n"
+" -s <tárgy>\ttárgy megadása (idézõjelek közé kell tenni, ha van benne "
+"szóköz)\n"
+" -v\t\tverziószám és fordítási opciók mutatása\n"
+" -x\t\tmailx küldés szimulálása\n"
+" -y\t\tpostafiók megadása a `mailboxes' listából\n"
+" -z\t\tkilép rögtön, ha nincs új levél a postafiókban\n"
+" -Z\t\tmegnyitja az elsõ olyan postafiókot, amiben új levél van (ha nincs, "
+"kilép)\n"
+" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
"kilép)\n"
" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Fordítási opciók:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A postafiók üres."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Ugrás: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Érvénytelen indexszám."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "Nincsenek bejegyzések."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nem lehet tovább lefelé scrollozni."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nem lehet tovább felfelé scrollozni."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ez az elsõ oldal."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ez az utolsó oldal."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Az utolsó bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "Nincs keresési minta."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "Nem található."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nincsenek kijelölt bejegyzések."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A keresés nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Az ugrás funkció nincs megírva ehhez a menühöz."
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Kijelölés nem támogatott."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s olvasása... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s kapcsolat lezárva"
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL nem elérhetõ."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Hibás IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s feloldása..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "A \"%s\" host nem található."
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni %s (%s)."
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "I/O hiba"
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nem kiszámítható]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[érvénytelen dátum]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "A tanusítványt kiállította:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " kezdete: %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " vége: %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "vem"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "ve"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "SSL Tanúsítvány ellenõrzés"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "fhm"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "A %s nem postafiók!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postafiók változatlan."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d törölve."
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "A postafiók ellenõrizve."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "Nem lehet írni a levelet"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "ElõzõO"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "KövO"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "Melléklet"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Köv."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet vége."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet eleje."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "Keresés: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nincs több idézett szöveg."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "a többrészes üzenetnek nincs határoló paramétere!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Hiba a kifejezésben: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "hiba a kifejezésben"
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "hiba a kifejezésben"
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: érvénytelen parancs"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "hiányzó paraméter"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "üres minta"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Keresési minta fordítása..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Keresés megszakítva."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP jelszó elfelejtve."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni a PGP alfolyamatot! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP kimenet vége --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Belsõ hiba. Kérlek értesítsd <roessler@does-not-exist.org>-t."
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem lehet a PGP alfolyamatot létrehozni! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Visszafejtés sikertelen."
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP alfolyamatot nem lehet megnyitni"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP-t nem tudom meghívni"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, mé"
"(g)se? "
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "tamsbg"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Kulcs %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "A TOP parancsot nem támogatja a szerver."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nem lehet írni az ideiglenes fájlba!"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Az UIDL parancsot nem támogatja a szerver."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Üzenetek listájának letöltése..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Új levelek letöltése..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP szerver nincs megadva."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP kapcsolat lezárása..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Levelek tartalomjegyzékének ellenõrzése..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "A kapcsolatot elveszett. Újracsatlakozik a POP kiszolgálóhoz?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nincsenek elhalasztott levelek."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Érvénytelen PGP fejléc"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
msgid "Decryption failed."
msgstr "Visszafejtés sikertelen."
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Várakozás a válaszra..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "A lekérdezés parancs nincs megadva."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Lekérdezés: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "'%s' lekérdezése"
msgid "Print"
msgstr "Nyomtat"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "A melléklet elmentve."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Melléklet szûrve."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Szûrõn keresztül: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Átküld: "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nincs levelezõlista!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Idézett levél beillesztése..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Továbbítás mellékletként?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "A levél el lett halasztva."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nincs címzett megadva!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nem volt címzett megadva."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Nincs tárgy megadva."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "Levél elküldve."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "Küldés a háttérben."
msgid "eswabfc"
msgstr "tapmsg"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)égse? "
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345m"
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "Sikertelen CLOSE"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sokan mások (akik itt nincsenek felsorolva) programrészekkel,\n"
+#~ "javításokkal, ötlettekkel járultak hozzá a Mutt-hoz.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ez a program szabad szoftver; terjesztheted és/vagy módosíthatod\n"
+#~ " a Szabad Szoftver Alapítvány által kiadott GNU General Public "
+#~ "License\n"
+#~ " (a license második, vagy annál késõbbi verziójának) feltételei "
+#~ "szerint.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ezt a programot abban a szellemben terjesztjük, hogy hasznos,\n"
+#~ " de NINCS SEMMIFÉLE GARANCIA; nincs burkolt garancia a "
+#~ "FORGALOMKÉPESSÉG\n"
+#~ " vagy a HELYESSÉG SZAVATOSSÁGÁRA EGY SAJÁTSÁGOS HASZNÁLATKOR.\n"
+#~ " Olvasd el a GNU General Public License-t a további információkért.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ezzel a programmal meg kellett kapnod a GNU General Public License\n"
+#~ " másolatát; ha nem, írj a Szabad Szoftver Alapítványnak: Free "
+#~ "Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, vagy (m)égse? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345m"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "Az elsõ bejegyzés látható."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.11i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 23:45+1000\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <web@linux.or.id>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password utk %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Nggak jadi hapus"
msgstr "Pilih"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Simpan ke file: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Kotak surat telah dihapus."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pindah dir ke: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Gagal membaca direktori."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "taun"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "Nama file baru: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
msgid "New mail in "
msgstr "Surat baru di "
msgstr "warna default tidak didukung"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Tidak bisa membuat tampilan filter"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "Tidak bisa menyalin surat"
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Tanda tangan S/MIME berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Perhatian: Sebagian dari pesan ini belum ditandatangani."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Tanda tangan S/MIME TIDAK berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Tanda tangan PGP TIDAK berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Perintah: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bounce surat ke: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Bounce surat yang telah ditandai ke: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "IDN salah: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bounce surat ke %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Bounce surat-surat ke %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Surat tidak dibounce."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Surat-surat tidak dibounce."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Surat telah dibounce."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Surat-surat telah dibounce."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Tidak bisa membuat proses filter"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Pipe ke perintah: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Perintah untuk mencetak belum didefinisikan."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "Cetak surat?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Surat telah dicetak"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Surat-surat telah dicetak"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Surat tidak dapat dicetak"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)"
"kuran/n(i)lai/s(p)am?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/n"
"(i)lai/s(p)am?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "gaesktnuip"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " telah ditandai"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type diubah ke %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "tidak melakukan konversi"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "melakukan konversi"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
msgid "A system error occurred"
msgstr "Telah terjadi suatu kesalahan di sistem"
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Cap jari: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n"
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Akhir Notasi ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Error: penyalinan data gagal\n"
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]"
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]"
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr " alias.....: "
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr "Nama ......: "
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Tidak valid]"
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Berlaku Dari..: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Berlaku Sampai: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Penggunaan Kunci: "
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
msgid "encryption"
msgstr "enkripsi"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr "menandatangani"
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
msgid "certification"
msgstr "sertifikasi"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Dikeluarkan oleh: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Sub kunci..: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Dicabut]"
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
msgid "[Expired]"
msgstr "[Kadaluwarsa]"
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Tidak aktif]"
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
msgid "Collecting data..."
msgstr "Mengumpulkan data ..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Pilih "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Cek key "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok"
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Kunci-kunci PGP cocok"
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok"
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
msgid "keys matching"
msgstr "kunci-kunci cocok"
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID tidak valid."
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID hanya valid secara marginal."
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"Menggunakan backend GPGME, walaupun tdk ada gpg-agent yg berjalan"
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau (b)"
"ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
msgid "esabpfc"
msgstr "etsdplb"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau (b)"
"ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
msgid "esabmfc"
msgstr "etsdmlb"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Gagal menentukan pengirim"
msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr "\"crypt_use_gpgme\" diset tapi tidak ada dukungan GPGME"
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Memanggil S/MIME..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "ya"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "nggak"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
msgid "There are no messages."
msgstr "Tidak ada surat."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
msgid "No visible messages."
msgstr "Tidak ada surat yg bisa dilihat."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan saat keluar dari folder."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
"tepat."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Kotak surat diobok-obok oleh program lain."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
msgid "Nothing to do."
msgstr "Gak ngapa-ngapain."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread dipecah"
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "Thread dihubungkan"
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " di tampilan terbatas ini"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Tidak bisa mengubah tanda 'penting' di server POP."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Tidak bisa menyunting surat di server POP"
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tmasukkan baris yang dimulai dengan ~\n"
+"~b users\ttambahkan users ke kolom Bcc:\n"
+"~c users\ttambahkan users ke kolom Cc:\n"
+"~f surat2\tsertakan surat2\n"
+"~F surat2\tsama seperti ~f, tapi juga menyertakan headers\n"
+"~h\t\tedit header surat\n"
+"~m surat2\tmenyertakan dan mengutip surat2\n"
+"~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n"
+"~p\t\tcetak surat\n"
+"~q\t\ttulis surat dan keluar dari editor\n"
+"~r file\t\tselipkan file ke editor\n"
+"~t users\ttambahkan users ke kolom To:\n"
+"~u\t\tpanggil baris sebelumnya\n"
+"~v\t\tedit surat dengan editor $visual\n"
+"~w file\t\tsimpan surat ke file\n"
+"~x\t\tbatalkan perubahan dan keluar dari editor\n"
+"~?\t\tsurat ini\n"
+".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\tsurat ini\n"
".\t\tdi satu baris sendiri menyelesaikan input\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Surat berisi:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(lanjut)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Tandai"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Batal ditandai"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Mencari namespaces..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Mengambil daftar kotak surat..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "Tidak ada folder itu"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Membuat kotak surat: "
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Kotak surat harus punya nama."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "Kotak surat telah dibuat."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Ganti nama kotak surat %s ke: "
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Penggantian nama gagal: %s"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Kotak surat telah diganti namanya."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Kotak surat telah ditutup."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatal error. Jumlah surat tidak konsisten dengan server!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "Memeriksa langganan kotak surat"
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error saat membuka kotak surat"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "Penghapusan gagal"
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Berlangganan ke %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Memeriksa cache... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Mengambil header surat... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil surat..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
msgid "Uploading message..."
msgstr "Meletakkan surat ..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "Lanjutkan?"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Tidak ada di menu ini."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Regexp tidak benar: %s"
-#: init.c:686
+#: init.c:738
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "edit keterangan lampiran"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "edit keterangan lampiran"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "edit keterangan lampiran"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "parameternya kurang"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Loop macro terdeteksi."
msgstr "Buset, memory abis!"
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"Untuk menghubungi developersnya, kirim email ke <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Untuk melaporkan bug, mohon gunakan program flea(1).\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Hak Cipta (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Hak Cipta (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Hak Cipta (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Hak Cipta (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n"
-"menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n"
-"\n"
-" Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n"
-" dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU General\n"
-" Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software "
-"Foundation;\n"
-" baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n"
-"\n"
-" Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n"
-" TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n"
-" kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n"
-" mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n"
-"\n"
-" Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public License\n"
-" bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n"
-" Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:107
+#: main.c:108
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"penggunaan: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <perintah> ] [ -F <file> ] [ -m <jenis> ] "
"[ -f <file> ]\n"
" -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
" -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <level>\tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0"
-#: main.c:125
+#: main.c:127
+#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+" -e <perintah>\tperintah yang dijalankan setelah inisialisasi\n"
+" -f <file>\tkotak surat yang dibaca\n"
+" -F <file>\tfile muttrc alternatif\n"
+" -H <file>\tfile draft sebagai sumber header dan badan\n"
+" -i <file>\tfile yang disertakan dalam badan surat\n"
+" -m <jenis>\tjenis kotak surat yang digunakan\n"
+" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n"
+" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda\n"
+" -Q <variabel>\tmelakukan query thd suatu variabel konfigurasi\n"
+" -R\t\tbuka kotak surat dengan modus baca-saja\n"
+" -s <subj>\tsubjek surat (harus dikutip jika mengandung spasi)\n"
+" -v\t\ttunjukkan versi dan definisi saat compile\n"
+" -x\t\tsimulasi mailx untuk mengirim surat\n"
+" -y\t\tpilih kotak surat yg ada di daftar `mailboxes'\n"
+" -z\t\tlangsung keluar jika tidak ada surat di kotak surat\n"
+" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
+" -h\t\tpesan bantuan ini"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
" -h\t\tpesan bantuan ini"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opsi2 saat kompilasi:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Ke: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nomer indeks tidak betul."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "Tidak ada entry."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Anda di halaman pertama."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Anda di halaman terakhir."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Anda di entry terakhir."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Membaca %s... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Hubungan ke %s ditutup."
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL tidak tersedia."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "IDN \"%s\" tidak benar."
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Mencari %s..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Tidak dapat menemukan host \"%s\""
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Menghubungi %s..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "Kesalahan I/O"
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL gagal: %s"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[tanggal tidak betul]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikat server belum sah"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Sertifikat ini sah"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " dari %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ke %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Cek sertifikat SSL"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "tsu"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "ts"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Error: tidak ada socket TLS terbuka"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "Semua protokol yg tersedia utk TLS/SSL tidak aktif"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Error verifikasi sertifikat (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Sertifikat bukan X.509"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Gagal menginisialisasi data sertifikat gnutls"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Gagal memproses data sertifikat"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari SHA1: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Cap jari MD5: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server masih belum valid"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server sudah dicabut"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "PERHATIAN: Nama host server tidak cocok dengan sertifikat"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Cek Sertifikat TLS/SSL"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Menghubungi \"%s\"..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)"
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr "yts"
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "File di dalam direktori: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "Tidak dapat menulis surat"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Tidak ada di menu ini."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "HlmnSblm"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "HlmnBrkt"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "Lampiran"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Brkt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "Cari: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "kesalahan pada ekspresi"
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Tidak tanggal: %s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Tidak ada bulan: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "kesalahan pada ekspresi"
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: tidak ada perintah begitu"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter tidak ada"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "kriteria kosong"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Pencarian dibatalkan."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Surat PGP berhasil didekrip."
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Internal error. Beritahukan kepada <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dekripsi gagal"
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, %s, (b)ersih? "
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
msgid "esabifc"
msgstr "etsdilb"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Kunci PGP %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Perintah TOP tidak didukung oleh server."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Tidak bisa menulis header ke file sementara!"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Perintah UIDL tidak didukung oleh server."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s bukan path POP yang valid"
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Mengambil daftar surat..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Memeriksa surat baru..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server menutup hubungan!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Kesalahan waktu menghubungi ke server: %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Menutup hubungan ke server POP..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Memverifikasi indeks surat..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Hubungan terputus. Hubungi kembali server POP?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "PGP header tidak betul"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "S/MIME header tidak betul"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Mendekripsi surat..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekripsi gagal."
msgid "Search"
msgstr "Cari"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Menunggu respons..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Perintah query tidak diketahui."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Query"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Query: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Query '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "Lampiran telah disimpan."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Lampiran telah difilter."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter melalui: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe ke: "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "Cetak lampiran?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Forward sebagai lampiran?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edit surat yg diforward?"
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgid "eswabfc"
msgstr "etgsdlb"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? "
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345b"
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "Tdk bisa tandatangan: Kunci tdk diberikan. Gunakan Tandatangan Sbg."
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
+#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#~ msgstr "Memeriksa langganan kotak surat"
+
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE (penutupan) gagal."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hak Cipta (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Hak Cipta (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dan banyak lagi yang tidak dapat disebutkan di sini satu per satu telah\n"
+#~ "menyumbangkan banyak kode, perbaikan dan saran.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Program ini adalah program bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n"
+#~ " dan/atau mengubahnya di bawah persyaratan dan aturan dari GNU "
+#~ "General\n"
+#~ " Public License seperti yang dipublikasikan oleh Free Software "
+#~ "Foundation;\n"
+#~ " baik versi 2 dari lisensi tersebut, atau yang lebih baru.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Program ini didistribusikan dengan harapan agar berguna, tetapi\n"
+#~ " TANPA JAMINAN APAPUN; bahkan tanpa jaminan terimplikasi dari\n"
+#~ " kelayakan perdagangan atau kecocokan untuk suatu kegunaan. Silakan\n"
+#~ " mengacu ke GNU General Public License untuk informasi lebih lanjut.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Anda seharusnya sudah menerima salinan dari GNU General Public "
+#~ "License\n"
+#~ " bersama dengan program ini; jika tidak, silakan bersurat kepada\n"
+#~ " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+#~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, atau (b)atal? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345b"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-22 22:12+0200\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password per %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
msgstr "Seleziona"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Va bene?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Salva nel file: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile allegare una directory!"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Cancello davvero la mailbox \"%s\"?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox cancellata."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox non cancellata."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory:"
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
msgid "New mail in "
msgstr "Nuova posta in "
msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro di visualizzazione"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Firma S/MIME verificata con successo."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "Il proprietario del certificato S/MIME non corrisponde al mittente."
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Attenzione: una parte di questo messaggio non è stata firmata."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Non è stato possibile verificare la firma S/MIME."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Non è stato possibile verificare la firma PGP."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rimbalza i messaggi segnati a: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "IDN non valido: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Messaggio non rimbalzato."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Messaggi non rimbalzati."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Messaggio rimbalzato."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Impossibile creare il processo filtro"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Non è stato definito un comando di stampa."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare il messaggio"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"Ordina per (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)"
"ore?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "non convertito"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "convertito"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Non valido "
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mese non valido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mese non valido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Crittografa"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certificato salvato"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Revocato "
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Scaduto "
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL fallito: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Seleziona "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Controlla la chiave "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Certificati S/MIME corrispondenti a \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "L'ID ha validità indefinita."
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "L'ID non è valido."
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Cerco chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)"
"nnullare? "
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "esocba"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "esocba"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Eseguo S/MIME..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Esci da mutt?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
msgid "There are no messages."
msgstr "Non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
msgid "No visible messages."
msgstr "Non ci sono messaggi visibili"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "La mailbox è stata modificata dall'esterno."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niente da fare."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Esci da Mutt?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Impossibile cambiare il flag \"importante\" sul server POP."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Impossibile modificare i messaggi sul server POP."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tinserisci una linea che inizia con un solo ~\n"
+"~b utenti\taggiungi utenti al campo Bcc:\n"
+"~c utenti\taggiungi utenti al campo Cc:\n"
+"~f messaggi\tincludi dei messaggi\n"
+"~F messaggi\tcome ~f, ma include anche gli header\n"
+"~h\t\tmodifica gli header del messaggio\n"
+"~m messaggi\tincludi e cita dei messaggi\n"
+"~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n"
+"~p\t\tstampa il messaggio\n"
+"~q\t\tscrivi il file e abbandona l'editor\n"
+"~r file\t\tleggi un file nell'editor\n"
+"~t utenti\taggiungi utenti al campo To:\n"
+"~u\t\trichiama la linea precedente\n"
+"~v\t\tmodifica il messaggio con il $VISUAL editor\n"
+"~w file\t\tscrivi il messaggio nel file\n"
+"~x\t\tabbandona i cambiamenti e lascia l'editor\n"
+"~?\t\tquesto messaggio\n"
+"~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\tquesto messaggio\n"
"~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Nessuna mailbox.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Il messaggio contiene:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continua)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "manca il nome del file.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Imposta il flag"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Cancella il flag"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Scarico i namespace..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Scarico la lista dei folder..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "Folder inesistente"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Crea la mailbox:"
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "La mailbox deve avere un nome."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "Mailbox creata."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Crea la mailbox:"
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL fallito: %s"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Mailbox creata."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Mailbox chiusa"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Errore fatale. Il numero dei messaggi non è sincronizzato!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Chiudo la connessione a %s..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge fallito"
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE fallito"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nome della mailbox non valido"
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Mi iscrivo a %s..."
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Mi iscrivo a %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Mi deiscrivo da %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Prendo il messaggio..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; prova a riaprire la mailbox."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Mando il messaggio..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copio %d messaggi in %s..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copio il messaggio %d in %s..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "Continua?"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Non disponibile in questo menù."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:686
+#: init.c:738
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "modifica la descrizione dell'allegato"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo sconosciuto."
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "troppo pochi argomenti"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Individuato un loop di macro."
msgstr "Memoria esaurita!"
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"Per contattare gli sviluppatori scrivi a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Per segnalare un bug usa il programma flea(1).\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"sotto certe condizioni; scrivere `mutt -vv' per i dettagli.\n"
#: main.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-" (at your option) any later version.\n"
-"\n"
-" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Molti altri non menzionati qui hanno contribuito con codice, correzioni\n"
-"e suggerimenti.\n"
-"\n"
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
-#: main.c:107
+#: main.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:125
+#: main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <tipo> ] [ -f <file> ]\n"
+"····· ·mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-Q·<query>·[·-Q·<query>·]·"
+"[...]\n"
+"·······mutt·[·-nR·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-A·<alias>·[·-A·<alias>·]·"
+"[...]\n"
+"·······mutt·[·-nx·]·[·-e·<cmd>·]·[·-a·<file>·]·[·-F·<file>·]·[·-H·<file>·]·"
+"[·-i·<file>·]·[·-s·<subj>·]·[·-b·<indir>·]·[·-c·<indir>·]·<indir>·[·...·]\n"
+"·······mutt·[·-n·]·[·-e·<cmd>·]·[·-F·<file>·]·-p\n"
+"·······mutt·-v[v]\n"
+"\n"
+"opzioni\n"
+" -A <alias>\tespande l'alias indicato\n"
+" -a <file>\tallega un file al messaggio\n"
+" -b <indir>\tindirizzo in blind carbon copy (BCC)\n"
+" -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
+" -e <cmd>\tcomando da eseguire dopo l'inizializzazione\n"
+" -f <file>\tquale mailbox leggere\n"
+" -F <file>\tun file muttrc alternativo\n"
+" -H <file>\tun file di esempio da cui leggere gli header\n"
+" -i <file>\tun file che mutt dovrebbe includere nella risposta\n"
+" -m <tipo>\til tipo di mailbox predefinita\n"
+" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
+" -p\t\trichiama un messaggio rimandato\n"
+" -R\t\tapri la mailbox in sola lettura\n"
+" -s <sogg>\tspecifica il Subject (deve essere tra apici se ha spazi)\n"
+" -v\t\tmostra la versione e le definizioni della compilazione\n"
+" -x\t\tsimula la modalità invio di mailx\n"
+" -y\t\tseleziona una mailbox specificata nella lista `mailboxes'\n"
+" -z\t\tesce immediatamente se non ci sono messaggi nella mailbox\n"
+" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
+" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Lo creo?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Riapro la mailbox..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numero dell'indice non valido."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "Nessuna voce."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sei alla prima pagina."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sei all'ultima pagina."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sei all'ultima voce."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nessuna voce segnata."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "I salti non sono implementati per i dialog."
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Connessione a %s chiusa."
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL non è disponibile."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Comando di preconnessione fallito."
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "L'IDN \"%s\" non è valido."
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Cerco %s..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Impossibile trovare l'host \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "errore di I/O"
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL fallito: %s"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossibile da calcolare]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[data non valida]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Questo certificato appartiene a:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Questo certificato è valido"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " da %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Controllo del certificato SSL"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certificato salvato"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Controllo del certificato SSL"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Mi connetto a %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Errore parlando a %s (%s)"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c)ancello l'operazione?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Non disponibile in questo menù."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Succ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Il messaggio finisce qui."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Errore nell'espressione: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "errore nell'espressione"
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mese non valido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa non valida: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "errore nell'espressione"
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando non valido"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mancante"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "modello vuoto"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilo il modello da cercare..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Impossibile copiare il messaggio"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Firma PGP verificata con successo."
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Errore interno. Informa <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Decifratura fallita."
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossibile eseguire PGP"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, in l(i)nea, (a)nnullare? "
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "escbia"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chiave PGP %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Il comando TOP non è gestito dal server."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Impossibile scrivere l'header nel file temporaneo!"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Il comando UIDL non è gestito dal server."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s non è un percorso POP valido"
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Prendo la lista dei messaggi..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Controllo se ci sono nuovi messaggi..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "L'host POP non è stato definito."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Cancello i messaggi dal server?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leggo i nuovi messaggi (%d byte)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Errore nella connessione al server: %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Chiudo la connessione al server POP..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Verifica degli indici dei messaggi..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Connessione persa. Mi riconnetto al server POP?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Header PGP non consentito"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Header S/MIME non consentito"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Prendo il messaggio..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decifratura fallita."
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Aspetto la risposta..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Il comando della ricerca non è definito."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Ricerca"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Cerca: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Ricerca '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "Salvo..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "Allegato salvato."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Allegato filtrato."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra attraverso: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Manda con una pipe a: "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Non so come stampare allegati %s!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "Stampo l'allegato?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Includo il messaggio citato..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Inoltro come allegato?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
msgid "eswabfc"
msgstr "esocba"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
msgstr ""
-"1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? "
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345a"
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE fallito"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molti altri non menzionati qui hanno contribuito con codice, correzioni\n"
+#~ "e suggerimenti.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triplo DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (a)nnullare? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345a"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "La prima voce è questa."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-24 22:08+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 22:10+0900\n"
"Last-Translator: Tamotsu TAKAHASHI <tamo@momonga-linux.org>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.sourceforge.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: Tamo <tamo@momonga-linux.org>\n"
#: account.c:154
#, c-format
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s ¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Ìá¤ë"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "ºï½ü"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "ºï½ü¤ò²ò½ü"
msgstr "ÁªÂò"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "¥Ø¥ë¥×"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] λ²ò?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ¼Â¹Ô¥¨¥é¡¼!"
msgid "Mask"
msgstr "¥Þ¥¹¥¯"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÏźÉդǤ¤Ê¤¤!"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬¤Ê¤¤"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "ºîÀ®µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) µ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "ºï½üµ¡Ç½¤Ï IMAP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¤ß¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ËÜÅö¤Ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ \"%s\" ¤òºï½ü?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÊѹ¹Àè: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥¹¥¥ã¥ó¥¨¥é¡¼¡£"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "µÕ½ç¤ÎÀ°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "À°Îó (d:ÆüÉÕ, a:ABC½ç, z:¥µ¥¤¥º, n:À°Î󤷤ʤ¤)"
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "¿·µ¬¥Õ¥¡¥¤¥ë̾: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï±ÜÍ÷¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷¥¨¥é¡¼"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
msgid "New mail in "
msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤¢¤ê: "
msgstr "´ûÄêÃͤ理¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ½ð̾¤ò¸¡¾Ú?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "ɽ¼¨ÍÑ¥Õ¥£¥ë¥¿¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME ¾ÚÌÀ½ñ½êͼԤ¬Á÷¿®¼Ô¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤¤¡£"
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "·Ù¹ð: ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÉô¤Ï½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP ½ð̾¤Î¸¡¾Ú¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP ½ð̾¤Ï¸¡¾Ú¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎºÆÁ÷Àè: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s ¤Ø¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ºÆÁ÷"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏºÆÁ÷¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºÆÁ÷¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤Ø¤Î¥Ñ¥¤¥×: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "°õºþ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤µ¤ì¤¿"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï°õºþ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"µÕ½çÀ°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ"
"¥à)"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr ""
"À°Îó (d:»þ f:Á÷¼Ô r:Ãå½ç s:Âê o:°¸Àè t:¥¹¥ì u:̵ z:¥µ¥¤¥º c:ÆÀÅÀ p:¥¹¥Ñ¥à)"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzcp"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤ÆÊݸ"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤ÆÊݸ"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÉü¹æ²½¤·¤Æ¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Á÷¿®»þ¤Ë %s ¤ËÊÑ´¹?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿¡£"
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "ʸ»ú¥»¥Ã¥È¤ò %s ¤ËÊѹ¹¤·¤¿; %s¡£"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "ÊÑ´¹¤Ê¤·"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "ÊÑ´¹¤¢¤ê"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Í£°ì¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤·¤Æ¤Ï¤¤¤±¤Ê¤¤¡£"
-#: compose.c:601 send.c:1499
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'"
msgid "A system error occurred"
msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸"
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
msgid "Fingerprint: "
msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- ½ð̾¾ðÊó³«»Ï --]\n"
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Ãð¼á½ªÎ» ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: Éü¹æ²½/¸¡¾Ú¤¬¼ºÇÔ¤·¤¿: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ¥Ç¡¼¥¿¤Î¥³¥Ô¡¼¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿\n"
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:418
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:420
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯³«»Ï --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:422
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸³«»Ï --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:448
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:452
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ø³«¸°¥Ö¥í¥Ã¥¯½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:454
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ½ð̾¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:484
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î³«»ÏÅÀ¤òȯ¸«¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:913
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: ÉÔÀµ¤Ê·Á¼°¤Î PGP/MIME ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: °ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:935
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï PGP/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ½ð̾¤ª¤è¤Ó°Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:955
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç½ð̾¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- °Ê²¼¤Î¥Ç¡¼¥¿¤Ï S/MIME ¤Ç°Å¹æ²½¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME °Å¹æ²½¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÌÀ)]"
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤¤Ê¤¤ (ʸ»ú¥³¡¼¥É¤¬ÉÔÀµ)]"
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[¤³¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤Ïɽ¼¨¤Ç¤¤Ê¤¤ (DN ¤¬ÉÔÀµ)]"
# "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ" == Á´³Ñ 6 ʸ»ú
# "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È" == Á´³Ñ 9 ʸ»ú
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr " ÊÌ̾ ............: "
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr "̾Á° .............: "
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
msgid "[Invalid]"
msgstr "[ÉÔÀµ]"
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "ȯ¸ú´üÆü .........: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "͸ú´ü¸Â .........: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "¸°¼ïÊÌ ...........: %s, %lu ¥Ó¥Ã¥È %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
+#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "¸°Ç½ÎÏ ...........: "
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
msgid "encryption"
msgstr "°Å¹æ²½"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr "¡¢"
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr "½ð̾"
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
msgid "certification"
msgstr "¾ÚÌÀ"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "¥·¥ê¥¢¥ëÈÖ¹æ .....: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
+#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "ȯ¹Ô¼Ô ...........: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Éû¸° .............: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
msgid "[Revoked]"
msgstr "[ÇÑ´þºÑ¤ß]"
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
msgid "[Expired]"
msgstr "[´ü¸ÂÀÚ¤ì]"
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr "[»ÈÍÑÉÔ²Ä]"
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
msgid "Collecting data..."
msgstr "¥Ç¡¼¥¿¼ý½¸Ãæ..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ȯ¹Ô¼Ô¸°¤Î¼èÆÀ¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "¥¨¥é¡¼: ¾ÚÌÀ½ñ¤ÎÏ¢º¿¤¬Ä¹¤¹¤®¤ë - ¤³¤³¤Ç¤ä¤á¤Æ¤ª¤¯\n"
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "¸° ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new ¼ºÇÔ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start ¼ºÇÔ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next ¼ºÇÔ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "°ìÃפ·¤¿¸°¤Ï¤¹¤Ù¤Æ´ü¸ÂÀڤ줫ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "½ªÎ» "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "ÁªÂò "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "¸°¸¡ºº "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¤ª¤è¤Ó S/MIME ¸°"
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
msgid "PGP keys matching"
msgstr "°ìÃפ¹¤ë PGP ¸°"
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°"
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
msgid "keys matching"
msgstr "°ìÃפ¹¤ë¸°"
# "<hoge@example.org> ¤Ë°ìÃפ¹¤ë S/MIME ¸°¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "<%2$s> ¤Ë%1$s¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "¡Ö%2$s¡×¤Ë%1$s¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "¤³¤Î¸°¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¤Î¤¿¤á¡¢»È¤¨¤Ê¤¤¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID ¤Ï´ü¸ÂÀڤ줫»ÈÍÑÉԲĤ«ÇÑ´þºÑ¤ß¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID ¤Ï¿®ÍÑÅÙ¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID ¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ËÜÅö¤Ë¤³¤Î¸°¤ò»ÈÍÑ?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" ¤Ë°ìÃפ¹¤ë¸°¤ò¸¡º÷Ãæ..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1162
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¸° ID = \"%s\" ¤ò %s ¤Ë»È¤¦?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1196 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s ¤Î¸° ID ÆþÎÏ: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"gpg-agent ¤¬¼Â¹Ô¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¤Î¤Ë GPGME ¤ò»ÈÍѤ·¤Æ¤¤¤ë"
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "S/MIME e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, p:PGP, c:¤Ê¤· "
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, m:S/MIME, c:¤Ê¤· "
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1571 smime.c:1990
+#. sign (a)s
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "½ð̾¤Ë»È¤¦¸°: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¸¡¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î¼±Ê̤˼ºÇÔ¤·¤¿"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¤¥ó¥é¥¤¥ó¤ÇÁ÷¿®¤Ç¤¤Ê¤¤¡£PGP/MIME ¤ò»È¤¦?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1451
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "¥á¡¼¥ë¤ÏÁ÷¿®¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
"[-- ½ð̾¥Ç¡¼¥¿½ªÎ» --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
"crypt_use_gpgme ¤¬ÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë¤¬ GPGME ¥µ¥Ý¡¼¥ÈÉÕ¤¤Ç¥Ó¥ë¥É¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME µ¯Æ°Ãæ..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "ÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "³¤±¤ë¤Ë¤Ï²¿¤«¥¡¼¤ò..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ¤Ç°ìÍ÷): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "³«¤¤¤Æ¤¤¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¤Ê¤¤¡£"
msgid "There are no messages."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆɤ߽Ф·ÀìÍÑ¡£"
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¤³¤Îµ¡Ç½¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÅºÉե⡼¥É¤Ç¤Ïµö²Ä¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "No visible messages."
msgstr "²Ä»ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤ÏÊѹ¹¤Î½ñ¤¹þ¤ß¤òÀÚÂؤǤ¤Ê¤¤!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥Àæ½Ð»þ¤Ë¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤¬½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤ë¡£"
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ø¤ÎÊѹ¹¤Ï½ñ¤¹þ¤Þ¤ì¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "̾ȧ"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Êݸ"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "¥á¡¼¥ë"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "ÊÖ¿®"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Á´°÷¤ËÊÖ¿®"
# ¡ÖÉÔÀµ¤Ê²ÄǽÀ¤¢¤ê¡×¤À¤È½ÅÂç¤Ê¤³¤È¤Î¤è¤¦¤Ë»×¤¨¤Æ¤·¤Þ¤¦¤Î¤ÇÊѹ¹¤·¤¿¡£
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£¥Õ¥é¥°¤¬Àµ³Î¤Ç¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "¤³¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¡£"
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬³°Éô¤«¤éÊѹ¹¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
msgid "Nothing to do."
msgstr "²¿¤â¤·¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "°ú¿ô¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÈÖ¹æ¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤é¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "¤½¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï²Ä»ë¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档"
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "¸½ºß͸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ï¤Ê¤¤¡£"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "À©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îɽ¼¨¤òÀ©¸Â¤¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt ¤òÃæ»ß?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü¤¹¤ë¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò³°¤¹¤¿¤á¤Î¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Æɤ߽Ф·ÀìÍѥ⡼¥É¤Ç¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:1093 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1188
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Êݸ¤·¤Ê¤¤¤Ç Mutt ¤òÈ´¤±¤ë?"
-#: curs_main.c:1206 curs_main.c:1238 curs_main.c:1700 curs_main.c:1732
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤¬Í¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1218
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬³°¤µ¤ì¤¿"
-#: curs_main.c:1240
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Message-ID ¥Ø¥Ã¥À¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¤Î¤Ç¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ä¤Ê¤²¤é¤ì¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "¤½¤ÎÁ°¤Ë¡¢¤³¤³¤Ø¤Ä¤Ê¤²¤¿¤¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤Æ¤ª¤¯¤³¤È"
-#: curs_main.c:1254
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ä¤Ê¤¬¤Ã¤¿"
-#: curs_main.c:1257
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ï¤Ä¤Ê¤¬¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: curs_main.c:1293 curs_main.c:1318
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
-#: curs_main.c:1300 curs_main.c:1344
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "̤ºï½ü¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1337 curs_main.c:1361
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¡£"
-#: curs_main.c:1436 pattern.c:1366
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ¾å¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
-#: curs_main.c:1445 pattern.c:1377
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¸¡º÷¤Ï°ìÈÖ²¼¤ËÌá¤Ã¤¿¡£"
-#: curs_main.c:1486
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
-#: curs_main.c:1486
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤"
# ÆüËܸì¤Ç¤Ï¸ì½ç¤¬°ã¤¦¤Î¤Ç¤¹ (T_T
-#: curs_main.c:1487
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " (¤³¤ÎÀ©¸Âɽ¼¨¾õÂ֤ǤÏ)"
-#: curs_main.c:1508 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¡Ö½ÅÍסץե饰¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1632
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "¤â¤¦¥¹¥ì¥Ã¥É¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: curs_main.c:1634
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¡£"
-#: curs_main.c:1718
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥ÉÃæ¤Ë̤ÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤¢¤ë¡£"
-#: curs_main.c:1905
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¾å¤Ç¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\t¹Ô¤¬ ~ ¤Ç»Ï¤Þ¤ë¤È¤¤ÎºÇ½é¤Î ~ ¤òÆþÎÏ\n"
+"~b users\tBcc: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n"
+"~c users\tCc: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n"
+"~f messages\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¼è¤ê¹þ¤ß\n"
+"~F messages\t¥Ø¥Ã¥À¤â´Þ¤á¤ë¤³¤È¤ò½ü¤±¤Ð ~f ¤ÈƱ¤¸\n"
+"~h\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¤òÊÔ½¸\n"
+"~m messages\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°úÍѤΰ٤˼è¤ê¹þ¤ß\n"
+"~M messages\t¥Ø¥Ã¥À¤ò´Þ¤á¤ë¤³¤È¤ò½ü¤±¤Ð ~m ¤ÈƱ¤¸\n"
+"~p\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°õºþ\n"
+"~q\t\t¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø½ñ¤¹þ¤ó¤Ç¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò½ªÎ»\n"
+"~r file\t\t¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÆɤ߽Ф·\n"
+"~t users\tTo: ¥Õ¥£¡¼¥ë¥É¤Ë¥æ¡¼¥¶¤òÄɲÃ\n"
+"~u\t\tÁ°¤Î¹Ô¤òºÆ¸Æ½Ð¤·\n"
+"~v\t\t$visual ¥¨¥Ç¥£¥¿¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸\n"
+"~w file\t\t¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¹þ¤ß\n"
+"~x\t\tÊѹ¹¤òÃæ»ß¤·¤Æ¥¨¥Ç¥£¥¿¤ò½ªÎ»\n"
+"~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
+".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\t¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸\n"
".\t\t¤³¤Îʸ»ú¤Î¤ß¤Î¹Ô¤ÇÆþÎϤò½ªÎ»\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Èֹ档\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î½ªÎ»¤Ï . ¤Î¤ß¤Î¹Ô¤òÆþÎÏ)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍÆ:\n"
# ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ÆâÍƤÎɽ¼¨½ªÎ»¸å¤Ë½Ð¤ë¤Î¤ÇÌ¿Îá¤À¤È»×¤¦¡£
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(·Ñ³¤»¤è)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤¡£\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÆâÍƤ¬°ì¹Ô¤â¤Ê¤¤¡£\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "%s Ãæ¤ËÉÔÀµ¤Ê IDN: '%s'\n"
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥Ç¥£¥¿¥³¥Þ¥ó¥É (~? ¤Ç¥Ø¥ë¥×)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "¥¨¥é¡¼¡£°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ÏÊÝ´É"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "¥Õ¥é¥°ÀßÄê"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "¥Õ¥é¥°²ò½ü"
msgstr "%s ¤Î¥Ø¥ë¥×"
#: hook.c:246
+#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: ¥Õ¥Ã¥¯Æ⤫¤é¤Ï unhook * ¤Ç¤¤Ê¤¤"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ǧ¾ÚÃæ (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê IMAP ¥Ñ¥¹"
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "¥Í¡¼¥à¥¹¥Ú¡¼¥¹¼èÆÀÃæ..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¥ê¥¹¥È¼èÆÀÃæ..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "¤½¤Î¤è¤¦¤Ê¥Õ¥©¥ë¥À¤Ï¤Ê¤¤"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºîÀ®: "
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï̾Á°¤¬É¬Íס£"
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬ºîÀ®¤µ¤ì¤¿¡£"
# Ť¤¤«¤é¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¡×¤òºï¤Ã¤Æ¤â¤¤¤¤¤«¤â
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ %s ¤Î¥ê¥Í¡¼¥à(°ÜÆ°)Àè: "
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¼ºÇÔ: %s"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¥ê¥Í¡¼¥à (°ÜÆ°) ¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÊĤ¸¤¿"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ã×̿Ū¥¨¥é¡¼¡£¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¿ô¤¬Æ±´ü¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»Ãæ..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¤³¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¸Å¤¤¡£¤³¤ì¤Ç¤Ï Mutt ¤Ï¤¦¤Þ¤¯µ¡Ç½¤·¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɾõ¶·¤ò³ÎǧÃæ"
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ¤ò»È¤Ã¤¿°ÂÁ´¤ÊÀܳ?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS Àܳ¤ò³ÎΩ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "°Å¹æ²½¤µ¤ì¤¿Àܳ¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤"
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¤òÁªÂòÃæ..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¥ª¡¼¥×¥ó»þ¥¨¥é¡¼"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s ¤òºîÀ®?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ¸Ä¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ëºï½ü¤ò¥Þ¡¼¥¯Ãæ..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÊݸÃæ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "¥¢¥É¥ì¥¹²òÀÏ¥¨¥é¡¼!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½üÃæ..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ºï½ü¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-
-#: imap/imap.c:1387
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "¸¡º÷¤¹¤ë¥Ø¥Ã¥À̾¤Î»ØÄ꤬¤Ê¤¤: %s"
-#: imap/imap.c:1535
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹Ì¾"
-#: imap/imap.c:1558
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
-#: imap/imap.c:1560
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò³«»ÏÃæ..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s ¤Î¹ØÆɤò¼è¤ê¾Ã¤·Ãæ..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¤Ï¤Ø¥Ã¥À¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "¥¥ã¥Ã¥·¥åÆɤ߽Ф·Ãæ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ø¥Ã¥À¼èÆÀÃæ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¼èÆÀÃæ..."
# ¤³¤Î Try ¤¬Ì¿Îá¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤è¤¤¤Î¤À¤¬¡£
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¤¬ÉÔÀµ¡£¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥ó¤ò»î¤ß¤ë¡£"
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
msgid "Uploading message..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥¢¥Ã¥×¥í¡¼¥ÉÃæ..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸ %d ¤ò %s ¤Ë¥³¥Ô¡¼Ãæ..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "·Ñ³?"
-#: init.c:57 init.c:1277 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤ÏÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
-#: init.c:438
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½: %s"
-#: init.c:697
+#: init.c:738
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:699
+#: init.c:740
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: °ìÃפ¹¤ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:902
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆâÍÆÀâÌÀʸ¤òÊÔ½¸"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "alias (ÊÌ̾): ¥¢¥É¥ì¥¹¤¬¤Ê¤¤"
-#: init.c:947
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "·Ù¹ð: ÉÔÀµ¤Ê IDN '%s' ¤¬¥¨¥¤¥ê¥¢¥¹ '%s' Ãæ¤Ë¤¢¤ë¡£\n"
-#: init.c:1026
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¤Ø¥Ã¥À¥Õ¥£¡¼¥ë¥É"
-#: init.c:1079
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÀ°ÎóÊýË¡"
-#: init.c:1189
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Àµµ¬É½¸½¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:1254
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤ÊÊÑ¿ô"
-#: init.c:1263
+#: init.c:1677
+#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ÀÜƬ¼¤¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:1269
+#: init.c:1683
+#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:1322
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¤ÏÀßÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: init.c:1322
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¤Ï²ò½ü¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: init.c:1517
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°"
-#: init.c:1543 init.c:1589
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
-#: init.c:1630
+#: init.c:2077
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:1657
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:1716
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s Ãæ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1739
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1740
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆɤ߽Ф·Ãæ»ß"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1759
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: init.c:1810
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
-#: init.c:2258
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥¤¥ó¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:2308
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò¼±Ê̤Ǥ¤Ê¤¤"
-#: init.c:2316
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò¼±Ê̤Ǥ¤Ê¤¤"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "°ú¿ô¤¬¾¯¤Ê¤¹¤®¤ë"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¥ë¡¼¥×¤¬¸¡½Ð¤µ¤ì¤¿¡£"
#: main.c:63
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2005 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"\n"
"¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¥ª¥×¥·¥ç¥ó:"
-#: main.c:494
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "üËö½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
-#: main.c:604
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "¥ì¥Ù¥ë %d ¤Ç¥Ç¥Ð¥Ã¥°Ãæ¡£\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ¤¬¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ë»þ¤ËÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£Ìµ»ë¤¹¤ë¡£\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ¤¬Â¸ºß¤·¤Ê¤¤¡£ºîÀ®?"
-#: main.c:762
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ¤¬ %s ¤Î¤¿¤á¤ËºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: main.c:807
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£\n"
-#: main.c:893
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òźÉդǤ¤Ê¤¤¡£\n"
-#: main.c:913
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Î¤¢¤ë¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: main.c:922
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Ì¤ÄêµÁ¡£"
-#: main.c:950
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "°ÜÆ°À襤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ò»ØÄê: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "¤³¤ì¤è¤ê²¼¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "¤³¤ì¤è¤ê¾å¤Ë¤Ï¥¹¥¯¥í¡¼¥ë¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥Ú¡¼¥¸¡£"
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡£"
-#: menu.c:718 pattern.c:1308
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1309
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "µÕ½ç¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1341
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1410
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤Ï¸¡º÷µ¡Ç½¤¬¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¥¸¥ã¥ó¥×µ¡Ç½¤Ï¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¤Ï¼ÂÁõ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "¥¿¥°ÉÕ¤±µ¡Ç½¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s ¤«¤éÆɤ߽Ф·Ãæ... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë»þ¹ï¤òÀßÄê¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s ¤Ø¤ÎÀܳ¤ò½ªÎ»¤·¤¿"
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "»öÁ°Àܳ¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¼ºÇÔ¡£"
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s ¤Ø¤Î¸ò¿®¥¨¥é¡¼ (%s)¡£"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s ¸¡º÷Ãæ..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "¥Û¥¹¥È \"%s\" ¤¬¸«¤Ä¤«¤é¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s ¤ËÀܳÃæ..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s ¤ËÀܳ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿ (%s)¡£"
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "Í𻨤µÉÔ¤Τ¿¤á SSL ¤Ï̵¸ú¤Ë¤Ê¤Ã¤¿"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "I/O ¥¨¥é¡¼"
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL ¤Ï %s ¤Ç¼ºÇÔ¡£"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÀܳÀ褫¤é¾ÚÌÀ½ñ¤òÆÀ¤é¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL Àܳ (%s)"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "ÉÔÌÀ"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
+#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[·×»»ÉÔǽ]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤À͸ú¤Ç¤Ê¤¤"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î½ê°Àè:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Îȯ¹Ô¸µ:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
+#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "¤³¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Î͸ú´ü´Ö¤Ï"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s ¤«¤é"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s ¤Þ¤Ç"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§, a:¾ï¤Ë¾µÇ§"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "r:µñÈÝ, o:º£²ó¤Î¤ß¾µÇ§"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "·Ù¹ð: ¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤òÊݸ¤·¤¿"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "¥¨¥é¡¼: TLS ¥½¥±¥Ã¥È¤¬³«¤¤¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "TLS/SSL Àܳ¤ËÍøÍѲÄǽ¤Ê¥×¥í¥È¥³¥ë¤¬¤¹¤Ù¤Æ̵¸ú"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "%s ¤ò»È¤Ã¤¿ SSL/TLS Àܳ (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤Î¸¡¾Ú¥¨¥é¡¼ (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¤¬ X.509 ¤Ç¤Ê¤¤"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "gnutls ¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½é´ü²½¥¨¥é¡¼"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "¾ÚÌÀ½ñ¥Ç¡¼¥¿½èÍý¥¨¥é¡¼"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "SHA1 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "MD5 ¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï¤Þ¤À͸ú¤Ç¤Ê¤¤"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬´ü¸ÂÀÚ¤ì"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤¬ÇÑ´þºÑ¤ß"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¥Û¥¹¥È̾¤¬¾ÚÌÀ½ñ¤È°ìÃפ·¤Ê¤¤"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "·Ù¹ð: ¥µ¡¼¥Ð¤Î¾ÚÌÀ½ñ¤Ï½ð̾¼Ô¤¬ CA ¤Ç¤Ê¤¤"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "TLS/SSL ¾ÚÌÀ½ñ¸¡ºº"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" ¤ÇÀܳÃæ..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¤¬¥¨¥é¡¼ %d (%s) ¤òÊÖ¤·¤¿"
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "%s ¤Ø¤Î¥È¥ó¥Í¥ë¸ò¿®¥¨¥é¡¼: %s"
# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ? (y:¤¹¤ë, n:¤·¤Ê¤¤, a:¤¹¤Ù¤ÆÊݸ)"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr "yna"
# »²¹Í: "Save to file: " => "Êݸ¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "¤½¤³¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡£¤½¤ÎÃæ¤ËÊݸ?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤¹¤ë¡£o:¾å½ñ¤, a:ÄɲÃ, c:Ãæ»ß"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊݸ¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲÃ?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤µ¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿"
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d °ÜÆ°¡¢%d ÇÑ´þ"
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÊÝ»ý¡¢%d ÇÑ´þ"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤ÈÊѹ¹¤ò½ñ¤¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤¹þ¤ß¤ò͸ú¤Ë¤»¤è!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¤µ¤ì¤¿¡£%s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥È¤òºÎ¼è¤·¤¿¡£"
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤¹þ¤á¤Ê¤¤"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "·å¤¢¤Õ¤ì -- ¥á¥â¥ê¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤é¤ì¤Ê¤¤¡£"
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "Á°ÊÇ"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "¼¡ÊÇ"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "¼¡"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈ־夬ɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë"
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "µÕ½ç¤Î¸¡º÷: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "¸¡º÷: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "¸½ºß¥Ø¥ë¥×¤òɽ¼¨Ãæ"
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "¤³¤ì°Ê¾å¤Î°úÍÑʸ¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "°úÍÑʸ¤Î¸å¤Ë¤Ï¤â¤¦Èó°úÍÑʸ¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥È¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤¬ boundary ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "±¦µ¤Î¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼: %s"
-#: pattern.c:268
+#: pattern.c:269
+#, c-format
msgid "Empty expression"
msgstr "¶õ¤ÎÀµµ¬É½¸½"
-#: pattern.c:394
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÆüÉÕ"
-#: pattern.c:408
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê·î"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:560
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÁêÂзîÆü"
-#: pattern.c:574
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
-#: pattern.c:789 pattern.c:899
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "%s ¥Ñ¥¿¡¼¥óÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
-#: pattern.c:845
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c ¤Ï¤³¤Î¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤"
-#: pattern.c:858
+#: pattern.c:872
+#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿¤¬¤Ê¤¤"
-#: pattern.c:874
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Âбþ¤¹¤ë³ç¸Ì¤¬¤Ê¤¤: %s"
-#: pattern.c:906
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤¬¶õ"
-#: pattern.c:1122
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¥¨¥é¡¼: ÉÔÌÀ¤Ê op %d (¤³¤Î¥¨¥é¡¼¤òÊó¹ð¤»¤è)¡£"
-#: pattern.c:1198 pattern.c:1327
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò¥³¥ó¥Ñ¥¤¥ëÃæ..."
-#: pattern.c:1217
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥Ñ¥¿¡¼¥ó¸¡º÷¤Î¤¿¤á¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¼Â¹ÔÃæ..."
-#: pattern.c:1280
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ¹¤ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: pattern.c:1369
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "°ìÈÖ²¼¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: pattern.c:1380
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "°ìÈÖ¾å¤Þ¤Ç¡¢²¿¤â¸¡º÷¤Ë°ìÃפ·¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "¸¡º÷¤¬ÃæÃǤµ¤ì¤¿¡£"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤¬¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî¤µ¤ì¤¿¡£"
-#: pgp.c:353
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
-#: pgp.c:387 pgp.c:628 pgp.c:832
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP ½ÐÎϽªÎ» --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:400 pgp.c:964
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:449 pgp.c:960
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÉü¹æ²½¤ËÀ®¸ù¤·¤¿¡£"
-#: pgp.c:736
+#: pgp.c:745
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼¡£<roessler@does-not-exist.org> ¤ËÊó¹ð¤»¤è¡£"
-#: pgp.c:797
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¥¨¥é¡¼: PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òºîÀ®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:841
+#: pgp.c:850
msgid "Decryption failed"
msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
-#: pgp.c:1016
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: pgp.c:1452
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP µ¯Æ°¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: pgp.c:1553
+#: pgp.c:1562
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP e:°Å¹æ²½, s:½ð̾, a:½ð̾¸°ÁªÂò, b:°Å¹æ+½ð̾, %s, c:¤Ê¤· "
-#: pgp.c:1554
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "i:PGP/MIME"
-#: pgp.c:1554
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr "i:¥¤¥ó¥é¥¤¥ó"
-#: pgp.c:1556
+#: pgp.c:1565
msgid "esabifc"
msgstr "esabifc"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP ¸° %s"
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
+#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É TOP ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "¥Ø¥Ã¥À¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Ê¤¤!"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
+#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É UIDL ¤ò¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ¤ÏÉÔÀµ¤Ê POP ¥Ñ¥¹"
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¥ê¥¹¥È¤ò¼èÆÀÃæ..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ì»þ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Ê¤¤!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¸¡½ÐÃæ..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP ¥Û¥¹¥È¤¬ÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë¤Ï¤Ê¤¤¡£"
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "¿·Ãå¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·Ãæ (%d ¥Ð¥¤¥È)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹½ñ¤¹þ¤ßÃæ¤Ë¥¨¥é¡¼!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d / %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Æɤ߽Ф·]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤¬Àܳ¤òÀڤä¿!"
msgstr "APOP ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
#: pop_auth.c:243
+#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É USER ¤Ï¥µ¡¼¥Ð¤¬¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "¥µ¡¼¥Ð %s ¤Ø¤ÎÀܳ¥¨¥é¡¼¡£"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ½ªÎ»Ãæ..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸º÷°ú¸¡¾ÚÃæ..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Àܳ¤¬Àڤ줿¡£POP ¥µ¡¼¥Ð¤ËºÆÀܳ?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "½ñ¤¤«¤±¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬¤Ê¤¤¡£"
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê PGP ¥Ø¥Ã¥À"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê S/MIME ¥Ø¥Ã¥À"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
msgid "Decrypting message..."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Éü¹æ²½Ãæ..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
msgid "Decryption failed."
msgstr "Éü¹æ²½¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¡£"
msgid "Search"
msgstr "¸¡º÷"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "±þÅúÂÔ¤Á..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¥³¥Þ¥ó¥É¤ÏÄêµÁ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: query.c:290
+#: query.c:291
+#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤» '%s'"
msgid "Print"
msgstr "°õºþ"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "ÊݸÃæ..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤¿¡£"
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "·Ù¹ð! %s ¤ò¾å½ñ¤¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¤¤¤ë¡£·Ñ³?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤Æ¤¢¤ë¡£"
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "ɽ¼¨¤Î¤¿¤á¤ËÄ̲ᤵ¤»¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤¹¤ë¥³¥Þ¥ó¥É: "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¤É¤Î¤è¤¦¤ËźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò°õºþ¤¹¤ë¤«ÉÔÌÀ!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¥¿¥°ÉդźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò°õºþ?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÉü¹æ²½¤Ç¤¤Ê¤¤!"
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "ɽ¼¨¤¹¤Ù¤Éû¥Ñ¡¼¥È¤¬¤Ê¤¤!"
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤éźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºï½ü¤Ç¤¤Ê¤¤¡£"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "°Å¹æ²½¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤«¤é¤ÎźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "¥Þ¥ë¥Á¥Ñ¡¼¥ÈźÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Îºï½ü¤Î¤ß¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1077
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "½ñ¤¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹?"
-#: send.c:1379
+#: send.c:1392
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "žÁ÷¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸?"
-#: send.c:1407
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï̤Êѹ¹¡£Ãæ»ß?"
-#: send.c:1409
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "̤Êѹ¹¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÃæ»ß¤·¤¿¡£"
-#: send.c:1478
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ï½ñ¤¤«¤±¤ÇÊÝᤵ¤ì¤¿¡£"
-#: send.c:1487
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤!"
-#: send.c:1492
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼õ¿®¼Ô¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1508
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Âê̾¤¬¤Ê¤¤¡£Á÷¿®¤òÃæ»ß?"
-#: send.c:1512
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Âê̾¤¬»ØÄꤵ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
-#: send.c:1574
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "Á÷¿®Ãæ..."
-#: send.c:1715
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®¤Ç¤¤Ê¤«¤Ã¤¿¡£"
-#: send.c:1720
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "¥á¡¼¥ë¤òÁ÷¿®¤·¤¿¡£"
-#: send.c:1720
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤ÇÁ÷¿®¡£"
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabfc"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1:DES, 2:Triple-DES, 3:RC2-40, 4:RC2-64, 5:RC2-128, f:Êѹ¹¤Ê¤· "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "¸°¤¬Ì¤»ØÄê¤Î¤¿¤á½ð̾ÉÔǽ: ¡Ö½ð̾¸°ÁªÂò¡×¤ò¤»¤è¡£"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬ÍøÍѤǤ¤Ê¤¤¡£"
+#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¹ØÆɾõ¶·¤ò³ÎǧÃæ"
+
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr "1:DES, 2:Triple-DES, 3:RC2-40, 4:RC2-64, 5:RC2-128, f:Êѹ¹¤Ê¤· "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345f"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Á¾·á"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "º¹±¸"
msgstr "¼±ÅÃ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
msgid "Mask"
msgstr "¸Å½ºÅ©"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
msgid "New mail in "
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ µµÂø "
msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Ç¥½Ã ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½ÀÌ°¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "¸í·É¾î: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÒ ÁÖ¼Ò: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "¼±ÅÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» Àü´ÞÇÑ ÁÖ¼Ò: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "À߸øµÈ IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸ÞÀÏ Àü´Þ"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´Þ µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "¸ÞÀϵéÀÌ Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "ÇÊÅÍ°úÁ¤À» »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ÇÁ¸°Æ® ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ç¥½ÃÇÑ ¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ®ÇÔ"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "½© ¸í·É¾î: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "º¹È£È-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "º¹È£È-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Çص¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Çص¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼ %s·Î ¹Ù²ñ."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "º¯È¯Áß"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸ÞÀÏ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "¹«È¿ "
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "¾ÏÈ£È"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Ãë¼ÒµÊ "
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "¸¸±âµÊ "
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "¸ðµç Å°°¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "¼±Åà "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "¿¼è È®ÀÎ "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP Å°°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇÏ°Ú½À´Ï±î?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Å°¸¦ ã´Â Áß..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
"[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "¿¸° ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾øÀ½."
msgid "There are no messages."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
msgid "No visible messages."
msgstr "¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "º¯°æ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ»¶§ ±â·ÏµÊ."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "º¯°æ »çÇ×À» ±â·Ï ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "¸ÞÀÏ"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏ µµÂø."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÊ."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
msgid "Nothing to do."
msgstr "¾Æ¹«°Íµµ ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "À̵¿: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹ø° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " º¸±â Á¦ÇÑ"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ 'Áß¿ä' Ç¥½Ã¸¦ ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP ¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\t~ ·Î ½ÃÀÛÇÏ´Â ÇÑÁÙÀ» »ðÀÔÇϱâ\n"
+"~b »ç¿ëÀÚ\tBcc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
+"~c »ç¿ëÀÚ\tCc: Ç׸ñ¿¡ »ç¿ëÀÚ Ãß°¡Çϱâ\n"
+"~f ¸Þ¼¼Áö\t¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔÇϱâ\n"
+"~F ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~f ¿Í µ¿ÀÏ\n"
+"~h\t\t¸Þ¼¼Áö Çì´õ ÆíÁý\n"
+"~m ¸Þ¼¼Áö\tÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ\n"
+"~M ¸Þ¼¼Áö\tÇì´õ Æ÷ÇÔ ÀÌ¿Ü¿¡´Â ~m °ú µ¿ÀÏ\n"
+"~p\t\t¸Þ¼¼Áö Àμâ\n"
+"~q\t\t¸Þ¼¼Áö ÀúÀå ÈÄ ÆíÁý±â Á¾·á\n"
+"~t »ç¿ëÀÚ\t»ç¿ëÀÚ¸¦ To: Ç׸ñ¿¡ Ãß°¡\n"
+"~u\t\tÀÌÀü ÁÙ ´Ù½Ã ºÒ·¯¿È\n"
+"~v\t\t$visual ÆíÁý±â·Î ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý\n"
+"~w ÆÄÀÏ\t\tÆÄÀÏ·Î ¸Þ¼¼Áö ÀúÀå\n"
+"~x\t\tÆíÁý ¹«½ÃÇÏ°í ÆíÁý±â Á¾·á\n"
+"~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
+".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(°è¼Ó)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆнºÀÓ"
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "³×ÀÓ½ºÆäÀ̽º ¹Þ´Â Áß..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "Æú´õ ¾øÀ½"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀº À̸§À» °¡Á®¾ß ÇÔ."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »ý¼ºµÊ."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ´ÝÈû"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù. ¸Þ¼¼Áö ¼ýÀÚ°¡ µ¿±âµÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:686
+#: init.c:738
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ÆÐÅÏ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¸ÅÅ©·Î ·çÇÁ°¡ ¹ß»ý."
msgstr "¸Þ¸ð¸® ºÎÁ·!"
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"°³¹ßÀÚ¿Í ¿¬¶ôÇÏ·Á¸é <mutt-dev@mutt.org>·Î ¸ÞÀÏÀ» º¸³»½Ê½Ã¿À.\n"
"¹ö±× º¸°í´Â flea(1) À¯Æ¿¸®Æ¼¸¦ »ç¿ëÇØ ÁֽʽÿÀ.\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"·ÎÀÌ Àç¹èÆ÷ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº 'mutt -vv'·Î È®ÀÎÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
#: main.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
-"±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
-"\n"
-" ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼´Â Free Software Foundation\n"
-" ÀÇ GNU General Public License¿¡ µû¶ó¼ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼öÁ¤\n"
-" ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» µû\n"
-" ¸¨´Ï´Ù.\n"
-"\n"
-" ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²ÀÌ±æ ¹Ù¶ó´Â Àǹ̿¡¼ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÛµ¿¿¡ ´ë\n"
-" ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â ƯÁ¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ëÇÑ\n"
-" º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°íÇÏ\n"
-" ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
-"\n"
-" º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï´Ù;\n"
-" Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
-" Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:107
+#: main.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
"> ]\n"
" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:125
+#: main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -m <Á¾·ù> ] [ -f <ÆÄÀÏ"
+"> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -Q <Äõ¸®> [ -Q <Äõ¸®> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -A <¾Ë¸®¾Æ½º> [ -A <¾Ë¸®¾Æ"
+"½º> ] [...]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -a <ÆÄÀÏ> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] [ -H <ÆÄÀÏ"
+"> ] [ -i <ÆÄÀÏ> ] [ -s <Á¦¸ñ> ] [ -b <ÁÖ¼Ò> ] [ -c <ÁÖ¼Ò> ] <ÁÖ¼Ò> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <¸í·É¾î> ] [ -F <ÆÄÀÏ> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"¼±ÅûçÇ×:\n"
+" -A <¾Ë¸®¾Æ½º>\tÁÖ¾îÁø ¾Ë¸®¾Æ½º È®Àå\n"
+" -a <ÆÄÀÏ>\t¸ÞÀÏ¿¡ ÆÄÀÏ Ã·ºÎ\n"
+" -b <ÁÖ¼Ò>\tBCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
+" -c <ÁÖ¼Ò>\tCC ÁÖ¼Ò ÁöÁ¤\n"
+" -e <¸í·É¾î>\tÃʱâÈ ÈÄ ½ÇÇàÇÒ ¸í·É¾î ÁöÁ¤\n"
+" -f <ÆÄÀÏ>\tÀÐÀ» ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
+" -F <ÆÄÀÏ>\tº°µµÀÇ muttrc ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+" -H <ÆÄÀÏ>\tÇì´õºÎÅÍ ÀÐÀ» ÃÊ¾È ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+" -i <ÆÄÀÏ>\tMutt °¡ ´äÀå¿¡ Æ÷ÇÔ½Ãų ÆÄÀÏ ÁöÁ¤\n"
+" -m <À¯Çü>\t±âº» ¸ÞÀÏÇÔ À¯Çü ÁöÁ¤\n"
+" -n\t\tMutt ½Ã½ºÅÛ Muttrc ÆÄÀÏ ÀÐÁö ¾ÊÀ½\n"
+" -p\t\t¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ¿±â\n"
+" -Q <º¯¼ö>\t¼³Á¤ º¯¼ö Äõ¸®\n"
+" -R\t\t¸ÞÀÏÇÔ Àбâ Àü¿ë ¹æ½ÄÀ¸·Î ¿±â\n"
+" -s <Á¦¸ñ>\tÁ¦¸ñ ÁöÁ¤ (°ø¹éÀÌ ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÎ¿ë ºÎÈ£ »ç¿ë)\n"
+" -v\t\t¹öÁ¯, ÄÄÆÄÀÏ ¿É¼Ç º¸±â\n"
+" -x\t\tmailx Àü¼Û ¹æ½Ä Èä³»³»±â\n"
+" -y\t\t`¸ÞÀÏÇÔ'ÀÇ ¸ñ·Ï Áß ¸ÞÀÏÇÔ ÁöÁ¤\n"
+" -z\t\t¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ¸¸é Áï½Ã ³¡³»±â\n"
+" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
+" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹ø° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "ù¹ø° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡ÇÏ°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s Àд Áß... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%sÀÇ Á¢¼ÓÀÌ ²÷¾îÁü"
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL »ç¿ë ºÒ°¡."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s¸¦ ã´Â Áß..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "%s È£½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â À¯È¿ÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " from %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " to %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "SSL ÀÎÁõ¼ °Ë»ç"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
"µÎ]"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "´ÙÀ½"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "ã±â: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "´ÙÁß ÆÄÆ® ¸ÞÀÏ¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "Ç¥Çö½Ä ¿À·ù"
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "±âÁØ°ú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@does-not-exist.org>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabif"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Ű %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î TOPÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î UIDLÀÌ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP Æнº"
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¸ñ·ÏÀ» °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "¸ÞÀÏ À妽º¸¦ È®ÀÎÁß..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü. POP ¼¹ö¿Í ´Ù½Ã ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
msgid "Decryption failed."
msgstr "Çص¶ ½ÇÆÐ."
msgid "Search"
msgstr "ã±â"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "ÀÀ´äÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "ÁúÀÇ ¸í·ÉÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "ÁúÀÇ"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "ÁúÀÇ: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "ÁúÀÇ '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Ãâ·Â"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "ÀúÀåÁß..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "ÇÊÅÍ: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "¿¬°á: "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀ» Çص¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "÷ºÎ¹°"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabf"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "´Ý±â ½ÇÆÐ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2002 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2002 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "¿©±â¿¡ ¾ð±ÞµÇÁö ¾ÊÀº ¸¹Àº ºÐµé²²¼ ¼Ò½º ÄÚµå, ¼öÁ¤, ±×¸®°í\n"
+#~ "±â´ÉÁ¦¾È¿¡ ¸¹Àº µµ¿òÀ» Áּ̽À´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº °ø°³ Ç®±×¸²ÀÔ´Ï´Ù; ¿©·¯ºÐ²²¼´Â Free Software "
+#~ "Foundation\n"
+#~ " ÀÇ GNU General Public License¿¡ µû¶ó¼ º» ÇÁ·Î±×·¥À» Àç¹èÆ÷ ¶Ç´Â ¼ö"
+#~ "Á¤\n"
+#~ " ÇÒ ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù; GPL ¹öÁ¯ 2 ¶Ç´Â (¿©·¯ºÐÀÌ ¼±ÅÃÇÑ) ÀÌÈÄÀÇ GPL ¹öÁ¯À» "
+#~ "µû\n"
+#~ " ¸¨´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÀÌ ÇÁ·Î±×·¥Àº À¯¿ëÇÏ°Ô ¾²ÀÌ±æ ¹Ù¶ó´Â Àǹ̿¡¼ ¹èÆ÷µÇ¾úÀ¸¸ç, ÀÛµ¿¿¡ "
+#~ "´ë\n"
+#~ " ÇÑ ¾î¶°ÇÑ º¸Áõµµ ÇÒ ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù; »óÇ°¼º ¶Ç´Â ƯÁ¤ ¸ñÀûÀÇ »ç¿ë¿¡ ´ë"
+#~ "ÇÑ\n"
+#~ " º¸Áõ ¶ÇÇÑ ¾ø½À´Ï´Ù. ÀÚ¼¼ÇÑ »çÇ×Àº GNU General Public License¸¦ Âü°í"
+#~ "ÇÏ\n"
+#~ " ½Ã±â ¹Ù¶ø´Ï´Ù.\n"
+#~ "\n"
+#~ " º» ÇÁ·Î±×·¥¿¡´Â GNU General Public License º¹»çº»ÀÌ Æ÷ÇÔ µÇ¾îÀÖ½À´Ï"
+#~ "´Ù;\n"
+#~ " Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
+#~ " Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+#~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, Ãë¼Ò(f)? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345f"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "ù¹ø° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Iðeit"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Trint"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Gràþint"
msgstr "Pasirinkti"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Tinka?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Kaukë"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nëra katalogas."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pereiti á katalogà: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Klaida skaitant katalogà."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "Bylø kaukë:"
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "dvyn"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "Naujos bylos vardas: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
msgstr "áprastos spalvos nepalaikomos"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Negaliu sukurti ekrano filtro"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME paraðas patikrintas sëkmingai."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME paraðas NEGALI bûti patikrintas."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP paraðas NEGALI bûti patikrintas."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Komanda: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nukreipti laiðkà kam: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Nukreipti paþymëtus laiðkus kam: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nukreipti laiðkà á %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nukreipti laiðkus á %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Laiðkas nukreiptas."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Laiðkai nukreipti."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Laiðkas nukreiptas."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Laiðkai nukreipti."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtruoti per komandà: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Spausdinimo komanda nebuvo apibrëþta."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "Spausdinti laiðkà?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Spausdinti paþymëtus laiðkus?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Laiðkas atspausdintas"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Laiðkai atspausdinti"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Laiðkas negalëjo bûti atspausdintas"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "duatkgnyv"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komanda: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " paþymëtus"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopijuoju á %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set pakeistas á %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: blogai suformuotas PGP/MIME laiðkas! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Uþðifruoti"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: ox%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Iðeiti "
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: ox%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Iðeiti "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Pasirink "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Tikrinti raktà "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "ustabp"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "ustabp"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasiraðyti kaip: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Kvieèiu S/MIME..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "taip"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "neþinoma klaida"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sàraðà): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Jokia dëþutë neatidaryta."
msgid "There are no messages."
msgstr "Ten nëra laiðkø."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Negaliu perjungti tik skaitomos dëþutës raðomumo!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Aplanko pakeitimai bus áraðyti iðeinant ið aplanko."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Aplanko pakeitimai nebus áraðyti."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Iðeit"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Raðyt"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grupei"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Naujas paðtas ðioje dëþutëje."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Dëþutë buvo iðoriðkai pakeista. Flagai gali bûti neteisingi."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nëra paþymëtø laiðkø."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ðokti á laiðkà: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Blogas laiðko numeris."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dëþutæ"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " ðiame apribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Negaliu taisyti laiðko POP serveryje."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\táterpti eilutæ, prasidedanèià vienu ~\n"
+"~b vartotojai\tpridëti vartotojus prie Bcc: lauko\n"
+"~c vartotojai\tpridëti vartotojus prie Cc: lauko\n"
+"~f laiðkai\tátraukti laiðkus\n"
+"~F laiðkai\ttas pats kas ~f, be to, átraukti antraðtes\n"
+"~h\t\ttaisyti laiðko antraðtæ\n"
+"~m laiðkai\tátraukti ir cituoti laiðkus\n"
+"~M laiðkai\ttas pats kas ~m, be to, átraukti antraðtes\n"
+"~p\t\tspausdinti laiðkà\n"
+"~q\t\táraðyti bylà ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
+"~r byla\tperskaityti bylà á redaktoriø\n"
+"~t vartotojai\tpridëti vartotojus prie To: lauko\n"
+"~u\t\tatkurti praeità eilutæ\n"
+"~v\t\ttaisyti laiðkà su $visual redaktoriumi\n"
+"~w byla\táraðyti laiðkà á bylà\n"
+"~x\t\tatsisakyti pakeitimø ir iðeiti ið redaktoriaus\n"
+"~?\t\tði þinutë\n"
+".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\tði þinutë\n"
".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Nëra dëþutës.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Laiðke yra:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(tæsti)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Uþdëti flagà"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Iðvalyti flagà"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Gaunu vardø erdves..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Gaunu aplankø sàraðà..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: nëra tokios spalvos"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "Dëþutë sukurta."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Dëþutë sukurta."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Mirtina klaida. Nesutampa laiðkø skaièius!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Atsisakau %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Uþsakau %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Atsisakau %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "Tæsti?"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:686
+#: init.c:738
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "taisyti priedo apraðymà"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nëra adreso"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraðtës laukas"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra ájungtas"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra iðjungtas"
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikðmë"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: per daug argumentø"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neþinoma komanda"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "per maþai argumentø"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Rastas ciklas makrokomandoje."
msgstr "Baigësi atmintis!"
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"Kad susisiektum su kûrëjais, raðyk laiðkus á <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"Kad praneðtum klaidà, naudok flea(1) áranká.\n"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"tikromis sàlygomis; raðyk 'mutt -vv' dël smulkmenø.\n"
#: main.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
-"pasiûlymø.\n"
-"\n"
-" Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
-"keisti \n"
-" pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
-" Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
-" (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
-"\n"
-" Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
-" bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
-" VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
-" Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
-"\n"
-" Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
-" kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
-#: main.c:107
+#: main.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
"<byla> ]\n"
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:125
+#: main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"vartosena: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] [ -m <tipas> ] [ -f "
+"<byla> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <byla> ] [ -F <byla> ] [ -H <byla> ] "
+"[ -i <byla> ] [ -s <tema> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <byla> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"parinktys:\n"
+" -a <byla>\tprisegti bylà prie laiðko\n"
+" -b <adresas>\tnurodyti blind carbon-copy (BCC) adresà\n"
+" -c <adresas>\tnurodyti carbon-copy (CC) adresà\n"
+" -e <komanda>\tnurodyti komandà, kurià ávykdyti po inicializacijos\n"
+" -f <byla>\tnurodyti, kurià dëþutæ perskaityti\n"
+" -F <byla>\tnurodyti alternatyvià muttrc bylà\n"
+" -H <byla>\tnurodyti juodraðèio bylà, ið kurios skaityti antraðtæ\n"
+" -i <byla>\tnurodyti bylà, kurià Mutt turëtø átraukti á atsakymà\n"
+" -m <tipas>\tnurodyti áprastà dëþutës tipà\n"
+" -n\t\tpriverèia Mutt neskaityti sistemos Muttrc\n"
+" -p\t\ttæsti atidëtà laiðkà\n"
+" -R\t\tatidaryti dëþutæ tik skaitymo reþime\n"
+" -s <tema>\tnurodyti temà (turi bûti kabutëse, jei yra tarpø)\n"
+" -v\t\trodyti versijà ir kompiliavimo apibrëþimus\n"
+" -x\t\tsimuliuoti mailx siuntimo bûdà\n"
+" -y\t\tpasirinkti dëþutæ, nurodytà tavo 'mailboxes' sàraðe\n"
+" -z\t\tiðkart iðeiti, jei dëþutëje nëra laiðkø\n"
+" -Z\t\tatidaryti pirmà aplankà su naujais laiðkais, iðkart iðeiti, jei "
+"nëra\n"
+" -h\t\tði pagalbos þinutë"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompiliavimo parinktys:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Ðokti á: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Blogas indekso numeris."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "Nëra áraðø."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Tu negali slinkti þemyn daugiau."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Tu negali slinkti aukðtyn daugiau."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Tu esi pirmame puslapyje."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Tu esi paskutiniame puslapyje."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu áraðu."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Ieðkoti ko: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "Jokio paieðkos pattern'o."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nëra paþymëtø áraðø."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Paieðka ðiam meniu neágyvendinta."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Ðokinëjimas dialoguose neágyvendintas."
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Skaitau %s... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL nepasiekiamas."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Ieðkau %s..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Negalëjau rasti hosto \"%s\""
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "Neþinoma"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[bloga data]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " nuo %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " iki %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "apv"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "ap"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifikato patikrinimas"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Byla kataloge: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "upn"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Dëþutë sutikrinta."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "PraPsl"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "KitPsl"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "Priedai"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Rodomas laiðko virðus."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "Atvirkðèia paieðka: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "Paieðka: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "keliø daliø laiðkas neturi boundary parametro!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Klaida iðraiðkoje: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "klaida iðraiðkoje"
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "klaida iðraiðkoje"
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: bloga komanda"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "trûksta parametro"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "tuðèias pattern'as"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Paieðka pertraukta."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti PGP subproceso! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP iðvesties pabaiga --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Vidinë klaida. Praneðk <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: negalëjau sukurti PGP subproceso! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Negaliu atidaryti PGP vaikinio proceso!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Negaliu kviesti PGP"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "usablp"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP raktas %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos TOP."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Negaliu áraðyti antraðtës á laikinà bylà!"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos UIDL."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Paimu laiðkø sàraðà..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP hostas nenurodytas."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Uþdarau jungtá su POP serveriu..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Tikrinu laiðkø indeksus..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Jungtis prarasta. Vël prisijungti prie POP serverio?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nëra atidëtø laiðkø."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Neleistina PGP antraðtë"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
msgid "Search"
msgstr "Ieðkoti"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Laukiu atsakymo..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Uþklausos komanda nenurodyta."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Uþklausa"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Uþklausa: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Uþklausa '%s''"
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "Iðsaugau..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "Priedas iðsaugotas."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Priedas perfiltruotas."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtruoti per: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe á: "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nëra jokiø priedø."
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiðkas atidëtas."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunèiu laiðkà..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunèiu fone."
msgid "eswabfc"
msgstr "ustabp"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+#, fuzzy
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Daugybë kitø, nepaminëtø èia, prisidëjo daugybe kodo, pataisymø ir "
+#~ "pasiûlymø.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ði programa yra free software; tu gali jà platinti ir/arba\n"
+#~ "keisti \n"
+#~ " pagal GNU General Public License sàlygas, kurias paskelbë\n"
+#~ " Free Software Foundation; arba 2 Licenzijos versijà, arba\n"
+#~ " (pagal tavo pasirinkimà) bet kurià vëlesnæ versijà.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Ði programa yra platinama, tikintis, kad ji bus naudinga,\n"
+#~ " bet BE JOKIOS GARANTIJOS; netgi be numanomos garantijos\n"
+#~ " VERTINGUMUI arba TINKAMUMUI KOKIAM NORS TIKSLUI.\n"
+#~ " Þiûrëk á GNU General Public License dël detaliø.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tu turëjai gauti GNU General Public License kopijà\n"
+#~ " kartu su ðia programa; jeigu ne, paraðyk á Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "Rodomas pirmas áraðas."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 11:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-17 12:00+0200\n"
"Last-Translator: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
"Language-Team: René Clerc <rene@clerc.nl>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:409 pager.c:1494 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Wis"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:410 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Herstel"
msgstr "Selecteren"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:415
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-handtekening controleren?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Display filter kan niet worden aangemaakt."
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "Bericht kon niet gekopiëerd worden."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME handtekening is correct bevonden."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME certificaat eigenaar komt niet overeen met afzender."
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Waarschuwing: Een deel van dit bericht is niet ondertekend."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP handtekening is correct bevonden."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP handtekening kon NIET worden geverifiëerd."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Commando: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bericht doorsturen naar: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ongeldig adres!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Ongeldig IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Berichten doorsturen aan %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "Bericht niet doorgestuurd."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Berichten niet doorgestuurd."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Bericht doorgestuurd."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Berichten doorgestuurd."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Kan filter proces niet aanmaken"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Doorsluizen naar commando: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Er is geen print commando gedefiniëerd."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "Bericht afdrukken?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Bericht kon niet worden afgedrukt"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Berichten konden niet worden afgedrukt"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Omgekeerd (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s"
"(p)am?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Sorteren (d)atum/(v)an/o(n)tv/(o)nd/(a)an/(t)hread/(u)nsort/(g)r/(s)core/s(p)"
"am?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dvnoatugsp"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell commando: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Decoderen-opslaan%s in mailfolder"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Decoderen-kopiëren%s naar mailfolder"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-opslaan%s in mailfolder"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Ontsleutelen-kopiëren%s naar mailfolder"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Opslaan%s in mailfolder"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiëren%s naar mailfolder"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopieren naar %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Converteren naar %s bij versturen?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type veranderd naar %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakterset veranderd naar %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "niet converteren"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "converteren"
"[-- Einde van ondertekende gegevens --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr "\"crypt_use_gpgme\" aan, maar niet gebouwd met GPGME-ondersteuning."
#: cryptglue.c:112
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:626 curs_main.c:656
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Er is geen mailfolder geopend."
msgid "No visible messages."
msgstr "Geen zichtbare berichten"
-#: curs_main.c:258
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailfolder!"
-#: curs_main.c:265
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailfolder."
-#: curs_main.c:270
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
-#: curs_main.c:408
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:411 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: curs_main.c:412 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:413 pager.c:1495
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:414
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: curs_main.c:503
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn."
-#: curs_main.c:506
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nieuwe berichten in deze mailfolder."
-#: curs_main.c:510
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Mailfolder is extern veranderd."
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: curs_main.c:668 menu.c:904
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
msgid "Nothing to do."
msgstr "Niets te doen."
-#: curs_main.c:754
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ga naar bericht: "
-#: curs_main.c:760
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
-#: curs_main.c:793
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
-#: curs_main.c:796
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ongeldig berichtennummer"
-#: curs_main.c:812
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:834
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Er is geen beperkend patroon in werking."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:839
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limiet: %s"
-#: curs_main.c:849
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:871
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Om alle berichten te bekijken, limiteer op \"alle\"."
-#: curs_main.c:883
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_main.c:967
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
-#: curs_main.c:978
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Herstel berichten: "
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-#: curs_main.c:1065
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open mailfolder in schrijfbeveiligde modus"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open mailfolder"
-#: curs_main.c:1091 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen mailfolder."
-#: curs_main.c:1186
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-#: curs_main.c:1204 curs_main.c:1237 curs_main.c:1690 curs_main.c:1722
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
-#: curs_main.c:1216
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread gebroken"
-#: curs_main.c:1239
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Geen Message-ID: header beschikbaar om thread te koppelen"
-#: curs_main.c:1241
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Markeer eerst een bericht om hieraan te koppelen"
-#: curs_main.c:1253
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "Threads gekoppeld"
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "Geen thread gekoppeld"
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1317
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-#: curs_main.c:1299 curs_main.c:1343
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-#: curs_main.c:1336 curs_main.c:1360
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1435 pattern.c:1379
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-#: curs_main.c:1444 pattern.c:1390
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:1485
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1486
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1508 pager.c:2412
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Kan markering 'belangrijk' op POP server niet veranderen."
-#: curs_main.c:1625
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Geen verdere threads."
-#: curs_main.c:1627
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1708
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1890
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Kan bericht op POP server niet aanpassen."
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-#: imap/imap.c:737
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het openen van de mailfolder"
-#: imap/imap.c:786 imap/message.c:787 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
-#: imap/imap.c:1119 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d berichten worden gemarkeerd voor verwijdering..."
-#: imap/imap.c:1128
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "Verwijderen mislukt"
-#: imap/imap.c:1163
+#: imap/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gewijzigde berichten worden opgeslagen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1216
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fout bij opslaan markeringen. Toch afsluiten?"
-#: imap/imap.c:1221
+#: imap/imap.c:1224
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fout bij opslaan markeringen."
-#: imap/imap.c:1233
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-#: imap/imap.c:1238
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE mislukt"
-#: imap/imap.c:1660
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Zoeken op header zonder headernaam: %s"
-#: imap/imap.c:1732
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Verkeerde mailfolder naam"
-#: imap/imap.c:1755
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Aanmelden voor %s..."
-#: imap/imap.c:1757
+#: imap/imap.c:1762
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Abonnement opzeggen op %s..."
-#: imap/imap.c:1767
+#: imap/imap.c:1772
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Geabonneerd op %s..."
-#: imap/imap.c:1769
+#: imap/imap.c:1774
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement op %s opgezegd"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:95
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kan berichtenoverzicht niet overhalen van deze IMAP server."
-#: imap/message.c:105
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tijdelijk bestand %s kon niet worden aangemaakt"
-#: imap/message.c:143
+#: imap/message.c:145
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Headercache wordt gelezen... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:212 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Headers worden opgehaald... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:397 imap/message.c:455 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: imap/message.c:443 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "De berichtenindex is niet correct. Probeer mailfolder te heropenen."
-#: imap/message.c:593
+#: imap/message.c:605
msgid "Uploading message..."
msgstr "Bericht wordt ge-upload..."
-#: imap/message.c:753
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d berichten worden gekopieerd naar %s..."
-#: imap/message.c:757
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Bericht %d wordt gekopieerd naar %s ..."
msgid "Continue?"
msgstr "Doorgaan?"
-#: init.c:57 init.c:1690 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Optie niet beschikbaar in dit menu."
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:1667 init.c:1778
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: onbekende variable"
-#: init.c:1676
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:1682
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:1738
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet"
-#: init.c:1738
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet"
-#: init.c:1958
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-#: init.c:1984 init.c:2030
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:2071
+#: init.c:2077
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Onbekend type."
-#: init.c:2098
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:2160
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2183
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:2184
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: inlezen gestaakt vanwege te veel fouten in %s"
-#: init.c:2198
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:2203
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:2254
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:2735
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:2787
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:2795
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
-#: init.c:3027
+#: init.c:3036
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: geen groepsnaam"
-#: init.c:3037
+#: init.c:3046
msgid "out of arguments"
msgstr "te weinig argumenten"
"\n"
"Opties tijdens compileren:"
-#: main.c:494
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:604
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debug informatie level %d.\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG optie niet beschikbaar: deze wordt genegeerd.\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s bestaat niet. Aanmaken?"
-#: main.c:762
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken: %s"
-#: main.c:807
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:893
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:913
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailfolder met nieuwe berichten."
-#: main.c:922
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Geen mailfolders opgegeven."
-#: main.c:950
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailfolder is leeg."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-#: mh.c:681 mh.c:953
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-#: mh.c:1233
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kan bestandstijd niet zetten"
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Fout in tunnel in communicatie met %s: %s"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan? [(j)a, (n)ee, (a)llen]"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr "jna"
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Bestandsnaam in directory: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan het bericht niet opslaan in de POP mailfolder."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen mailfolder!"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-key %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Het TOP commando wordt niet door de server ondersteund."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Kan de header niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven!"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Het UIDL commando wordt niet door de server ondersteund."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s is een ongeldig POP pad"
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Berichtenlijst ophalen..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan het bericht niet naar een tijdelijk bestand wegschrijven"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Controleren op nieuwe berichten..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Er is geen POP-server gespecificeerd."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Geen nieuwe berichten op de POP-server."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Berichten op de server verwijderen?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Bezig met het lezen van nieuwe berichten (%d bytes)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailfolder!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d van de %d berichten gelezen]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:369
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5-cvs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 14:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-07 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
#: commands.c:508
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
+"(p)am?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)"
+"pam?: "
#: commands.c:509
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)am?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
+"am?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
#: commands.c:510
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "Odcisk: "
#: crypt-gpgme.c:1152
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: nie ma ¯ADNYCH dowodów, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej "
+"powy¿ej.\n"
#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "Ostrze¿enie: ten klucz NIE NALE¯Y do osoby podanej powy¿ej.\n"
#: crypt-gpgme.c:1163
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
#: crypt-gpgme.c:1238
msgid "Error getting key information: "
msgstr "[-- Koniec danych --]\n"
#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
-msgid "[-- End signature information --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec informacji o podpisie --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End signature information --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec informacji o podpisie --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:1507
#, c-format
-msgid "[-- Error: decryption failed: %s --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n"
#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
#: crypt-gpgme.c:2187
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:2210
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
#: crypt-gpgme.c:2253
-msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:2254
-msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
+"\n"
#: crypt-gpgme.c:2284
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
-msgstr "B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
+msgstr ""
+"B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
#: crypt-gpgme.c:4104
-msgid "\nUsing GPGME backend, although no gpg-agent is running"
-msgstr "\nU¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony."
+msgid ""
+"\n"
+"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
+msgstr ""
+"\n"
+"U¿yto GPGME, jakkolwiek gpg-agent nie zosta³ uruchomiony."
#: crypt-gpgme.c:4132
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
-msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
#: crypt-gpgme.c:4133
msgid "esabpfc"
#: crypt-gpgme.c:4136
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
-msgstr "PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
+msgstr ""
+"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
#: crypt-gpgme.c:4137
msgid "esabmfc"
msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
#: crypt.c:802
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:823
#, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:862
#, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
#. Now display the signed body
#: crypt.c:874
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:880
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
#: crypt.c:886
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
#: cryptglue.c:89
msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
-msgstr "Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME."
+msgstr ""
+"Ustawiono \"crypt_use_gpgme\" ale zbudowano Mutta bez wsparcia dla GPGME."
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdodaj i zacytuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n~p\t\tdrukuj list\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdodaj i zacytuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
#: edit.c:52
-msgid "~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem zdefiniowanym w $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
#: edit.c:188
#, c-format
#: handler.c:1352
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego z fragmentów Multipart/Alternative! "
+"--]\n"
#: handler.c:1469
#, c-format
#: handler.c:1659
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
#: handler.c:1678
#, c-format
msgstr "[-- Ten za³±cznik typu %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
#: handler.c:1712
-msgid "[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+msgid ""
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
#: handler.c:1730
#, c-format
msgstr "<NIEZNANY>"
#: help.c:336
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
#: help.c:340
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
#: help.c:348
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
-#: imap/imap.c:737
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
-#: imap/imap.c:786 imap/message.c:789 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: imap/imap.c:1120 pop.c:603
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
-#: imap/imap.c:1129
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1164
+#: imap/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1214
+#: imap/imap.c:1216
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?"
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1224
msgid "Error saving flags"
msgstr "B³±d zapisywania flag"
-#: imap/imap.c:1234
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:1239
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1663
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1735
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
-#: imap/imap.c:1758
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1760
+#: imap/imap.c:1762
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1770
+#: imap/imap.c:1772
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Zasybskrybowano %s"
-#: imap/imap.c:1772
+#: imap/imap.c:1774
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Odsubskrybowano %s"
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Szacowanie bufora... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:214 pop.c:246
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:399 imap/message.c:457 pop.c:505
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie listu..."
-#: imap/message.c:445 pop.c:499
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
-#: imap/message.c:595
+#: imap/message.c:605
msgid "Uploading message..."
msgstr "£adowanie listu..."
-#: imap/message.c:755
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
-#: imap/message.c:759
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
#: keymap_alldefs.h:17
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:18
msgid "list mailboxes with new mail"
msgstr "Brak pamiêci!"
#: main.c:59
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d, odwied¼ stronê http://bugs.mutt.org/.\n"
#: main.c:63
-msgid "Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \ndo jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, zapraszamy \n"
+"do jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -"
+"vv'.\n"
#: main.c:69
msgid ""
"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
#: main.c:81
-msgid " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n"
+msgid ""
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
"\n"
" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
-" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n"
+" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
#: main.c:91
-msgid " You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr " W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+msgid ""
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
+" W dokumentacji tego programu powinna znajdowaæ siê kopia Powszechnej\n"
+" Licencji Publicznej GNU. Je¶li tak nie jest, napisz do Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
#: main.c:108
-msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n mutt -v[v]\n"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <zmienna> [ -Q <zmienna> ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -D\n mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <temat> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n mutt -v[v]\n"
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -Q <zmienna> [ -Q "
+"<zmienna> ] [...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+"[...]\n"
+" mutt [ -nR ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -D\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] "
+"[ -i <plik> ] [ -s <temat> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
#: main.c:116
msgid ""
" -h\t\tten tekst"
#: main.c:185
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:494
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:604
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-#: main.c:762
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
-#: main.c:807
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:893
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:913
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
-#: main.c:922
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
-#: main.c:950
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
#.
#: mbox.c:753
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
#: mbox.c:792
#, c-format
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Zg³o¶ go pod adres <roessler@does-not-exist.org>."
#: pgp.c:806
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:850
msgid "Decryption failed"
#: recvcmd.c:462
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ zaznaczonych za³. Przes³aæ pozosta³e dalej (MIME)?"
#: recvcmd.c:587
msgid "Forward MIME encapsulated?"
#: recvcmd.c:824
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich wybranych za³. Za³±czyæ (MIME) pozosta³e?"
#: remailer.c:484
msgid "Append"
msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
#: remailer.c:738
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
#: remailer.c:772
#: smime.c:637
#, c-format
msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-msgstr "Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by kontynuowaæ)."
+msgstr ""
+"Ostrze¿enie: nie oke¶lono poziomu zaufania dla %s (dow. klawisz by "
+"kontynuowaæ)."
#: smime.c:796
#, c-format
msgstr "Brak wyników dzia³ania OpenSSL..."
#: smime.c:1636 smime.c:1760
-msgid "[-- End of OpenSSL output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of OpenSSL output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów OpenSSL --]\n"
+"\n"
#: smime.c:1720 smime.c:1731
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
#: smime.c:1831
-msgid "\n[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
#: smime.c:1833
-msgid "\n[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
#: smime.c:1944
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, (m)etoda, podp. (j)ako, (o)ba, (a)nuluj?"
#: smime.c:1945
msgid "eswabfc"
#: thread.c:1089
msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
#: thread.c:1095
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
-
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Senha para %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Restaurar"
msgstr "Escolher"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s =%s] Aceita?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvar em arquivo:"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s não é um diretório."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Não é possível anexar um diretório"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Caixa de correio não removida."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mudar para: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro ao examinar diretório."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de arquivos: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "Nome do novo arquivo: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Novas mensagens em %s"
msgstr "cores pré-definidas não suportadas"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "Assinatura S/MIME verificada com sucesso."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Repetir mensagem para: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Repetir mensagens marcadas para: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Repetir mensagem para %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Repetir mensagens para %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Mensagem repetida."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Mensagens repetidas."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensagem repetida."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensagens repetidas."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passar por cano ao comando: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimir mensagem?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimir mensagens marcadas?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Mensagem impressa"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
msgstr ""
"Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrapcste"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando do shell: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " marcada"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Impressão digital: %s"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: mensagem PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Encriptar"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certificado salvo"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Sair "
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Conectando a %s"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Escolher "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Verificar chave "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Este ID não é de confiança."
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Este ID é de baixa confiança."
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "esncaq"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "esncaq"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Assinar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensagem não enviada."
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Executando S/MIME..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "não"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para uma lista): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nenhuma caixa aberta."
msgid "There are no messages."
msgstr "Não há mensagens."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
msgid "No visible messages."
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Não é possível ativar escrita em uma caixa somente para leitura!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Mudanças na pasta serão escritas na saída."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Mudanças na pasta não serão escritas"
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novas mensagens nesta caixa."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "A caixa foi modificada externamente. As marcas podem estar erradas."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nenhuma mensagem marcada."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pular para mensagem: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aquela mensagem não está visível."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensagem inválido."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limitar: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Você está na última mensagem."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Você está na primeira discussão."
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tinsere uma linha com um único ~\n"
+"~b usuários\tadiciona os usuários ao campo Bcc:\n"
+"~c usuários\tadiciona os usuários ao campo Cc:\n"
+"~f mensagens\tinclui as mensagens\n"
+"~F mensagens\to mesmo que ~f, mas também inclui os cabeçalhos\n"
+"~h\t\tedita o cabeçalho da mensagem\n"
+"~m mensagens\tinclui e cita as mensagens\n"
+"~M mensagens\to mesmo que ~m, mas também inclui os cabeçalhos\n"
+"~p\t\timprime a mensagem\n"
+"~q\t\tgrava o arquivo e sai do editor\n"
+"~r arquivo\tlê um arquivo no editor\n"
+"~t usuários\tadiciona os usuários ao campo To:\n"
+"~u\t\tvolta à linha anterior\n"
+"~w arquivo\tescreve a mensagem no arquivo\n"
+"~x\t\tcancela as mudanças e sai do editor\n"
+"?\t\testa mensagagem\n"
+".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"?\t\testa mensagagem\n"
".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: número de mensagem iválido.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Mensagem contém:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuar)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "falta o nome do arquivo.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Atribui marca"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpa marca"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Obtendo espaços de nomenclatura..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Obtendo lista de pastas..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: não existe tal cor"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Caixa de correio removida."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Erro fatal. O número de mensagens está fora de sincronia!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Login falhou."
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Assinando %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Enviando mensagem ..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "Não disponível neste menu."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:686
+#: init.c:738
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "edita a descrição do anexo"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "edita a descrição do anexo"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "edita a descrição do anexo"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "apelido: sem endereço"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeçalho inválido"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variável desconhecida"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor é ilegal com reset"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está atribuída"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s não está atribuída"
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: muitos argumentos"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "poucos argumentos"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Laço de macro detectado."
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"Para contactar os programadores, envie uma mensagem para <mutt-dev@mutt."
"org>.\n"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
#: main.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2000 Werner Kock <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"\n"
-"Tradução para a Língua Portuguesa por:\n"
-"Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
-"\n"
-"Muitos outros não mencionados aqui contribuíram com bastante código,\n"
-"ajustes e sugestões.\n"
-"\n"
-" Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\n"
-" modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada\n"
-" pela Free Software Foundation, tanto na versão 2 da Licença ou (à sua\n"
-" escolha) qualquer outra versão posterior.\n"
-"\n"
-" Este programa é distribuído na esperança de que ele seja útil, mas\n"
-" SEM NENHUMA GARANTIA, nem mesmo a garantia implícita de "
-"COMERCIABILIDADE\n"
-" ou FUNCIONALIDADE PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a Licença Pública\n"
-" Geral da GNU para mais detalhes.\n"
-"\n"
-" Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral da GNU junto\n"
-" com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
-#: main.c:107
+#: main.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arq> ]\n"
" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arq> ] [ -F <arq> ] [ -H <arq> ] [ -i "
" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
" -h\t\testa mensagem de ajuda"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:125
+#: main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"uso: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] [ -m <tipo> ] [ -f <arq> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <arq> ] [ -F <arq> ] [ -H <arq> ] [ -i "
+"<arq> ] [ -s <asst> ] [ -b <end> ] [ -c <end> ] <end> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <arq> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opções:\n"
+" -a <arquivo>\tanexa um arquivo à mensagem\n"
+" -b <endereço>\tespecifica um endereço de cópia escondica (BCC)\n"
+" -c <endereço>\tespecifica um endereço de cópia (CC)\n"
+" -e <comando>\tespecifica um comando a ser executado depois a "
+"inicialização\n"
+" -f <arquivo>\tespecifica qual caixa de mensagens abrir\n"
+" -F <arquivo>\tespecifica um arquivo muttrc alternativo\n"
+" -H <arquivo>\tespecifica um rascunho de onde ler cabeçalhos\n"
+" -i <arquivo>\tespecifica um arquivo que o Mutt deve incluir na resposta\n"
+" -m <tipo>\tespecifica o tipo padrão de caixa de mensagens\n"
+" -n\t\tfaz com que o Mutt não leia o Muttrc do sistema\n"
+" -p\t\tedita uma mensagem adiada\n"
+" -R\t\tabre a caixa de mensagens em modo de somente leitura\n"
+" -s <assunto>\tespecifica um assunto (entre aspas se tiver espaços)\n"
+" -v\t\tmostra a versão e definições de compilação\n"
+" -x\t\tsimula o modo de envio do mailx\n"
+" -y\t\tescolhe uma caixa na sua lista `mailboxes'\n"
+" -z\t\tsai imediatamente se não houverem mensagens na caixa\n"
+" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
+" -h\t\testa mensagem de ajuda"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
" -h\t\testa mensagem de ajuda"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opções de compilação:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando no nível %d.\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Pular para: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "Nenhuma entrada."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Você não pode mais descer."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Você não pode mais subir"
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Você está na primeira página"
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Você está na última página."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Você está na última entrada."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Você está na primeira entrada."
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Procurar de trás para frente por: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "Nenhum padrão de procura."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nenhuma entrada marcada."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A busca não está implementada neste menu."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "O pulo não está implementado em diálogos."
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "comando de pré-conexão falhou"
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Conectando a %s"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Não foi possível encontrar o endereço do servidor %s."
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Não foi possível abrir %s"
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Conexão SSL usando %s"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossível calcular]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, fuzzy, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "Verificação de certificado SSL"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "ras"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "ra"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado salvo"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Conexão SSL usando %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certificado salvo"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "Verificação de certificado SSL"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diretório: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d apagadas."
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "Não disponível neste menu."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "PagAnt"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "ProxPag"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver Anexo"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Prox"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "Busca reversa: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "Busca: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "Não há mais texto citado."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expressão: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "erro na expressão"
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Dia do mês inválido: %s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "erro na expressão"
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: não é possível neste modo"
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "faltam parâmetros"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "padrão vazio"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando padrão de busca..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Busca interrompida."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Senha do PGP esquecida."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do PGP! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fim da saída do PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Erro interno. Informe <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: não foi possível criar um subprocesso para o PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Login falhou."
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Não foi possível abrir o subprocesso do PGP!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Não foi possível executar o PGP"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "escaiq"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chave do PGP %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
#, fuzzy
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Servidor POP não está definido."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "O servidor fechou a conexão!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Conectando a %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
#, fuzzy
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
msgid "No postponed messages."
msgstr "Nenhuma mensagem adiada."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Cabeçalho de PGP ilegal"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Login falhou."
msgid "Search"
msgstr "Busca"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Agurdando pela resposta..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Comando de consulta não definido."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Consulta: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Consulta '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anexo salvo."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anexo filtrado."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar através de: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Passar por cano a: "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Não há anexos."
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensagem citada..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
msgid "eswabfc"
msgstr "esncaq"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
+#, fuzzy
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "Login falhou."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Kock <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tradução para a Língua Portuguesa por:\n"
+#~ "Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Muitos outros não mencionados aqui contribuíram com bastante código,\n"
+#~ "ajustes e sugestões.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Este programa é software livre; você pode redistribuí-lo e/ou\n"
+#~ " modificá-lo sob os termos da Licença Pública Geral GNU como "
+#~ "publicada\n"
+#~ " pela Free Software Foundation, tanto na versão 2 da Licença ou (à "
+#~ "sua\n"
+#~ " escolha) qualquer outra versão posterior.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Este programa é distribuído na esperança de que ele seja útil, mas\n"
+#~ " SEM NENHUMA GARANTIA, nem mesmo a garantia implícita de "
+#~ "COMERCIABILIDADE\n"
+#~ " ou FUNCIONALIDADE PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO. Veja a Licença "
+#~ "Pública\n"
+#~ " Geral da GNU para mais detalhes.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Você deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral da GNU "
+#~ "junto\n"
+#~ " com este programa; caso contrário, escreva para Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02138, USA.\n"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "A primeira entrada está sendo mostrada."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 18:56+0300\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "ðÏÍÏÝØ"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ!"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr ""
"ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÎÁ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÁÈ"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (d)ÄÁÔÅ, (a)ÉÍÅÎÉ, (z)ÒÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (n)ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?"
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
msgid "New mail in "
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × "
msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÅÍ S/MIME-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ."
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÞÁÓÔØ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎÁ."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ îå ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓ ÆÉÌØÔÒÁ"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"ïÂÒ.ÐÏÒ.:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
"ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"ðÏÒÑÄÏË:(d)ÄÁÔÁ/(f)ÏÔ/(r)ÐÏÌÕÞ/(s)ÔÅÍÁ/(o)ËÏÍÕ/(t)ÄÉÓË/(u)ÂÅÚ/(z)ÒÁÚÍ/(c)"
"ËÏÎÔ/(p)ÓÐÁÍ?"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzcp"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ × %s ÐÒÉ ÏÔÐÒÁ×ËÅ?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "úÎÁÞÅÎÉÅ Content-Type ÉÚÍÅÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÎÏ×ÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × \"%s\": '%s'."
msgid "A system error occurred"
msgstr "óÉÓÔÅÍÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
msgid "Fingerprint: "
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: "
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÏÄÐÉÓÉ --]\n"
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** ëÏÎÅà ÓÉÓÔÅÍÙ ÏÂÏÚÎÁÞÅÎÉÑ ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÉÌÉ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÏÄÐÉÓØ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ\n"
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ É ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
"[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ)]"
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÏÂÒÁÚÉÔØ ID ÜÔÏÇÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ (ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DN)"
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr "éÍÑ .......: "
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
msgid "[Invalid]"
msgstr "[îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ]"
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "äÅÊÓÔ×. Ó .: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "äÅÊÓÔ×. ÄÏ : %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "ôÉÐ ËÌÀÞÁ .: %s, %lu ÂÉÔ %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: "
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
msgid "encryption"
msgstr "ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr "ÐÏÄÐÉÓØ"
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
msgid "certification"
msgstr "ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÑ"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "óÅÒ. ÎÏÍÅÒ : 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "éÚÄÁÎ .....: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞ ...: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
msgid "[Revoked]"
msgstr "[ïÔÏÚ×ÁÎ]"
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
msgid "[Expired]"
msgstr "[ðÒÏÓÒÏÞÅÎ]"
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr "[úÁÐÒÅÝ£Î]"
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
msgid "Collecting data..."
msgstr "óÂÏÒ ÄÁÎÎÙÈ..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ ËÌÀÞÁ ÉÚÄÁÔÅÌÑ: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÃÅÐØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁÑ - ÐÏÉÓË ÐÒÅËÒÁÝ£Î\n"
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_new: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_start: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ gpgme_op_keylist_next: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "÷ÓÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÅ ËÌÀÞÉ ÐÏÍÅÞÅÎÙ ËÁË ÐÒÏÓÒÏÞÅÎÎÙÅ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎÎÙÅ."
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "÷ÙÈÏÄ "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP É S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
msgid "keys matching"
msgstr "ËÌÀÞÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ"
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ."
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ ÔÏÌØËÏ ÞÁÓÔÉÞÎÏ."
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ËÌÀÞ?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÉÓË ËÌÀÞÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ GPGME, ÏÄÎÁËÏ gpg-agent ÎÅ ÚÁÐÕÝÅÎ"
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, (p)gp, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, s/(m)ime, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ?"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfc"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÞÉÓÌÉÔØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
"MIME?"
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
"[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr "ïÐÃÉÑ \"crypt_use_gpgme\" ×ËÌÀÞÅÎÁ, ÎÏ ÐÏÄÄÅÒÖËÁ GPGME ÎÅ ÓÏÂÒÁÎÁ."
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "÷ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ S/MIME..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "ÄÁ"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "ÎÅÔ"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
msgid "There are no messages."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "÷ ÒÅÖÉÍÅ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\" ÆÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÁ."
msgid "No visible messages."
msgstr "îÅÔ ×ÉÄÉÍÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "÷ÓÅÍ"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
msgid "Nothing to do."
msgstr "îÅÔ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ðÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÁ"
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Message-ID: ÄÌÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "óÎÁÞÁÌÁ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÐÏÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ËÏÔÏÒÏÅ ÎÕÖÎÏ ÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÚÄÅÓØ"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "äÉÓËÕÓÓÉÉ ÎÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÙ"
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÁ '×ÁÖÎÏÅ' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\t\t××ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ, ÎÁÞÉÎÁÀÝÕÀÓÑ Ó ÓÉÍ×ÏÌÁ ~\n"
+"~b ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ \"ÓÌÅÐÕÀ\" ËÏÐÉÀ\n"
+"~c ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑÍ ËÏÐÉÀ\n"
+"~f ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+"~F ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
+"~h\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+"~m ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
+"~M ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\t\tÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ É ÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ\n"
+"~p\t\t\tÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+"~q\t\t\tÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
+"~r ÆÁÊÌ\t\t×ËÌÀÞÉÔØ ÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
+"~t ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ\tÄÏÂÁ×ÉÔØ ÄÁÎÎÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ × ÓÐÉÓÏË ÁÄÒÅÓÁÔÏ×\n"
+"~u\t\t\tÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ\n"
+"~v\t\t\tÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ×ÎÅÛÎÅÇÏ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
+"~w ÆÁÊÌ\t\tÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌÅ\n"
+"~x\t\t\tÏÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ É ×ÙÊÔÉ ÉÚ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
+"~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
".\t\t\tÓÔÒÏËÁ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÁÑ ÔÏÌØËÏ ÔÏÞËÕ, ÚÁËÁÎÞÉ×ÁÅÔ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN × %s: '%s'\n"
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ. ÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁ×ÌÅÎ: %s"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ïÛÉÂËÁ SASL-ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ IMAP-ÑÝÉËÁ: %s"
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ× ÉÍÅÎ..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË: "
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏÌÖÅÎ ÉÍÅÔØ ÉÍÑ."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÚÄÁÎ."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s ×: "
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ: %s"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÚÁËÒÙÔ"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ. óÂÏÊ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÓÞÅÔÞÉËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s..."
# "mutt ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ×ÅÒÓÉÀ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"üÔÏÔ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ. Mutt ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ Ó "
"ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÏÄÐÉÓËÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×"
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÅ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "úÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ"
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÍÅÞÁÀÔÓÑ ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÅ..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ÏÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÐÒÉ ÐÏÉÓËÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ: %s"
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÉÍÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎÉÅ ÏÔ %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÜÔÉÍ IMAP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÜÛÁ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"îÕÍÅÒÁÃÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÉÚÍÅÎÉÌÁÓØ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË."
# ÉÌÉ "ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ" ÕÂÒÁÔØ??
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
msgid "Uploading message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒ..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ËÏÐÉÒÕÀÔÓÑ × %s..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ %d ËÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ: %s"
-#: init.c:686
+#: init.c:738
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ÎÅ ÓÐÁÍ: ÏÂÒÁÚÅÃ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN '%s' × ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÅ '%s'.\n"
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ."
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎ ÃÉËÌ × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÉ ÍÁËÒÏÓÁ."
msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!"
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"þÔÏÂÙ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍÉ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÁÄÒÅÓ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"þÔÏÂÙ ÓÏÏÂÝÉÔØ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ flea(1).\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
-"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
-"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
-"ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n"
-"\n"
-" üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
-" ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
-" Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
-" (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
-"\n"
-" üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
-" ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
-" ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
-" ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
-"\n"
-" ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
-" ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:107
+#: main.c:108
+#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"ÚÁÐÕÓË: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"<file> ]\n"
" -c <address>\tÕËÁÚÁÔØ carbon-copy (CC) ÁÄÒÅÓ\n"
" -D\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÑ ×ÓÅÈ ÐÅÒÅÍÅÎÎÙÈ ÎÁ stdout"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <level>\tÚÁÐÉÓØ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ × ~/.muttdebug0"
-#: main.c:125
+#: main.c:127
+#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+" -e <command>\tÕËÁÚÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ, ËÏÔÏÒÁÑ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÐÏÓÌÅ "
+"ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ\n"
+" -f <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÌÑ ÒÁÂÏÔÙ\n"
+" -F <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÙÊ muttrc\n"
+" -H <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ É ÔÅÌÁ ÐÉÓØÍÁ\n"
+" -i <file>\tÕËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ × ÔÅÌÏ ÐÉÓØÍÁ\n"
+" -m <ÔÉÐ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
+" -n\t\tÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÞÔÅÎÉÅ ÓÉÓÔÅÍÎÏÇÏ Muttrc\n"
+" -p\t\tÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\n"
+" -Q <ÉÍÑ>\t×Ù×ÅÓÔÉ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
+" -R\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"\n"
+" -s <ÔÅÍÁ>\tÕËÁÚÁÔØ ÔÅÍÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ × ËÁ×ÙÞËÁÈ, ÅÓÌÉ "
+"ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÅÌÙ)\n"
+" -v\t\t×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ\n"
+" -x\t\tÜÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÖÉÍ ÐÏÓÙÌËÉ ËÏÍÁÎÄÙ mailx\n"
+" -y\t\t×ÙÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚ ÓÐÉÓËÁ `mailboxes'\n"
+" -z\t\t×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ\n"
+" -Z\t\tÏÔËÒÙÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ, ×ÙÊÔÉ ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÅÓÌÉ "
+"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
+" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ."
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁÌØÎÅÊÛÁÑ ÐÒÏËÒÕÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÐÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "äÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ× ÐÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ."
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ"
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s ÚÁËÒÙÔÏ"
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌ ÎÅÄÏÓÔÕÐÅÎ."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÐÒÅÄÛÅÓÔ×ÕÀÝÁÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÀ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ Ó ÏÛÉÂËÏÊ."
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔÓÑ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÁÄÒÅÓ ÓÅÒ×ÅÒÁ \"%s\""
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s (%s)."
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ SSL-ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÎÅÄÏÓÔÁÔËÁ ÜÎÔÒÏÐÉÉ"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ"
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ: %s"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ; ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÑ %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÏÛÉÂËÁ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÊ]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÄÁÔÁ]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ×ÓÅ ÅÝÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "óÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÉÓÔÅË"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÂÙÌ ×ÙÄÁÎ:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "äÁÎÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " Ó %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ÐÏ %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ, (a)ÐÒÉÎÑÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔØ, (o)ÐÒÉÎÑÔØ"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ TLS-ÓÏËÅÔ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "úÁÐÒÅÝÅÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÙ ÄÌÑ TLS/SSL-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "SSL/TLS-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅÍ %s (%s/%s/%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "óÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ X.509"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ gnutls"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÄÁÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "SHA1-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "MD5-ÏÔÐÅÞÁÔÏË ÐÁÌØÃÁ: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÕÖÅ ÎÅÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌÅÎ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: cÒÏË ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÉÓÔÅË"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÙÌ ÏÔÏÚ×ÁÎ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÕ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÐÏÄÐÉÓÁÎ CA"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ TLS/SSL-ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó \"%s\"..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "ôÕÎÎÅÌØ Ë %s ×ÅÒÎÕÌ ÏÛÉÂËÕ %d (%s)"
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÔÕÎÎÅÌÑ ÐÒÉ ×ÚÁÉÍÏÄÅÊÓÔ×ÉÉ Ó %s: %s"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?[(y)ÄÁ, (n)ÎÅÔ, (a)×ÓÅ]"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr "yna"
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "ðÅÒÅÐÏÌÎÅÎÉÅ -- ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ."
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "îÁÚÁÄ"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÅÒÅÄ ×ÁÍÉ."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÁ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÄÁÔÁ: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÕÄÁÌÅÎÁ ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ."
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr ""
"÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
msgid "Decryption failed"
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ"
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP-ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ PGP"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)ÛÉÆÒ, (s)ÐÏÄÐÉÓØ, (a)ÐÏÄÐÉÓØ ËÁË, (b)ÏÂÁ, %s, (c)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)PGP/ÔÅËÓÔ"
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
msgid "esabifc"
msgstr "esabifc"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÉÍÑ POP-ÑÝÉËÁ: %s"
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÁÌÉÞÉÑ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÙ × POP-ÑÝÉËÅ."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (ÂÁÊÔÏ×: %d)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ: %d ÉÚ %d]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÉ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ: %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÎÏÍÅÒÏ× ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏÔÅÒÑÎÏ. õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏ?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ S/MIME-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
msgid "Decrypting message..."
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
msgid "Decryption failed."
msgstr "òÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
msgid "Search"
msgstr "éÓËÁÔØ"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "ïÖÉÄÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÚÁÐÒÏÓÁ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "úÁÐÒÏÓ"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "úÁÐÒÏÓ: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "úÁÐÒÏÓ '%s'"
msgid "Print"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå: ×Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÓÛÉÆÒÏ×ÁÔØ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ!"
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "äÁÊÄÖÅÓÔ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÞÁÓÔÉ!"
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ POP-ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "ðÏÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ×ÉÄÉÍÙÍ!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔÓÑ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ËÁË ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ðÏÄÇÏÔÏ×ËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÔÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabfc"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
-msgstr "12345f"
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
+msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÄÐÉÓÁÔØ: ÎÅ ÕËÁÚÁÎ ËÌÀÞ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ \"ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË\"."
#: thread.c:1095
msgid "Parent message is not available."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
+
+#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#~ msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÏÄÐÉÓËÉ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×"
+
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ËÏÍÁÎÄÙ CLOSE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "íÎÏÇÉÅ ÞÁÓÔÉ ËÏÄÁ, ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ É ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ ÂÙÌÉ ÓÄÅÌÁÎÙ ÎÅÕÐÏÍÑÎÕÔÙÍÉ\n"
+#~ "ÚÄÅÓØ ÌÀÄØÍÉ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ -- Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÎÏÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÉÅ. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ\n"
+#~ " ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÔØ É/ÉÌÉ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÅÅ ÐÒÉ ÓÏÂÌÀÄÅÎÉÉ ÕÓÌÏ×ÉÊ GNU General\n"
+#~ " Piblic License, ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ\n"
+#~ " (ÎÁ ×ÁÛÅ ÕÓÍÏÔÒÅÎÉÅ) ÌÀÂÏÊ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÅÊ ×ÅÒÓÉÉ.\n"
+#~ "\n"
+#~ " üÔÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÑÅÔÓÑ Ó ÎÁÄÅÖÄÏÊ, ÞÔÏ ÏÎÁ ÏËÁÖÅÔÓÑ ÐÏÌÅÚÎÏÊ,\n"
+#~ " ÎÏ âåú ëáëéè-ìéâï çáòáîôéê. ïÓÏÂÏ ÏÔÍÅÔÉÍ, ÞÔÏ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ çáòáîôéñ\n"
+#~ " ðòéçïäîïóôé äìñ ÷ùðïìîåîéñ ïðòåäåìåîîùè úáäáþ. âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÕÀ\n"
+#~ " ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÊÔÉ × GNU General Public License.\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÏÐÉÀ GNU General Public License ×ÍÅÓÔÅ Ó\n"
+#~ " ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, (f)ÏÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
+
+#~ msgid "12345f"
+#~ msgstr "12345f"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Odma¾"
msgstr "Oznaèi»"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie je adresár."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
#, fuzzy
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr ""
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
#, fuzzy
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
#, fuzzy
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmeò adresár na: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska súborov: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "Nové meno súboru: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "Nová po¹ta v %s."
msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Overi» PGP podpis?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr ""
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr ""
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Príkaz: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Presmerova» správu do: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Presmerova» správu do %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Presmerova» správy do %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "Správa bola presmerovaná."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "Správa bola presmerovaná."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "Vytlaèi» správu?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
"skóre: "
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
msgstr ""
"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
msgid "Fingerprint: "
msgstr ""
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Za¹ifruj"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
msgid "certification"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Koniec "
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Oznaèi» "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "Skontrolova» kµúè "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpí¹ ako: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Spú¹»am S/MIME..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr "y-áno"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Opusti» Mutt?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
msgid "There are no messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Schránka je iba na èítanie."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
msgid "No visible messages."
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skoèi» na správu: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatné èíslo správy."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèi» Mutt?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "®iadne neèítané správy"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tvlo¾ riadok zaèínajúci s jednoduchým znakom ~\n"
+"~b u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Bcc:\n"
+"~c u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa Cc:\n"
+"~f správy\tpridaj správy\n"
+"~F správy\ttak isto ako ~f, ale pridá aj hlavièky\n"
+"~h\t\tuprav hlavièku správy\n"
+"~m správy\tvlo¾ a cituj správy\n"
+"~M správy\ttak isto ako ~m, ale vlo¾ aj hlavièky\n"
+"~p\t\tvytlaè správu\n"
+"~q\t\tzapí¹ správu a ukonèi editor\n"
+"~r súbor\t\tnaèítaj do editoru súbor\n"
+"~t u¾ívatelia\tpridaj pou¾ívateµov do poµa To:\n"
+"~u\t\tvyvolaj predchádzajúci riadok\n"
+"~v\t\tuprav správu s editorom $visual\n"
+"~w súbor\t\tzapí¹ správo do súboru súbor\n"
+"~x\t\tzru¹ zmeny a ukonèi editor\n"
+"~?\t\ttáto pomoc\n"
+".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\ttáto pomoc\n"
".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "®iadna schránka.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Správa obsahuje:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "Nastavi» príznak"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Vymaza» príznak"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
#, fuzzy
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s: nenájdená farba"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1561
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "Kopírujem do %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Spájam sa s %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:686
+#: init.c:738
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "upravi» popis prílohy"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "upravi» popis prílohy"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "upravi» popis prílohy"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "príli¹ málo argumentov"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr "Ak chcete kontaktova» vývojárov, napí¹te na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"za urèitých podmienok; napí¹te `mutt -vv' pre detaily.\n"
#: main.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
-"\n"
-"Veµa ostatných tu nespomenutých prispelo mno¾stvom kódu,\n"
-"opráv, a nápadov.\n"
-"\n"
-" Tento program je voµný, mô¾ete ho ¹íri» a/alebo upravova»\n"
-" podµa podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n"
-" publikovaná nadáciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n"
-" alebo (podµa Vá¹ho výberu) pod akoukoµvek neskor¹ou verziou.\n"
-"\n"
-" Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný,\n"
-" ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n"
-" záruky alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ CIE¥. Viï GNU General Public\n"
-" License pre viac podrobností.\n"
-"\n"
-" Mali by ste obdr¾a» kópiu GNU General Public License spolu s týmto\n"
-" programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
-" 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:107
+#: main.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
"<súb> ]\n"
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:125
+#: main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"pou¾itie: mutt [ -nRzZ ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<súb> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <prík> ] [ -a <súb> ] [ -F <súb> ] [ -H <súb> ] [ -"
+"i <súb> ] [ -s <predm> ] [ -b <adr> ] [ -c <adr> ] <adr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <prík> ] [ -F <súb> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"prepínaèe:\n"
+" -a <súbor>\tpripoji» súbor do správy\n"
+" -b <adresa>\tuvies» adresy pre slepé kópie (BCC)\n"
+" -c <adresa>\tuvies» adresy pre kópie (CC)\n"
+" -e <príkaz>\tuvies» príkaz, ktorý sa vykoná po inicializácii\n"
+" -f <súbor>\tuvies», ktorá schránka sa bude èíta»\n"
+" -F <súbor>\tuvies» alternatívny súbor muttrc\n"
+" -H <súbor>\tuvies» súbor s návrhom, z ktorého sa preèíta hlavièka\n"
+" -i <súbor>\tuvies» súbor, ktorý má Mutt vlo¾i» do odpovede\n"
+" -m <typ>\tuvies» ¹tandardný typ schránky\n"
+" -n\t\tspôsobuje, ¾e Mutt neèíta systémový súbor Muttrc\n"
+" -p\t\tvyvola» a odlo¾enú správu\n"
+" -R\t\totvori» schránku len na èítanie\n"
+" -s <predm>\tuvies» predmet (musí by» v úvodzovkách, ak obsahuje medzery)\n"
+" -v\t\tzobrazi» verziu a definície z èasu kompilácie\n"
+" -x\t\tsimulova» mód posielania typický pre mailx\n"
+" -y\t\tvybra» schránku uvedenú vo Va¹om zozname 'mailbox'\n"
+" -z\t\tukonèi» okam¾ite, ak v schránke nie sú ¾iadne správy\n"
+" -Z\t\totvori» prvú zlo¾ku s novými správami, okam¾ite skonèi», ak ¾iadne "
+"nie sú\n"
+" -h\t\ttáto pomoc"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Znovuotváram schránku..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Skoè do: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "Neplatné èíslo indexu."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "®iadne polo¾ky."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ste na prvej stránke."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ste na poslednej stránke."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Hµada»: "
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hµada» spätne: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
#, fuzzy
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Èítam %s... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "Nemo¾no nájs» adresu pre hostiteµa %s."
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "neznáma chyba"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "oac"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Súbor v adresári: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "upravi» správu"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "PredSt"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "Ïaµ¹St"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "Pozri prílohu"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "Ïaµ¹í"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "Spätné hµadanie: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "Hµada»: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Chyba vo výraze: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "chyba vo výraze"
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "chyba vo výraze"
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: neplatný príkaz"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdny vzor"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr ""
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabif"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP kµúè 0x%s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
#, fuzzy
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
#, fuzzy
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
msgid "No postponed messages."
msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
msgid "Search"
msgstr "Hµada»"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Èakám na odpoveï..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Príkaz otázky nie je definovaný."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Otázka"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Otázka: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Otázka '%s'"
msgid "Print"
msgstr "Tlaèi»"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrova» cez: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Presmerova» do: "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "eswabfc"
msgstr "eswabf"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+#, fuzzy
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-8 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-8 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998 Ruslan Ermilov <ru@ucb.crimea.ua>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Veµa ostatných tu nespomenutých prispelo mno¾stvom kódu,\n"
+#~ "opráv, a nápadov.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tento program je voµný, mô¾ete ho ¹íri» a/alebo upravova»\n"
+#~ " podµa podmienok licencie GNU General Public License, ako bola\n"
+#~ " publikovaná nadáciou Free Software Foundation; pod verziou 2,\n"
+#~ " alebo (podµa Vá¹ho výberu) pod akoukoµvek neskor¹ou verziou.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný,\n"
+#~ " ale BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; dokonca bez implicitnej OBCHODNEJ\n"
+#~ " záruky alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ CIE¥. Viï GNU General Public\n"
+#~ " License pre viac podrobností.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Mali by ste obdr¾a» kópiu GNU General Public License spolu s týmto\n"
+#~ " programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
+#~ " 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-07 23:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-08 00:35+0200\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
-#: imap/imap.c:737
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
-#: imap/imap.c:786 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:1120 pop.c:603
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
-#: imap/imap.c:1129
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "Radering misslyckades"
-#: imap/imap.c:1164
+#: imap/imap.c:1166
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1214
+#: imap/imap.c:1216
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
-#: imap/imap.c:1222
+#: imap/imap.c:1224
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
-#: imap/imap.c:1234
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Raderar meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1239
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1663
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
-#: imap/imap.c:1735
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Dåligt namn på brevlåda"
-#: imap/imap.c:1758
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1760
+#: imap/imap.c:1762
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-#: imap/imap.c:1770
+#: imap/imap.c:1772
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1772
+#: imap/imap.c:1774
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
"\n"
"Kompileringsval:"
-#: main.c:494
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: main.c:604
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
-#: main.c:762
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-#: main.c:807
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:893
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:913
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-#: main.c:922
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
-#: main.c:950
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1494 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "Sil"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "Kurtar"
msgstr "Seç"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1586 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgstr "[%s = %s] Kabul?"
#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
-#: recvattach.c:460 recvattach.c:488
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "Dosyaya kaydet: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
msgid "New mail in "
msgstr "Yeni posta: "
msgstr "varsayılan renkler desteklenmiyor"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Geçici dosya yaratılamadı!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "Gösterim süzgeci oluşturulamadı"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "İleti kopyalanamadı"
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME imzası başarıyla doğrulandı."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor."
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr "Uyarı: Bu iletinin bir bölümü imzalanmamış."
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME imzası doğrulanamadı."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP imzası başarıyla doğrulandı."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP imzası doğrulanamadı."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Komut: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "İletinin geri gönderme adresi: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "İşaretli iletileri geri gönder:"
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr "Hatalı IDN: '%s'"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "İletiyi %s adresine geri gönder"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "İletilerin geri gönderme adresi: %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Message not bounced."
msgstr "İleti geri gönderilmedi."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
msgid "Messages not bounced."
msgstr "İletiler geri gönderilmedi."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "İleti geri gönderildi."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "İletiler geri gönderildi."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "Süzgeç süreci yaratılamadı"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Borulanacak komut: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Yazdırma komutu tanımlanmadı."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "İleti yazdırılsın mı?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "İşaretlenen iletiler yazdırılsın mı?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "İleti yazdırıldı"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "İletiler yazdırıldı"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "İleti yazdırılamadı"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "İletiler yazdırılamadı"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
"Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/"
"(p)uan/(s)pam?:"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
"Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/(p)"
"uan/(s)pam?:"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "tkaoeizbps"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Kabuk komutu: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek%s"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak%s"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek%s"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak%s"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek%s"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak%s"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " işaretliler"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "dönüştürme yapılmıyor"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "dönüştürme yapılıyor"
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr ""
-"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair "
-"HİÇ BİR belirti yok\n"
+"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğuna dair HİÇ "
+"BİR belirti yok\n"
#: crypt-gpgme.c:1159
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
-msgstr ""
-"[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]"
-"\n"
+msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n"
#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş."
-#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "Çık "
"[-- İmzalanmış bilginin sonu --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+#, fuzzy
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr "\"crypt_use_gpgme\" ayarlanmış, fakat GPGME desteğiyle inşa edilmemiş."
#: cryptglue.c:112
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (liste için '?'e basın): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Hiç bir eposta kutusu açık değil."
msgid "There are no messages."
msgstr "İleti yok."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Eposta kutusu salt okunur."
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:890
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor."
msgid "No visible messages."
msgstr "Görüntülenebilir bir ileti yok."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Salt-okunur bir eposta kutusu yazılabilir yapılamaz!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Klasördeki değişiklikler çıkışta kaydedilecek."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Klasördeki değişiklikler kaydedilmeyecek."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "Çık"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1495
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Gruba Cevapla"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Eposta kutusu değiştirildi. Bazı eposta bayrakları hatalı olabilir."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Bu kutuda yeni eposta var!"
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "Eposta kutusu değiştirildi."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "İşaretlenmiş ileti yok."
-#: curs_main.c:666 menu.c:904
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
msgid "Nothing to do."
msgstr "Yapılacak bir işlem yok."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "İletiye geç: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Bu ileti görünmez."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "Geçersiz ileti numarası."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Sınır: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
-#: curs_main.c:872
+#: curs_main.c:870
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
-#: curs_main.c:884
+#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:968
+#: curs_main.c:966
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
-#: curs_main.c:982
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
-#: curs_main.c:990
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: "
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "Eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:1095 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
-#: curs_main.c:1190
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:1208 curs_main.c:1240 curs_main.c:1702 curs_main.c:1734
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "İlmek kullanımı etkin değil."
-#: curs_main.c:1220
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr "Kopuk ilmek"
-#: curs_main.c:1242
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok"
-#: curs_main.c:1244
+#: curs_main.c:1240
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin"
-#: curs_main.c:1256
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr "Bağlanan ilmekler"
-#: curs_main.c:1259
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı"
-#: curs_main.c:1295 curs_main.c:1320
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "Son iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1302 curs_main.c:1346
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:1339 curs_main.c:1363
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "İlk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1438 pattern.c:1376
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama başa döndü."
-#: curs_main.c:1447 pattern.c:1387
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaştı."
-#: curs_main.c:1488
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: curs_main.c:1488
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "Okunmamış ileti yok"
-#: curs_main.c:1489
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " bu sınırlandırılmış bakışta"
-#: curs_main.c:1510 pager.c:2412
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "POP sunucusunda 'önemli' (important) bayrağı değiştirilemez."
-#: curs_main.c:1634
+#: curs_main.c:1624
msgid "No more threads."
msgstr "Daha başka ilmek yok."
-#: curs_main.c:1636
+#: curs_main.c:1626
msgid "You are on the first thread."
msgstr "İlk ilmektesiniz."
-#: curs_main.c:1720
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
-#: curs_main.c:1907
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "POP sunucusundaki iletiler düzenlenemez."
#: handler.c:1352
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
-"[-- Hata: \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! --]\n"
+"[-- Hata: \"Multipart/Alternative\"e ait hiç bir bölüm görüntülenemiyor! "
+"--]\n"
#: handler.c:1469
#, c-format
#: handler.c:1659
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
-"[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor "
-"--]\n"
+"[-- Hata: \"message/external-body\" herhangi bir erişim tipi içermiyor --]\n"
#: handler.c:1678
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "İsim uzayları (namespace) alınıyor..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "Dizin listesi alınıyor..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "Böyle bir dizin yok"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "Eposta kutusu yarat: "
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "Eposta kutusunun bir ismi olmak zorunda."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "Eposta kutusu yaratıldı."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "%s eposta kutusunun ismini değiştir: "
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "Yeniden isimlendirme başarısız: %s"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "Eposta kutusu yeniden isimlendirildi."
-#: imap/command.c:296
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "Eposta kutusu kapatıldı"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:339
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "Ölümcül hata. İleti sayıları karıştı!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr "Eposta abonelikleri denetleniyor"
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:744 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratılsın mı?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "İletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE başarısız oldu"
-
-#: imap/imap.c:1387
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması"
-#: imap/imap.c:1535
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
-#: imap/imap.c:1558
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1560
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!"
-#: imap/message.c:128
+#: imap/message.c:145
#, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:197 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:360 imap/message.c:415 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "İleti alınıyor..."
-#: imap/message.c:403 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
-#: imap/message.c:550
+#: imap/message.c:605
msgid "Uploading message..."
msgstr "İleti yükleniyor..."
-#: imap/message.c:710
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
-#: imap/message.c:714
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "Devam edilsin mi?"
-#: init.c:57 init.c:1542 pager.c:57
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Öge bu menüde mevcut değil."
-#: init.c:438
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s"
-#: init.c:697
+#: init.c:738
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok"
-#: init.c:699
+#: init.c:740
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok"
-#: init.c:979
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
+
+#: init.c:1098
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "ekler: dispozisyon yok"
-#: init.c:1017
+#: init.c:1136
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon"
-#: init.c:1031
+#: init.c:1150
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok"
-#: init.c:1054
+#: init.c:1173
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: adres yok"
-#: init.c:1212
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
-#: init.c:1291
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "geçersiz başlık alanı"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
-#: init.c:1454
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n"
-#: init.c:1519
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: bilinmeyen değişken"
-#: init.c:1528
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz"
-#: init.c:1534
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz"
-#: init.c:1587
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ayarlandı"
-#: init.c:1587
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
-#: init.c:1782
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi"
-#: init.c:1808 init.c:1854
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: geçersiz değer"
-#: init.c:1895
+#: init.c:2077
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
-#: init.c:1922
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:1981
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:2004
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
-#: init.c:2005
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
"source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
-#: init.c:2019
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hata konumu: %s"
-#: init.c:2024
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: fazla argüman"
-#: init.c:2075
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: bilinmeyen komut"
-#: init.c:2523
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komut satırında hata: %s\n"
-#: init.c:2573
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ev dizini belirlenemedi"
-#: init.c:2581
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "eksik argüman"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "Makro döngüsü tespit edildi."
"sayfasını ziyaret edin.\n"
#: main.c:63
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2005 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"kullanabilirsiniz.\n"
#: main.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
"\n"
"İnşa seçenekleri:"
-#: main.c:494
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu."
-#: main.c:604
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n"
-#: main.c:606
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı "
"edildi.\n"
-#: main.c:758
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
-#: main.c:762
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s yaratılamadı: %s."
-#: main.c:807
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n"
-#: main.c:893
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-#: main.c:913
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
-#: main.c:922
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış."
-#: main.c:950
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Eposta kutusu boş."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "İlk ögedesiniz."
-#: menu.c:722 pattern.c:1318
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:723 pattern.c:1319
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:733 pattern.c:1351
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "Arama tabiri yok."
-#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1420
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "Bulunamadı."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "İşaretleme desteklenmiyor."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s okunuyor... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "%s soketine yapılan bağlantı kapatıldı"
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL erişilir durumda değil."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Önceden bağlanma komutu (preconnect) başarısız oldu."
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "%s soketiyle konuşurken hata oluştu (%s)"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr "Hatalı IDN \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "%s aranıyor..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "\"%s\" sunucusu bulunamadı."
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "%s sunucusuna bağlanılıyor..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)."
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "G/Ç hatası"
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL başarısız oldu: %s"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[hesaplanamıyor]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[geçersiz tarih]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikanın sahibi:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikayı düzenleyen:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Bu sertifika geçerli"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s tarihinden"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s tarihine dek"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "Parmak izi: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL sertifika doğrulaması"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "rsd"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "rs"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr "Hata: açık TLS soketi yok"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr "SSL/TLS bağlantısı için mevcut bütün protokoller etkisizleştirildi"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "%s (%s/%s/%s) kullanarak SSL/TLS bağlantısı kuruluyor"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Sertifika doğrulama hatası (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Sertifika X.509 değil"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "Gnutls sertifika verisi ilklendirilirken hata oluştu"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr "Sertifika verisi işlenirken hata oluştu"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "SHA1 Parmak izi: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "MD5 Parmak izi: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası henüz geçerli değil"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasının süresi dolmuş"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası hükümsüz kılınmış"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr "UYARI: Sunucu makine adı ile sertifika uyuşmuyor"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değil"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "SSL/TLS sertifika denetimi"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" tüneliyle bağlanılıyor..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)"
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr "eht"
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "sep"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi."
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d kaldı, %d silindi."
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Eposta kutusu denetlendi."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "İleti yazılamadı"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor."
msgid "Empty expression"
msgstr "Boş tabir"
-#: pattern.c:395
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
-#: pattern.c:409
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Geçersiz ay: %s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:561
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s"
-#: pattern.c:575
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "tabirde hata var"
-#: pattern.c:790 pattern.c:900
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "tabirdeki hata konumu: %s"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: geçersiz komut"
-#: pattern.c:846
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor"
-#: pattern.c:859
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "eksik argüman"
-#: pattern.c:875
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
-#: pattern.c:907
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "boş tabir"
-#: pattern.c:1139
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)."
-#: pattern.c:1208 pattern.c:1337
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Arama tabiri derleniyor..."
-#: pattern.c:1227
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..."
-#: pattern.c:1290
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı."
-#: pattern.c:1379
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti"
-#: pattern.c:1390
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti"
-#: pattern.c:1412
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "Arama iptal edildi."
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP anahtarı %s."
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "TOP komutu sunucu tarafından desteklenmiyor."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "Başlık, geçici bir dosyaya yazılamıyor!"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "UIDL komutu sunucu tarafından desteklenmiyor."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil"
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "İletilerin listesi alınıyor..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "İleti geçici bir dosyaya yazılamıyor!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP sunucusu tanımlanmadı."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "İletiler sunucudan silinsin mi?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "Sunucuya bağlanırken hata oluştu: %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "POP sunucuya yapılan bağlantı kesiliyor..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "İleti indeksleri doğrulanıyor..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "Bağlantı kaybedildi. POP sunucusuna yeniden bağlanılsın mı?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "Ertelen ileti yok."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "Geçersiz PGP başlığı"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
msgid "Decrypting message..."
msgstr "İleti çözülüyor..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
msgid "Decryption failed."
msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu."
msgid "Search"
msgstr "Ara"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "Cevap bekleniyor..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "Sorgulama komutu tanımlanmadı."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "Sorgula"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "Sorgulama: "
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "Sorgulama '%s'"
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."
-#: recvattach.c:455 recvattach.c:544
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "Ek kaydedildi."
-#: recvattach.c:556
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "UYARI! %s dosyasının üzerine yazılacak, devam edilsin mi?"
-#: recvattach.c:574
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi."
-#: recvattach.c:641
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "Süzgeç: "
-#: recvattach.c:641
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "Borula: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!"
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "Ek yazdırılsın mı?"
-#: recvattach.c:974
+#: recvattach.c:975
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!"
-#: recvattach.c:987
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
-#: recvattach.c:1023
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!"
-#: recvattach.c:1084
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor."
-#: recvattach.c:1092
+#: recvattach.c:1093
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor."
-#: recvattach.c:1111 recvattach.c:1128
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor."
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr ""
-"\"%2$s\" dosyasında %3$d nolu satırdaki %1$s tipi için hatalı biçimlendirilmiş "
-"öge"
+"\"%2$s\" dosyasında %3$d nolu satırdaki %1$s tipi için hatalı "
+"biçimlendirilmiş öge"
#: rfc1524.c:395
msgid "No mailcap path specified"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
msgstr ""
"\n"
-"[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]"
-"\n"
+"[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
#: smime.c:1833
msgid ""
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
-"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, "
-"i(p)tal?"
+"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, f(a)rklı şifrele, (f)arklı imzala, i(k)isi de, i"
+"(p)tal?"
#: smime.c:1945
msgid "eswabfc"
#: thread.c:1095
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ana ileti mevcut değil."
+
+#~ msgid "Checking mailbox subscriptions"
+#~ msgstr "Eposta abonelikleri denetleniyor"
+
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE başarısız oldu"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.27/1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-23 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "÷ÉÄ."
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "÷¦ÄÎ."
msgstr "÷ɦÒ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉËÏÎÁÎÎÑ \"%s\"!"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ!"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÆÁÊ̦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ÍÁÓæ"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "óÔ×ÏÒÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ Ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØÏË IMAP"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "÷ÐÅ×ÎÅΦ Õ ×ÉÄÁÌÅÎΦ ÓËÒÉÎØËÉ \"%s\"?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ: "
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ S/MIME ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÐÒÏÃÅÓ Æ¦ÌØÔÒÕ"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ ÄÏ ÐÒÏÇÒÁÍÉ: "
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÄÒÕËÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÅ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁΦ"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"(p)am?: "
msgstr ""
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"am?: "
msgstr ""
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr ""
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÓÉÓÔÅÍÉ: "
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ÐÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ-ËÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÔÉ%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ðÅÒÅÔ×ÏÒÉÔÉ ÎÁ %s ÐÒÉ ÎÁÄÓÉÌÁÎΦ?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ôÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s."
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "ëÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÚͦÎÅÎÏ ÎÁ %s; %s."
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "ÎÅ ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "ÐÅÒÅÔ×ÏÒÅÎÏ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ ÌÉÓÔÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ðÏÞÁÔÏË ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÂÌÏËÕ ×¦ÄËÒÉÔÏÇÏ ËÌÀÞÁ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú PGP ЦÄÐÉÓÏÍ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "÷Ó¦ צÄÐÏצÄΦ ËÌÀÞ¦ ÄÁ×Φ/ÚÁͦÎÅΦ."
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "÷ÉÂ¦Ò "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "ãÅÊ ËÌÀÞ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ: ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ä¦ÊÓΦÓÔØ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÁ."
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ÎÅĦÊÓÎÉÊ."
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID ĦÊÓÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ ËÌÀÞ?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ðÏÛÕË ËÌÀÞ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅĦÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "esabif"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "esabif"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
msgstr "[-- ë¦ÎÅÃØ Ð¦ÄÐÉÓÁÎÉÈ ÄÁÎÉÈ --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
#: cryptglue.c:112
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "÷ÉËÌÉË S/MIME..."
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr ""
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
msgid "There are no messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "æÕÎËæÀ ÎÅ ÄÏÚ×ÏÌÅÎÏ × ÒÅÖÉͦ ÄÏÄÁ×ÁÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
msgid "No visible messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅ ×ÉÄÎÏ."
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØæ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "ìÉÓÔ"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "÷¦ÄÐ."
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "÷Ó¦Í"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÍÏÖÕÔØ ÂÕÔÉ ÚͦÎÅΦ."
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ."
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ."
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "îÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÏÂÍÅÖÅÎØ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ïÂÍÅÖÅÎÎÑ: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÂÍÅÖÉÔÉÓØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑÍÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÚͦÎ?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÃÅÊ ÌÉÓÔ, ÁÂÉ ×¦Ä¦ÓÌÁÔÉ Ð¦ÚΦÛÅ"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ Ë¦ÎÅÃØ. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ÐÏÞÁÔÏË."
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÑÇÎÕÔÏ ÐÏÞÁÔÏË. ðÏÛÕË ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ ÎÁ ˦ÎÅÃØ."
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ '×ÁÖÌÉ×Å' ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "âÅÓ¦ÄÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁ POP ÓÅÒ×ÅÒ¦."
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\tÄÏÄÁÔÉ ÒÑÄÏË, ÝÏ ÐÏÞÉÎÁ¤ÔØÓÑ Ú ¤ÄÉÎϧ ~\n"
+"~b ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Bcc:\n"
+"~c ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ Cc:\n"
+"~f ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ\n"
+"~F ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~f, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
+"~h\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÌÉÓÔÁ\n"
+"~m ÌÉÓÔÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÑË ÃÉÔÕ×ÁÎÎÑ\n"
+"~M ÌÉÓÔÉ\tÔÅ Ö ÓÁÍÅ, ÝÏ Ê ~m, ÚÁ ×ÉÎÑÔËÏÍ ÚÁÇÏÌÏ×˦×\n"
+"~p\t\tÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ\n"
+"~q\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÆÁÊÌ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
+"~r ÆÁÊÌ\t\tÄÏÄÁÔÉ ÔÅËÓÔ Ú ÆÁÊÌÕ × ÌÉÓÔ\n"
+"~t ÁÄÒÅÓÉ\tÄÏÄÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÄÏ To:\n"
+"~u\t\tÐÏ×ÔÏÒÉÔÉ ÐÏÐÅÒÅÄÎ¦Ê ÒÑÄÏË\n"
+"~v\t\tÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÒÅÄÁËÔÏÒÏÍ $visual\n"
+"~w ÆÁÊÌ\t\tÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ\n"
+"~x\t\tצÄͦÎÉÔÉ ÚͦÎÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ Ú ÒÅÄÁËÔÏÒÁ\n"
+"~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
+".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\tÃÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ\n"
".\t\tÒÑÄÏË Ú ÏÄΦ¤§ ËÒÁÐËÉ - ÐÒÉÚÎÁË Ë¦ÎÃÑ ××ÏÄÕ\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ, ÝÏ ÓËÌÁÄÁ¤ÔØÓÑ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "ìÉÓÔ Í¦ÓÔÉÔØ:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(ÄÁ̦)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ. òÅÚÅÒ×Õ×ÁÎÎÑ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: %s"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "áÕÔÅÎÔÉƦËÁÃ¦Ñ (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÁÕÔÅÎÔÉƦËÁæ§ SASL."
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ IMAP"
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÒÏÓÔÏÒÕ ¦ÍÅÎ..."
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÓËÒÉÎØÏË..."
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
msgid "No such folder"
msgstr "ôÁËϧ ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÍÕÓÉÔØ ÍÁÔÉ ¦Í'Ñ."
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ: "
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÓÔ×ÏÒÅÎÏ."
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÁËÒÉÔÏ"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒ×ÅÒ IMAP ÎÁÄÔÏ ÄÁ×ΦÊ. Mutt ÎÅ ÍÏÖÅ ÐÒÁÃÀ×ÁÔÉ Ú ÎÉÍ."
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ëÏÄÏ×ÁÎÅ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú TLS?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÍÏ×ÉÔÉÓØ ÐÒÏ TLS Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "íÁÒËÕ×ÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ ×ÉÄÁÌÅÎÉÍÉ..."
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ"
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ..."
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: ÐÏÍÉÌËÁ EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "ðÏÇÁÎÅ ¦Í'Ñ ÄÌÑ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "ð¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "÷¦ÄÐÉÓÕ×ÁÎÎÑ ×¦Ä %s..."
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ú ÓÅÒ×ÅÒÕ IMAP 椧 ×ÅÒÓ¦§ ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï."
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "îÅËÏÒÅËÔÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ. óÐÒÏÂÕÊÔŠצÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÝÅ ÒÁÚ."
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "÷¦ÄÐÒÁ×ÌÅÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ %d ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "äÁ̦?"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:686
+#: init.c:738
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÏÑÓÎÅÎÎÑ ÄÏ ÄÏÄÁÔËÕ"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ÁÄÒÅÓÉ ÎÅÍÁ¤"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅƦËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
msgstr "îÅ ×ÉÓÔÁÞÁ¤ ÐÁÍ'ÑÔ¦!"
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"äÌÑ Ú×'ÑÚËÕ Ú ÒÏÚÒÏÂÎÉËÁÍÉ, Û̦ÔØ ÌÉÓÔ ÄÏ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
"äÌÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÐÒÏ ×ÁÄÕ, ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ ÐÒÏÇÒÁÍÕ flea(1).\n"
#: main.c:63
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:107
+#: main.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
"<ÆÁÊÌ> ]\n"
" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:125
+#: main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
+"<ÆÁÊÌ> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
+"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ:\n"
+" -a <ÆÁÊÌ>\tÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ ÄÏ ÌÉÓÔÁ\n"
+" -b <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅÐÏͦÔÎÉÈ ËÏÐ¦Ê (Bcc)\n"
+" -c <ÁÄÒÅÓÉ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÄÒÅÓÉ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ËÏÐ¦Ê (Cc)\n"
+" -e <ËÏÍÁÎÄÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ, ÝÏ §§ ×ÉËÏÎÁÔÉ Ð¦ÓÌÑ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§\n"
+" -f <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ, ÑËÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÞÉÔÁÔÉ\n"
+" -F <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÁÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÉÊ ÆÁÊÌ muttrc\n"
+" -H <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÛÁÂÌÏÎ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ\n"
+" -i <ÆÁÊÌ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÆÁÊÌ, ÝÏ ÊÏÇÏ ÔÒÅÂÁ ×ËÌÀÞÉÔÉ Õ ×¦ÄÐÏצÄØ\n"
+" -m <ÔÉÐ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÉÐ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ\n"
+" -n\t\t×ËÁÚÕ¤ Mutt ÎÅ ÞÉÔÁÔÉ ÓÉÓÔÅÍÎÉÊ Muttrc\n"
+" -p\t\t×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ\n"
+" -R\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ\n"
+" -s <ÔÅÍÁ>\t×ËÁÚÁÔÉ ÔÅÍÕ (× ÐÏÄצÊÎÉÈ ÌÁÐËÁÈ, ÑËÝÏ Í¦ÓÔÉÔØ ÐÒϦÌÉ)\n"
+" -v\t\tÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§\n"
+" -x\t\tÓÉÍÕÌÀ×ÁÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ mailx\n"
+" -y\t\t×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú-ÐÏÍ¦Ö ×ËÁÚÁÎÉÈ Õ `mailboxes'\n"
+" -z\t\tÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ, ÑËÝÏ × ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ ÎÅÍÁ¤ ÖÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ\n"
+" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
+" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÉ ËÏÍЦÌÑæ§:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑæ§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ÎÅ ¦ÓÎÕ¤. óÔ×ÏÒÉÔÉ ÊÏÇÏ?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ %s: %s."
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "÷ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØÏË ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉæ§ ÎÅ ×ÉÂÒÁÎÏ."
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ðÏÛÕË Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä Õ ÃØÏÍÕ Ä¦ÁÌÏÚ¦ ΊЦÄÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s ÚÁËÒÉÔÏ"
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ."
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÉ, ÐÏÐÅÒÅÄÎØϧ Ú'¤ÄÎÁÎÎÀ."
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "ðÏÛÕË %s..."
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÁÄÒÅÓÕ \"%s\"."
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ú'¤ÄÎÁÔÉÓÑ Ú %s (%s)."
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr "SSL ÎÅÄÏÓÑÖÎÅ ÚÁ×ÄÑËÉ ×ÔÒÁÔ¦ ÅÎÔÒÏЦ§"
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ ××ÏÄÕ-×É×ÏÄÕ"
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ SSL: %s"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "îÅצÄÏÍÅ"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÂÞÉÓÌÉÔÉ]"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ÐÏÍÉÌËÏ×Á ÄÁÔÁ]"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ÎÁÌÅÖÉÔØ:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ ×ÉÄÁÎÏ:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "ãÅÊ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ Ä¦ÊÓÎÉÊ"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " ×¦Ä %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ÄÏ %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, ÐÒÉÊÎÑÔÉ (o)ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï ÁÂÏ (a)ÚÁ×ÖÄÉ"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ÎÅ ÐÒÉÊÍÁÔÉ, (o)ÐÒÉÊÎÑÔÉ ÏÄÎÏÒÁÚÏ×Ï"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "ðÏÐÅÒÅÄÖÅÎÎÑ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÓÅÒÔÉƦËÁÔ"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁæ§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "÷¦ÄÂÉÔÏË: %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ×ÉÄÁÌÅÎÏ ÚÁ ÄÁ×ΦÓÔÀ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "óÅÒÔÉƦËÁÔ ÓÅÒ×ÅÒÕ ÝŠΊĦÊÓÎÉÊ"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÓÅÒÔÉƦËÁÔÕ SSL"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ Ú'¤ÄÎÁÎΦ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s (%s)"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "îÁÔÉÓΦÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "úÒϦÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï Õ ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ."
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "ðÏÐóÔ"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "îÁÓÔóÔ"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "îÁÓÔ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÛÕË: "
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Á צÄÎÏÓÎÁ ÄÁÔÁ: %s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ: ÎÅצÄÏÍÅ op %d (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÃÀ ÐÏÍÉÌËÕ)."
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓËÏЦÀ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ PGP ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×ÉËÌÉËÁÔÉ PGP"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), (i)nline ÞÉ ×¦ÄͦÎÁ(f)? "
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabif"
msgid "PGP Key %s."
msgstr ""
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ TOP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ UIDL ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ."
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s - ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÛÌÑÈ POP"
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÐÅÒÅ̦ËÕ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÄÏ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ÎÁÑ×ÎÏÓÔ¦ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP host ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØæ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÕ?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ ÎÏ×ÉÈ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ (%d ÂÁÊÔ)..."
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d Ú %d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ: %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP..."
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ ¦ÎÄÅËÓ¦× ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ..."
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ ÚÁÇÕÂÌÅÎÏ. ÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ Ú×'ÑÚÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ POP?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË S/MIME"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒŤÓÔÒÁæ§."
msgid "Search"
msgstr "ðÏÛÕË"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "þÅËÁÊÔŠצÄÐÏצĦ..."
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "ëÏÍÁÎÄÕ ÚÁÐÉÔÕ ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "úÁÐÉÔ"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "úÁÐÉÔ:"
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "úÁÐÉÔ '%s'"
msgid "Print"
msgstr "äÒÕË"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔƦÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔÉ Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ: "
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "îÅÍÁ¤ ЦÄÞÁÓÔÉÎ ÄÌÑ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ!"
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×ÉÄÁÌÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP."
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ãÉÔÕ¤ÔØÓÑ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ..."
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÑË ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "ð¦ÄÇÏÔÕ×ÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ..."
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ×ËÁÚÁÎÏ ÏÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦×!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌѤÔØÓÑ..."
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÉ ÌÉÓÔ."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "æÏÎÏ×Á צÄÐÒÁ×ËÁ."
msgid "eswabfc"
msgstr "esabif"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
msgstr ""
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"âÁÔØ˦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ CLOSE"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s µÄÃÜÂ룺"
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "À뿪"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "ɾ³ý"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "·´É¾³ý"
msgstr "Ñ¡Ôñ"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "°ïÖú"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ½ÓÊÜ?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "´æµ½Îļþ£º"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ±à¼ÏîÄ¿ÐèÒª %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ö´ÐÐ \"%s\" ʱ·¢Éú´íÎó£¡"
msgid "Mask"
msgstr "ÕÚÕÖ"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ²»ÊÇÒ»¸öĿ¼"
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "ÎÞ·¨¸½´øĿ¼£¡"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ûÓÐÎļþÓëÎļþÕÚÕÖÏà·û"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ö»ÓÐ IMAP ÓÊÏä²ÅÖ§³Öɾ³ý"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ÕæµÄҪɾ³ý \"%s\" ÓÊÏ䣿"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "ÓÊÏäδ±»É¾³ý¡£"
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "¸Ä±äĿ¼µ½£º"
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÎÞ·¨É¨ÃèĿ¼¡£"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "ÎļþÕÚÕÖ£º"
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "·´ÏòÅÅÐò (d)ÈÕÆÚ, (a)×ÖÔª, (z)´óС »ò (n)²»ÅÅÐò ? "
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ÒÀÕÕ (d)ÈÕÆÚ (a)×ÖÔª (z)´óС À´ÅÅÐò£¬»ò(n)²»ÅÅÐò ? "
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "еµÃû£º"
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "ÎÞ·¨ÏÔʾĿ¼"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
msgstr "²»Ö§³ÖÔ¤ÉèµÄÉ«²Ê"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¼ì²é PGP Ç©Ãû?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
#, fuzzy
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂËÆ÷"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
#, fuzzy
msgid "Could not copy message"
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
#, fuzzy
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "Ö¸Á"
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Ö±½Ó´«ËÍÓʼþµ½£º"
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ÎÞ·¨´«ËÍÒѱê¼ÇµÄÓʼþÖÁ£º"
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "°ÑÓʼþÖ±½Ó´«ËÍÖÁ %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "ÓʼþÒѱ»´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "ÓʼþÒÑ´«ËÍ¡£"
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
#, fuzzy
msgid "Can't create filter process"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢¹ýÂË"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ÓùܵÀÊä³öÖÁÃüÁ"
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
#, fuzzy
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "´òÓ¡Ðżþ£¿"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "´òÓ¡Òѱê¼ÇµÄÐżþ£¿"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
#, fuzzy
msgid "Message could not be printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
#, fuzzy
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "ÐżþÒÑÓ¡³ö"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"·´·½Ïò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅ,z)´óС,c)·Ö"
"Êý:"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"ÅÅÐò d)ÈÕÆÚ,f)·¢ÐÅÈË,r)ÊÕÐÅʱ¼ä,s)±êÌâ,o)ÊÕÐÅÈË,t)ÐòÁÐ,u)²»ÅÅÐò,z)´óС,c)·Ö"
"Êý:"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr ""
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell Ö¸Á"
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s µ½ÐÅÏä"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " Òѱê¼Ç"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "²»Ã÷µÄ×Ö·û¼¯ %s¡£"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äú²»¿ÉÒÔɾ³ýΨһµÄ¸½¼þ¡£"
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
msgid "Fingerprint: "
msgstr ""
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÍ»·¢µÄµµÎ²£¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ðżþ¿ªÊ¼ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î¿ªÊ¼ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ¿ªÊ¼ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP Ðżþ½áÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¹«¹²Ô¿³×Çø¶Î½áÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP Ç©ÃûµÄÐżþ½áÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎó£ºÕÒ²»µ½ PGP ÐżþµÄ¿ªÍ·£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎ󣺲»ÕýÈ·µÄ PGP/MIME Ðżþ£¡ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ÏÂÃæÊÇ PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- ÒÔϵÄ×ÊÁÏÒѱ»Ç©Êð --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- ÏÂÃæÊÇ S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁÏ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME ¼ÓÃÜ×ÊÁϽáÊø --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "¼ÓÃÜ"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
msgid "certification"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "À뿪 "
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Ô¿³× ID£º0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "À뿪 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "Ñ¡Ôñ "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "¼ì²éÔ¿³× "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP Ô¿³×·ûºÏ <%s>¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£"
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£"
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÄúÕæµÄҪʹÓÃËü£¿"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "ÕýÑ°ÕÒÆ¥Åä \"%s\" µÄÔ¿³×¡"
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ҪΪ %2$s ʹÓÃÔ¿³× ID = \"%1$s\"£¿"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÇëÊäÈë %s µÄÔ¿³× ID£º"
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "esabif"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "esabif"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "Ç©ÃûµÄÉí·ÝÊÇ£º"
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "´ò¿ªÎļþÀ´·ÖÎöÎļþͷʧ°Ü¡£"
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "ÐżþûÓмijö¡£"
"[-- Ç©ÊðµÄ×ÊÁϽáÊø --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
#: cryptglue.c:112
msgstr "Æô¶¯ S/MIME¡"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr ""
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "°´ÏÂÈκÎÒ»¸ö¼ü¼ÌÐø¡"
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (Óà '?' ÏÔʾÁбí)£º"
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "ûÓÐÒÑ´ò¿ªÐÅÏä¡£"
msgid "There are no messages."
msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¹¦ÄÜÔÚ attach-message ģʽϲ»±»Ö§³Ö¡£"
msgid "No visible messages."
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "ÎÞ·¨Ð´Èëµ½Ò»¸öÖ»¶ÁµÄÐÅÏ䣡"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "ÔÚÀ뿪֮ºó½«»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "½«²»»á°Ñ¸Ä±äдÈë×ÊÁϼС£"
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "À뿪"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "´¢´æ"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "Ðżþ"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "»Ø¸²"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "Ⱥ×é"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Õâ¸öÐÅÏäÖÐÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
#, fuzzy
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "ÐÅÏäÒѱ»ÆäËû;¾¶¸Ä±ä¹ý¡£Æì±ê¿ÉÄÜÓдíÎó¡£"
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "ûÓбê¼ÇÁ˵ÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ìøµ½Ðżþ£º"
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "ÐèÒªÒ»¸öÐżþ±àºÅµÄ²ÎÊý¡£"
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "Õâ·âÐżþÎÞ·¨ÏÔʾ¡£"
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "ÎÞЧµÄÐżþ±àºÅ¡£"
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ɾ³ý·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÓÐÏÞÖÆÑùʽÊÇÓÐЧµÄ¡£"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÏÞÖÆ: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÏÞÖÆÖ»·ûºÏÕâÑùʽµÄÐżþ£º"
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "À뿪 Mutt£¿"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "·´É¾³ýÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "·´±ê¼ÇÐżþµÄÌõ¼þ£º"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ÓÃÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "²»´¢´æ±ãÀ뿪 Mutt Âð£¿"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "´¢´æÐżþÒÔ±ãÉÔºó¼Ä³ö"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚ×îºóÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "ûÓÐÒª·´É¾³ýµÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»·âÐÅÁË¡£"
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·¡£"
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ËÑÑ°ÖÁ½áβ¡£"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "ûÓÐÐÂÐżþ"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "ûÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " ÔÚÕâÏÞ¶¨µÄä¯ÀÀÖÐ"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "ÐòÁÐÖÐÓÐÉÐδ¶ÁÈ¡µÄÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
#, fuzzy
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\t²åÈëÒÔ ~ ·ûºÅ¿ªÍ·µÄÒ»ÐÐ\n"
+"~b »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Bcc: À¸Î»\n"
+"~c »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ Cc: À¸Î»\n"
+"~f Ðżþ\t°üº¬Ðżþ\n"
+"~F ѶϢ\tÀàËÆ ~f, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n"
+"~h\t\t±à¼ÐżþµÄ±êÍ·\n"
+"~m ѶϢ\t°üÀ¨ÒýÑÔ\n"
+"~M ѶϢ\tÀàËÆ ~m, ²»°üÀ¨Ðżþ±êÍ·\n"
+"~p\t\t´òÓ¡Õâ·âÐżþ\n"
+"~q\t\t´æµµ²¢ÇÒÀ뿪±à¼Æ÷\n"
+"~r Îļþ\t\t½«Îļþ¶ÁÈë±à¼Æ÷\n"
+"~t »§¿Ú\tÐÂÔö»§¿Úµ½ To: À¸Î»\n"
+"~u\t\t»½»Ø֮ǰÄÇÒ»ÐÐ\n"
+"~v\t\tʹÓà $visual ±à¼Æ÷±à¼Ñ¶Ï¢\n"
+"~w Îļþ\t\t½«Ñ¶Ï¢Ð´ÈëÎļþ\n"
+"~x\t\tÍ£Ö¹Ð޸IJ¢À뿪±à¼Æ÷\n"
+"~?\t\tÕâѶϢ\n"
+".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\tÕâѶϢ\n"
".\t\tÈç¹ûÊÇÒ»ÐÐÀïµÄΨһ×Ö·û£¬Ôò´ú±í½áÊøÊäÈë\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d£ºÎÞЧµÄÐżþºÅÂë¡£\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "£¨ÔÚÒ»ÐÐÀïÊäÈëÒ»¸ö . ·ûºÅÀ´½áÊøÐżþ£©\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "ûÓÐÐÅÏä¡£\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Ðżþ°üº¬£º\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ÒÅʧÁ˵µÃû¡£\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "ÎÄÕÂÖÐûÓÐÎÄ×Ö¡£\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±à¼Æ÷Ö¸Á~? ÇóÖú£©\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "É趨Æì±ê"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "Çå³ýÆì±ê"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ÑéÖ¤ÖÐ (GSSAPI)¡"
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "GSSAPI Ñé֤ʧ°Ü¡£"
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
#, fuzzy
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
#, fuzzy
msgid "Getting folder list..."
msgstr "ÒѽӴ¥ËÅ·þÆ÷£¬ÕýÄÃȡĿ¼±í¡"
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s£ºÃ»ÓÐÕâÖÖÑÕÉ«"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
#, fuzzy
msgid "Create mailbox: "
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
#, fuzzy
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
#, fuzzy
msgid "Mailbox created."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
#, fuzzy
msgid "Mailbox closed"
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "ÑÏÖØ´íÎó¡£ÐżþÊýÁ¿²»Ðµ÷£¡"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Õâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷Òѹýʱ£¬Mutt ÎÞ·¨Ê¹ÓÃËü¡£"
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "¼ÓÃܵÄÔ¿³×"
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Ñ¡Ôñ %s ÖС"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "±êÇ©Á赀 %d ·âÐżþɾȥÁË¡"
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚ´¢´æÐżþ״̬Æì±ê¡ [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "ÎÞ·¨·ÖÎöλַ£¡"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-#, fuzzy
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "¶©ÔÄ %s¡"
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "¶©ÔÄ %s¡"
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "È¡Ïû¶©ÔÄ %s¡"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÎÞ·¨È¡»ØʹÓÃÕâ¸ö IMAP ËÅ·þÆ÷°æ±¾µÄÓʼþµÄ±êÍ·¡£"
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ£¡"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "ÕýÔÚÈ¡»ØÐżþ±êÍ·¡ [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
#, fuzzy
msgid "Fetching message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
#, fuzzy
msgid "Continue?"
msgstr "£¨¼ÌÐø£©\n"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:686
+#: init.c:738
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "·´±ê¼Ç·ûºÏij¸ö¸ñʽµÄÐżþ"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "±à¼¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "±à¼¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "±à¼¼ÐµµµÄ˵Ã÷"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "±ðÃû£ºÃ»Óеç×ÓÓʼþλַ"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÞЧµÄ±êÍ·À¸Î»"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s Òѱ»É趨"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ûÓб»É趨"
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "Ì«ÉÙ²ÎÊý"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "¼ì²âµ½¾Þ¼¯ÖÐÓлØȦ¡£"
#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr "ÒªÓëÑз¢ÈËÔ±Á¬Â磬Çë¼ÄПø <mutt-dev@mutt.org>¡£\n"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"ÈôÐèÒª¸üÏêϸµÄ×ÊÁÏ, Çë¼üÈë `mutt -vv'\n"
#: main.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"\n"
-"»¹ÓÐÐí¶àÔÚÕâÀïûÓÐÌá¼°µ½µÄÈËÊË£¬ËûÃÇÔøÌṩ³ÌÐòÂ룬ÐÞÕý£¬ºÍÒâ¼û¡£\n"
-"\n"
-" Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòÊÇ×ÔÓÉÈí¼þ£»Äú¿ÉÒÔÔÚ×ÔÓÉÈí¼þ»ù½ð»áµÄ GNU Ò»°ã¹«¹²\n"
-" ÊÚȨÊ飨°æ±¾ 2£¬»òiËæÄãϲºÃʹÓÃÒÔºóµÄ°æ±¾£©ÏÂÖظ´É¢²¼²¢/»òÐÞ\n"
-" ÕýËü¡£\n"
-"\n"
-" ·¢²¼Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòµÄÄ¿µÄÊÇÏ£ÍûËü»á¶ÔÄãÓÐÓ㬵«¾ø²»°üÀ¨Èκα£Ö¤£»\n"
-" ¾ÍÁ¬ÏúÊÛÐÔºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£ÒàÈ»¡£ÔÚ GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊé\n"
-" Öн«»á»ñµÃ¸ü¶à×ÊÁÏ¡£\n"
-"\n"
-" ÄúÓ¦ÒÑÁ¬Í¬Ó¦ÓóÌÐòÊÕµ½Ò»·Ý GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊ飻Èç¹ûûÓУ¬ÇëдÐÅ\n"
-" ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
-"MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
-#: main.c:107
+#: main.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
"> ]\n"
" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:125
+#: main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"Ó÷¨: mutt [ -nRzZ ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] [ -m <ÀàÐÍ> ] [ -f <Îļþ"
+"> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -a <Îļþ> ] [ -F <Îļþ> ] [ -H <Îļþ> ] "
+"[ -i <Îļþ> ] [ -s <Ö÷Ìâ> ] [ -b <µØÖ·> ] [ -c <µØÖ·> ] <µØÖ·> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <ÃüÁî> ] [ -F <Îļþ> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"²ÎÊý£º\n"
+" -a <Îļþ> ½«Îļþ¸½ÔÚÐżþÖÐ\n"
+" -b <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ÃØÃܸ´ÖÆ (BCC) µÄµØÖ·\n"
+" -c <µØÖ·> Ö¸¶¨Ò»¸ö ¸´ÖÆ (CC) µÄµØÖ·\n"
+" -e <ÃüÁî> Ö¸¶¨Ò»¸ö³õʼ»¯ºóÒª±»Ö´ÐеÄÃüÁî\n"
+" -f <Îļþ> Ö¸¶¨ÒªÔĶÁÄÇÒ»¸öÓÊͲ\n"
+" -F <Îļþ> Ö¸¶¨ÁíÒ»¸ö muttrc Îļþ\n"
+" -H <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸öÄ£°åÎļþÒÔ¶ÁÈ¡±êÌâÀ´Ô´\n"
+" -i <Îļþ> Ö¸¶¨Ò»¸ö°üÀ¨Ôڻظ²ÖеÄÎļþ\n"
+" -m <ÀàÐÍ> Ö¸¶¨Ò»¸öÔ¤ÉèµÄÓÊͲÀàÐÍ\n"
+" -n ʹ Mutt ²»È¥¶ÁȡϵͳµÄ Muttrc µµ\n"
+" -p ½Ð»ØÒ»¸öÑÓºó¼ÄË͵ÄÐżþ\n"
+" -R ÒÔÖ»¶Áģʽ´ò¿ªÓÊͲ\n"
+" -s <Ö÷Ìâ> Ö¸¶¨Ò»¸öÖ÷Ìâ (Èç¹ûÓпհ׵Ļ°±ØÐë±»°üÀ¨ÔÚÒýÑÔÖÐ)\n"
+" -v ÏÔʾ°æ±¾ºÍ±àÒëʱËù¶¨ÒåµÄ²ÎÊý\n"
+" -x Ä£Äâ mailx ¼ÄËÍģʽ\n"
+" -y Ñ¡ÔñÒ»¸ö±»Ö¸¶¨ÔÚÄúÓÊͲÇåµ¥ÖеÄÓÊͲ\n"
+" -z Èç¹ûûÓÐѶϢÔÚÓÊͲÖеĻ°£¬Á¢¼´À뿪\n"
+" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
+" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -Z ´ò¿ªµÚÒ»¸ö¸½ÓÐÐÂÓʼþµÄ×ÊÁϼУ¬Èç¹ûûÓеĻ°Á¢¼´À뿪\n"
" -h Õâ¸ö˵Ã÷ѶϢ"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"±àÒëÑ¡Ï"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "³ý´íģʽÔÚµÚ %d ²ã¡£\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "ÔÚ±àÒëʱºòûÓж¨Òå DEBUG¡£·ÅÆúÖ´ÐС£\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ²»´æÔÚ¡£ÖÆÔìÂð£¿"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ %s: %s."
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ¡£\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "ûÓÐÐÅÏäÓÐÐÂÐżþ¡£"
-#: main.c:913
+#: main.c:925
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ȧѡ½øÈëµÄÓÊͲ"
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÐÅÏäÄÚ¿ÕÎÞÒ»Îï¡£"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ÖØдò¿ªÐÅÏäÖС"
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "Ìøµ½£º"
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÎÞЧµÄË÷Òý±àºÅ¡£"
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "ûÓÐ×ÊÁÏ¡£"
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÏÂ¾í¶¯ÁË¡£"
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "ÄúÎÞ·¨ÔÙÏòÉÏ¾í¶¯ÁË¡£"
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ò³¡£"
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ò³¡£"
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚ×îºóÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ÄúÏÖÔÚÔÚµÚÒ»Ïî¡£"
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "ËÑÑ°£º"
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "·µÏòËÑÑ°£º"
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "ûÓÐËÑÑ°¸ñʽ¡£"
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "ûÓÐÕÒµ½¡£"
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "ûÓÐÒѱê¼ÇµÄ¼Ç¼¡£"
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Õâ¸öÑ¡µ¥ÖÐûÓÐËÑÑ°¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "¶Ô»°Ä£Ê½Öв»Ö§³ÖÌøÔ¾¹¦ÄÜ¡£"
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡ %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
#, fuzzy
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "Ô¤ÏÈÁ¬½ÓÖ¸Áîʧ°Ü"
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, fuzzy, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "¿½±´µ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "ÕÒ²»µ½Ö÷»ú %s µÄλַ¡£"
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
#, fuzzy
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "²»Ã÷µÄ´íÎó"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, fuzzy, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s£ºÎÞ·¨¸½´øÎļþ"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "ÎÞ·¨³õʼ»¯Öն˻ú¡£"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "ÕýÁ¬½Óµ½ %s¡"
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÎļþÒѾ´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "ÔÚÕâ¸ö²Ëµ¥ÖÐûÓÐÕâ¸ö¹¦ÄÜ¡£"
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "ÉÏÒ»Ò³"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "ÏÂÒ»Ò³"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "ÏÔʾ¸½¼þ¡£"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "ÏÂÒ»¸ö"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÏÂÃæµÄÐżþ¡£"
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ×îÉÏÃæµÄÐżþ¡£"
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "·´ÏòËÑÑ°£º"
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "ËÑÑ°£º"
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÏÖÕýÏÔʾ˵Ã÷Îļþ¡£"
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "²»ÄÜÓÐÔÙ¶àµÄÒýÑÔ¡£"
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ÔÚÒýÑÔºóÓйý¶àµÄ·ÇÒýÑÔÎÄ×Ö¡£"
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¶à²¿·ÝÓʼþûÓзָôµÄ²ÎÊý!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "±í´ïʽÓдíÎó£º%s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "ÎÞЧµÄÈÕ×Ó£º%s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "ÎÞЧµÄÔ·ݣº%s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "±í´ïʽÓдíÎó"
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÔÚÑùʽÉÏÓдíÎó£º%s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c£ºÎÞЧµÄÖ¸Áî"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c£ºÔÚÕâ¸öģʽ²»Ö§³Ö"
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "´íʧ²ÎÊý"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "²»¶Ô³ÆµÄÀ¨»¡£º%s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "¿ÕµÄ¸ñʽ"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "´íÎ󣺲»Ã÷µÄ op %d (Çë»Ø±¨Õâ¸ö´íÎó)¡£"
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "±àÒëËÑÑ°ÑùʽÖС"
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "ÕýÔÚ¶Ô·ûºÏµÄÓʼþÖ´ÐÐÃüÁî¡"
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ûÓÐÓʼþ·ûºÏÒªÇó¡£"
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ½á⣬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ÒÑËÑÑ°ÖÁ¿ªÍ·£¬²¢Ã»Óз¢ÏÖÈκηûºÏ"
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "ËÑÑ°Òѱ»Öжϡ£"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "ÒÑÍü¼Ç PGP ͨÐÐÃÜÂë¡£"
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Êä³ö²¿·Ý½áÊø --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP Ç©ÃûÑéÖ¤³É¹¦¡£"
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "ÄÚ²¿´íÎó¡£ÁªÂç <rosessler@does-not-exist.org>¡£"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ´íÎó£ºÎÞ·¨½¨Á¢ PGP ×Ó³ÌÐò£¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª PGP ×Ó³ÌÐò£¡"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "²»ÄÜÖ´ÐÐ PGP"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "(e)¼ÓÃÜ, (s)Ç©Ãû, (a)ÓñðµÄÉí·ÝÇ©, (b)Á½Õß½ÔÒª, (i)nline, »ò (f)·ÅÆú£¿"
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "esabif"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Ô¿³× %s¡£"
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, fuzzy, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
#, fuzzy
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
#, fuzzy
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
#, fuzzy
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "ÎÞ·¨½¨Á¢ÔÝ´æµµ"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP Ö÷»úûÓỶ¨Òå¡£"
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP ÐÅÏäÖÐûÓÐеÄÐżþ"
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "ÕýÔÚɾ³ýËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ¡"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "¶ÁÈ¡ÐÂÐżþ (%d λԪ×é)¡"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "дÈëÐÅÏäʱ·¢Éú´íÎó£¡"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [ÒÑÔĶÁ %2d ·âÐżþÖÐµÄ %1d ·â]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "ÓëËÅ·þÆ÷µÄÁª½áÖжÏÁË!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "ÕýÁ¬Ïßµ½ %s"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
#, fuzzy
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
#, fuzzy
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "дÈëÐżþµ½ %s ¡"
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
#, fuzzy
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "ÕýÔڹرÕÓë IMAP ËÅ·þÆ÷µÄÁ¬Ïß¡"
msgid "No postponed messages."
msgstr "ûÓб»ÑӳټijöµÄÐżþ¡£"
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ PGP ±êÍ·"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "²»ºÏ¹æ¶¨µÄ S/MIME ±êÍ·"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
msgid "Search"
msgstr "ËÑÑ°"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "µÈ´ý»ØÓ¦ÖС"
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "²éѯָÁîÉÐ䶨Òå¡£"
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "²éѯ"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "²éѯ£º"
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "²éѯ '%s'"
msgid "Print"
msgstr "ÏÔʾ"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "´¢´æÖС"
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "¸½¼þÒѱ»´¢´æ¡£"
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¾¯¸æ! ÄúÕýÔÚ¸²¸Ç %s, ÊÇ·ñÒª¼ÌÐø?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "¸½¼þ±»¹ýÂ˵ô¡£"
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "¾¹ý¹ýÂË£º"
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "µ¼ÒýÖÁ£º"
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "ÎÒ²»ÖªµÀÒªÔõô´òÓ¡ %s ¸½¼þ!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡±ê¼ÇÆðÀ´µÄ¸½¼þ?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "¸½¼þ"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "ûÓи½¼þ¡£"
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "È¡»Ø POP ËÅ·þÆ÷ÉϵÄÐżþ"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "δ֧³Öɾ³ý PGP ÐżþËù¸½´øµÄ¸½¼þ¡£"
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ö»Ö§³Öɾ³ý¶àÖظ½¼þ"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ó¦ÓÃÏÂÒ»¸ö¹¦Äܵ½Òѱê¼ÇµÄѶϢ"
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "ûÓÐÕÒµ½ÓʼÄÂÛ̳£¡"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ûÓб»±ê¼ÇÁ˵ÄÐżþÔÚÏÔʾ£¡"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "»ØÐÅʱÊÇ·ñÒª°üº¬Ô±¾µÄÐżþÄÚÈÝ£¿"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÕýÒýÈëÒýÑÔ²¿·Ö¡"
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "ÎÞ·¨°üº¬ËùÓÐÒªÇóµÄÐżþ£¡"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "ÊÇ·ñÒª´òÓ¡¸½¼þ?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Òª½Ð³ö±»ÑÓ³ÙµÄÐżþ?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "×¼±¸×ª¼ÄÐżþ¡"
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ÊÇ·ñÒªÖжÏδÐ޸ĹýµÄÐżþ?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ÖжÏûÓÐÐ޸ĹýµÄÐżþ"
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "Ðżþ±»Ñӳټijö¡£"
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕߣ¡"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨½ÓÊÜÕß¡£"
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ûÓÐÐżþ±êÌ⣬ҪÖжϼÄÐŵŤ×÷?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "ûÓÐÖ¸¶¨±êÌâ¡£"
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "¼Ä³öÐżþÖС"
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "ÎÞ·¨¼Ä³öÐżþ¡£"
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "ÐżþÒѾ¼Ä³ö¡£"
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "ÕýÔÚºǫ́´«ËÍ¡£"
msgid "eswabfc"
msgstr "esabif"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "µÇÈëʧ°Ü¡£"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "\n"
+#~ "»¹ÓÐÐí¶àÔÚÕâÀïûÓÐÌá¼°µ½µÄÈËÊË£¬ËûÃÇÔøÌṩ³ÌÐòÂ룬ÐÞÕý£¬ºÍÒâ¼û¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ " Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòÊÇ×ÔÓÉÈí¼þ£»Äú¿ÉÒÔÔÚ×ÔÓÉÈí¼þ»ù½ð»áµÄ GNU Ò»°ã¹«¹²\n"
+#~ " ÊÚȨÊ飨°æ±¾ 2£¬»òiËæÄãϲºÃʹÓÃÒÔºóµÄ°æ±¾£©ÏÂÖظ´É¢²¼²¢/»òÐÞ\n"
+#~ " ÕýËü¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ " ·¢²¼Õâ¸öÓ¦ÓóÌÐòµÄÄ¿µÄÊÇÏ£ÍûËü»á¶ÔÄãÓÐÓ㬵«¾ø²»°üÀ¨Èκα£Ö¤£»\n"
+#~ " ¾ÍÁ¬ÏúÊÛÐÔºÍÊÊÓÚÌض¨Ä¿µÄÖ®°µÊ¾µ£±£ÒàÈ»¡£ÔÚ GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊé\n"
+#~ " Öн«»á»ñµÃ¸ü¶à×ÊÁÏ¡£\n"
+#~ "\n"
+#~ " ÄúÓ¦ÒÑÁ¬Í¬Ó¦ÓóÌÐòÊÕµ½Ò»·Ý GNU Ò»°ã¹«¹²ÊÚȨÊ飻Èç¹ûûÓУ¬ÇëдÐÅ\n"
+#~ " ÖÁ Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+#~ "Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "ÕýÔÚÏÔʾµÚÒ»Ïî¡£"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-15 16:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-14 14:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s 的密碼:"
-#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1483 postpone.c:43 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:45 pager.c:1487 postpone.c:43 query.c:48
#: recvattach.c:54
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:407 pager.c:1490 postpone.c:44
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:408 pager.c:1494 postpone.c:44
msgid "Del"
msgstr "刪除"
-#: addrbook.c:39 curs_main.c:408 postpone.c:45
+#: addrbook.c:39 curs_main.c:409 postpone.c:45
msgid "Undel"
msgstr "反刪除"
msgstr "選擇"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3569 curs_main.c:413
-#: mutt_ssl.c:678 mutt_ssl_gnutls.c:772 pager.c:1582 pgpkey.c:521
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3570 curs_main.c:414
+#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:773 pager.c:1586 pgpkey.c:521
#: postpone.c:46 query.c:53 recvattach.c:58 smime.c:436
msgid "Help"
msgstr "求助"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] 接受?"
-#: alias.c:331 recvattach.c:394 recvattach.c:417 recvattach.c:430
-#: recvattach.c:443 recvattach.c:471
+#: alias.c:331 recvattach.c:411 recvattach.c:434 recvattach.c:447
+#: recvattach.c:460 recvattach.c:489
msgid "Save to file: "
msgstr "存到檔案:"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:221 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:458
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:220 compose.c:1183 curs_lib.c:166
+#: curs_lib.c:444
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
msgid "Mask"
msgstr "遮罩"
-#: browser.c:382 browser.c:990
+#: browser.c:382 browser.c:995
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是一個目錄"
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "無法附帶目錄!"
-#: browser.c:656 browser.c:1057 browser.c:1154
+#: browser.c:657 browser.c:1063 browser.c:1161
msgid "No files match the file mask"
msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
-#: browser.c:861
+#: browser.c:863
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
-#: browser.c:881
+#: browser.c:884
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
-#: browser.c:902
+#: browser.c:906
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
-#: browser.c:910
+#: browser.c:914
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
-#: browser.c:924
+#: browser.c:928
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "郵箱已刪除。"
-#: browser.c:930
+#: browser.c:934
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "郵箱未被刪除。"
-#: browser.c:949
+#: browser.c:953
msgid "Chdir to: "
msgstr "改變目錄到:"
-#: browser.c:978 browser.c:1050
+#: browser.c:983 browser.c:1056
msgid "Error scanning directory."
msgstr "無法掃描目錄。"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1006
msgid "File Mask: "
msgstr "檔案遮罩:"
-#: browser.c:1073
+#: browser.c:1079
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
-#: browser.c:1074
+#: browser.c:1080
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
-#: browser.c:1075
+#: browser.c:1081
msgid "dazn"
msgstr "1234"
-#: browser.c:1141
+#: browser.c:1148
msgid "New file name: "
msgstr "新檔名:"
-#: browser.c:1172
+#: browser.c:1179
msgid "Can't view a directory"
msgstr "無法顯示目錄"
-#: browser.c:1189
+#: browser.c:1196
msgid "Error trying to view file"
msgstr "無法試著顯示檔案"
-#: buffy.c:446
+#: buffy.c:438
#, fuzzy
msgid "New mail in "
msgstr "在 %s 有新信件。"
msgstr "不支援預設的色彩"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:92
+#: commands.c:91
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "檢查 PGP 簽名?"
-#: commands.c:117 mbox.c:736
+#: commands.c:116 mbox.c:736
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "無法建立暫存檔!"
-#: commands.c:130
+#: commands.c:129
msgid "Cannot create display filter"
msgstr "無法建立顯示過濾器"
-#: commands.c:150
+#: commands.c:149
msgid "Could not copy message"
msgstr "無法複制信件"
-#: commands.c:187
+#: commands.c:186
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature successfully verified."
msgstr "S/MIME 簽名驗證成功。"
-#: commands.c:189
+#: commands.c:188
msgid "S/MIME certificate owner does not match sender."
msgstr ""
-#: commands.c:192 commands.c:203
+#: commands.c:191 commands.c:202
msgid "Warning: Part of this message has not been signed."
msgstr ""
-#: commands.c:194
+#: commands.c:193
#, fuzzy
msgid "S/MIME signature could NOT be verified."
msgstr "S/MIME 簽名無法驗證。"
-#: commands.c:201
+#: commands.c:200
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
-#: commands.c:205
+#: commands.c:204
msgid "PGP signature could NOT be verified."
msgstr "PGP 簽名無法驗證。"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:227
msgid "Command: "
msgstr "指令:"
-#: commands.c:247 recvcmd.c:147
+#: commands.c:246 recvcmd.c:147
msgid "Bounce message to: "
msgstr "直接傳送郵件到:"
-#: commands.c:249 recvcmd.c:149
+#: commands.c:248 recvcmd.c:149
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "無法傳送已標記的郵件至:"
-#: commands.c:264 recvcmd.c:158
+#: commands.c:263 recvcmd.c:158
msgid "Error parsing address!"
msgstr "無法分析位址!"
-#: commands.c:272 recvcmd.c:166
+#: commands.c:271 recvcmd.c:166
#, c-format
msgid "Bad IDN: '%s'"
msgstr ""
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
-#: commands.c:283 recvcmd.c:180
+#: commands.c:282 recvcmd.c:180
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "把郵件直接傳送至 %s"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Message not bounced."
msgstr "郵件已被傳送。"
-#: commands.c:299 recvcmd.c:196
+#: commands.c:298 recvcmd.c:196
#, fuzzy
msgid "Messages not bounced."
msgstr "郵件已傳送。"
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Message bounced."
msgstr "郵件已被傳送。"
-#: commands.c:309 recvcmd.c:215
+#: commands.c:308 recvcmd.c:215
msgid "Messages bounced."
msgstr "郵件已傳送。"
-#: commands.c:386 commands.c:420 commands.c:437
+#: commands.c:385 commands.c:419 commands.c:436
msgid "Can't create filter process"
msgstr "無法啟動過濾程序"
-#: commands.c:466
+#: commands.c:465
msgid "Pipe to command: "
msgstr "用管道輸出至命令:"
-#: commands.c:483
+#: commands.c:482
msgid "No printing command has been defined."
msgstr "沒有定義列印指令。"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print message?"
msgstr "列印信件?"
-#: commands.c:488
+#: commands.c:487
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "列印已標記的信件?"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Message printed"
msgstr "信件已印出"
-#: commands.c:497
+#: commands.c:496
msgid "Messages printed"
msgstr "信件已印出"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:498
msgid "Message could not be printed"
msgstr "信件未能列印出來"
-#: commands.c:500
+#: commands.c:499
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "信件未能列印出來"
-#: commands.c:509
+#: commands.c:508
#, fuzzy
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s"
"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
"數:"
-#: commands.c:510
+#: commands.c:509
#, fuzzy
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/s(p)"
"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
"數:"
-#: commands.c:511
+#: commands.c:510
#, fuzzy
msgid "dfrsotuzcp"
msgstr "123456789"
-#: commands.c:568
+#: commands.c:567
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell 指令:"
-#: commands.c:716
+#: commands.c:715
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:717
+#: commands.c:716
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:718
+#: commands.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:719
+#: commands.c:718
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:720
+#: commands.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:721
+#: commands.c:720
msgid " tagged"
msgstr " 已標記"
-#: commands.c:794
+#: commands.c:793
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "拷貝到 %s…"
-#: commands.c:926
+#: commands.c:925
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:935
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
-#: commands.c:941
+#: commands.c:940
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "not converting"
msgstr "沒有轉換"
-#: commands.c:943
+#: commands.c:942
msgid "converting"
msgstr "轉換中"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
-#: compose.c:601 send.c:1492
+#: compose.c:601 send.c:1521
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "A system error occurred"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3036
+#: crypt-gpgme.c:1092 crypt-gpgme.c:3037
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "指模:%s"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2031
+#: crypt-gpgme.c:1335 crypt-gpgme.c:1539 crypt-gpgme.c:2032
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2046
+#: crypt-gpgme.c:1413 crypt-gpgme.c:1552 crypt-gpgme.c:2047
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2006
+#: crypt-gpgme.c:2007
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2054
+#: crypt-gpgme.c:2055
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2074 pgp.c:410
+#: crypt-gpgme.c:2075 pgp.c:424
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 信件開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2076 pgp.c:412
+#: crypt-gpgme.c:2077 pgp.c:426
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2079 pgp.c:414
+#: crypt-gpgme.c:2080 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2106 pgp.c:440
+#: crypt-gpgme.c:2107 pgp.c:454
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 信件結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2108 pgp.c:444
+#: crypt-gpgme.c:2109 pgp.c:461
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2110 pgp.c:446
+#: crypt-gpgme.c:2111 pgp.c:463
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131 pgp.c:476
+#: crypt-gpgme.c:2132 pgp.c:493
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2162 pgp.c:905
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:922
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:不正確的 PGP/MIME 信件! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2174 crypt-gpgme.c:2240 pgp.c:918
+#: crypt-gpgme.c:2175 crypt-gpgme.c:2241 pgp.c:935
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2186
+#: crypt-gpgme.c:2187
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:927
+#: crypt-gpgme.c:2188 pgp.c:944
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2209
+#: crypt-gpgme.c:2210
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2210 pgp.c:947
+#: crypt-gpgme.c:2211 pgp.c:964
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2252
+#: crypt-gpgme.c:2253
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2253
+#: crypt-gpgme.c:2254
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2283
+#: crypt-gpgme.c:2284
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2284
+#: crypt-gpgme.c:2285
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2876
+#: crypt-gpgme.c:2877
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2878
+#: crypt-gpgme.c:2879
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2883
+#: crypt-gpgme.c:2884
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2962
+#: crypt-gpgme.c:2963
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2965 crypt-gpgme.c:3104
+#: crypt-gpgme.c:2966 crypt-gpgme.c:3105
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: crypt-gpgme.c:2985 crypt-gpgme.c:3128
+#: crypt-gpgme.c:2986 crypt-gpgme.c:3129
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: crypt-gpgme.c:2998 crypt-gpgme.c:3141
+#: crypt-gpgme.c:2999 crypt-gpgme.c:3142
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "無效的月份:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3011 crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3012 crypt-gpgme.c:3155
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3013 crypt-gpgme.c:3156
+#: crypt-gpgme.c:3014 crypt-gpgme.c:3157
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3018 crypt-gpgme.c:3161
+#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3162
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "加密"
-#: crypt-gpgme.c:3019 crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3162
-#: crypt-gpgme.c:3167 crypt-gpgme.c:3172
+#: crypt-gpgme.c:3020 crypt-gpgme.c:3025 crypt-gpgme.c:3030 crypt-gpgme.c:3163
+#: crypt-gpgme.c:3168 crypt-gpgme.c:3173
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3023 crypt-gpgme.c:3166
+#: crypt-gpgme.c:3024 crypt-gpgme.c:3167
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3028 crypt-gpgme.c:3171
+#: crypt-gpgme.c:3029 crypt-gpgme.c:3172
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "驗証已儲存"
-#: crypt-gpgme.c:3068
+#: crypt-gpgme.c:3069
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3076
+#: crypt-gpgme.c:3077
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3095
+#: crypt-gpgme.c:3096
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3099
+#: crypt-gpgme.c:3100
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3109
+#: crypt-gpgme.c:3110
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "離開 "
-#: crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:3115
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3198 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
+#: crypt-gpgme.c:3199 pgpkey.c:559 pgpkey.c:739
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "無法建立暫存檔"
-#: crypt-gpgme.c:3201
+#: crypt-gpgme.c:3202
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: crypt-gpgme.c:3227
+#: crypt-gpgme.c:3228
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "連線到 %s 時失敗"
-#: crypt-gpgme.c:3237
+#: crypt-gpgme.c:3238
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3248 pgpkey.c:580
+#: crypt-gpgme.c:3249 pgpkey.c:580
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3331
+#: crypt-gpgme.c:3332
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3370 crypt-gpgme.c:3433
+#: crypt-gpgme.c:3371 crypt-gpgme.c:3434
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3420 crypt-gpgme.c:3461
+#: crypt-gpgme.c:3421 crypt-gpgme.c:3462
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3532
+#: crypt-gpgme.c:3533
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3561 mutt_ssl.c:676 mutt_ssl_gnutls.c:770 pgpkey.c:514
+#: crypt-gpgme.c:3562 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:771 pgpkey.c:514
#: smime.c:431
msgid "Exit "
msgstr "離開 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3563 pgpkey.c:516 smime.c:433
+#: crypt-gpgme.c:3564 pgpkey.c:516 smime.c:433
msgid "Select "
msgstr "選擇 "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3566 pgpkey.c:519
+#: crypt-gpgme.c:3567 pgpkey.c:519
msgid "Check key "
msgstr "檢查鑰匙 "
-#: crypt-gpgme.c:3583
+#: crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3585
+#: crypt-gpgme.c:3586
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3587
+#: crypt-gpgme.c:3588
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3589
+#: crypt-gpgme.c:3590
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3593
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s 【%s】\n"
-#: crypt-gpgme.c:3594
+#: crypt-gpgme.c:3595
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s 【%s】\n"
-#: crypt-gpgme.c:3621 pgpkey.c:600
+#: crypt-gpgme.c:3622 pgpkey.c:600
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3635 pgpkey.c:612
+#: crypt-gpgme.c:3636 pgpkey.c:612
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
-#: crypt-gpgme.c:3655 pgpkey.c:616
+#: crypt-gpgme.c:3656 pgpkey.c:616
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3658 pgpkey.c:619
+#: crypt-gpgme.c:3659 pgpkey.c:619
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "這個 ID 不可接受。"
-#: crypt-gpgme.c:3661 pgpkey.c:622
+#: crypt-gpgme.c:3662 pgpkey.c:622
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
-#: crypt-gpgme.c:3669 pgpkey.c:626
+#: crypt-gpgme.c:3670 pgpkey.c:626
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
-#: crypt-gpgme.c:3726 crypt-gpgme.c:3839 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
+#: crypt-gpgme.c:3727 crypt-gpgme.c:3840 pgpkey.c:839 pgpkey.c:955
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
-#: crypt-gpgme.c:4002 pgp.c:1154
+#: crypt-gpgme.c:4003 pgp.c:1171
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: crypt-gpgme.c:4038 pgp.c:1188 smime.c:665 smime.c:790
+#: crypt-gpgme.c:4039 pgp.c:1205 smime.c:665 smime.c:790
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: crypt-gpgme.c:4103
+#: crypt-gpgme.c:4104
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4131
+#: crypt-gpgme.c:4132
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4132
+#: crypt-gpgme.c:4133
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "12345"
-#: crypt-gpgme.c:4135
+#: crypt-gpgme.c:4136
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4136
+#: crypt-gpgme.c:4137
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "12345"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4152 pgp.c:1563 smime.c:1990
+#: crypt-gpgme.c:4153 pgp.c:1580 smime.c:2034
msgid "Sign as: "
msgstr "簽名的身份是:"
-#: crypt-gpgme.c:4249
+#: crypt-gpgme.c:4250
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4252
+#: crypt-gpgme.c:4253
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
msgstr ""
#. abort
-#: crypt.c:158 send.c:1444
+#: crypt.c:158 send.c:1473
msgid "Mail not sent."
msgstr "信件沒有寄出。"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
#: cryptglue.c:89
-msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not build with GPGME support."
+msgid "\"crypt_use_gpgme\" set but not built with GPGME support."
msgstr ""
#: cryptglue.c:112
msgstr "啟動 S/MIME…"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:188
+#: curs_lib.c:174
msgid "yes"
msgstr ""
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:175
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:285
+#: curs_lib.c:271
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_lib.c:410 mutt_socket.c:530 mutt_ssl.c:328
+#: curs_lib.c:396 mutt_socket.c:561 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: curs_lib.c:430
+#: curs_lib.c:416
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "按下任何鍵繼續…"
-#: curs_lib.c:474
+#: curs_lib.c:460
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
-#: curs_main.c:52 curs_main.c:624 curs_main.c:654
+#: curs_main.c:52 curs_main.c:625 curs_main.c:655
msgid "No mailbox is open."
msgstr "沒有已開啟信箱。"
msgid "There are no messages."
msgstr "沒有信件。"
-#: curs_main.c:54 mx.c:1135 pager.c:58 recvattach.c:44
+#: curs_main.c:54 mx.c:1131 pager.c:58 recvattach.c:44
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "信箱是唯讀的。"
-#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:873
+#: curs_main.c:55 pager.c:59 recvattach.c:891
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
msgid "No visible messages."
msgstr "沒有要被顯示的信件。"
-#: curs_main.c:256
+#: curs_main.c:257
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "無法寫入到一個唯讀的信箱!"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:264
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "在離開之後將會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:268
+#: curs_main.c:269
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "將不會把改變寫入資料夾。"
-#: curs_main.c:406
+#: curs_main.c:407
msgid "Quit"
msgstr "離開"
-#: curs_main.c:409 recvattach.c:55
+#: curs_main.c:410 recvattach.c:55
msgid "Save"
msgstr "儲存"
-#: curs_main.c:410 query.c:49
+#: curs_main.c:411 query.c:49
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:411 pager.c:1491
+#: curs_main.c:412 pager.c:1495
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
-#: curs_main.c:412
+#: curs_main.c:413
msgid "Group"
msgstr "群組"
-#: curs_main.c:501
+#: curs_main.c:502
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "信箱已被其他途徑改變過。旗標可能有錯誤。"
-#: curs_main.c:504
+#: curs_main.c:505
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "這個信箱中有新信件。"
-#: curs_main.c:508
+#: curs_main.c:509
msgid "Mailbox was externally modified."
msgstr "信箱已被其他途徑更改過。"
-#: curs_main.c:630
+#: curs_main.c:631
msgid "No tagged messages."
msgstr "沒有標記了的信件。"
-#: curs_main.c:666 menu.c:900
+#: curs_main.c:667 menu.c:904
#, fuzzy
msgid "Nothing to do."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: curs_main.c:752
+#: curs_main.c:753
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: curs_main.c:758
+#: curs_main.c:759
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "需要一個信件編號的參數。"
-#: curs_main.c:791
+#: curs_main.c:792
msgid "That message is not visible."
msgstr "這封信件無法顯示。"
-#: curs_main.c:794
+#: curs_main.c:795
msgid "Invalid message number."
msgstr "無效的信件編號。"
-#: curs_main.c:813
+#: curs_main.c:811
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:835
+#: curs_main.c:833
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "沒有限制樣式是有效的。"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:840
+#: curs_main.c:838
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制: %s"
-#: curs_main.c:850
+#: curs_main.c:848
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
+#: curs_main.c:870
+msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
+msgstr ""
+
#: curs_main.c:882
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:980
+#: curs_main.c:977
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反刪除信件的條件:"
-#: curs_main.c:988
+#: curs_main.c:985
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:1067
+#: curs_main.c:1064
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-#: curs_main.c:1069
+#: curs_main.c:1066
msgid "Open mailbox"
msgstr "開啟信箱"
-#: curs_main.c:1085 mx.c:512 mx.c:658
+#: curs_main.c:1090 mx.c:512 mx.c:658
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: curs_main.c:1180
+#: curs_main.c:1185
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
-#: curs_main.c:1198 curs_main.c:1230 curs_main.c:1692 curs_main.c:1724
-#: flags.c:293 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
+#: curs_main.c:1203 curs_main.c:1236 curs_main.c:1689 curs_main.c:1721
+#: flags.c:294 thread.c:1022 thread.c:1077 thread.c:1132
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "序列功能尚未啟動。"
-#: curs_main.c:1210
+#: curs_main.c:1215
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1232
+#: curs_main.c:1238
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1234
+#: curs_main.c:1240
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-#: curs_main.c:1246
+#: curs_main.c:1252
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1249
+#: curs_main.c:1255
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1285 curs_main.c:1310
+#: curs_main.c:1291 curs_main.c:1316
msgid "You are on the last message."
msgstr "您已經在最後一封信了。"
-#: curs_main.c:1292 curs_main.c:1336
+#: curs_main.c:1298 curs_main.c:1342
msgid "No undeleted messages."
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1329 curs_main.c:1353
+#: curs_main.c:1335 curs_main.c:1359
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已經在第一封信了。"
-#: curs_main.c:1428 pattern.c:1361
+#: curs_main.c:1434 pattern.c:1379
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜尋至開頭。"
-#: curs_main.c:1437 pattern.c:1372
+#: curs_main.c:1443 pattern.c:1390
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜尋至結尾。"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No new messages"
msgstr "沒有新信件"
-#: curs_main.c:1478
+#: curs_main.c:1484
msgid "No unread messages"
msgstr "沒有尚未讀取的信件"
-#: curs_main.c:1479
+#: curs_main.c:1485
msgid " in this limited view"
msgstr " 在這限定的瀏覽中"
-#: curs_main.c:1500 pager.c:2403
+#: curs_main.c:1507 pager.c:2412
#, fuzzy
msgid "Can't change 'important' flag on POP server."
msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您已經在第一個序列上。"
-#: curs_main.c:1710
+#: curs_main.c:1707
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
-#: curs_main.c:1897
+#: curs_main.c:1889
msgid "Can't edit message on POP server."
msgstr "無法編輯 POP 伺服器上的信件。"
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:41
+#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
"~m messages\tinclude and quote messages\n"
"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
"~p\t\tprint the message\n"
+msgstr ""
+"~~\t\t插入以 ~ 符號開頭的一行\n"
+"~b 戶口\t新增戶口到 Bcc: 欄位\n"
+"~c 戶口\t新增戶口到 Cc: 欄位\n"
+"~f 信件\t包含信件\n"
+"~F 訊息\t類似 ~f, 不包括信件標頭\n"
+"~h\t\t編輯信件的標頭\n"
+"~m 訊息\t包括引言\n"
+"~M 訊息\t類似 ~m, 不包括信件標頭\n"
+"~p\t\t列印這封信件\n"
+"~q\t\t存檔並且離開編輯器\n"
+"~r 檔案\t\t將檔案讀入編輯器\n"
+"~t 戶口\t新增戶口到 To: 欄位\n"
+"~u\t\t喚回之前那一行\n"
+"~v\t\t使用 $visual 編輯器編輯訊息\n"
+"~w 檔案\t\t將訊息寫入檔案\n"
+"~x\t\t停止修改並離開編輯器\n"
+"~?\t\t這訊息\n"
+".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n"
+
+#: edit.c:52
+#, fuzzy
+msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~t users\tadd users to the To: field\n"
"~?\t\t這訊息\n"
".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n"
-#: edit.c:186
+#: edit.c:188
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d:無效的信件號碼。\n"
-#: edit.c:328
+#: edit.c:330
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n"
-#: edit.c:386
+#: edit.c:389
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "沒有信箱。\n"
-#: edit.c:390
+#: edit.c:393
msgid "Message contains:\n"
msgstr "信件包含:\n"
-#: edit.c:394 edit.c:451
+#: edit.c:397 edit.c:454
msgid "(continue)\n"
msgstr "(繼續)\n"
-#: edit.c:407
+#: edit.c:410
msgid "missing filename.\n"
msgstr "遺失了檔名。\n"
-#: edit.c:427
+#: edit.c:430
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "文章中沒有文字。\n"
-#: edit.c:444
+#: edit.c:447
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:462
+#: edit.c:465
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n"
msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Set flag"
msgstr "設定旗標"
-#: flags.c:336
+#: flags.c:337
msgid "Clear flag"
msgstr "清除旗標"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "驗證中 (APOP)…"
-#: imap/auth_sasl.c:185 pop_auth.c:151
+#: imap/auth_sasl.c:203 pop_auth.c:151
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 驗證失敗。"
-#: imap/browse.c:69 imap/imap.c:587
+#: imap/browse.c:67 imap/imap.c:548
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
-#: imap/browse.c:87
+#: imap/browse.c:85
msgid "Getting namespaces..."
msgstr "拿取 namespace 中…"
-#: imap/browse.c:96
+#: imap/browse.c:94
msgid "Getting folder list..."
msgstr "拿取目錄表中…"
-#: imap/browse.c:225
+#: imap/browse.c:223
#, fuzzy
msgid "No such folder"
msgstr "%s:沒有這種顏色"
-#: imap/browse.c:288
+#: imap/browse.c:286
msgid "Create mailbox: "
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/browse.c:293 imap/browse.c:339
+#: imap/browse.c:291 imap/browse.c:337
msgid "Mailbox must have a name."
msgstr "信箱一定要有名字。"
-#: imap/browse.c:301
+#: imap/browse.c:299
msgid "Mailbox created."
msgstr "已完成製造郵箱。"
-#: imap/browse.c:332
+#: imap/browse.c:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename mailbox %s to: "
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/browse.c:345
+#: imap/browse.c:343
#, fuzzy, c-format
msgid "Rename failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: imap/browse.c:350
+#: imap/browse.c:348
#, fuzzy
msgid "Mailbox renamed."
msgstr "已完成製造郵箱。"
-#: imap/command.c:298
+#: imap/command.c:347
msgid "Mailbox closed"
msgstr "郵箱已經關掉"
#. something is wrong because the server reported fewer messages
#. * than we previously saw
#.
-#: imap/command.c:341
+#: imap/command.c:390
msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
msgstr "嚴重錯誤。信件數量不協調!"
-#: imap/imap.c:177
+#: imap/imap.c:178
#, c-format
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
-#: imap/imap.c:340
+#: imap/imap.c:305
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
-#: imap/imap.c:422
-msgid "Checking mailbox subscriptions"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:460 pop_lib.c:286
+#: imap/imap.c:422 pop_lib.c:286
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
-#: imap/imap.c:473 pop_lib.c:310
+#: imap/imap.c:431 pop_lib.c:306
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "未能"
-#: imap/imap.c:489 pop_lib.c:331
+#: imap/imap.c:447 pop_lib.c:327
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "加密的鑰匙"
-#: imap/imap.c:618
+#: imap/imap.c:579
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: imap/imap.c:754
+#: imap/imap.c:739
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-#: imap/imap.c:803 imap/message.c:742 muttlib.c:1300
+#: imap/imap.c:788 imap/message.c:799 muttlib.c:1298
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
-#: imap/imap.c:1041 pop.c:468
+#: imap/imap.c:1122 pop.c:603
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: imap/imap.c:1050
+#: imap/imap.c:1131
msgid "Expunge failed"
msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-#: imap/imap.c:1063
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+#: imap/imap.c:1166
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1096
+#: imap/imap.c:1216
+msgid "Error saving flags. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Error saving flags"
+msgstr "無法分析位址!"
+
+#: imap/imap.c:1236
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: imap/imap.c:1101
+#: imap/imap.c:1241
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1110 imap/imap.c:1145
-msgid "CLOSE failed"
-msgstr "CLOSE 失敗"
-
-#: imap/imap.c:1388
+#: imap/imap.c:1665
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1536
+#: imap/imap.c:1737
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/imap.c:1559
+#: imap/imap.c:1760
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1561
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
+#: imap/imap.c:1762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing from %s..."
+msgstr "取消訂閱 %s…"
+
+#: imap/imap.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribed to %s"
+msgstr "訂閱 %s…"
+
+#: imap/imap.c:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "取消訂閱 %s…"
#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/message.c:91
+#: imap/message.c:97
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
-#: imap/message.c:101
+#: imap/message.c:107
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "無法建立暫存檔 %s"
-#: imap/message.c:127
+#: imap/message.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Evaluating cache... [%d/%d]"
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:195 pop.c:211
+#: imap/message.c:224 pop.c:246
#, c-format
msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:358 imap/message.c:413 pop.c:388
+#: imap/message.c:409 imap/message.c:467 pop.c:505
msgid "Fetching message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: imap/message.c:401 pop.c:382
+#: imap/message.c:455 pop.c:499
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
-#: imap/message.c:548
+#: imap/message.c:605
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "正在上傳信件…"
-#: imap/message.c:708
+#: imap/message.c:765
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-#: imap/message.c:712
+#: imap/message.c:769
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
-#: imap/util.c:236
+#: imap/util.c:245
msgid "Continue?"
msgstr "繼續?"
-#: init.c:427
+#: init.c:57 init.c:1691 pager.c:57
+#, c-format
+msgid "Not available in this menu."
+msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
+
+#: init.c:464
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:686
+#: init.c:738
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "標記符合某個格式的信件"
-#: init.c:688
+#: init.c:740
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-#: init.c:891
+#: init.c:877
+msgid "Missing -rx or -addr."
+msgstr ""
+
+#: init.c:890
+#, c-format
+msgid "Warning: Bad IDN '%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1098
+#, fuzzy
+msgid "attachments: no disposition"
+msgstr "編輯附件的說明"
+
+#: init.c:1136
+#, fuzzy
+msgid "attachments: invalid disposition"
+msgstr "編輯附件的說明"
+
+#: init.c:1150
+#, fuzzy
+msgid "unattachments: no disposition"
+msgstr "編輯附件的說明"
+
+#: init.c:1173
+msgid "unattachments: invalid disposition"
+msgstr ""
+
+#: init.c:1300
msgid "alias: no address"
msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-#: init.c:936
+#: init.c:1347
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1014
+#: init.c:1435
msgid "invalid header field"
msgstr "無效的標頭欄位"
-#: init.c:1067
+#: init.c:1488
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s:不明的排序方式"
-#: init.c:1177
+#: init.c:1598
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
-#: init.c:1242
+#: init.c:1668 init.c:1781
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s:不明的變數"
-#: init.c:1251
+#: init.c:1677
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
-#: init.c:1257
+#: init.c:1683
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "重新設置後值仍不合規定"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s 已被設定"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1739
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s 沒有被設定"
-#: init.c:1486
+#: init.c:1964
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s:無效的信箱種類"
-#: init.c:1511 init.c:1556
+#: init.c:1990 init.c:2036
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:1597
+#: init.c:2077
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:1623
+#: init.c:2104
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:1682
+#: init.c:2166
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1705
+#: init.c:2189
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:1706
+#: init.c:2190
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
-#: init.c:1720
+#: init.c:2204
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:1725
+#: init.c:2209
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source:太多引數"
-#: init.c:1776
+#: init.c:2260
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s:不明的指令"
-#: init.c:2220
+#: init.c:2744
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: init.c:2270
+#: init.c:2796
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "無法決定 home 目錄"
-#: init.c:2278
+#: init.c:2804
msgid "unable to determine username"
msgstr "無法決定使用者名稱"
+#: init.c:3036
+msgid "-group: no group name"
+msgstr ""
+
+#: init.c:3046
+#, fuzzy
+msgid "out of arguments"
+msgstr "太少參數"
+
#: keymap.c:466
msgid "Macro loop detected."
msgstr "檢測到巨集中有迴圈。"
msgstr "記憶體不足!"
#: main.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
-"To report a bug, please use the flea(1) utility.\n"
+"To report a bug, please visit http://bugs.mutt.org/.\n"
msgstr ""
"要與開發人員連絡,請寄信給 <mutt-dev@mutt.org>。\n"
"如發現問題,請利用 flea(1) 程式告之。\n"
#: main.c:63
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-2002 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2006 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"若需要更詳細的資料, 請鍵入 `mutt -vv'\n"
#: main.c:69
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
"Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+"Copyright (C) 1997-2006 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
"Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2006 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
"Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
"\n"
-"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
-"fixes, and suggestions.\n"
-"\n"
+"Many others not mentioned here contributed code, fixes,\n"
+"and suggestions.\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:81
+msgid ""
" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
+msgstr ""
+
+#: main.c:91
+msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr ""
-"版權所有 (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"版權所有 (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"版權所有 (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"版權所有 (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"版權所有 (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
-"版權所有 (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
-"版權所有 (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
-"\n"
-"還有許多在這裡沒有提及到的人仕,他們曾提供程式碼,修正,和意見。\n"
-"\n"
-" 這個應用程式是自由軟體;您可以在自由軟體基金會的 GNU 一般公共\n"
-" 授權書(版本 2,或i隨你喜好使用以後的版本)下重複散布並/或修\n"
-" 正它。\n"
-"\n"
-" 發布這個應用程式的目的是希望它會對你有用,但絕不包括任何保証;\n"
-" 就連銷售性和適於特定目的之暗示擔保亦然。在 GNU 一般公共授權書\n"
-" 中將會獲得更多資料。\n"
-"\n"
-" 您應已連同應用程式收到一份 GNU 一般公共授權書;如果沒有,請寫信\n"
-" 至 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-" Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+"1301, USA.\n"
+msgstr ""
-#: main.c:107
+#: main.c:108
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
-"\n"
-"options:\n"
-" -A <alias>\texpand the given alias\n"
-" -a <file>\tattach a file to the message\n"
-" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
-" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
-" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
"> ]\n"
" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
" -h\t\t這個說明訊息"
-#: main.c:122
+#: main.c:116
+msgid ""
+"options:\n"
+" -A <alias>\texpand the given alias\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
+msgstr ""
+
+#: main.c:124
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:125
+#: main.c:127
#, fuzzy
msgid ""
" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the body\n"
" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
-" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -p\t\trecall a postponed message"
+msgstr ""
+"用法: mutt [ -nRzZ ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] [ -m <類型> ] [ -f <檔案"
+"> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <命令> ] [ -a <檔案> ] [ -F <檔案> ] [ -H <檔案> ] "
+"[ -i <檔案> ] [ -s <主題> ] [ -b <地址> ] [ -c <地址> ] <地址> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <命令> ] [ -F <檔案> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"參數:\n"
+" -a <檔案>\t\t將檔案附在信件中\n"
+" -b <地址>\t\t指定一個 秘密複製 (BCC) 的地址\n"
+" -c <地址>\t\t指定一個 複製 (CC) 的地址\n"
+" -e <命令>\t\t指定一個初始化後要被執行的命令\n"
+" -f <檔案>\t\t指定要閱讀那一個郵筒\n"
+" -F <檔案>\t\t指定另一個 muttrc 檔案\n"
+" -H <檔案>\t\t指定一個範本檔案以讀取標題來源\n"
+" -i <檔案>\t\t指定一個包括在回覆中的檔案\n"
+" -m <類型>\t\t指定一個預設的郵筒類型\n"
+" -n\t\t使 Mutt 不去讀取系統的 Muttrc 檔\n"
+" -p\t\t叫回一個延後寄送的信件\n"
+" -R\t\t以唯讀模式開啟郵筒\n"
+" -s <主題>\t\t指定一個主題 (如果有空白的話必須被包括在引言中)\n"
+" -v\t\t顯示版本和編譯時所定義的參數\n"
+" -x\t\t模擬 mailx 寄送模式\n"
+" -y\t\t選擇一個被指定在您郵筒清單中的郵筒\n"
+" -z\t\t如果沒有訊息在郵筒中的話,立即離開\n"
+" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
+" -h\t\t這個說明訊息"
+
+#: main.c:136
+#, fuzzy
+msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
" -h\t\t這個說明訊息"
-#: main.c:181
+#: main.c:185
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"編譯選項:"
-#: main.c:487
+#: main.c:497
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "無法初始化終端機。"
-#: main.c:597
+#: main.c:607
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
-#: main.c:599
+#: main.c:609
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
-#: main.c:749
+#: main.c:761
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s 不存在。製造嗎?"
-#: main.c:753
+#: main.c:765
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "無法建立 %s: %s."
-#: main.c:798
+#: main.c:810
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "沒有指定接受者。\n"
-#: main.c:884
+#: main.c:896
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
-#: main.c:904
+#: main.c:916
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: main.c:913
+#: main.c:925
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
-#: main.c:941
+#: main.c:953
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "信箱內空無一物。"
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "重新開啟信箱中…"
-#: menu.c:419
+#: menu.c:423
msgid "Jump to: "
msgstr "跳到:"
-#: menu.c:428
+#: menu.c:432
msgid "Invalid index number."
msgstr "無效的索引編號。"
-#: menu.c:432 menu.c:453 menu.c:518 menu.c:561 menu.c:577 menu.c:588
-#: menu.c:599 menu.c:610 menu.c:623 menu.c:636 menu.c:1037
+#: menu.c:436 menu.c:457 menu.c:522 menu.c:565 menu.c:581 menu.c:592
+#: menu.c:603 menu.c:614 menu.c:627 menu.c:640 menu.c:1041
msgid "No entries."
msgstr "沒有資料。"
-#: menu.c:450
+#: menu.c:454
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "您無法再向下捲動了。"
-#: menu.c:468
+#: menu.c:472
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "您無法再向上捲動了。"
-#: menu.c:511
+#: menu.c:515
msgid "You are on the first page."
msgstr "您現在在第一頁。"
-#: menu.c:512
+#: menu.c:516
msgid "You are on the last page."
msgstr "您現在在最後一頁。"
-#: menu.c:647
+#: menu.c:651
msgid "You are on the last entry."
msgstr "您現在在最後一項。"
-#: menu.c:658
+#: menu.c:662
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您現在在第一項。"
-#: menu.c:718 pattern.c:1303
+#: menu.c:722 pattern.c:1321
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"
-#: menu.c:719 pattern.c:1304
+#: menu.c:723 pattern.c:1322
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"
-#: menu.c:729 pattern.c:1336
+#: menu.c:733 pattern.c:1354
msgid "No search pattern."
msgstr "沒有搜尋格式。"
-#: menu.c:759 pager.c:1980 pager.c:1996 pager.c:2104 pattern.c:1405
+#: menu.c:763 pager.c:1989 pager.c:2005 pager.c:2113 pattern.c:1423
msgid "Not found."
msgstr "沒有找到。"
-#: menu.c:889
+#: menu.c:893
msgid "No tagged entries."
msgstr "沒有已標記的記錄。"
-#: menu.c:994
+#: menu.c:998
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "這個選單中沒有搜尋功能。"
-#: menu.c:999
+#: menu.c:1003
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "對話模式中不支援跳躍功能。"
-#: menu.c:1040
+#: menu.c:1044
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "不支援標記功能。"
-#: mh.c:667 mh.c:923
+#: mh.c:685 mh.c:962
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "讀取 %s… %d"
-#: mh.c:1203
+#: mh.c:1242
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:91 mutt_socket.c:147
+#: mutt_socket.c:94 mutt_socket.c:165
#, c-format
msgid "Connection to %s closed"
msgstr "到 %s 的連線中斷了"
-#: mutt_socket.c:269
+#: mutt_socket.c:285
msgid "SSL is unavailable."
msgstr "沒有 SSL 功能"
-#: mutt_socket.c:300
+#: mutt_socket.c:317
msgid "Preconnect command failed."
msgstr "預先連接指令失敗。"
-#: mutt_socket.c:371 mutt_socket.c:385
+#: mutt_socket.c:388 mutt_socket.c:402
#, c-format
msgid "Error talking to %s (%s)"
msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
-#: mutt_socket.c:424 mutt_socket.c:482
+#: mutt_socket.c:455 mutt_socket.c:513
#, c-format
msgid "Bad IDN \"%s\"."
msgstr ""
-#: mutt_socket.c:431 mutt_socket.c:489
+#: mutt_socket.c:462 mutt_socket.c:520
#, c-format
msgid "Looking up %s..."
msgstr "正在尋找 %s…"
-#: mutt_socket.c:442 mutt_socket.c:496
+#: mutt_socket.c:473 mutt_socket.c:527
#, c-format
msgid "Could not find the host \"%s\""
msgstr "找不到主機 \"%s\""
-#: mutt_socket.c:447 mutt_socket.c:505
+#: mutt_socket.c:478 mutt_socket.c:536
#, c-format
msgid "Connecting to %s..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: mutt_socket.c:529
+#: mutt_socket.c:560
#, c-format
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
msgid "SSL disabled due the lack of entropy"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:322
+#: mutt_ssl.c:323
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:331
+#: mutt_ssl.c:332
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: mutt_ssl.c:340 mutt_ssl_gnutls.c:493 mutt_ssl_gnutls.c:502
-#: mutt_ssl_gnutls.c:531
+#: mutt_ssl.c:341 mutt_ssl_gnutls.c:494 mutt_ssl_gnutls.c:503
+#: mutt_ssl_gnutls.c:532
msgid "Unable to get certificate from peer"
msgstr "無法從對方拿取驗証"
-#: mutt_ssl.c:348
+#: mutt_ssl.c:349
#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
-#: mutt_ssl.c:392
+#: mutt_ssl.c:393
msgid "Unknown"
msgstr "不清楚"
-#: mutt_ssl.c:417 mutt_ssl_gnutls.c:381
+#: mutt_ssl.c:418 mutt_ssl_gnutls.c:382
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "【無法計算】"
-#: mutt_ssl.c:435 mutt_ssl_gnutls.c:404
+#: mutt_ssl.c:436 mutt_ssl_gnutls.c:405
msgid "[invalid date]"
msgstr "【無效的日期】"
-#: mutt_ssl.c:556
+#: mutt_ssl.c:557
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "伺服器的驗証還未有效"
-#: mutt_ssl.c:563
+#: mutt_ssl.c:564
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: mutt_ssl.c:629 mutt_ssl_gnutls.c:634
+#: mutt_ssl.c:630 mutt_ssl_gnutls.c:635
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "這個驗証屬於:"
-#: mutt_ssl.c:640 mutt_ssl_gnutls.c:673
+#: mutt_ssl.c:641 mutt_ssl_gnutls.c:674
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "這個驗証的派發者:"
-#: mutt_ssl.c:651 mutt_ssl_gnutls.c:712
+#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:713
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "這個驗証有效"
-#: mutt_ssl.c:652 mutt_ssl_gnutls.c:715
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:716
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " 由 %s"
-#: mutt_ssl.c:654 mutt_ssl_gnutls.c:719
+#: mutt_ssl.c:655 mutt_ssl_gnutls.c:720
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " 至 %s"
-#: mutt_ssl.c:660
+#: mutt_ssl.c:661
#, c-format
msgid "Fingerprint: %s"
msgstr "指模:%s"
-#: mutt_ssl.c:662
+#: mutt_ssl.c:663
msgid "SSL Certificate check"
msgstr "SSL 驗証測試"
-#: mutt_ssl.c:666 mutt_ssl_gnutls.c:760
+#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
-#: mutt_ssl.c:667 mutt_ssl_gnutls.c:761
+#: mutt_ssl.c:668 mutt_ssl_gnutls.c:762
msgid "roa"
msgstr "123"
-#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:765
+#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
-#: mutt_ssl.c:672 mutt_ssl_gnutls.c:766
+#: mutt_ssl.c:673 mutt_ssl_gnutls.c:767
msgid "ro"
msgstr "12"
-#: mutt_ssl.c:703 mutt_ssl_gnutls.c:815
+#: mutt_ssl.c:704 mutt_ssl_gnutls.c:816
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "警告:未能儲存驗証"
-#: mutt_ssl.c:708 mutt_ssl_gnutls.c:820
+#: mutt_ssl.c:709 mutt_ssl_gnutls.c:821
msgid "Certificate saved"
msgstr "驗証已儲存"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:95 mutt_ssl_gnutls.c:117
+#: mutt_ssl_gnutls.c:96 mutt_ssl_gnutls.c:118
msgid "Error: no TLS socket open"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:204
+#: mutt_ssl_gnutls.c:205
msgid "All available protocols for TLS/SSL connection disabled"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:265
+#: mutt_ssl_gnutls.c:266
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL/TLS connection using %s (%s/%s/%s)"
msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:508
+#: mutt_ssl_gnutls.c:509
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:516
+#: mutt_ssl_gnutls.c:517
#, fuzzy
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "驗証已儲存"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:523
+#: mutt_ssl_gnutls.c:524
#, fuzzy
msgid "Error initialising gnutls certificate data"
msgstr "無法初始化終端機。"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:539
+#: mutt_ssl_gnutls.c:540
msgid "Error processing certificate data"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:724
+#: mutt_ssl_gnutls.c:725
#, fuzzy, c-format
msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "指模:%s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:727
+#: mutt_ssl_gnutls.c:728
#, fuzzy, c-format
msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "指模:%s"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:732
+#: mutt_ssl_gnutls.c:733
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "伺服器的驗証還未有效"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:737
+#: mutt_ssl_gnutls.c:738
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has expired"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:742
+#: mutt_ssl_gnutls.c:743
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate has been revoked"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:747
+#: mutt_ssl_gnutls.c:748
msgid "WARNING: Server hostname does not match certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:752
+#: mutt_ssl_gnutls.c:753
#, fuzzy
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "伺服器的驗証還未有效"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:755
+#: mutt_ssl_gnutls.c:756
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL Certificate check"
msgstr "SSL 驗証測試"
-#: mutt_tunnel.c:70
+#: mutt_tunnel.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: mutt_tunnel.c:137
+#: mutt_tunnel.c:139
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:155 mutt_tunnel.c:171
+#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:910
+#: muttlib.c:908
msgid "yna"
msgstr ""
-#: muttlib.c:926
+#: muttlib.c:924
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:932
+#: muttlib.c:930
msgid "File under directory: "
msgstr "在目錄底下的檔案:"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
-#: muttlib.c:944
+#: muttlib.c:942
msgid "oac"
msgstr "123"
-#: muttlib.c:1263
+#: muttlib.c:1261
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "無法將信件存到信箱。"
-#: muttlib.c:1272
+#: muttlib.c:1270
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s ?"
-#: muttlib.c:1284
+#: muttlib.c:1282
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
-#: mx.c:894 mx.c:1150
+#: mx.c:894 mx.c:1146
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
-#: mx.c:918
+#: mx.c:914
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
-#: mx.c:977 mx.c:1141
+#: mx.c:973 mx.c:1137
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "信箱沒有變動。"
-#: mx.c:1013
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:1016 mx.c:1190
+#: mx.c:1012 mx.c:1186
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:1126
+#: mx.c:1122
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
-#: mx.c:1128
+#: mx.c:1124
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
-#: mx.c:1130
+#: mx.c:1126
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
# How to translate?
-#: mx.c:1187
+#: mx.c:1183
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr ""
-#: mx.c:1499
+#: mx.c:1495
msgid "Can't write message"
msgstr "無法寫信件"
-#: mx.c:1544
+#: mx.c:1540
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:57
-msgid "Not available in this menu."
-msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
-
-#: pager.c:1484
+#: pager.c:1488
msgid "PrevPg"
msgstr "上一頁"
-#: pager.c:1485
+#: pager.c:1489
msgid "NextPg"
msgstr "下一頁"
-#: pager.c:1489
+#: pager.c:1493
msgid "View Attachm."
msgstr "顯示附件。"
-#: pager.c:1492
+#: pager.c:1496
msgid "Next"
msgstr "下一個"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1888 pager.c:1919 pager.c:1951 pager.c:2192
+#: pager.c:1897 pager.c:1928 pager.c:1960 pager.c:2201
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "現正顯示最下面的信件。"
-#: pager.c:1904 pager.c:1926 pager.c:1933 pager.c:1940
+#: pager.c:1913 pager.c:1935 pager.c:1942 pager.c:1949
msgid "Top of message is shown."
msgstr "現正顯示最上面的信件。"
-#: pager.c:2009
+#: pager.c:2018
msgid "Reverse search: "
msgstr "反向搜尋:"
-#: pager.c:2010
+#: pager.c:2019
msgid "Search: "
msgstr "搜尋:"
-#: pager.c:2130
+#: pager.c:2139
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "現正顯示說明文件。"
-#: pager.c:2159
+#: pager.c:2168
msgid "No more quoted text."
msgstr "不能有再多的引言。"
-#: pager.c:2172
+#: pager.c:2181
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
-#: parse.c:602
+#: parse.c:606
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "多部份郵件沒有分隔的參數!"
-#: pattern.c:263
+#: pattern.c:264
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "表達式有錯誤:%s"
-#: pattern.c:389
+#: pattern.c:269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Empty expression"
+msgstr "表達式有錯誤"
+
+#: pattern.c:400
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "無效的日子:%s"
-#: pattern.c:403
+#: pattern.c:414
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "無效的月份:%s"
#. getDate has its own error message, don't overwrite it here
-#: pattern.c:555
+#: pattern.c:566
#, c-format
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "無效的相對日期:%s"
-#: pattern.c:569
+#: pattern.c:580
msgid "error in expression"
msgstr "表達式有錯誤"
-#: pattern.c:784 pattern.c:894
+#: pattern.c:801 pattern.c:913
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: pattern.c:834
+#: pattern.c:853
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c:無效的指令"
-#: pattern.c:840
+#: pattern.c:859
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c:在這個模式不支援"
-#: pattern.c:853
+#: pattern.c:872
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "錯失參數"
-#: pattern.c:869
+#: pattern.c:888
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "不對稱的括弧:%s"
-#: pattern.c:901
+#: pattern.c:920
msgid "empty pattern"
msgstr "空的格式"
-#: pattern.c:1117
+#: pattern.c:1142
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
-#: pattern.c:1193 pattern.c:1322
+#: pattern.c:1211 pattern.c:1340
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "編譯搜尋樣式中…"
-#: pattern.c:1212
+#: pattern.c:1230
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
-#: pattern.c:1275
+#: pattern.c:1293
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "沒有郵件符合要求。"
-#: pattern.c:1364
+#: pattern.c:1382
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:1375
+#: pattern.c:1393
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:1397
+#: pattern.c:1415
msgid "Search interrupted."
msgstr "搜尋已被中斷。"
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
-#: pgp.c:345
+#: pgp.c:354
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
-#: pgp.c:379 pgp.c:620 pgp.c:824
+#: pgp.c:388 pgp.c:637 pgp.c:841
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP 輸出部份結束 --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:956
+#: pgp.c:408 pgp.c:456 pgp.c:973
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "無法複制信件"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:441 pgp.c:952
+#: pgp.c:458 pgp.c:969
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
-#: pgp.c:728
+#: pgp.c:745
#, fuzzy
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "內部錯誤。聯絡 <roessler@does-not-exist.org>。"
-#: pgp.c:789
+#: pgp.c:806
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:無法建立 PGP 子程序! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:833
+#: pgp.c:850
#, fuzzy
msgid "Decryption failed"
msgstr "登入失敗。"
-#: pgp.c:1008
+#: pgp.c:1025
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "無法開啟 PGP 子程序!"
-#: pgp.c:1444
+#: pgp.c:1461
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "不能執行 PGP"
-#: pgp.c:1545
+#: pgp.c:1562
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr ""
-#: pgp.c:1546
+#: pgp.c:1563
msgid "(i)nline"
msgstr ""
-#: pgp.c:1548
+#: pgp.c:1565
#, fuzzy
msgid "esabifc"
msgstr "1234i5"
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
-#: pop.c:91 pop_lib.c:201
+#: pop.c:96 pop_lib.c:201
#, c-format
msgid "Command TOP is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 TOP 指令。"
-#: pop.c:118
+#: pop.c:123
msgid "Can't write header to temporary file!"
msgstr "無法把標頭寫到暫存檔!"
-#: pop.c:199 pop_lib.c:203
+#: pop.c:234 pop_lib.c:203
#, c-format
msgid "Command UIDL is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 UIDL 指令。"
-#: pop.c:248 pop.c:565
+#: pop.c:354 pop.c:714
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
-#: pop.c:279
+#: pop.c:386
msgid "Fetching list of messages..."
msgstr "正在拿取信件…"
-#: pop.c:418
+#: pop.c:547
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
-#: pop.c:520 pop.c:585
+#: pop.c:669 pop.c:734
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "看看有沒有新信件…"
-#: pop.c:549
+#: pop.c:698
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP 主機沒有被定義。"
-#: pop.c:613
+#: pop.c:762
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
-#: pop.c:620
+#: pop.c:769
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
-#: pop.c:622
+#: pop.c:771
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
-#: pop.c:664
+#: pop.c:813
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
-#: pop.c:668
+#: pop.c:817
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
-#: pop.c:691 pop_lib.c:373
+#: pop.c:840 pop_lib.c:369
msgid "Server closed connection!"
msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
msgid "Error connecting to server: %s"
msgstr "連線到 %s 時失敗"
-#: pop_lib.c:387
+#: pop_lib.c:383
msgid "Closing connection to POP server..."
msgstr "正在關閉與 POP 伺服器的連線…"
-#: pop_lib.c:557
+#: pop_lib.c:553
msgid "Verifying message indexes..."
msgstr "正在檢查信件的指引 …"
-#: pop_lib.c:580
+#: pop_lib.c:576
msgid "Connection lost. Reconnect to POP server?"
msgstr "連線中斷。再與 POP 伺服器連線嗎?"
msgid "No postponed messages."
msgstr "沒有被延遲寄出的信件。"
-#: postpone.c:442 postpone.c:463 postpone.c:497
-msgid "Illegal PGP header"
+#: postpone.c:444 postpone.c:465 postpone.c:499
+#, fuzzy
+msgid "Illegal crypto header"
msgstr "不合規定的 PGP 標頭"
-#: postpone.c:483
+#: postpone.c:485
#, fuzzy
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭"
-#: postpone.c:556
+#: postpone.c:565
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: postpone.c:565
+#: postpone.c:574
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "登入失敗。"
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
-#: query.c:99
+#: query.c:100
msgid "Waiting for response..."
msgstr "等待回應中…"
-#: query.c:235 query.c:263
+#: query.c:236 query.c:264
msgid "Query command not defined."
msgstr "查詢指令尚未定義。"
-#: query.c:290
+#: query.c:291
#, c-format
msgid "Query"
msgstr "查詢"
#. Prompt for Query
-#: query.c:303 query.c:328
+#: query.c:304 query.c:329
msgid "Query: "
msgstr "查詢:"
-#: query.c:311 query.c:337
+#: query.c:312 query.c:338
#, c-format
msgid "Query '%s'"
msgstr "查詢 '%s'"
msgid "Print"
msgstr "顯示"
-#: recvattach.c:435
+#: recvattach.c:452
msgid "Saving..."
msgstr "儲存中…"
-#: recvattach.c:438 recvattach.c:527
+#: recvattach.c:455 recvattach.c:545
msgid "Attachment saved."
msgstr "附件已被儲存。"
-#: recvattach.c:539
+#: recvattach.c:557
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
-#: recvattach.c:557
+#: recvattach.c:575
msgid "Attachment filtered."
msgstr "附件被過濾掉。"
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Filter through: "
msgstr "經過過濾:"
-#: recvattach.c:624
+#: recvattach.c:642
msgid "Pipe to: "
msgstr "導引至:"
-#: recvattach.c:659
+#: recvattach.c:677
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
-#: recvattach.c:724
+#: recvattach.c:742
msgid "Print attachment?"
msgstr "是否要列印附件?"
-#: recvattach.c:957
+#: recvattach.c:975
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "找不到已標記的訊息"
-#: recvattach.c:970
+#: recvattach.c:988
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: recvattach.c:1006
+#: recvattach.c:1024
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "沒有部件!"
-#: recvattach.c:1067
+#: recvattach.c:1085
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
-#: recvattach.c:1075
+#: recvattach.c:1093
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
-#: recvattach.c:1094 recvattach.c:1111
+#: recvattach.c:1112 recvattach.c:1129
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "只支援刪除多重附件"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "找不到已標記的訊息"
-#: recvcmd.c:749 send.c:715
+#: recvcmd.c:749 send.c:721
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:690
+#: send.c:696
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
-#: send.c:741
+#: send.c:747
msgid "Include message in reply?"
msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
-#: send.c:746
+#: send.c:752
msgid "Including quoted message..."
msgstr "正引入引言部分…"
-#: send.c:756
+#: send.c:762
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "無法包含所有要求的信件!"
-#: send.c:770
+#: send.c:776
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "利用附件形式來轉寄?"
-#: send.c:774
+#: send.c:780
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "準備轉寄信件…"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:1071
+#: send.c:1090
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "要叫出被延遲的信件?"
-#: send.c:1372
+#: send.c:1392
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "準備轉寄信件…"
-#: send.c:1400
+#: send.c:1429
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
-#: send.c:1402
+#: send.c:1431
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "中斷沒有修改過的信件"
-#: send.c:1471
+#: send.c:1500
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延遲寄出。"
-#: send.c:1480
+#: send.c:1509
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "沒有指定接受者!"
-#: send.c:1485
+#: send.c:1514
msgid "No recipients were specified."
msgstr "沒有指定接受者。"
-#: send.c:1501
+#: send.c:1530
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
-#: send.c:1505
+#: send.c:1534
msgid "No subject specified."
msgstr "沒有指定標題。"
-#: send.c:1567
+#: send.c:1596
msgid "Sending message..."
msgstr "正在寄出信件…"
-#: send.c:1708
+#: send.c:1737
msgid "Could not send the message."
msgstr "無法寄出信件。"
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已經寄出。"
-#: send.c:1713
+#: send.c:1742
msgid "Sending in background."
msgstr "正在背景作業中傳送。"
msgid "eswabfc"
msgstr "12345"
-#: smime.c:1954
-msgid ""
-"1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
+#: smime.c:1960
+msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr ""
-#: smime.c:1956
-msgid "12345f"
+#: smime.c:1963
+msgid "drac"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1966
+msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1967
+msgid "dt"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1979
+msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr ""
#: smime.c:1980
+msgid "468"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1995
+msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
+msgstr ""
+
+#: smime.c:1996
+msgid "895"
+msgstr ""
+
+#: smime.c:2024
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
msgstr ""
msgid "Parent message is not available."
msgstr "主信件不存在。"
+#~ msgid "CLOSE failed"
+#~ msgstr "CLOSE 失敗"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "Copyright (C) 1997-2005 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>\n"
+#~ "Copyright (C) 1998-2005 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2005 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2002 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "Copyright (C) 2000-2002 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+#~ "fixes, and suggestions.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+#~ " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+#~ " the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+#~ " (at your option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ " GNU General Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
+#~ "1301, USA.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "版權所有 (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+#~ "版權所有 (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+#~ "版權所有 (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+#~ "版權所有 (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+#~ "版權所有 (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+#~ "版權所有 (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+#~ "版權所有 (C) 2000-2001 Edmund Grimley Evans <edmundo@rano.org>\n"
+#~ "\n"
+#~ "還有許多在這裡沒有提及到的人仕,他們曾提供程式碼,修正,和意見。\n"
+#~ "\n"
+#~ " 這個應用程式是自由軟體;您可以在自由軟體基金會的 GNU 一般公共\n"
+#~ " 授權書(版本 2,或i隨你喜好使用以後的版本)下重複散布並/或修\n"
+#~ " 正它。\n"
+#~ "\n"
+#~ " 發布這個應用程式的目的是希望它會對你有用,但絕不包括任何保証;\n"
+#~ " 就連銷售性和適於特定目的之暗示擔保亦然。在 GNU 一般公共授權書\n"
+#~ " 中將會獲得更多資料。\n"
+#~ "\n"
+#~ " 您應已連同應用程式收到一份 GNU 一般公共授權書;如果沒有,請寫信\n"
+#~ " 至 Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+#~ " Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "正在顯示第一項。"