AC_INIT(mutt.h)
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
-srcdir=`(cd $srcdir && pwd)`
mutt_cv_version=`cat $srcdir/VERSION`
AM_INIT_AUTOMAKE(mutt, $mutt_cv_version)
SOURCES = cat-id-tbl.c
POFILES = @POFILES@
GMOFILES = @GMOFILES@
-DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(PACKAGE).pot \
+DISTFILES = Makefile.in.in POTFILES.in $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
stamp-cat-id $(POFILES) $(GMOFILES) $(SOURCES)
POTFILES = \
$(COMPILE) $<
.po.pox:
- $(MAKE) $(PACKAGE).pot
+ $(MAKE) $(srcdir)/$(PACKAGE).pot
$(MSGMERGE) $< $(srcdir)/$(PACKAGE).pot -o $*.pox
.po.mo:
&& mv $(PACKAGE).po $(srcdir)/$(PACKAGE).pot )
$(srcdir)/cat-id-tbl.c: stamp-cat-id; @:
-$(srcdir)/stamp-cat-id: $(PACKAGE).pot
+$(srcdir)/stamp-cat-id: $(srcdir)/$(PACKAGE).pot
rm -f cat-id-tbl.tmp
sed -f ../intl/po2tbl.sed $(srcdir)/$(PACKAGE).pot \
| sed -e "s/@PACKAGE NAME@/$(PACKAGE)/" > cat-id-tbl.tmp
done
update-po: Makefile
- $(MAKE) $(PACKAGE).pot
- PATH=`pwd`/../src:$$PATH; \
+ $(MAKE) $(srcdir)/$(PACKAGE).pot
+ PATH=`pwd`/../intl:$$PATH; \
cd $(srcdir); \
catalogs='$(CATALOGS)'; \
for cat in $$catalogs; do \
-acconfig.h
addrbook.c
alias.c
attach.c
-attach.h
browser.c
buffy.c
-buffy.h
charset.c
-charset.h
color.c
commands.c
-complete.c
compose.c
-copy.c
-copy.h
curs_lib.c
curs_main.c
-date.c
edit.c
-enter.c
-filter.c
+editmsg.c
flags.c
-from.c
-functions.h
-getdomain.c
-globals.h
-gnupgparse.c
handler.c
-hash.c
-hash.h
-hdrline.c
headers.c
help.c
-history.c
-history.h
hook.c
+imap/auth.c
+imap/browse.c
+imap/command.c
+imap/imap.c
+imap/imap_ssl.c
+imap/message.c
+imap/socket.c
+imap/util.c
init.c
-init.h
keymap.c
-keymap.h
keymap_defs.h
lib.c
-mailbox.h
+lib.h
main.c
-mapping.h
mbox.c
menu.c
mh.c
-mime.h
-mutt.h
-mutt_curses.h
-mutt_menu.h
-mutt_regex.h
+muttlib.c
mx.c
-mx.h
pager.c
pager.h
parse.c
-parse.h
pattern.c
pgp.c
-pgp.h
pgpinvoke.c
pgpkey.c
-pgppubring.c
pop.c
postpone.c
-protos.h
query.c
recvattach.c
-resize.c
+recvcmd.c
+remailer.c
rfc1524.c
-rfc1524.h
-rfc2047.c
-rfc2047.h
-rfc822.c
-rfc822.h
score.c
send.c
sendlib.c
-sha.h
-sha1dgst.c
-sha_locl.h
signal.c
-snprintf.c
sort.c
-sort.h
status.c
-strcasecmp.c
-system.c
thread.c
-imap/auth.c
-imap/browse.c
-imap/imap.c
-imap/imap.h
-imap/imap_private.h
-imap/imap_socket.h
-imap/md5.h
-imap/md5c.c
-imap/socket.c
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.3i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-30 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-13 01:12+0100\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Konec"
msgid "Select"
msgstr "Volba"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
+#: pager.c:1479 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgstr "Pøezdívky"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:235
msgid "Alias as: "
msgstr "Pøezdívat jako: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Pro toto jméno je ji¾ pøezdívka definována!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastní jméno: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Pøijmout?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾it jako: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Pøezdívka zavedena."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:887
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokraèovat?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'compose' vy¾aduje %%s."
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1127 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Soubor nutný pro zpracování hlavièek se nepodaøilo otevøít."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Soubor nutný pro odstranìní hlavièek se nepodaøilo otevøít."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'compose', vytváøím prázdný soubor."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Polo¾ka mailcapu 'edit' vy¾aduje %%s."
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pro %s neexistuje polo¾ka mailcapu 'edit'."
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nelze vytvoøit filtr"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:706 recvattach.c:427
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pøíloha ulo¾ena."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:762
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba pøi zápisu!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:971
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:367 browser.c:897
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s není adresáøem."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:478
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:489
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresáø [%s], Souborová maska: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:500
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:618 browser.c:964 browser.c:1057
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Souborové masce nevyhovuje ¾ádný soubor."
-#: browser.c:812
+#: browser.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "Oznaèování není podporováno."
+
+#: browser.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Tento pøíkaz není u PGP zpráv podporován."
+
+#: browser.c:818
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Detekována smyèka v makru."
+
+#: browser.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
+
+#: browser.c:856
msgid "Chdir to: "
msgstr "Nastavit pracovní adresáø na: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:890 browser.c:957
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pøi naèítání adresáøe."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:908
msgid "File Mask: "
msgstr "Souborová maska: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:980
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Obrácené øazení dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
-#: browser.c:938
+#: browser.c:981
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Øadit dle (d)ata, (p)ísmena, (v)elikosti èi (n)eøadit?"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:982
msgid "dazn"
msgstr "dpvn"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1044
msgid "New file name: "
msgstr "Nové jméno souboru: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:1065
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Adresáø nelze zobrazit"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1083
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:405
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "V %s je nová po¹ta."
msgid "too many arguments"
msgstr "pøíli¹ mnoho argumentù"
-#: color.c:709
+#: color.c:711
msgid "default colors not supported"
msgstr "implicitní barvy nejsou podporovány"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:94
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ovìøit PGP podpis?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spou¹tím PGP..."
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:114 mbox.c:729
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:153
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:172
+#: commands.c:176
msgid "Command: "
msgstr "Pøíkaz: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Pøeposlat zprávu na: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Pøeposlat oznaèené zprávy na: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:211
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pøi zpracování adresy!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Pøeposlat zprávu na %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Pøeposlat zprávy na %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Message bounced."
msgstr "Zpráva byla pøeposlána."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Messages bounced."
msgstr "Zprávy byly pøeposlány."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:267
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Poslat rourou do pøíkazu: "
# opìt psí kusy abychom se ve¹li do 80 znakù
-#: commands.c:363
+#: commands.c:367
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Øadit opaènì "
"(d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:368
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Øadit (d)at/(o)d/pøí(j)/(v)ìc/(p)ro/v(l)ákno/(n)eseø/veli(k)/(s)kóre?: "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:369
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dojvplnks"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:422
msgid "Shell command: "
msgstr "Pøíkaz pro shell: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:555
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekódovat-ulo¾it"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekódovat-kopírovat"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifrovat-ulo¾it"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifrovat-kopírovat"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovat"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopíruji do %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Vytisknout zprávu?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytisknout oznaèené zprávy?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Message printed"
msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Messages printed"
msgstr "Zprávy byly vytisknuty"
-#: compose.c:83
+#: compose.c:40
+#, fuzzy
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
+
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Zru¹it"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:90 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Pøilo¾it soubor"
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Popis"
-#: compose.c:110
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podepsat, za¹ifrovat"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "Za¹ifrovat"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "Podepsat"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "Smazat"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " podepsat jako: "
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<implicitní>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC algoritmus: "
-#: compose.c:135
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"(¹)ifrovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, (m)ic algoritmus, èi (n)ic?"
-#: compose.c:136
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr "¹pjomn"
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "To nedává smysl, kdy¾ nechcete zprávu podepsat."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Neznámý MIC algoritmus. Platnými algoritmy jsou: pgp-md5, pgp-sha1, "
"pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ji¾ neexistuje!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Zmìna v %s [#%d]. Zmìnit kódování?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:305
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Pøílohy"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:348
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemù¾ete smazat jedinou pøílohu."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:391
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:397
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:404
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:410
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:454
msgid "Compose"
msgstr "Sestavit"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:610
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:622
+#: compose.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nelze pøipojit!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:639
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otevøít schránku, z ní¾ se pøipojí zpráva"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:674
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V této slo¾ce nejsou ¾ádné zprávy."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète zprávy, které chcete pøipojit!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:715
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nelze pøipojit!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:765 compose.c:790
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:770
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:777
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:807
+#: compose.c:806
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:917
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nesprávné kódování."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:901
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾it kopii této zprávy?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:955
msgid "Rename to: "
msgstr "Pøejmenovat na: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:960 editmsg.c:95
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Chyba pøi volání funkce stat pro %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:986
msgid "New file: "
msgstr "Nový soubor: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:999
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Polo¾ka 'Content-Type' je tvaru tøída/podtøída"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Hodnota %s polo¾ky 'Content-Type' je neznámá."
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1026
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vytvoøení pøílohy se nezdaøilo."
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1088
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾it tuto zprávu?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1142
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Ulo¾it zprávu do schránky"
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1145
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1154
msgid "Message written."
msgstr "Zpráva ulo¾ena."
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:143
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:144
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:183
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:283
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:303
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:347
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:540
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:546
msgid "No mailbox is open."
msgstr "®ádná schránka není otevøena."
-#: curs_main.c:51
+#: curs_main.c:56
#, fuzzy
msgid "There are no messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1033 pager.c:58 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "V tomto módu není %c podporováno."
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:225
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Schránka je urèena pouze pro ètení, zápis nelze zapnout!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky budou ulo¾eny po jejím uzavøení."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:237
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmìny obsahu slo¾ky nebudou ulo¾eny."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:262
msgid "Quit"
msgstr "Konec"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Smazat"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:264 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Obnovit"
# potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom
# se ve¹li do 80 znakù.
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:266 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Psát"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:267 pager.c:1390
msgid "Reply"
msgstr "Odpovìdìt"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:268
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:435
+#: curs_main.c:441
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Obsah schránky byl zmìnìn zvenèí. Atributy mohou být nesprávné."
-#: curs_main.c:438
+#: curs_main.c:444
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:546
+#: curs_main.c:552
msgid "No tagged messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou oznaèeny."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:632
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pøejít na zprávu: "
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:638
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musí být èíslo zprávy."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:671
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:674
msgid "Invalid message number."
msgstr "Èíslo zprávy není správné."
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:687
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Smazat zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®ádné omezení není zavedeno."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:714
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Omezení: %s"
-#: curs_main.c:717
+#: curs_main.c:723
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Omezit na zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèit Mutt?"
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:864
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaèit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:872
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Obnovit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:879
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaèit zprávy shodující se s: "
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:897
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otevøít schránku pouze pro ètení"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:899
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otevøít schránku"
-#: curs_main.c:904 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:915 mx.c:471 mx.c:617
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:993
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèit Mutt bez ulo¾ení zmìn?"
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1027
+#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053
msgid "You are on the last message."
msgstr "Jste na poslední zprávì."
-#: curs_main.c:1010 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nejsou ¾ádné obnovené zprávy."
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávì."
-#: curs_main.c:1140 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1166 pattern.c:1112
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokraèuje od zaèátku."
-#: curs_main.c:1149 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Hledání pokraèuje od konce."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No new messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nové zprávy"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No unread messages"
msgstr "Nejsou ¾ádné nepøeètené zprávy"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1209
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto omezeném zobrazení"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1333
msgid "No more threads."
msgstr "Nejsou dal¹í vlákna."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1335
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1405
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje nepøeètené zprávy."
-#: curs_main.c:1392 flags.c:219 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "Èíslo zprávy (%d) není správné.\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:309
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Zprávu ukonèete zapsáním samotného znaku '.' na novou øádku)\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:367
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "®ádná schránka.\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:371
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Zpráva obsahuje:\n"
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:375 edit.c:426
msgid "(continue)\n"
msgstr "(pokraèovat)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:388
msgid "missing filename.\n"
msgstr "Chybí jméno souboru.\n"
-#: edit.c:412
+#: edit.c:408
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Zpráva neobsahuje ¾ádné øádky.\n"
-#: edit.c:441
+#: edit.c:437
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "Pøíkaz %s je neznámý (~? pro nápovìdu)\n"
-#: flags.c:257
+#: editmsg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
+
+#: editmsg.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit!"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Schránka je prázdná."
+
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Zpráva byla vytisknuta"
+
+#: editmsg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
+
+#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
+
+#: editmsg.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
+
+#: flags.c:266
msgid "Set flag"
msgstr "Nastavit pøíznak"
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Clear flag"
msgstr "Vypnout pøíznak"
msgstr "[-- Chyba: neoèekávaný konec souboru! --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:944
+#: handler.c:956
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: ®ádnou z èástí 'Multipart/Alternative' nelze zobrazit! --]\n"
-#: handler.c:1061
+#: handler.c:1073
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Pøíloha #%d"
-#: handler.c:1072
+#: handler.c:1084
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
-#: handler.c:1131
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
-#: handler.c:1132
+#: handler.c:1144
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávám pøíkaz %s pro automatické zobrazování"
-#: handler.c:1169 handler.c:1187
+#: handler.c:1181 handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1231
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: typ 'message/external-body' nemá parametr 'access-type' --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1248
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' "
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1257
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "byla smazána --]\n"
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1260
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1270
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Tato pøíloha typu '%s/%s' není pøítomna --]\n"
"[-- a udaný externí zdroj ji¾ není platný --]\n"
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n"
"[-- není podporována --]\n"
-#: handler.c:1380
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
-#: handler.c:1393
+#: handler.c:1405
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: typ 'multipart/encrypted' bez informace o protokolu"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1447
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Doèasný soubor nelze otevøít!"
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1506
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1511
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pro zobrazení této èásti pou¾ijte '%s')"
-#: handler.c:1501
+#: handler.c:1513
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(je tøeba svázat funkci 'view-attachments' s nìjakou klávesou!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc pro %s"
-#: init.c:476
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:144
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:337
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:424
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:499
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
+
+#: imap/auth.c:515
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:528
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
+
+#: imap/auth.c:561
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:576
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Heslo pro %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:604
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:616
+msgid "Login failed."
+msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
+
+#: imap/browse.c:112
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:165
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Kritická chyba. Poèet zpráv nesouhlasí!"
+
+#: imap/imap.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Znovu otevírám schránku..."
+
+#: imap/imap.c:423
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Volím %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:805
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:985
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Vytvoøit %s?"
+
+#: imap/imap.c:837
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
+
+#: imap/imap.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Naèítám nové zprávy. Poèet zpráv: %d, poèet bajtù: %d ..."
+
+#: imap/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1060
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Uzavírám schránku..."
+
+#: imap/imap.c:1070
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
+
+#: imap/imap.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Kopíruji do %s..."
+
+#: imap/imap.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+
+#: imap/imap_ssl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
+
+#: imap/imap_ssl.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Pøipojuji se k %s"
+
+#: imap/imap_ssl.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznámá chyba"
+
+#: imap/imap_ssl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "soubor %s nelze pøipojit"
+
+#: imap/imap_ssl.c:219
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:228
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:239
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:241
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:244
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:245
+#, fuzzy
+msgid "roa"
+msgstr "pjz"
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:250
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "Ukonèit "
+
+#: imap/imap_ssl.c:280
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:282
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:75
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/message.c:92
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:260
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Stahuji zprávu..."
+
+#: imap/message.c:431
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Posílám pøíkaz APPEND ..."
+
+#: imap/message.c:470
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Posílám zprávu ..."
+
+#: imap/message.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
+
+#: imap/message.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Ukládám zprávu do %s ..."
+
+#: imap/socket.c:218
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+
+#: imap/socket.c:238
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr ""
+
+#: imap/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(pokraèovat)\n"
+
+#: imap/util.c:46
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:487
msgid "alias: no address"
msgstr "pøezdívka: ¾ádná adresa"
-#: init.c:570
+#: init.c:581
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná hlavièka"
-#: init.c:578
+#: init.c:589
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ignoruji prázdnou hlavièku: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:641
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
-#: init.c:710
+#: init.c:717
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chybný regulární výraz %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:777
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Promìnná %s není známa."
-#: init.c:779
+#: init.c:786
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
-#: init.c:785
+#: init.c:792
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
-#: init.c:1019
+#: init.c:1035
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
-#: init.c:1078
+#: init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
-#: init.c:1133
+#: init.c:1149
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1214
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pøíkaz %s není znám."
-#: init.c:1606
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1665
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1673
msgid "unable to determine username"
msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
msgstr "zobrazit jméno zvoleného souboru"
#: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:16
msgstr "editovat seznam 'TO'"
#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment type"
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
msgstr "editovat typ pøílohy"
#: keymap_defs.h:35
msgstr "odeslat zprávu"
#: keymap_defs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "pøepnout, zda má být soubor po odeslání smazán"
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:45
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "upravit informaci o kódování pøílohy"
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:46
msgid "write the message to a folder"
msgstr "ulo¾it zprávu do slo¾ky"
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:47
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "ulo¾it kopii zprávy do souboru/schránky"
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:48
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu"
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:49
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "pøesunout polo¾ku na konec obrazovky"
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:50
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "pøesunout polo¾ku do støedu obrazovky"
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:51
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "pøesunout polo¾ku na zaèátek obrazovky"
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:52
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain'"
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:53
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "vytvoøit kopii ve formátu 'text/plain' a smazat"
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:54
msgid "delete the current entry"
msgstr "smazat aktuální polo¾ku"
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:55
+#, fuzzy
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "smazat aktuální polo¾ku"
+
+#: keymap_defs.h:56
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "smazat v¹echny zprávy v podvláknu"
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:57
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "smazat v¹echny zprávy ve vláknu"
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:58
msgid "display full address of sender"
msgstr "zobrazit úplnou adresu odesílatele"
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "display message with full headers"
-msgstr "zobrazit v¹echny hlavièky zprávy"
+#: keymap_defs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "zobrazit v¹echny hlavièky zprávy"
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:60
msgid "display a message"
msgstr "zobrazit zprávu"
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:61
#, fuzzy
msgid "edit the raw message"
msgstr "editovat zprávu"
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:62
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "smazat znak pøed kurzorem"
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:63
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "posunout kurzor o jeden znak vlevo"
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "pøeskoèit na zaèátek øádku"
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "procházet schránkami, pøijímajícími novou po¹tu"
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "doplnit jméno souboru nebo pøezdívku"
# query = dotaz dle slovníku
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "doplnit adresu výsledkem dotazu"
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "smazat znak pod kurzorem"
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "pøeskoèit na konec øádku"
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "posunout kurzor o jeden znak vpravo"
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:71 keymap_defs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "rolovat seznamem provedených pøíkazù nahoru"
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "smazat znaky od kurzoru do konce øádku"
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:74
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:75
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "smazat slovo pøed kurzorem"
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:76
msgid "quote the next typed key"
msgstr "pøí¹tí napsaný znak uzavøít do uvozovek"
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:77
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "zadat muttrc pøíkaz"
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:78
msgid "enter a file mask"
msgstr "zadejte souborovou masku"
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:79
msgid "exit this menu"
msgstr "odejít z tohoto menu"
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:80
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrovat pøílohu pøíkazem shellu"
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:81
msgid "move to the first entry"
msgstr "pøeskoèit na první polo¾ku"
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:82
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "pøepnout zprávì pøíznak dùle¾itosti"
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:83
msgid "forward a message with comments"
msgstr "pøeposlat zprávu s komentáøem"
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:84
msgid "select the current entry"
msgstr "zvolit aktuální polo¾ku"
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:85
msgid "reply to all recipients"
msgstr "odpovìdìt v¹em pøíjemcùm"
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:86
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "rolovat o 1/2 stránky dolù"
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:87
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "rolovat o 1/2 stránky nahoru"
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:88
msgid "this screen"
msgstr "tato obrazovka"
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:89
msgid "jump to an index number"
msgstr "pøeskoèit na indexové èíslo"
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:90
msgid "move to the last entry"
msgstr "pøeskoèit na poslední polo¾ku"
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:91
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "odpovìdìt do specifikovaných diskuzních skupin"
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:92
msgid "execute a macro"
msgstr "spustit makro"
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:93
msgid "compose a new mail message"
msgstr "sestavit novou zprávu"
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:94
msgid "open a different folder"
msgstr "otevøít jinou slo¾ku"
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:95
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "otevøít jinou slo¾ku pouze pro ètení"
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:96
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "odstranit zprávì pøíznak stavu"
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:97
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "smazat zprávy shodující se se vzorem"
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:98
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "stáhnout po¹tu z POP serveru"
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:99
msgid "move to the first message"
msgstr "pøeskoèit na první zprávu"
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:100
msgid "move to the last message"
msgstr "pøeskoèit na poslední zprávu"
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "zobrazovat pouze zprávy shodující se se vzorem"
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:102
msgid "jump to the next new message"
msgstr "pøeskoèit na následující novou zprávu"
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:103
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "pøeskoèit na následující podvlákno"
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:104
msgid "jump to the next thread"
msgstr "pøeskoèit na následující vlákno"
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:105
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "pøeskoèit na následující obnovenou zprávu"
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:106
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "pøeskoèit na následující nepøeètenou zprávu"
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:107
#, fuzzy
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknì"
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:108
msgid "jump to previous thread"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí vlákno"
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:109
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí podvlákno"
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:110
msgid "move to the last undelete message"
msgstr "pøeskoèit na poslední obnovenou zprávu"
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:111
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí novou zprávu"
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:112
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí nepøeètenou zprávu"
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:113
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "oznaèit toto vlákno jako pøeètené"
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:114
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "oznaèit toto podvlákno jako pøeètené"
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:115
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "nastavit zprávì pøíznak stavu"
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:116
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "ulo¾it zmìny do schránky"
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:117
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "oznaèit zprávy shodující se se vzorem"
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:118
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "obnovit zprávy shodující se se vzorem"
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:119
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "odznaèit zprávy shodující se se vzorem"
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:120
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "pøeskoèit do støedu stránky"
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:122
msgid "move to the next entry"
msgstr "pøeskoèit na dal¹í polo¾ku"
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:123
msgid "scroll down one line"
msgstr "rolovat o øádek dolù"
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:124
msgid "move to the next page"
msgstr "pøeskoèit na dal¹í stránku"
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:125
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "pøeskoèit na konec zprávy"
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:126
msgid "return to the main-menu"
msgstr "návrat do hlavního menu"
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:127
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "pøepnout zobrazování citovaného textu"
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:128
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "pøeskoèit za citovaný text"
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:129
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "pøeskoèit na zaèátek zprávy"
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:130
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "poslat zprávu/pøílohu rourou do pøíkazu shellu"
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:131
msgid "move to the previous entry"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí polo¾ku"
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:132
msgid "scroll up one line"
msgstr "rolovat o øádek nahoru"
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:133
msgid "move to the previous page"
msgstr "pøeskoèit na pøedchozí stránku"
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:134
msgid "print the current entry"
msgstr "vytisknout aktuální polo¾ku"
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:135
msgid "query external program for addresses"
msgstr "dotázat se externího programu na adresy"
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:136
msgid "append new query results to current results"
msgstr "pøidat výsledky nového dotazu k ji¾ existujícím"
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:137
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "ulo¾it zmìny do schránky a skonèit"
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:138
msgid "recall a postponed message"
msgstr "vrátit se k odlo¾ené zprávì"
# vyèistit dle slovníku z www.inf.upol.cz/~michlv
# To snad ale bylo my¹leno pro zcela jiný kontext?!
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:139
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "smazat a pøekreslit obrazovku"
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:140
msgid "{internal}"
msgstr "<vnitøní>"
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:141
msgid "reply to a message"
msgstr "odpovìdìt na zprávu"
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:142
+#, fuzzy
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "editovat aktuální zprávu za úèelem pøeposlání"
+
+#: keymap_defs.h:143
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "ulo¾it zprávu/pøílohu do souboru"
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:144
msgid "search for a regular expression"
msgstr "vyhledat regulární výraz"
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:145
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "vyhledat regulární výraz opaèným smìrem"
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:146
msgid "search for next match"
msgstr "vyhledat následující shodu"
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:147
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "vyhledat následující shodu opaèným smìrem"
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:148
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "pøepnout obarvování hledaných vzorù"
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:149
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "spustit pøíkaz v podshellu"
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:150
msgid "sort messages"
msgstr "seøadit zprávy"
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:151
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "seøadit zprávy v opaèném poøadí"
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:152
msgid "tag the current entry"
msgstr "oznaèit aktuální polo¾ku"
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:153
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy"
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:154
msgid "tag the current subthread"
msgstr "oznaèit toto podvlákno"
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:155
msgid "tag the current thread"
msgstr "oznaèit toto vlákno"
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:156
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "pøepnout zprávì pøíznak 'nová'"
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:157
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "pøepnout, zda bude schránka pøepsána"
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:158
#, fuzzy
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "pøepnout, zda procházet schránky nebo v¹echny soubory"
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:159
msgid "move to the top of the page"
msgstr "pøeskoèit na zaèátek stránky"
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:160
msgid "undelete the current entry"
msgstr "obnovit aktuální polo¾ku"
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:161
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "obnovit v¹echny zprávy ve vláknì"
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:162
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "obnovit v¹echny zprávy v podvláknì"
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:163
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "Vypí¹e oznaèení verze a datum"
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:164
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "pokud je to nezbytné, zobrazit pøílohy pomocí mailcapu"
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:165
msgid "show MIME attachments"
msgstr "zobrazit MIME pøílohy"
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:166
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "zobrazit aktivní omezující vzor"
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:167
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "zavinout/rozvinout toto vlákno"
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:168
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "zavinout/rozvinout v¹echna vlákna"
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:169
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "pøipojit veøejný PGP klíè"
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:170
msgid "show PGP options"
msgstr "zobrazit menu PGP"
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:171
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "vypsat veøejné klíèe PGP"
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:172
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "odstranit v¹echna PGP hesla z pamìti"
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:173
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "odeslat veøejný klíè PGP"
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:174
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "ovìøit veøejný klíè PGP"
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:175
msgid "view the key's user id"
msgstr "zobrazit u¾ivatelské ID klíèe"
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:176
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii a smazat"
-#: keymap_defs.h:173
+#: keymap_defs.h:177
msgid "make decrypted copy"
msgstr "vytvoøit de¹ifrovanou kopii"
-#: keymap_defs.h:174
+#: keymap_defs.h:178
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:175
+#: keymap_defs.h:179
#, fuzzy
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-#: keymap_defs.h:176
+#: keymap_defs.h:180
#, fuzzy
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-#: keymap_defs.h:177
+#: keymap_defs.h:181
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-#: keymap_defs.h:178
+#: keymap_defs.h:182
#, fuzzy
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-#: keymap_defs.h:179
+#: keymap_defs.h:183
#, fuzzy
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
-#: keymap_defs.h:180
+#: keymap_defs.h:184
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
#: main.c:43
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:49
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
"\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:76
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted under certain conditions.\n"
" Kopie podmínek ¹íøení mìla být dodána spolu s tímto programem; pokud se\n"
" tak nestalo, napi¹te o ni vývojáøùm programu.\n"
-#: main.c:101
+#: main.c:102
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" \t\tnení, pak skonèí\n"
" -h\t\tvypí¹e tuto nápovìdu"
-#: main.c:153
+#: main.c:154
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Pøelo¾eno s volbami:"
-#: main.c:315
+#: main.c:323
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pøi inicializaci terminálu."
-#: main.c:415
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ùroveò ladìní je %d.\n"
-#: main.c:417
+#: main.c:424
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "pøi pøekladu programu nebylo 'DEBUG' definováno. Ignoruji.\n"
-#: main.c:536
+#: main.c:543
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:540
+#: main.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
-#: main.c:579
+#: main.c:586
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nejsou specifikováni ¾ádní pøíjemci.\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "Soubor %s nelze pøipojit.\n"
-#: main.c:672
+#: main.c:679
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "V ¾ádné schránce není nová po¹ta."
-#: main.c:706
+#: main.c:713
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdná."
-#: mbox.c:143 mbox.c:202
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Schránka je po¹kozena!"
-
-#: mbox.c:277
+#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Ètu %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:650
+#: mbox.c:150 mbox.c:209
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Schránka je po¹kozena!"
+
+#: mbox.c:657
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Schránka byla po¹kozena!"
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:692 mbox.c:935
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevøít!"
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:701
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Schránku nelze zamknout!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:745
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox byl zmìnìn, ale nebyly zmìnìny ¾ádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:774
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisuji zprávy... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:920
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Ulo¾ení se nezdaøilo! Èást schránky byla ulo¾ena do %s"
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:972
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Schránku nelze znovu otevøít!"
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:1010
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Znovu otevírám schránku..."
-#: menu.c:314
+#: menu.c:350
msgid "Jump to: "
msgstr "Pøeskoèit na: "
-#: menu.c:323
+#: menu.c:359
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nesprávné indexové èíslo."
-#: menu.c:327 menu.c:345 menu.c:381 menu.c:422 menu.c:438 menu.c:449
-#: menu.c:460 menu.c:502 menu.c:513 menu.c:526 menu.c:539 menu.c:825
+#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485
+#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933
msgid "No entries."
msgstr "®ádné polo¾ky."
-#: menu.c:342
+#: menu.c:378
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Dolù ji¾ rolovat nemù¾ete."
-#: menu.c:358
+#: menu.c:394
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nahoru ji¾ rolovat nemù¾ete."
-#: menu.c:378
+#: menu.c:414
msgid "You are on the last page."
msgstr "Jste na poslední stránce."
-#: menu.c:400
+#: menu.c:436
msgid "You are on the first page."
msgstr "Jste na první stránce."
-#: menu.c:479
+#: menu.c:515
msgid "First entry is shown."
msgstr "První polo¾ka je zobrazena."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:535
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Poslední polo¾ka je zobrazena."
-#: menu.c:550
+#: menu.c:586
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Jste na poslední polo¾ce."
-#: menu.c:561
+#: menu.c:597
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Jste na první polo¾ce."
-#: menu.c:610 pattern.c:1055
+#: menu.c:657 pattern.c:1058
msgid "Search for: "
msgstr "Vyhledat: "
-#: menu.c:611
+#: menu.c:658
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Vyhledat obráceným smìrem: "
-#: menu.c:622 pattern.c:1088
+#: menu.c:668 pattern.c:1091
msgid "No search pattern."
msgstr "Není ¾ádný vzor k vyhledání."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:698 pager.c:1849 pager.c:1865 pager.c:1953 pattern.c:1156
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
-#: menu.c:703
+#: menu.c:803
msgid "No tagged entries."
msgstr "®ádné polo¾ky nejsou oznaèeny."
-#: menu.c:791
+#: menu.c:896
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
-#: menu.c:828
+#: menu.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "V tomto menu není hledání pøístupné."
+
+#: menu.c:936
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèování není podporováno."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ètu %s... %d"
+#: muttlib.c:658
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Soubor je adresáøem, ulo¾it v tomto adresáøi?"
+
+#: muttlib.c:663
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Soubor v adresáøi: "
+
+#: muttlib.c:675
+#, fuzzy
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Soubor ji¾ existuje, (p)øepsat, pøipo(j)it èi (z)pìt?"
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "oac"
+msgstr "pjz"
+
+#: muttlib.c:961
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s není schránkou!"
+
+#: muttlib.c:967
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Pøipojit zprávy k %s?"
+
#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s nelze zamknout.\n"
+
+#: mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Ètu %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:759
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:826
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:882 mx.c:1039
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:894 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr ""
+
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:916 mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
-#: mx.c:988
+#: mx.c:1024
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:1026
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:1028
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
-#: pager.c:54
+#: pager.c:57
#, fuzzy
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V této schránce je nová po¹ta."
# Opìt krkolomné tvary kvùli
# vlastníkùm 80ti znakových terminálù.
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1383
msgid "PrevPg"
msgstr "Pøstr"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1384
msgid "NextPg"
msgstr "Dlstr"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1388
msgid "View Attachm."
msgstr "Pøílohy"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "Dal¹í"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1761 pager.c:1792 pager.c:1821 pager.c:2041
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Konec zprávy je zobrazen."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1777 pager.c:1799 pager.c:1810
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Zaèátek zprávy je zobrazen."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1883
msgid "Reverse search: "
msgstr "Hledat opaèným smìrem: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1884
msgid "Search: "
msgstr "Hledat: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1979
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc je právì zobrazena."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:2008
msgid "No more quoted text."
msgstr "®ádný dal¹í citovaný text."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2021
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Výraz %s je chybný."
-#: pattern.c:333
+#: pattern.c:336
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nesprávné datum dne (%s)."
-#: pattern.c:347
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mìsíc %s není správný."
-#: pattern.c:401
+#: pattern.c:404
msgid "error in expression"
msgstr "chyba ve výrazu"
-#: pattern.c:586 pattern.c:694
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba ve vzoru na: %s"
-#: pattern.c:634
+#: pattern.c:637
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "pøíkaz %c je nesprávný"
-#: pattern.c:640
+#: pattern.c:643
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "V tomto módu není %c podporováno."
-#: pattern.c:653
+#: pattern.c:656
msgid "missing parameter"
msgstr "chybí parametr"
-#: pattern.c:669
+#: pattern.c:672
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "neshodují se závorky: %s"
-#: pattern.c:701
+#: pattern.c:704
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdný vzor"
-#: pattern.c:880
+#: pattern.c:883
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámý operand %d (ohlaste tuto chybu)."
-#: pattern.c:945 pattern.c:1074
+#: pattern.c:948 pattern.c:1077
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Pøekládám vzor k vyhledání..."
-#: pattern.c:959
+#: pattern.c:962
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Spou¹tím pøíkaz pro shodující se zprávy... "
-#: pattern.c:1022
+#: pattern.c:1025
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®ádná ze zpráv nesplòuje daná kritéria."
-#: pattern.c:1112
+#: pattern.c:1115
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno konce bez nalezení shody."
-#: pattern.c:1123
+#: pattern.c:1126
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Pøi vyhledávání bylo dosa¾eno zaèátku bez nalezení shody."
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1148
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hledání bylo pøeru¹eno."
-#: pgp.c:61
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Zadejte PGP heslo:"
-#: pgp.c:77
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP heslo zapomenuto"
-#: pgp.c:107
+#: pgp.c:135
msgid "[-- PGP output follows (current time: "
msgstr "[-- následuje výstup PGP (aktuální èas: "
-#: pgp.c:215
+#: pgp.c:243
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
# Je vhodné následující zprávy pøekládat? Nezpùsobí to inkompatibilitu s
# anglickou verzí muttu?
-#: pgp.c:242
+#: pgp.c:270
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Konec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:248
+#: pgp.c:276
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:250
+#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[--ZAÈÁTEK VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
-#: pgp.c:252
+#: pgp.c:280
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:382
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONEC VEØEJNÉHO KLÍÈE PGP --]\n"
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:386
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
-#: pgp.c:371
+#: pgp.c:399
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nelze najít zaèátek PGP zprávy! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Konec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:640
+#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:672
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Následují podepsaná data ve formátu PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:688
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:694
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Konec podepsaných dat ve formátu PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Vnitøní chyba. Informujte <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:855
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:948
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je poru¹ena! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: doèasný soubor nelze vytvoøit! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:970
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Následující data jsou za¹ifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:988
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Konec dat za¹ifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP proces nelze spustit!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾ít ID klíèe = \"%s\" pro %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1222
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
-#: pgp.c:1390
+#: pgp.c:1432
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1536
#, fuzzy
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "vytvoøit pøezdívku z odesílatele dopisu"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Stahuji zprávu..."
-#: pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "Ukonèit "
-
#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Zvolit "
msgid "Check key "
msgstr "Kontrolovat klíè "
-#: pgpkey.c:459
-msgid "PGP keys matching "
+#: pgpkey.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "klíèe PGP se shodují"
+
+#: pgpkey.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "klíèe PGP se shodují"
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:677
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nelze otevøít /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:671
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:691
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtr nelze vytvoøit"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID klíèe: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID není definována."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Toto ID není dùvìryhodné."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná."
# %s je vìta typu zprávy vý¹e
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Opravdu jej chcete pou¾ít?"
-#: pgpkey.c:656
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Zadejte ID klíèe: "
-#: pgpkey.c:684
+#: pgpkey.c:682
#, fuzzy
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Spou¹tím PGP..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Klíè PGP 0x%s."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Pøipojuji se k %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:340
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavøel spojení!"
msgstr "Ve schránce na POP serveru nejsou nové zprávy."
#: pop.c:209
-#, c-format
-msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Naèítám nové zprávy. Poèet zpráv: %d, poèet bajtù: %d ..."
#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Naèítám nové zprávy. Poèet zpráv: %d, poèet bajtù: %d ..."
#: pop.c:245
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pøi zápisu do schránky!"
-#: pop.c:307
-#, c-format
-msgid "%s [%d messages read]"
+#: pop.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d]"
+
+#: pop.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [poèet pøeètených zpráv: %d]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:159
msgid "Postponed Messages"
msgstr "¾ádné odlo¾ené zprávy"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
msgid "No postponed messages."
msgstr "®ádné zprávy nejsou odlo¾eny."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nekorektní PGP hlavièka"
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:424
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:487
msgid "Attachment saved"
msgstr "Pøíloha ulo¾ena"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVÁNÍ! Takto pøepí¹ete %s. Pokraèovat?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Pøíloha byla filtrována."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrovat pøes: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Pipe to: "
msgstr "Poslat rourou do: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:619
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nevím, jak vytisknout tento poèet (%s) pøíloh."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytisknout oznaèené pøílohy?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytisknout pøílohu?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "Pøílohy"
+
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno."
+
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
+
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Pøeposlat lze pouze èásti typu 'message/rfc822'."
-#: recvattach.c:740
+#: recvcmd.c:155
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s...?"
+msgstr "Pøeposlat zprávu na %s...?"
+
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Pøeposlat zprávy na %s...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvcmd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Doèasný soubor nelze vytvoøit."
+
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Pøeposlat v MIME formátu?"
+
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Soubor %s nelze vytvoøit."
+
+#: recvcmd.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "prefix funkce, která má být pou¾ita pouze pro oznaèené zprávy"
+
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Odeslat"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Volba"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "smazat v¹echny znaky na øádku"
+
+#: remailer.c:592
#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Pøeposlat zprávu na %s...?"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1015
-msgid "Attachments"
-msgstr "Pøílohy"
+#: remailer.c:625
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "Mazání pøíloh PGP zpráv není podporováno."
+#: remailer.c:650
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Podporováno je pouze mazání pøíloh o více èástech."
+#: remailer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Jste na první zprávì."
-#: recvattach.c:1163
-msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-msgstr "Tento pøíkaz není u PGP zpráv podporován."
+#: remailer.c:670
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:709
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
-#: rfc1524.c:160
+#: remailer.c:733
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s).\n"
+
+#: remailer.c:766
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
+
+#: rfc1524.c:159
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Nesprávný formát polo¾ky pro typ %s v \"%s\" na øádku %d"
-#: rfc1524.c:392
+#: rfc1524.c:391
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Cesta k mailcapu není zadána."
-#: rfc1524.c:418
+#: rfc1524.c:417
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "pro typ %s nebyla nalezena polo¾ka v mailcapu"
-#: score.c:73
+#: score.c:71
msgid "score: too few arguments"
msgstr "skóre: pøíli¹ málo argumentù"
-#: score.c:82
+#: score.c:80
msgid "score: too many arguments"
msgstr "skóre: pøíli¹ mnoho argumentù"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Vìc není specifikována, zru¹eno."
-#: send.c:404
+#: send.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odpovìdìt %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:477
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpovìdìt %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:622
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®ádná oznaèená zpráva není viditelná!"
-#: send.c:556
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "®ádné diskusní skupiny nebyly nalezeny!"
-
-#: send.c:641
+#: send.c:693
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Vlo¾it zprávu do odpovìdi?"
-#: send.c:646
+#: send.c:698
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
-#: send.c:656
+#: send.c:708
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "V¹echny po¾adované zprávy nelze vlo¾it!"
-#: send.c:670
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Pøeposlat v MIME formátu?"
-
-#: send.c:674
+#: send.c:726
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Posílám zprávu ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:973
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vrátit se k odlo¾eným zprávám?"
-#: send.c:1138
+#: send.c:1217
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zahodit nezmìnìnou zprávu?"
-#: send.c:1140
+#: send.c:1219
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmìnìná zpráva byla zahozena."
#. abort
-#: send.c:1180
+#: send.c:1260
msgid "Mail not sent."
msgstr "Zpráva nebyla odeslána."
-#: send.c:1193
+#: send.c:1281
msgid "Message postponed."
msgstr "Zpráva byla odlo¾ena."
-#: send.c:1202
+#: send.c:1290
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nejsou zadáni pøíjemci!"
-#: send.c:1207
+#: send.c:1295
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebyli zadání pøíjemci."
-#: send.c:1213
+#: send.c:1301
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®ádná vìc, zru¹it odeslání?"
-#: send.c:1217
+#: send.c:1305
msgid "No subject specified."
msgstr "Vìc nebyla zadána."
-#: send.c:1259
+#: send.c:1347
msgid "Sending message..."
msgstr "Posílám zprávu..."
-#: send.c:1364
+#: send.c:1473
msgid "Could not send the message."
msgstr "Zprávu nelze odeslat."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Mail sent."
msgstr "Zpráva odeslána."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nelze otevøít"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1698
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Zachycen signál %d... Konèím.\n"
-#: sort.c:198
+#: sort.c:200
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Øadím schránku..."
-#: sort.c:226
+#: sort.c:229
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Øadící funkci nelze nalézt! [ohlaste tutu chybu]"
-#: status.c:101
+#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¾ádná schránka)"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Tato zpráva není viditelná."
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "U¾ivatelské jméno na IMAP serveru: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Zadejte ID klíèe pro %s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pro %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Probíhá pøihla¹ování..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Pøihlá¹ení se nezdaøilo."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): neoèekávaná odpovìï v %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritická chyba. Poèet zpráv nesouhlasí!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Stahuji hlavièky zpráv... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Znovu otevírám schránku..."
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Volím %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Vytvoøit %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Stahuji zprávu..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Posílám pøíkaz APPEND ..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Posílám zprávu ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Konèím spojení s IMAP serverem..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ukládám pøíznaky stavu zprávy... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Odstraòuji zprávy ze serveru..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Uzavírám schránku..."
-
-#: imap/imap.c:2157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopíruji do %s..."
-
-#: imap/imap.c:2159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
-
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Pøipojuji se k %s..."
+#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+#~ msgstr "imap_error(): neoèekávaná odpovìï v %s: %s\n"
#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
#~ msgstr "Pro podepisování byla specifikována neznámá verze PGP."
-#~ msgid "edit the current message for resending"
-#~ msgstr "editovat aktuální zprávu za úèelem pøeposlání"
-
#~ msgid "Message edited. Really send?"
#~ msgstr "Zpráva editována. Skuteènì odeslat?"
-#~ msgid "File is a directory, save under it?"
-#~ msgstr "Soubor je adresáøem, ulo¾it v tomto adresáøi?"
-
-#~ msgid "File under directory: "
-#~ msgstr "Soubor v adresáøi: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-#~ msgstr "Soubor ji¾ existuje, (p)øepsat, pøipo(j)it èi (z)pìt?"
-
-#~ msgid "oac"
-#~ msgstr "pjz"
-
-#~ msgid "%s is not a mailbox!"
-#~ msgstr "%s není schránkou!"
-
-#~ msgid "Append messages to %s?"
-#~ msgstr "Pøipojit zprávy k %s?"
-
#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
#~ msgstr "Neznámá verze PGP \"%s\"."
#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
#~ msgstr "Výstup potomka byl ulo¾en do %s.\n"
-#~ msgid "Error sending message."
-#~ msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy."
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
#~ "--]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-30 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
+#: pager.c:1479 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgstr "Adreßbuch"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:235
msgid "Alias as: "
msgstr "Kurzname für Adreßbuch: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr ""
"Sie haben bereits einen Adreßbucheintrag mit diesem Kurznamen definiert."
-#: alias.c:235
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Name: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Adresse eingetragen."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:887
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1127 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu untersuchen."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Kann Datei nicht öffnen, um Nachrichtenkopf zu entfernen."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Kein \"compose\"-Eintrag für %s in der Mailcap-Datei, erzeuge leere Datei."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-Eintrag in Mailcap erfordert %%s."
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Kein \"edit\"-Eintrag für %s in Mailcap."
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen."
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:706 recvattach.c:427
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anhang gespeichert."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:762
msgid "Write fault!"
msgstr "Schreibfehler!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:971
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt."
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:367 browser.c:897
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:478
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:489
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:500
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden."
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:618 browser.c:964 browser.c:1057
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien."
-#: browser.c:812
+#: browser.c:805
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "Das Erzeugen neuer Mailboxen wird noch nicht unterstützt."
+
+#: browser.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Es kann nur in IMAP Mailboxen gelöscht werden"
+
+#: browser.c:818
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
+
+#: browser.c:832
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Mailbox gelöscht."
+
+#: browser.c:838
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
+
+#: browser.c:856
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:890 browser.c:957
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:908
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:980
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
-#: browser.c:938
+#: browser.c:981
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:982
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1044
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:1065
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1083
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler."
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:405
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Neue Nachrichten in %s."
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Parameter."
-#: color.c:709
+#: color.c:711
msgid "default colors not supported"
msgstr "Standard-Farben werden nicht unterstützt."
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:94
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:114 mbox.c:729
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Konnte Temporärdatei nicht anzeigen!"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:153
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP Unterschrift erfolgreich überprüft."
-#: commands.c:172
+#: commands.c:176
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Nachricht weiterleiten an: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Markierte Nachrichten weiterleiten an: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:211
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Unverständliche Adresse!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Nachricht an %s weiterleiten"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Nachrichten an %s weiterleiten"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Message bounced."
msgstr "Nachricht weitergeleitet."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Messages bounced."
msgstr "Nachrichten weitergeleitet."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:267
msgid "Pipe to command: "
msgstr "In Kommando einspeisen: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:367
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Umgekehrt "
"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:368
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortieren "
"(D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsort/(G)röße/Be(w)ert?: "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:369
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "danbefugw"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:422
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:555
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in Mailbox"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodiert speichern"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodiert kopieren"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Entschlüsselt speichern"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Entschlüsselt kopieren"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählt"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Nachricht drucken?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Ausgewählte Nachrichten drucken?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Message printed"
msgstr "Nachricht gedruckt"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Messages printed"
msgstr "Nachrichten gedruckt"
-#: compose.c:83
+#: compose.c:40
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden."
+
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Absenden"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Verwerfen"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:90 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Beschr."
-#: compose.c:110
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signieren, Verschlüsseln"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "Verschlüsseln"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "Signieren"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "Klartext"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " signiere als: "
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<Voreinstellung>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-Algorithmus: "
-#: compose.c:135
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"(v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (m)ic auswählen, (k)ein PGP"
-#: compose.c:136
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr "vsabmk"
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Dies macht keinen Sinn, wenn Sie die Nachricht nicht signieren wollen."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Unbekannter MIC-Algorithmus. Gültig sind: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] existiert nicht mehr!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] wurde modifiziert. Codierung neu bestimmen?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:305
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Anhänge"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:348
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:391
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "Kann Zeichensatz für Anhänge, die kein Text sind, nicht ändern!"
-#: compose.c:398
+#: compose.c:397
msgid "Enter character set: "
msgstr "Bitte Zeichensatz eingeben: "
-#: compose.c:405
+#: compose.c:404
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr "UTF-8 Codierung von Anhängen ist noch nicht implementiert."
-#: compose.c:411
+#: compose.c:410
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Zeichensatz %s is unbekannt."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:454
msgid "Compose"
msgstr "Nachricht erstellen"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:610
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Hänge ausgewählte Dateien an..."
-#: compose.c:622
+#: compose.c:621
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kann %s nicht anhängen!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:639
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öffne Mailbox, um Nachricht anzuhängen"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:674
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Bitte markieren Sie die Nachrichten, die Sie anhängen wollen!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:715
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kann nicht anhängen!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:765 compose.c:790
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Änderen der Kodierung betrifft nur Text Anhänge."
-#: compose.c:771
+#: compose.c:770
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr "Wir können noch nicht UTF-8 kodieren."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird nicht konvertiert werden."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:777
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Der aktuelle Anhang wird konvertiert werden."
-#: compose.c:791
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr "Die Änderung der Kodierung betrifft nur Text Anhänge."
-
-#: compose.c:807
+#: compose.c:806
msgid "Recoding successful."
msgstr "Änderung der Kodierung war erfolgreich."
-#: compose.c:917
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ungültige Codierung."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:901
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:955
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:960 editmsg.c:95
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei nicht lesen: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:986
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:999
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1026
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1088
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1142
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox."
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1145
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1154
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:143
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:144
msgid "no"
msgstr "nein"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:183
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:283
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler."
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:303
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:347
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:540
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:546
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Keine Mailbox ist geöffnet."
-#: curs_main.c:51
+#: curs_main.c:56
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1033 pager.c:58 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht zun Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:225
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kann Schreib-Modus für eine Nur-Lesen-Mailbox nicht ändern!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden beim Verlassen geschrieben."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:237
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Änderungen an dieser Mailbox werden nicht geschrieben."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:262
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:264 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Behalten"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:266 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:267 pager.c:1390
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:268
msgid "Group"
msgstr "Antw.alle"
-#: curs_main.c:435
+#: curs_main.c:441
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox wurde verändert. Markierungen können veraltet sein."
-#: curs_main.c:438
+#: curs_main.c:444
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Neue Nachrichten in dieser Mailbox."
-#: curs_main.c:546
+#: curs_main.c:552
msgid "No tagged messages."
msgstr "Keine markierten Nachrichten."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:632
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:638
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muß eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:671
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:674
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:687
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:714
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:717
+#: curs_main.c:723
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:864
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:872
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:879
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:897
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:899
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:904 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:915 mx.c:471 mx.c:617
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:993
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1027
+#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1010 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle Nachrichten gelöscht."
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1140 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1166 pattern.c:1112
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1149 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No new messages"
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No unread messages"
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1209
msgid " in this limited view"
msgstr " in dieser begrenzten Ansicht."
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1333
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1335
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1405
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
-#: curs_main.c:1392 flags.c:219 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:309
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr ""
"(Nach Eingabe der Nachricht bitte einen einzelnen Punkt ('.') eingeben.)\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:367
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Keine Mailbox.\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:371
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Nachricht enthält:\n"
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:375 edit.c:426
msgid "(continue)\n"
msgstr "(weiter)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:388
msgid "missing filename.\n"
msgstr "Dateiname fehlt.\n"
-#: edit.c:412
+#: edit.c:408
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
-#: edit.c:441
+#: edit.c:437
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
-#: flags.c:257
+#: editmsg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Konnte Temporärdatei nicht anzeigen!"
+
+#: editmsg.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Konnte Temporärdatei nicht anzeigen!"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Mailbox ist leer."
+
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Nachricht gedruckt"
+
+#: editmsg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
+
+#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
+
+#: editmsg.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
+
+#: flags.c:266
msgid "Set flag"
msgstr "Setze Indikator"
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Clear flag"
msgstr "Entferne Indikator"
msgstr "[-- Fehler: Unerwartetes Dateiende! --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:944
+#: handler.c:956
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: Konnte keinen der multipart/alternative-Teile anzeigen! --]\n"
-#: handler.c:1061
+#: handler.c:1073
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Anhang #%d"
-#: handler.c:1072
+#: handler.c:1084
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Codierung: %s, Größe: %s --]\n"
-#: handler.c:1131
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische Anzeige mittels %s --]\n"
-#: handler.c:1132
+#: handler.c:1144
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Rufe Kommando auf: %s"
-#: handler.c:1169 handler.c:1187
+#: handler.c:1181 handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Fehlerausgabe von %s --]\n"
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1231
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: message/external-body hat keinen access-type Parameter --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1248
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Dieser %s/%s-Anhang "
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Größe %s Byte) "
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1257
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "wurde gelöscht --]\n"
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1260
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- am %s --]\n"
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1270
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- enthalten, und die angegebene externe Quelle -- ]\n"
"[-- existiert nicht mehr. --]\n"
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- enthalten, und die angegebene Zugangsmethode --]\n"
"[-- %s wird nicht unterstützt. --]\n"
-#: handler.c:1380
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fehler: multipart/signed ohne \"protocol\"-Parameter."
-#: handler.c:1393
+#: handler.c:1405
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fehler: multipart/encrypted ohne \"protocol\"-Parameter!"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1447
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Konnte Temporärdatei nicht öffnen!"
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1506
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s wird nicht unterstützt "
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1511
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(benutzen Sie '%s', um diesen Teil anzuzeigen)"
-#: handler.c:1501
+#: handler.c:1513
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(benötige Tastaturbindung für 'view-attachments'!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Hilfe für %s"
-#: init.c:476
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:144
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth.c:337
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth.c:424
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Authentifiziere (anonymous)..."
+
+#: imap/auth.c:499
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP-Nutzername: "
+
+#: imap/auth.c:515
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr "Anonymous Authentifizierung nicht unterstützt."
+
+#: imap/auth.c:528
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
+#: imap/auth.c:546
+#, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "IMAP CRAM Schlüssel für %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:561
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
+
+#: imap/auth.c:576
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr "Überspringe CRAM-MD5 Authentifizierung."
+
+#: imap/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Paßwort für %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:604
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Anmeldung..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:616
+msgid "Login failed."
+msgstr "Anmeldung gescheitert..."
+
+#: imap/browse.c:112
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "Kontaktiere Server, hole Liste der Ordner..."
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:165
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
+
+#: imap/imap.c:213
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s"
+
+#: imap/imap.c:423
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Veralteter IMAP-Server."
+
+#: imap/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Wähle %s aus..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:805
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:985
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s erstellen?"
+
+#: imap/imap.c:837
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Schließe Verbindung zu IMAP-Server..."
+
+#: imap/imap.c:981
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
+
+#: imap/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1060
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Schließe Mailbox..."
+
+#: imap/imap.c:1070
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
+
+#: imap/imap.c:1379
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Abonniere %s..."
+
+#: imap/imap.c:1381
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Beende Abonement von %s..."
+
+#: imap/imap_ssl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
+
+#: imap/imap_ssl.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Verbinde zu %s"
+
+#: imap/imap_ssl.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "unbekannter Fehler."
+
+#: imap/imap_ssl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
+
+#: imap/imap_ssl.c:219
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:228
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:239
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:241
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:244
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:245
+#, fuzzy
+msgid "roa"
+msgstr "uab"
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:250
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "Ende "
+
+#: imap/imap_ssl.c:280
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:282
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:75
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
+
+#: imap/message.c:92
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:260
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Hole Nachricht..."
+
+#: imap/message.c:431
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Sende APPEND-Kommando..."
+
+#: imap/message.c:470
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
+
+#: imap/message.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
+
+#: imap/message.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
+
+#: imap/socket.c:218
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Verbinde zu %s..."
+
+#: imap/socket.c:238
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr "preconnect Kommando fehlgeschlagen"
+
+#: imap/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(weiter)\n"
+
+#: imap/util.c:46
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:487
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:570
+#: init.c:581
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:578
+#: init.c:589
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "my_hdr: Ignoriere leeres Kopf-Feld: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:641
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:710
+#: init.c:717
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:777
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:779
+#: init.c:786
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: Präfix ist nicht erlaubt."
-#: init.c:785
+#: init.c:792
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: Wertzuweisung ist nicht erlaubt."
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1019
+#: init.c:1035
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1149
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1214
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1665
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:1657
+#: init.c:1673
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
#: keymap_defs.h:13
#, fuzzy
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "Abonniere aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
#: keymap_defs.h:14
#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "Kündige Abonnement der aktuellen Mailbox (nur für IMAP)"
#: keymap_defs.h:15
#, fuzzy
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "Umschalter: Ansicht aller/der abonnierten Mailboxen (nur für IMAP)"
#: keymap_defs.h:16
#: keymap_defs.h:34
#, fuzzy
-msgid "edit attachment type"
+msgid "edit attachment content type"
msgstr "Editiere Typ des Anhangs"
#: keymap_defs.h:35
msgstr "Verschicke Nachricht"
#: keymap_defs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird"
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:45
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "Überprüfe Codierungsinformation eines Anhangs"
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:46
msgid "write the message to a folder"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:47
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox"
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:48
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "Erzeuge Adreßbucheintrag für Absender"
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:49
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms"
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:50
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte"
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:51
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang"
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:52
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)"
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:53
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche"
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:54
msgid "delete the current entry"
msgstr "Lösche"
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:56
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:57
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden"
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:58
msgid "display full address of sender"
msgstr "Zeige Absenderadresse"
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "display message with full headers"
+#: keymap_defs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "Zeige Nachricht mit vollem Nachrichtenkopf"
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:60
msgid "display a message"
msgstr "Zeige Nachricht an"
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:61
msgid "edit the raw message"
msgstr "Editiere rohe Nachricht"
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:62
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor"
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:63
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links"
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "Springe zum Zeilenanfang"
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen"
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen"
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "Vervollständige Adresse mit Abfrage"
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor"
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "Springe zum Zeilenende"
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts"
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:71 keymap_defs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben"
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "Lösche bis Ende der Zeile"
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:74
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "Lösche Zeile"
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:75
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "Lösche Wort vor Cursor"
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:76
msgid "quote the next typed key"
msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert"
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:77
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "Gebe muttrc-Kommando ein"
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:78
msgid "enter a file mask"
msgstr "Gebe Dateimaske ein"
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:79
msgid "exit this menu"
msgstr "Menü verlassen"
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:80
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "Filtere Anhang mit Shell-Kommando"
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:81
msgid "move to the first entry"
msgstr "Gehe zum ersten Eintrag"
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:82
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "Markiere Nachricht als wichtig"
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:83
msgid "forward a message with comments"
msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter"
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:84
msgid "select the current entry"
msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus"
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:85
msgid "reply to all recipients"
msgstr "Antworte an alle Empfänger"
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:86
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten"
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:87
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben"
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:88
msgid "this screen"
msgstr "Diese Darstellung"
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:89
msgid "jump to an index number"
msgstr "Springe zu einer Index-Nummer"
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:90
msgid "move to the last entry"
msgstr "Springe zum letzten Eintrag"
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:91
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "Antworte an Mailing-Listen"
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:92
msgid "execute a macro"
msgstr "Führe Makro aus"
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:93
msgid "compose a new mail message"
msgstr "Erzeuge neue Nachricht"
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:94
msgid "open a different folder"
msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:95
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus"
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:96
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "Entferne einen Status-Indikator"
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:97
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster"
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:98
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "Hole Nachrichten von POP-Server"
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:99
msgid "move to the first message"
msgstr "Springe zu erster Nachricht"
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:100
msgid "move to the last message"
msgstr "Springe zu letzter Nachricht"
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus"
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:102
msgid "jump to the next new message"
msgstr "Springe zur nächsten neuen Nachricht"
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:103
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:104
msgid "jump to the next thread"
msgstr "Springe zum nächsten Diskussionsfaden"
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:105
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "Springe zur nächsten ungelöschten Nachricht"
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:106
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "Springe zur nächsten ungelesenen Nachricht"
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:107
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden"
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:108
msgid "jump to previous thread"
msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfaden"
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:109
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "Springe zum vorigen Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:110
msgid "move to the last undelete message"
msgstr "Springe zur letzten ungelöschten Nachricht"
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:111
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "Springe zur vorigen neuen Nachricht"
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:112
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "Springe zur vorigen ungelesenen Nachricht"
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:113
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfaden als gelesen"
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:114
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen"
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:115
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht"
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:116
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox"
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:117
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster"
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:118
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster"
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:119
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "Entferne Markierung nach Muster"
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:120
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "Gehe zur Seitenmitte"
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:122
msgid "move to the next entry"
msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag"
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:123
msgid "scroll down one line"
msgstr "Gehe eine Zeile nach oben"
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:124
msgid "move to the next page"
msgstr "Gehe zur nächsten Seite"
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:125
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "Springe zum Ende der Nachricht"
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:126
msgid "return to the main-menu"
msgstr "Kehre zum Hauptmenü zurück"
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:127
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus"
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:128
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "Übergehe zitierten Text"
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:129
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang"
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:130
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando"
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:131
msgid "move to the previous entry"
msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag"
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:132
msgid "scroll up one line"
msgstr "Gehe eine Zeile nach oben"
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:133
msgid "move to the previous page"
msgstr "Gehe zur vorigen Seite"
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:134
msgid "print the current entry"
msgstr "Drucke aktuellen Eintrag"
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:135
msgid "query external program for addresses"
msgstr "Externe Adressenabfrage"
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:136
msgid "append new query results to current results"
msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an"
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:137
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm"
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:138
msgid "recall a postponed message"
msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht"
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:139
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu"
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:140
msgid "{internal}"
msgstr "{intern}"
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:141
msgid "reply to a message"
msgstr "Beantworte Nachricht"
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
+
+#: keymap_defs.h:143
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Datei"
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:144
msgid "search for a regular expression"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:145
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:146
msgid "search for next match"
msgstr "Suche nächsten Treffer"
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:147
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:148
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:149
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:150
msgid "sort messages"
msgstr "Sortiere Nachrichten"
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:151
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:152
msgid "tag the current entry"
msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:153
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:154
msgid "tag the current subthread"
msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:155
msgid "tag the current thread"
msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:156
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:157
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:158
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um"
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:159
msgid "move to the top of the page"
msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:160
msgid "undelete the current entry"
msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:161
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:162
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:163
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "Zeige Versionsnummer"
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:164
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:165
msgid "show MIME attachments"
msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:166
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:167
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:168
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:169
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:170
msgid "show PGP options"
msgstr "Zeige PGP-Optionen"
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:171
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "Extrahiere öffentliche PGP-Schlüssel"
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:172
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "Entferne PGP-Mantra aus Speicher"
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:173
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:174
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "Verifiziere öffentlichen PGP-Schlüssel"
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:175
msgid "view the key's user id"
msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:176
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
-#: keymap_defs.h:173
+#: keymap_defs.h:177
msgid "make decrypted copy"
msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
-#: keymap_defs.h:174
+#: keymap_defs.h:178
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Akzeptiere die konstruierte Kette"
-#: keymap_defs.h:175
+#: keymap_defs.h:179
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
-#: keymap_defs.h:176
+#: keymap_defs.h:180
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
-#: keymap_defs.h:177
+#: keymap_defs.h:181
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
-#: keymap_defs.h:178
+#: keymap_defs.h:182
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
-#: keymap_defs.h:179
+#: keymap_defs.h:183
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
-#: keymap_defs.h:180
+#: keymap_defs.h:184
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
#: main.c:43
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:49
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:75
+#: main.c:76
msgid ""
"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted under certain conditions.\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:101
+#: main.c:102
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
" -h\t\tDiese Hilfe"
-#: main.c:153
+#: main.c:154
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:315
+#: main.c:323
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:415
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Level %d.\n"
-#: main.c:417
+#: main.c:424
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:536
+#: main.c:543
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:540
+#: main.c:547
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:579
+#: main.c:586
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:672
+#: main.c:679
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:706
+#: main.c:713
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
-#: mbox.c:143 mbox.c:202
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
-
-#: mbox.c:277
+#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lese %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:650
+#: mbox.c:150 mbox.c:209
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Mailbox fehlerhaft!"
+
+#: mbox.c:657
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:692 mbox.c:935
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:701
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:745
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:774
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Schreibe Nachrichten... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:920
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:972
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:1010
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
-#: menu.c:314
+#: menu.c:350
msgid "Jump to: "
msgstr "Springe zu: "
-#: menu.c:323
+#: menu.c:359
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ungültige Indexnummer."
-#: menu.c:327 menu.c:345 menu.c:381 menu.c:422 menu.c:438 menu.c:449
-#: menu.c:460 menu.c:502 menu.c:513 menu.c:526 menu.c:539 menu.c:825
+#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485
+#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge"
-#: menu.c:342
+#: menu.c:378
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach unten gehen."
-#: menu.c:358
+#: menu.c:394
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sie können nicht weiter nach oben gehen."
-#: menu.c:378
+#: menu.c:414
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sie sind auf der letzten Seite."
-#: menu.c:400
+#: menu.c:436
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sie sind auf der ersten Seite."
-#: menu.c:479
+#: menu.c:515
msgid "First entry is shown."
msgstr "Der erste Eintrag wird angezeigt."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:535
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Der letzte Eintrag wird angezeigt."
-#: menu.c:550
+#: menu.c:586
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sie sind auf dem letzten Eintrag."
-#: menu.c:561
+#: menu.c:597
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: menu.c:610 pattern.c:1055
+#: menu.c:657 pattern.c:1058
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:611
+#: menu.c:658
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:622 pattern.c:1088
+#: menu.c:668 pattern.c:1091
msgid "No search pattern."
msgstr "Kein Suchmuster."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:698 pager.c:1849 pager.c:1865 pager.c:1953 pattern.c:1156
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
-#: menu.c:703
+#: menu.c:803
msgid "No tagged entries."
msgstr "Keine markierten Einträge."
-#: menu.c:791
+#: menu.c:896
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In diesem Menü kann nicht gesucht werden."
-#: menu.c:828
+#: menu.c:901
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
+
+#: menu.c:936
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
+#: muttlib.c:658
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
+
+#: muttlib.c:663
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "oac"
+msgstr "uab"
+
+#: muttlib.c:961
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ist keine Mailbox!"
+
+#: muttlib.c:967
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
+
#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
+
+#: mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lese %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:759
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:826
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:882 mx.c:1039
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:894 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr "%d behalten."
+
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:916 mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:1024
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:1026
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:1028
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: pager.c:54
+#: pager.c:57
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1383
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1384
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1388
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1761 pager.c:1792 pager.c:1821 pager.c:2041
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1777 pager.c:1799 pager.c:1810
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1883
msgid "Reverse search: "
msgstr "Suche rückwärts: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1884
msgid "Search: "
msgstr "Suche: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1979
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:2008
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2021
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text"
-#: parse.c:516
+#: parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fehler in Ausdruck: %s"
-#: pattern.c:333
+#: pattern.c:336
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ungültiger Tag: %s"
-#: pattern.c:347
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ungültiger Monat: %s"
-#: pattern.c:401
+#: pattern.c:404
msgid "error in expression"
msgstr "Fehler in Ausdruck."
-#: pattern.c:586 pattern.c:694
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
-#: pattern.c:634
+#: pattern.c:637
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ungültiges Kommando"
-#: pattern.c:640
+#: pattern.c:643
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
-#: pattern.c:653
+#: pattern.c:656
msgid "missing parameter"
msgstr "Fehlender Parameter"
-#: pattern.c:669
+#: pattern.c:672
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-#: pattern.c:701
+#: pattern.c:704
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeres Muster"
-#: pattern.c:880
+#: pattern.c:883
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "Fehler: Unbekannter Pattern-Operator %d (Bitte Bug melden)."
-#: pattern.c:945 pattern.c:1074
+#: pattern.c:948 pattern.c:1077
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compiliere Suchmuster..."
-#: pattern.c:959
+#: pattern.c:962
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Führe Kommando aus..."
-#: pattern.c:1022
+#: pattern.c:1025
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
-#: pattern.c:1112
+#: pattern.c:1115
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1123
+#: pattern.c:1126
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1148
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."
-#: pgp.c:61
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "PGP-Mantra eingeben:"
-#: pgp.c:77
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-Mantra vergessen."
-#: pgp.c:107
+#: pgp.c:135
msgid "[-- PGP output follows (current time: "
msgstr "[-- PGP-Ausgabe folgt (aktuelle Zeit: "
-#: pgp.c:215
+#: pgp.c:243
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Kann keinen PGP-Prozeß erzeugen! --]\n"
-#: pgp.c:242
+#: pgp.c:270
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:248
+#: pgp.c:276
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:250
+#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:252
+#: pgp.c:280
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:382
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:386
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:371
+#: pgp.c:399
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP-Ausgabe --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:640
+#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:648
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:672
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:682
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:688
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:694
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Ende der signierten Daten --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interner Fehler. Bitte <roessler@guug.de> informieren."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:855
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte PGP-Subprozeß nicht erzeugen! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:948
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Fehlerhafte PGP/MIME-Nachricht! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:970
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:988
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kann PGP-Subprozeß nicht erzeugen!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1222
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: pgp.c:1390
+#: pgp.c:1432
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Kann PGP nicht aufrufen"
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1536
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Erzeuge application/pgp Nachricht (statt RFC 2015)?"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
-#: pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "Ende "
-
#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Auswählen "
msgid "Check key "
msgstr "Schlüssel prüfen "
-#: pgpkey.c:459
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching "
-msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen."
+#: pgpkey.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
+
+#: pgpkey.c:462
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:677
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:671
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:691
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Das Vertrauensniveau dieser Zuordnung ist undefiniert."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Diese Zuordnung ist nicht vertrauenswürdig."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Diese Zuordnung ist nur begrenzt vertrauenswürdig."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Wollen Sie sie wirklich benutzen?"
-#: pgpkey.c:656
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
-#: pgpkey.c:684
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Schlüssel %s."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinde zu %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:340
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung geschlossen!"
#: pop.c:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
-msgstr "Lese neue Nachricht (%d Bytes)..."
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
#: pop.c:210
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+msgstr "Lese neue Nachricht (%d Bytes)..."
#: pop.c:245
msgid "Error reading message!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:308
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
+
+#: pop.c:310
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d messages read]"
+msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d Nachricht gelesen]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:159
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Zurückgestelle Nachrichten"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
msgid "No postponed messages."
msgstr "Keine zurückgestellten Nachrichten."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Unzulässiger PGP-Header"
msgid "Print"
msgstr "Drucke"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:424
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:487
msgid "Attachment saved"
msgstr "Anhang gespeichert"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anhang gefiltert."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtere durch: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Pipe to: "
msgstr "Übergebe an (pipe): "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:619
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print attachment?"
msgstr "Drucke Anhang?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "Anhänge"
+
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen."
+
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
+
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Sie können nur message/rfc822-Anhänge erneut versenden."
-#: recvattach.c:740
+#: recvcmd.c:155
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s...?"
+msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?"
+
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Nachrichten an %s... erneut versenden?"
-#: recvattach.c:741
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Nachricht an %s... erneut versenden?"
+#: recvcmd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
-#: recvattach.c:1015
-msgid "Attachments"
-msgstr "Anhänge"
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "Kann keine Anhänge aus PGP-Nachrichten löschen."
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: recvattach.c:1163
+#: recvcmd.c:676
#, fuzzy
-msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-msgstr "Es kann nur in IMAP Mailboxen gelöscht werden"
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
+
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Absenden"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Auswählen"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
+
+#: remailer.c:592
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
-#: rfc1524.c:160
+#: remailer.c:625
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:650
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
+
+#: remailer.c:670
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:709
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:733
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
+
+#: remailer.c:766
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
+
+#: rfc1524.c:159
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Ungültiger Eintrag für Typ %s in \"%s\", Zeile %d."
-#: rfc1524.c:392
+#: rfc1524.c:391
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Kein Mailcap-Pfad definiert."
-#: rfc1524.c:418
+#: rfc1524.c:417
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Kann keinen Mailcap-Eintrag für %s finden."
-#: score.c:73
+#: score.c:71
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: Zu wenige Parameter."
-#: score.c:82
+#: score.c:80
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: Zu viele Parameter."
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Kein Betreff, breche ab."
-#: send.c:404
+#: send.c:428
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:477
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:622
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
-#: send.c:556
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
-
-#: send.c:641
+#: send.c:693
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:646
+#: send.c:698
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
-#: send.c:656
+#: send.c:708
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
-#: send.c:670
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Zum Weiterleiten in MIME-Anhang einpacken?"
-
-#: send.c:674
+#: send.c:726
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:973
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1138
+#: send.c:1217
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1140
+#: send.c:1219
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
#. abort
-#: send.c:1180
+#: send.c:1260
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: send.c:1193
+#: send.c:1281
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1202
+#: send.c:1290
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1207
+#: send.c:1295
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1213
+#: send.c:1301
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1217
+#: send.c:1305
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1259
+#: send.c:1347
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1364
+#: send.c:1473
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1701
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:1698
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... Abbruch.\n"
-#: sort.c:198
+#: sort.c:200
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sortiere Mailbox..."
-#: sort.c:226
+#: sort.c:229
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)"
-#: status.c:101
+#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(keine Mailbox)"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Authentifiziere (GSSAPI)..."
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Authentifiziere (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP-Nutzername: "
+#~ msgid "Recoding only affetcs text attachments."
+#~ msgstr "Die Änderung der Kodierung betrifft nur Text Anhänge."
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI Authentifizierung fehlgeschlagen."
-
-#: imap/auth.c:462
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "IMAP CRAM Schlüssel für %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 Authentifizierung fehlgeschlagen."
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Paßwort für %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Anmeldung..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Anmeldung gescheitert..."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "Kontaktiere Server, hole Liste der Ordner..."
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): Unerwartete Reaktion in %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritischer Fehler. Nachrichtenzähler weicht ab!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Öffne Mailbox erneut... %s"
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Veralteter IMAP-Server."
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Wähle %s aus..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s erstellen?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Hole Nachricht..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Sende APPEND-Kommando..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Lade Nachrichten auf den Server..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Schließe Verbindung zu IMAP-Server..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Speichere Nachrichten-Status-Indikatoren... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Schließe Mailbox..."
-
-#: imap/imap.c:2157
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Abonniere %s..."
-
-#: imap/imap.c:2159
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Beende Abonement von %s..."
-
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Verbinde zu %s..."
-
-#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-#~ msgstr "Das Erzeugen neuer Mailboxen wird noch nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-#~ msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
-
-#~ msgid "Mailbox deleted."
-#~ msgstr "Mailbox gelöscht."
-
-#~ msgid "Mailbox not deleted."
-#~ msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
-
-#~ msgid "There are no attachments."
-#~ msgstr "Es sind keine Anhänge vorhanden."
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "Erzeuge eine neue Mailbox (nur für IMAP)"
-
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
-
-#~ msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-#~ msgstr "Springen in Dialogen ist nicht möglich."
-
-#~ msgid "Couldn't lock %s\n"
-#~ msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
-
-#~ msgid "%d kept."
-#~ msgstr "%d behalten."
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
-
-#~ msgid "%s [%d of %d messages read]"
-#~ msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Authentifiziere (anonymous)..."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "Anonymous Authentifizierung nicht unterstützt."
-
-#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-#~ msgstr "Überspringe CRAM-MD5 Authentifizierung."
-
-#~ msgid "Marking %d messages deleted..."
-#~ msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP keys matching "
+#~ msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen."
-#~ msgid "preconnect command failed"
-#~ msgstr "preconnect Kommando fehlgeschlagen"
+#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+#~ msgstr "imap_error(): Unerwartete Reaktion in %s: %s\n"
#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
#~ msgstr "Eine unbekannte PGP-Version wurde zum Signieren eingetragen."
#~ msgid "===== Attachments ====="
#~ msgstr "===== Anhänge ====="
-#~ msgid "File is a directory, save under it?"
-#~ msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-
-#~ msgid "File under directory: "
-#~ msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-
-#~ msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-#~ msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-
-#~ msgid "oac"
-#~ msgstr "uab"
-
-#~ msgid "%s is not a mailbox!"
-#~ msgstr "%s ist keine Mailbox!"
-
-#~ msgid "Append messages to %s?"
-#~ msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
-
#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
#~ msgstr "Unbekannte PGP-Version \"%s\"."
#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
#~ msgstr "Ausgabe des Unterprozesses in %s abgespeichert.\n"
-#~ msgid "Error sending message."
-#~ msgstr "Fehler beim Versand der Nachricht."
-
#~ msgid "Display message using mailcap?"
#~ msgstr "Nachricht mittels Mailcap anzeigen?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-30 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-19 12:00+0200\n"
"Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "¸îïäïò"
msgstr "ÅðéëÝîôå"
#
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
+#: pager.c:1479 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
#
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:235
msgid "Alias as: "
msgstr "Øåõäþíõìï ùò: "
#
-#: alias.c:221
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¸÷åôå Þäç Ýíá øåõäþíõìï ìå áõôü ôï üíïìá!"
#
-#: alias.c:235
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Äéåýèõíóç: "
#
-#: alias.c:251
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Ðñïóùðéêü ¼íïìá: "
#
-#: alias.c:260
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
#
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
#
-#: alias.c:288
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Ôï øåõäþíõìï ðñïóôÝèçêå."
#
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:887
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, íá óõíå÷ßóù;"
#
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1127 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
#
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
#
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áðïãýìíùóç ôùí åðéêåöáëßäùí"
#
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç mailcap ãéá ôï %s, äçìéïõñãßá êåíïý áñ÷åßïõ."
#
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç mailcap Edit ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé êáôá÷þñçóç mailcap ãéá åðåîåñãáóßá êåéìÝíïõ ãéá ôï %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:706 recvattach.c:427
msgid "Attachment saved."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
#
-#: attach.c:758
+#: attach.c:762
msgid "Write fault!"
msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
#
-#: attach.c:967
+#: attach.c:971
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Äå ãíùñßæù ðùò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
msgstr "ÌÜóêá"
#
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:367 browser.c:897
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
#
-#: browser.c:474
+#: browser.c:478
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
#
-#: browser.c:481
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:485
+#: browser.c:489
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:496
+#: browser.c:500
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:618 browser.c:964 browser.c:1057
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äå ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
#
-#: browser.c:812
+#: browser.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
+
+#
+# recvattach.c:1065
+#: browser.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé ðñïò ôï ðáñüí ãéá ìçíýìáôá PGP."
+
+#: browser.c:818
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#
+#: browser.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Åíôïðßóôçêå âñüã÷ïò ìáêñïåíôïëÞò."
+
+#
+#: browser.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
+
+#
+#: browser.c:856
msgid "Chdir to: "
msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
#
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:890 browser.c:957
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
#
-#: browser.c:864
+#: browser.c:908
msgid "File Mask: "
msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:937
+#: browser.c:980
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ "
"(n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:938
+#: browser.c:981
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:939
+#: browser.c:982
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
#
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1044
msgid "New file name: "
msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:1065
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1083
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
#
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:405
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s."
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:709
+#: color.c:711
msgid "default colors not supported"
msgstr "äåí õðïóôçñßæïíôáé ôá åî'ïñéóìïý ÷ñþìáôá"
#
# commands.c:92
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:94
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò?"
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
#
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:114 mbox.c:729
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:153
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðéâåâáéüèçêå åðéôõ÷þò."
#
-#: commands.c:172
+#: commands.c:176
msgid "Command: "
msgstr "ÅíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï: "
#
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Äéáâßâáóç óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï: "
#
-#: commands.c:207
+#: commands.c:211
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèçíóçò!"
#
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíýìáôïò óôï %s"
#
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Äéáâßâáóç ìçíçìÜôùí óôï %s"
#
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Message bounced."
msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
#
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Messages bounced."
msgstr "Ôá ìçíýìáôá äéáâéâÜóôçêáí."
#
-#: commands.c:263
+#: commands.c:267
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôçí åíôïëÞ: "
#
-#: commands.c:363
+#: commands.c:367
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:364
+#: commands.c:368
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
#
-#: commands.c:365
+#: commands.c:369
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
#
-#: commands.c:418
+#: commands.c:422
msgid "Shell command: "
msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
#
-#: commands.c:550
+#: commands.c:555
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-save"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-copy"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-save"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç"
#
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ"
#
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÁðïèÞê"
#
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid "Copy"
msgstr "Áíôéãñ"
#
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid " tagged"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:622
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
#
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Åêôýðùóç ìçíýìáôïò;"
#
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Åêôýðùóç ôùí óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Message printed"
msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
#
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Messages printed"
msgstr "Ôá ìçíýìáôá åêôõðþèçêáí"
#
-#: compose.c:83
+#: compose.c:40
+#, fuzzy
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
+
+#
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "ÁðïóôïëÞ"
#
-#: compose.c:84
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Áêýñùóç"
#
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:90 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "ÐñïóáñôÞóôå áñ÷åßï"
#
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Ðåñßãñ"
#
# compose.c:103
-#: compose.c:110
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ÕðïãñáöÞ, êñõðôïãñÜöçóç"
#
# compose.c:105
-#: compose.c:112
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
#
# compose.c:107
-#: compose.c:114
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "ÕðïãñáöÞ"
#
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "ÁðåíåñãïðïéçìÝíï"
#
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " õðïãñáöÞ ùò: "
#
# compose.c:116
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<åî'ïñéóìïý>"
#
# compose.c:117 compose.c:191
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Áëãüñéèìïò MIC: "
#
# compose.c:132
-#: compose.c:135
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
#
# compose.c:133
-#: compose.c:136
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr "esabmf"
#
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
#
# compose.c:185
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Áõôü äåí Ý÷åé íüçìá áí äåí èÝëåôå íá õðïãñÜøåôå ôï ìÞíõìá."
#
# compose.c:196
-#: compose.c:186
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "¶ãíùóôïò áëãüñéèìïò MIC, Ýãêõñïé åßíáé: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
#
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "Ôï %s [#%d] äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "Ôï %s [#%d] áëéþèçêå. Íá åíçìåñþóù ôçí êùäéêïðïßçóç;"
#
-#: compose.c:306
+#: compose.c:305
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: compose.c:349
+#: compose.c:348
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìéá ìïíÜ÷á ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:391
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "Áäõíáìßá áëëáãÞò óåô ÷áñáêôÞñùí ãéá ï÷é-êåßìåíï ðñïóáñôÞóåéò!"
-#: compose.c:398
+#: compose.c:397
msgid "Enter character set: "
msgstr "ÅéóÜãåôå óåô ÷áñáêôÞñùí: "
-#: compose.c:405
+#: compose.c:404
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò êùäéêïðïßçóçò UTF-8 äåí Ý÷ïõí åöáñìïóôåß áêüìç."
-#: compose.c:411
+#: compose.c:410
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "¶ãíùóôï óåô ÷áñáêôÞñùí %s."
#
-#: compose.c:455
+#: compose.c:454
msgid "Compose"
msgstr "Óýíèåóç"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:610
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "ÐñïóÜñôçóç åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí..."
#
-#: compose.c:622
+#: compose.c:621
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ %s!"
#
-#: compose.c:640
+#: compose.c:639
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶íïéãìá ãñáììáôïêéâùôßïõ ãéá ôçí ðñïóÜñôçóç ìçíýìáôïò áðü"
#
-#: compose.c:675
+#: compose.c:674
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
#
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Óçìåéþóôå ôá ìçíýìáôá ðïõ èÝëåôå íá ðñïóáñôÞóåôå!"
#
-#: compose.c:716
+#: compose.c:715
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:765 compose.c:790
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðéññåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
-#: compose.c:771
+#: compose.c:770
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr "Áäõíáìßá êùäéêïðïßçóçò utf-8 áõôÞ ôç óôéãìÞ."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç äåí èá ìåôáôñáðåß."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:777
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Ç ôñÝ÷ïõóá ðñïóÜñôçóç èá ìåôáôñáðåß."
-#: compose.c:791
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðéññåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
-
-#: compose.c:807
+#: compose.c:806
msgid "Recoding successful."
msgstr "Åðéôõ÷Þò åðáíáêùäéêïðïßçóç."
#
-#: compose.c:917
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ìç Ýãêõñç êùäéêïðïßçóç."
#
-#: compose.c:938
+#: compose.c:901
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÁðïèÞêåóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:992
+#: compose.c:955
msgid "Rename to: "
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
-#: compose.c:997
+#: compose.c:960 editmsg.c:95
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñïóâáóç: %s"
#
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:986
msgid "New file: "
msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
#
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:999
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
#
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
#
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
#
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1026
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1088
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìÞíõìáôïò;"
#
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1142
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìÞíõìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1145
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
#
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1154
msgid "Message written."
msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
#
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:143
msgid "yes"
msgstr "y(íáé)"
#
-#: curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:144
msgid "no"
msgstr "n(ü÷é)"
#
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:183
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:283
msgid "unknown error"
msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
#
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:303
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷åßóåôå..."
#
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:347
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
#
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:540
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:546
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíïé÷ôÜ ãñáììáôïêéâþôéá."
#
-#: curs_main.c:51
+#: curs_main.c:56
msgid "There are no messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1033 pager.c:58 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ãéá ìüíï-áíÜãíùóç."
#
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßÜ áðáãïñåýåôå óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:225
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Áäõíáìßá áëëáãÞò óå êáôÜóôáóç åããñáöÞò óå ãñáììáôïêéâþôéï ìüíï ãéá áíÜãíùóç!"
#
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï èá ãñáöïýí êáôÜ ôç Ýîïäï áðü ôï öÜêåëï."
#
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:237
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ïé áëëáãÝò óôï öÜêåëï äåí èá ãñáöïýí."
#
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:262
msgid "Quit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:264 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "ÅðáíáöïñÜ"
#
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:266 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:267 pager.c:1390
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
#
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:268
msgid "Group"
msgstr "ÏìÜäá"
#
-#: curs_main.c:435
+#: curs_main.c:441
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Ôï ãñáììáôïêéâþôéï ôñïðïðïéÞèçêå åîùôåñéêÜ. Ç óçìáßåò ìðïñåß íá åßíáé ëÜèïò"
#
-#: curs_main.c:438
+#: curs_main.c:444
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óå áõôü ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:546
+#: curs_main.c:552
msgid "No tagged messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:632
msgid "Jump to message: "
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
#
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:638
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:671
msgid "That message is not visible."
msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
#
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:674
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:687
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
#
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
#
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:714
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¼ñéï: %s"
#
-#: curs_main.c:717
+#: curs_main.c:723
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
#
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:864
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Óçìåßùóôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
#
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:872
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÅðáíÝöåñåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
#
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:879
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Îåóçìåéþóôåôå ôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá ìå: "
#
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:897
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:899
msgid "Open mailbox"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: curs_main.c:904 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:915 mx.c:471 mx.c:617
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:993
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
#
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1027
+#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053
msgid "You are on the last message."
msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1010 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðåêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094
msgid "You are on the first message."
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1140 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1166 pattern.c:1112
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1149 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No new messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No unread messages"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1209
msgid " in this limited view"
msgstr "óå áõôÞ ôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1333
msgid "No more threads."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
#
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1335
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Åßóôå óôç ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1405
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1392 flags.c:219 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n"
#
-#: edit.c:312
+#: edit.c:309
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n"
#
-#: edit.c:370
+#: edit.c:367
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n"
#
-#: edit.c:374
+#: edit.c:371
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n"
#
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:375 edit.c:426
msgid "(continue)\n"
msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n"
#
-#: edit.c:391
+#: edit.c:388
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: edit.c:412
+#: edit.c:408
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n"
#
-#: edit.c:441
+#: edit.c:437
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n"
#
-#: flags.c:257
+#: editmsg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Áäõíáìßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
+
+#
+#: editmsg.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Áäõíáìßá êáôÜ ôç äçìéïõñãßá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
+
+#
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
+
+#
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Ôï ìÞíõìá åêôõðþèçêå"
+
+#
+#: editmsg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
+
+#
+#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
+
+#
+#: editmsg.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï"
+
+#
+#: flags.c:266
msgid "Set flag"
msgstr "Ïñßóôå óçìáßá"
#
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Clear flag"
msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
#
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:944
+#: handler.c:956
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ËÜèïò: Äåí ìðïñþ íá áðåéêïíßóù êáíÝíá ìÝñïò ôïõ Multipart/Alternative! "
"--]\n"
#
-#: handler.c:1061
+#: handler.c:1073
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÐñïóÜñôçóç #%d"
#
-#: handler.c:1072
+#: handler.c:1084
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Ôýðïò: %s/%s, Êùäéêïðïßçóç: %s, ÌÝãåèïò: %s --]\n"
#
-#: handler.c:1131
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s --]\n"
#
-#: handler.c:1132
+#: handler.c:1144
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÊëÞóç ôçò åíôïëÞò autoview: %s"
#
-#: handler.c:1169 handler.c:1187
+#: handler.c:1181 handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Autoview êáíïíéêÞ Ýîïäïò ôïõ %s --]\n"
#
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1231
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ÓöÜëìá: ôï ìÞíõìá/åîùôåñéêü-óþìá äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï access-type --]\n"
#
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1248
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- ÁõôÞ ç %s/%s ðñïóÜñôçóç "
#
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ìÝãåèïò %s bytes) "
#
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1257
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "Ý÷åé äéáãñáöåß --]\n"
#
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1260
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- óôéò %s --]\n"
#
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1270
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- êáé ç åíäåäåéãìÝíç åîùôåñéêÞ ðçãÞ Ý÷åé ëÞîåé. --]\n"
#
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
#
# handler.c:1378
-#: handler.c:1380
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï äåí Ý÷åé ðñùôüêïëëï"
#
-#: handler.c:1393
+#: handler.c:1405
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ÓöÜëìá: ôï ðïëõìåñÝò/êñõðôïãñáöçìÝíï äåí Ý÷åé ðáñÜìåôñï ðñùôïêüëëïõ!"
#
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1447
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïéãìáôïò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
#
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1506
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- Ôï %s/%s äåí õðïóôçñßæåôáé "
#
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1511
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï '%s' ãéá íá äåßôå áõôü ôï ìÝñïò)"
#
-#: handler.c:1501
+#: handler.c:1513
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(áðáéôÞôå ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
msgid "Help for %s"
msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:144
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth.c:337
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
+
+#
+#: imap/auth.c:499
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: "
+
+#: imap/auth.c:515
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:528
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
+
+#
+# pgp.c:1200
+#: imap/auth.c:546
+#, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Êëåéäß CRAM ãéá ôï %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:561
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å."
+
+#: imap/auth.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å."
+
+#
+#: imap/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
+
+#
+#: imap/auth.c:604
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
+
+#
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:616
+msgid "Login failed."
+msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
+
+#: imap/browse.c:112
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "Óýíäåóç óôï äéá÷åéñéóôÞ, ëÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
+
+#
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:165
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
+
+#
+#: imap/imap.c:213
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s"
+
+#
+#: imap/imap.c:423
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
+
+#
+#: imap/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
+
+#
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:805
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
+
+#
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:985
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
+
+#
+#: imap/imap.c:837
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
+
+#
+#: imap/imap.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "ÁíÜãíùóç %d íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
+
+#
+#: imap/imap.c:1060
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1070
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1379
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
+
+#
+#: imap/imap.c:1381
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
+
+#
+#: imap/imap_ssl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
+
+#
+#: imap/imap_ssl.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s"
+
+#
+#: imap/imap_ssl.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
+
+#
+#: imap/imap_ssl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: áäõíáìßá óôç ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
+
+#: imap/imap_ssl.c:219
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:228
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:239
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:241
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:244
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:245
+msgid "roa"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:250
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#
+#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "¸îïäïò "
+
+#: imap/imap_ssl.c:280
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:282
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:75
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+"Äåí êáôÜöåñá íá ëÜâù åðéêåöáëßäåßôå áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
+
+#
+#: imap/message.c:92
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ìçíýìáôá... [%d/%d]"
+
+#
+#: imap/message.c:260
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
+
+#
+#: imap/message.c:431
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..."
+
+#
+#: imap/message.c:470
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
+
+#
+#: imap/message.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
+
+#
+#: imap/message.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
+
+#
+#: imap/socket.c:218
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+
+#: imap/socket.c:238
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr ""
+
+#
+#: imap/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n"
+
+#: imap/util.c:46
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr ""
+
#
-#: init.c:476
+#: init.c:487
msgid "alias: no address"
msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéÝõèõíóç"
#
-#: init.c:570
+#: init.c:581
msgid "invalid header field"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
#
-#: init.c:578
+#: init.c:589
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "áãíüçóç Üäåéïõ ðåäßïõ åðéêåöáëßäáò: %s"
#
-#: init.c:630
+#: init.c:641
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:710
+#: init.c:717
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:770
+#: init.c:777
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëÞôÞ"
#
-#: init.c:779
+#: init.c:786
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:785
+#: init.c:792
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí áíáíÝùóç"
#
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s ôåèåß"
#
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1019
+#: init.c:1035
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1078
+#: init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:1133
+#: init.c:1149
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1172
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
#
-#: init.c:1193
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:1198
+#: init.c:1214
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:1249
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:1606
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:1649
+#: init.c:1665
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:1657
+#: init.c:1673
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
msgstr "áðåéêïíßæåé ôï üíïìá ôïõ ôñÝ÷ïíôïò åðéëåãìÝíïõ áñ÷åßïõ"
#: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP Ìüíï)"
#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "äéáãñáöÞ áðü ôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP Ìüíï)"
#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
+#, fuzzy
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "áëëÜãÞ üøçò üëá/åããåãñáììÝíá ãñáììáôïêéâþôéá (IMAP Ìüíï)"
#
#
#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment type"
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
msgstr "åðåîåñãÜæåôå ôï ôýðï ôçò ðñïóÜñôçóçò"
#
msgid "send the message"
msgstr "óôÝëíåé ôï ìÞíõìá"
-#
#: keymap_defs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#
+#: keymap_defs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "èÝôåé ôçí äéáãñáöÞ ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é"
#
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:45
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "áíáíåþíåé ôéò ðëçñïöïñßåò êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:46
msgid "write the message to a folder"
msgstr "åããñÜöåé ôï ìÞíõìá óå Ýíá öÜêåëï"
#
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:47
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "áíôéãñÜöåé Ýíá ìÞíõìá óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï"
#
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:48
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "äçìéïõñãåß Ýíá øåõäþíõìï áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:49
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò"
#
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:50
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò"
#
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:51
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò"
#
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:52
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "êÜíåé áðïêùäéêïðïéçìÝíï (text/plain) áíôßãñáöï"
#
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:53
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "êÜíåé áðïêùäéêïðïéçìÝíï (text/plain) áíôßãñáöï êáé äéåãñÜöåé"
#
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:54
msgid "delete the current entry"
msgstr "äéåãñÜöåé ôçí ôñÝ÷ïõóá êáôá÷þñçóç"
+#: keymap_defs.h:55
+#, fuzzy
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP Ìüíï)"
+
#
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:56
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "äéåãñÜöåé üëá ôá ìçíýìáôá óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
#
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:57
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "äéåãñÜöåé üëá ôá ìçíýìáôá óôç óõæÞôçóç"
#
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:58
msgid "display full address of sender"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá"
#
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "display message with full headers"
+#: keymap_defs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò ìå ðëÞñç åðéêåöáëßäá"
#
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:60
msgid "display a message"
msgstr "áðåéêïíßæåé ôï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:61
msgid "edit the raw message"
msgstr "åðåîåñãÜæåôå ôï <<ùìü>> ìÞíõìá"
#
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:62
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "äéåãñÜöåé ôï ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôï êÝñóïñá"
#
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:63
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ"
#
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò"
#
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí"
#
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï"
#
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç"
#
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "äéåãñÜöåé ôï ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá"
#
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
#
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ"
#
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:71 keymap_defs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "ìåôáêßíçóç ìÝóá óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
#
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "äéåãñÜöåé ôïõò ÷áñáêôÞñåò áðü ôï êÝñóïñá åþò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
#
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:74
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "äéåãñÜöåé üëïõò ôïõò ÷áñáêôÞñåò óôç ãñáììÞ"
#
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:75
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "äéåãñÜöåé ôçí ëÝîç ìðñïóôÜ óôïí êÝñóïñá"
#
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:76
msgid "quote the next typed key"
msgstr "ðáñáèÝôåé ôï åðüìåíï ðëÞêôñï"
#
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:77
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "êáôá÷ùñåß ìéá åíôïëÞ muttrc"
#
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:78
msgid "enter a file mask"
msgstr "êáôá÷ùñåß ìéá ìÜóêá áñ÷åßùí"
#
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:79
msgid "exit this menu"
msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý"
#
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:80
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "öéëôñÜñåé ôçí ðñïóÜñôçóç ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý"
#
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:81
msgid "move to the first entry"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç"
#
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:82
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:83
msgid "forward a message with comments"
msgstr "ðñïùèåß Ýíá ìÞíõìá ìå ó÷üëéá"
#
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:84
msgid "select the current entry"
msgstr "åðéëÝãåé ôçí ôñÝ÷ïõóá êáôá÷þñçóç"
#
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:85
msgid "reply to all recipients"
msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò"
#
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:86
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
#
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:87
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
#
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:88
msgid "this screen"
msgstr "áõôÞ ç ïèüíç"
#
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:89
msgid "jump to an index number"
msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç "
#
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:90
msgid "move to the last entry"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç"
#
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:91
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò"
#
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:92
msgid "execute a macro"
msgstr "åêôåëåß ìéá ìáêñïåíôïëÞ"
#
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:93
msgid "compose a new mail message"
msgstr "óõíèÝôåé Ýíá íÝï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:94
msgid "open a different folder"
msgstr "áíïßîôå Ýíá äéáöïñåôéêü öÜêåëï"
#
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:95
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "áíïßîôå Ýíá äéáöïñåôéêü öÜêåëï óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò"
#
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:96
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "êáèáñßóôå ôçí óçìáßá êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:97
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "äéåãñÜøôå ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
#
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:98
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
#
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:99
msgid "move to the first message"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:100
msgid "move to the last message"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "åìöáíßóç ìüíï ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
#
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:102
msgid "jump to the next new message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï íÝï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:103
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï èÝìá ôçò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
#
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:104
msgid "jump to the next thread"
msgstr "ìåôÜâáóç óôçí åðüìåíç óõæÞôçóç"
#
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:105
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï åðüìåíï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:106
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï åðüìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:107
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
#
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:108
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ìåôÜâáóç óôç ðñïçãïýìåíç óõæÞôçóç"
#
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:109
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ìåôÜâáóç óôç ðñïçãïýìåíç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
#
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:110
msgid "move to the last undelete message"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï áðïêáôáóôçìÝíï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:111
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï íÝï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:112
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï ðñïçãïýìåíï ìç áíáãíùóìÝíï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:113
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "óçìåéþíåé ôçí ôñÝ÷ïõóá ñïÞ óõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
#
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:114
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "óçìåéþíåé ôçí ôñÝ÷ïõóá ñïÞ õðïóõæÞôçóçò ùò áíáãíùóìÝíç"
#
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:115
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "ïñßæåé ôçí óçìáßá êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá"
#
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:116
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "áðïèçêåýåé ôéò áëëáãÝò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:117
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "óçìåéþíåé ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
#
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:118
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "áðïêáèçóôÜ (undelete) ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
#
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:119
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr ""
"áöáéñåß ôç óçìåßùóç áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
#
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:120
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò"
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ùí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP Ìüíï)"
+
#
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:122
msgid "move to the next entry"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç"
#
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:123
msgid "scroll down one line"
msgstr "ìåôáêéíåß ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù"
#
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:124
msgid "move to the next page"
msgstr "ìåôáêéíåß óôçí åðüìåíç óåëßäá"
#
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:125
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:126
msgid "return to the main-menu"
msgstr "åðéóôñïöÞ óôï êõñßùò-ìåíïý"
#
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:127
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "åðéëÝîôå ôçí åìöÜíéóç ôïõ quoted êåéìÝíïõ"
#
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:128
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "ðñïóðåñíÜ ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï"
#
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:129
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:130
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "äéï÷åôåýåé ôï ìÞíõìá/ðñïóÜñôçóç óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý"
#
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:131
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñéóç"
#
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:132
msgid "scroll up one line"
msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù"
#
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:133
msgid "move to the previous page"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
#
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:134
msgid "print the current entry"
msgstr "åêôõðþíåé ôçí ôñÝ÷ïõóá êáôá÷þñçóç"
#
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:135
msgid "query external program for addresses"
msgstr "åñùôÜ Ýíá åîùôåñéêü ðñüãñáììá ãéá äéåõèýíóåéò"
#
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:136
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ðñïóèÝôåé ôá íÝá áðïôåëÝóìáôá ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïõóá"
#
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:137
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "áðïèçêåýåé ôéò áëëáãÝò óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôáëåßøáôå"
#
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:138
msgid "recall a postponed message"
msgstr "åðáíáêáëåß Ýíá áíáâåâëçìÝíï ìÞíõìá"
#
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:139
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "êáèáñßæåé êáé áíáíåþíåé ôçí ïèüíç"
#
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:140
msgid "{internal}"
msgstr "{åóùôåñéêü}"
#
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:141
msgid "reply to a message"
msgstr "áðáíôÞóôå óå Ýíá ìÞíõìá"
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr ""
+
#
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:143
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "áðïèçêåýóôå ìÞíõìá/ðñïóÜñôçóç óå Ýíá áñ÷åßï"
#
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:144
msgid "search for a regular expression"
msgstr "áíáæçôÞóôå ìéá êáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
#
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:145
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "áíáæçôÞóôå ìéá êáíïíéêÞ Ýêöñáóç ðñïò ôá ðßóù"
#
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:146
msgid "search for next match"
msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá"
#
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:147
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "áíáæçôÞóôå ôï åðüìåíï ôáßñéáóìá ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç"
#
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:148
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "äéáëÝîôå ôï ÷ñùìáôéóìü ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò"
#
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:149
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "åðéêáëåóèåßôå ìéá åíôïëÞ óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü"
#
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:150
msgid "sort messages"
msgstr "ôáîéíïìÞóôå ôá ìçíýìáôá"
#
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:151
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ôáîéíïìÞóôå ôá ìçíýìáôá óå áíÜóôñïöç óåßñá"
#
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:152
msgid "tag the current entry"
msgstr "óçìåéþóôå ôçí ôñÝ÷ïõóá êáôá÷þñçóç"
#
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:153
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "åöáñìüóôå ôçí åðüìåíç ëåéôïõñãßá óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:154
msgid "tag the current subthread"
msgstr "óçìåéþóôå ôçí ôñÝ÷ïõóá äåõôåñåýïõóá ñïÞ óõæÞôçóçò"
#
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:155
msgid "tag the current thread"
msgstr "óçìåéþóôå ôçí ôñÝ÷ïõóá ñïÞ óõæÞôçóçò"
#
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:156
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "äéáëÝîôå ôçí 'íÝá' óçìáßá ìçíýìáôïò"
#
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:157
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "äéáëÝîôå åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöôåß"
#
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:158
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "äéáëÝîôå åÜí èá îåöõëßóåéò ôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ üëá ôá áñ÷åßá"
#
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:159
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ìåôáêéíçèåßôå óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò"
#
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:160
msgid "undelete the current entry"
msgstr "áðïêáôáóôçóÝôå ôçí ôñÝ÷ïõóá êáôá÷þñçóç"
#
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:161
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "áðïêáôáóôçóÝôå üëá ôá ìçíýìáôá óôç ñïÞ óõæÞôçóçò"
#
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:162
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "áðïêáôáóôçóÝôå üëá ôá ìçíýìáôá óôç äåõôåñåýóïõóá ñïÞ óõæÞôçóçò"
#
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:163
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "äåßîôå ôïí áñéèìü Ýêäïóçò êáé ôçí çìåñïìçíßá ôïõ Mutt"
#
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:164
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr ""
"äåßôå ôçí ðñïóÜñôçóç ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap"
#
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:165
msgid "show MIME attachments"
msgstr "äåßîôå ôéò ðñïóáñôÞóåéò MIME"
#
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:166
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "äåßîôå ôï åíåñãü ìïíôÝëï ïñßùí"
#
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:167
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "ìáæÝøôå/áðëþóôå ôçí ôñÝ÷ïõóá ñïÞ óõæÞôçóçò"
#
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:168
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "ìáæÝøôå/áðëþóôå üëåò ôéò ñïÝò óõæÞôçóåùí"
#
# keymap_defs.h:158
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:169
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "ðñïóáñôÞóôå ôï äçìüóéï êëåéäß PGP"
#
# keymap_defs.h:159
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:170
msgid "show PGP options"
msgstr "åìöáíßóôå ôéò åðéëïãÝò PGP"
#
# keymap_defs.h:160
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:171
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "åîáãÜãåôå ôá äçìüóéá êëåéäéÜ PGP"
#
# keymap_defs.h:161
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:172
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "åîáöáíßæåé ôçí öñÜóç êëåéäß PGP áðü ôç ìíÞìç"
#
# keymap_defs.h:162
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:173
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
#
# keymap_defs.h:163
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:174
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "åðéâåâáéþóôå Ýíá äçìüóéï êëåéäß PGP"
#
# keymap_defs.h:164
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:175
msgid "view the key's user id"
msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý"
#
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:176
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
#
-#: keymap_defs.h:173
+#: keymap_defs.h:177
msgid "make decrypted copy"
msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ"
-#: keymap_defs.h:174
+#: keymap_defs.h:178
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò"
-#: keymap_defs.h:175
+#: keymap_defs.h:179
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
-#: keymap_defs.h:176
+#: keymap_defs.h:180
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
#
-#: keymap_defs.h:177
+#: keymap_defs.h:181
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "ÄéåãñÜöåé Ýíá åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá"
-#: keymap_defs.h:178
+#: keymap_defs.h:182
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
-#: keymap_defs.h:179
+#: keymap_defs.h:183
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
-#: keymap_defs.h:180
+#: keymap_defs.h:184
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò áðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
#
#: main.c:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#
#: main.c:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
#
# main.c:73
-#: main.c:75
+#: main.c:76
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted under certain conditions.\n"
"ðñïãñÜììáôïò.\n"
#
-#: main.c:101
+#: main.c:102
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
#
-#: main.c:153
+#: main.c:154
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
#
-#: main.c:315
+#: main.c:323
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
#
-#: main.c:415
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
#
-#: main.c:417
+#: main.c:424
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:536
+#: main.c:543
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
#
-#: main.c:540
+#: main.c:547
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
#
-#: main.c:579
+#: main.c:586
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
#
-#: main.c:652
+#: main.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: äå ìðïñþ íá ðñïóáñôÞóù ôï áñ÷åßï.\n"
#
-#: main.c:672
+#: main.c:679
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:706
+#: main.c:713
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
#
-#: mbox.c:143 mbox.c:202
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!"
-
-#
-#: mbox.c:277
+#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d (%d%%)"
#
-#: mbox.c:650
+#: mbox.c:150 mbox.c:209
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï Ý÷åé áëëïéùèåß!"
+
+#
+#: mbox.c:657
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
#
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:692 mbox.c:935
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Äåí ìðüñåóá íá áíïßîù îáíÜ ôï ãñáììáôïêéâþôéï!"
#
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:701
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Äåí êáôÜöåñá íá êëåéäþóù ôï ãñáììáôïêéâþôéï!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:745
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ôï ãñáìì/ôéï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí üìùò ôñïðïðïéçìÝíá\n"
" ìçíýìáôá! (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)"
#
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:774
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíõìÜôùí... %d (%d%%)"
#
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:920
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
#
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:972
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Äåí ìðüñåóá íá îáíáíïßîù ôï ãñáììáôïêéâþôéï!"
#
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:1010
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "¶íïéãìá îáíÜ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
#
-#: menu.c:314
+#: menu.c:350
msgid "Jump to: "
msgstr "ÐÞäçóå óôï: "
#
-#: menu.c:323
+#: menu.c:359
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò äåßêôç"
#
-#: menu.c:327 menu.c:345 menu.c:381 menu.c:422 menu.c:438 menu.c:449
-#: menu.c:460 menu.c:502 menu.c:513 menu.c:526 menu.c:539 menu.c:825
+#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485
+#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933
msgid "No entries."
msgstr "Êáììßá êáôá÷þñçóç"
#
-#: menu.c:342
+#: menu.c:378
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáêÜôù."
#
-#: menu.c:358
+#: menu.c:394
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá ìåôáêéíçèåßôå ðáñáðÜíù."
#
-#: menu.c:378
+#: menu.c:414
msgid "You are on the last page."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá óåëßäá."
#
-#: menu.c:400
+#: menu.c:436
msgid "You are on the first page."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óåëßäá."
#
-#: menu.c:479
+#: menu.c:515
msgid "First entry is shown."
msgstr "Ç ðñþôç êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
#
-#: menu.c:499
+#: menu.c:535
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Ç ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç åìöáíßæåôáé."
#
-#: menu.c:550
+#: menu.c:586
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:561
+#: menu.c:597
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:610 pattern.c:1055
+#: menu.c:657 pattern.c:1058
msgid "Search for: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:611
+#: menu.c:658
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:622 pattern.c:1088
+#: menu.c:668 pattern.c:1091
msgid "No search pattern."
msgstr "ÊáíÝíá ìïíôÝëï áíáæÞôçóçò."
#
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:698 pager.c:1849 pager.c:1865 pager.c:1953 pattern.c:1156
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
#
-#: menu.c:703
+#: menu.c:803
msgid "No tagged entries."
msgstr "Êáììßá óçìåéùìÝíç åßóïäïò."
-#
-#: menu.c:791
-msgid "Search is not implemented for this menu."
-msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
+#
+#: menu.c:896
+msgid "Search is not implemented for this menu."
+msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
+
+#
+#: menu.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Äåí Ý÷åé åöáñìïóôåß áíáæÞôçóç ãéá áõôü ôï ìåíïý."
+
+#
+#: menu.c:936
+msgid "Tagging is not supported."
+msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
+
+#
+#: mh.c:189
+#, c-format
+msgid "Reading %s... %d"
+msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
+
+#: muttlib.c:658
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:663
+msgid "File under directory: "
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "oac"
+msgstr ""
#
-#: menu.c:828
-msgid "Tagging is not supported."
-msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
+#: muttlib.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: mh.c:189
-#, c-format
-msgid "Reading %s... %d"
-msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
+#: muttlib.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
#: mx.c:114
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
#
-#: mx.c:623
+#: mx.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Äåí ìðïñþ íá êÜíù dotlock ôï %s.\n"
+
+#
+#: mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
#
-#: mx.c:713
+#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
#
-#: mx.c:740
+#: mx.c:759
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá óõã÷ñïíßóù ôï ãñáììáôïêéâþôéï %s!"
#
-#: mx.c:804
+#: mx.c:826
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíÞìáôïò;"
#
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: mx.c:837
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:882 mx.c:1039
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
+#: mx.c:894 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr ""
+
#
-#: mx.c:879
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
#
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:916 mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
#
-#: mx.c:988
+#: mx.c:1024
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:990
+#: mx.c:1026
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:992
+#: mx.c:1028
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
#
-#: pager.c:54
+#: pager.c:57
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Äåí åßíáéäéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
#
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1383
msgid "PrevPg"
msgstr "ÐñïçãÓåë"
#
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1384
msgid "NextPg"
msgstr "ÅðüìÓåë"
#
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1388
msgid "View Attachm."
msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
#
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "Åðüìåíï"
#
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1761 pager.c:1792 pager.c:1821 pager.c:2041
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1777 pager.c:1799 pager.c:1810
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1883
msgid "Reverse search: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç: "
#
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1884
msgid "Search: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç:"
#
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1979
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
#
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:2008
msgid "No more quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
#
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2021
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
#
-#: parse.c:516
+#: parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
#
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ËÜèïò óôçí Ýêöñáóç: %s"
#
-#: pattern.c:333
+#: pattern.c:336
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
#
-#: pattern.c:347
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
#
-#: pattern.c:401
+#: pattern.c:404
msgid "error in expression"
msgstr "óöÜëìá óôçí Ýêöñáóç"
#
-#: pattern.c:586 pattern.c:694
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: pattern.c:634
+#: pattern.c:637
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
#
-#: pattern.c:640
+#: pattern.c:643
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
#
-#: pattern.c:653
+#: pattern.c:656
msgid "missing parameter"
msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
#
-#: pattern.c:669
+#: pattern.c:672
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "áôáßñéáóôç ðáñåíèÝóç/åéò: %s"
#
-#: pattern.c:701
+#: pattern.c:704
msgid "empty pattern"
msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
#
-#: pattern.c:880
+#: pattern.c:883
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
#
-#: pattern.c:945 pattern.c:1074
+#: pattern.c:948 pattern.c:1077
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
#
-#: pattern.c:959
+#: pattern.c:962
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
#
-#: pattern.c:1022
+#: pattern.c:1025
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
#
-#: pattern.c:1112
+#: pattern.c:1115
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1123
+#: pattern.c:1126
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1148
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéåêüðçêå."
#
# pgp.c:130
-#: pgp.c:61
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "ÅéóçãÜãåôå ôçí öñÜóç êëåéäß PGP:"
#
# pgp.c:146
-#: pgp.c:77
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Ç öñÜóç êëåéäß PGP Ý÷åé îå÷áóôåß."
#
# pgp.c:207
-#: pgp.c:107
+#: pgp.c:135
msgid "[-- PGP output follows (current time: "
msgstr "[-- Áêïëïõèåß Ýîïäïò ôïõ PGP (ôñÝ÷ïõóá þñá: "
#
-#: pgp.c:215
+#: pgp.c:243
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá óôç äçìéïõñãßá õðïäéåñãáóßáò PGP! --]\n"
#
# pgp.c:347
-#: pgp.c:242
+#: pgp.c:270
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
#
# pgp.c:353
-#: pgp.c:248
+#: pgp.c:276
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:355
-#: pgp.c:250
+#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:357
-#: pgp.c:252
+#: pgp.c:280
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:459
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:382
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
#
# pgp.c:461
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:463
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:386
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
#
-#: pgp.c:371
+#: pgp.c:399
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:669 pgp.c:894
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ÔÝëïò ôçò åîüäïõ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:640
+#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n"
#
# handler.c:1378
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:648
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:672
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
#
# pgp.c:676
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:682
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:688
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:682
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:694
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
#
# pgp.c:801
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Åóùôåñéêü óöÜëìá. ÐëçñïöïñÞóôå <roessler@guug.de>."
#
# pgp.c:865
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:855
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:958
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:948
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: äå ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:970
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:988
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:988
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
#
# pgp.c:1070
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò õðïäéåñãáóßáò PGP!"
#
# pgp.c:1194
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s?"
#
# pgp.c:1200
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1222
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÅéóçãÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
-#: pgp.c:1390
+#: pgp.c:1432
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Áäõíáìßá êëÞóçò ôïõ PGP"
#
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1536
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Äçìéïõñãåß Ýíá application/pgp ìÞíõìá?"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
-#
-#: pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "¸îïäïò "
-
#
#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "¸ëÝãîôå êëåéäß "
#
-#: pgpkey.c:459
-msgid "PGP keys matching "
+#: pgpkey.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí "
+
+#
+#: pgpkey.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí "
#
# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:677
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null"
#
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:671
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï"
#
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:691
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ößëôñï"
#
# pgpkey.c:236
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
#
# pgpkey.c:257
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Ôï åðßðåäï åìðéóôåõôéêüôçôáò ôïõ ID áõôïý åßíáé Üãíùóôï."
#
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Áõôü ôï ID äåí ôõã÷Üíåé åìðéóôïóýíç."
#
# pgpkey.c:259
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Áõôü ôï ID ôõã÷Üíåé åëÜ÷éóôç åìðéóôïóýíç."
#
# pgpkey.c:262
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ôï ÷ñçóéìïðïéÞóåôå;"
#
# pgpkey.c:369
-#: pgpkey.c:656
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: pgpkey.c:684
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ pgp..."
#
# pgpkey.c:416
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Êëåéäß PGP %s."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s"
#
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:340
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
#
#: pop.c:209
-#, c-format
-msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
-msgstr "ÁíÜãíùóç %d êáéíïýñãéïõ ìçíýìáôïò (%d bytes)..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "ÁíÜãíùóç %d íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
#
#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
-msgstr "ÁíÜãíùóç %d íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+msgstr "ÁíÜãíùóç %d êáéíïýñãéïõ ìçíýìáôïò (%d bytes)..."
#
#: pop.c:245
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: pop.c:307
-#, c-format
-msgid "%s [%d messages read]"
+#: pop.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
+
+#
+#: pop.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
#
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:159
msgid "Postponed Messages"
msgstr "ÁíåâåâëçìÝíá Ìçíýìáôá"
#
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
msgid "No postponed messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áíáâåâëçìÝíá ìçíýìáôá."
#
# postpone.c:338 postpone.c:358 postpone.c:367
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá PGP"
msgstr "Åêôýðþíåé"
#
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:424
msgid "Saving..."
msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
#
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:487
msgid "Attachment saved"
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå"
#
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, íá óõíå÷ßóù;"
#
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
#
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Filter through: "
msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
#
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Pipe to: "
msgstr "Äéï÷åôåýóç óôï: "
#
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:619
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
#
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
#
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print attachment?"
msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
#
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
+
+#
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé."
+
+#
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
+
+#
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Ìðïñåßò íá äéáâéâÜóåéò ìüíï ìÞíõìá/ìÝñç rfc822"
#
-#: recvattach.c:740
+#: recvcmd.c:155
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s...?"
+msgstr "Äéáâßâáóç ìõíÞìáôïò óôï %s...?"
+
+#
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Äéáâßâáóç ìõíçìÜôùí óôï %s...?"
#
-#: recvattach.c:741
-#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Äéáâßâáóç ìõíÞìáôïò óôï %s...?"
+#: recvcmd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Äåí ìðïñþ íá äçìéïõñãÞóù ðñïóùñéíü áñ÷åßï"
#
-#: recvattach.c:1015
-msgid "Attachments"
-msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
+
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
#
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü ìçíýìáôá PGP äåí õðïóôçñßæåôáé."
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
#
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
+#: recvcmd.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "åöáñìüóôå ôçí åðüìåíç ëåéôïõñãßá óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
#
-# recvattach.c:1065
-#: recvattach.c:1163
-msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-msgstr "ÁõôÞ ç ëåéôïõñãßá äåí õðïóôçñßæåôáé ðñïò ôï ðáñüí ãéá ìçíýìáôá PGP."
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#
+#: remailer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "ÁðïóôïëÞ"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#
+#: remailer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "ÅðéëÝîôå"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#
+#: remailer.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "ÄéåãñÜöåé Ýíá åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá"
+
+#: remailer.c:592
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:625
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:650
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
+
+#
+#: remailer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
+
+#: remailer.c:670
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:709
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:733
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+
+#
+#: remailer.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò äéåñãáóßáò ìå %d (%s)."
+
+#
+#: remailer.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Error sending message."
+msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜãíùóç ôïõ ìçíýìáôïò!"
#
-#: rfc1524.c:160
+#: rfc1524.c:159
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "ÁêáôÜëëçëá ìïñöïðïéçìÝíç åßóïäïò ãéá ôï ôýðï %s óôç \"%s\" ãñáììÞ %d"
#
-#: rfc1524.c:392
+#: rfc1524.c:391
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå äéáäñïìÞ mailcap"
#
-#: rfc1524.c:418
+#: rfc1524.c:417
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Ç åßóïäïò mailcap ãéá ôï ôýðï %s äå âñÝèçêå"
#
-#: score.c:73
+#: score.c:71
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: score.c:82
+#: score.c:80
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
#
-#: send.c:404
+#: send.c:428
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:477
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:622
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
#
-#: send.c:556
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
-
-#
-#: send.c:641
+#: send.c:693
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Íá óõìðåñéëÜâù ôï ìÞíõìá óôçí áðÜíôçóç;"
#
-#: send.c:646
+#: send.c:698
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:656
+#: send.c:708
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Äåí ìðüñåóá íá óõìðåñéëÜâù üëá ôá ìçíýìáôá ðïõ æçôÞèçêáí!"
#
-#: send.c:670
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Ðñïþèçóç åíóùìáôùìÝíïõ MIME;"
-
-#
-#: send.c:674
+#: send.c:726
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:973
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâåâëçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1138
+#: send.c:1217
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1140
+#: send.c:1219
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
#. abort
-#: send.c:1180
+#: send.c:1260
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
#
-#: send.c:1193
+#: send.c:1281
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1202
+#: send.c:1290
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1207
+#: send.c:1295
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1213
+#: send.c:1301
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1217
+#: send.c:1305
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1259
+#: send.c:1347
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1364
+#: send.c:1473
msgid "Could not send the message."
msgstr "Äåí êáôÜöåñá íá óôåßëù ôï ìÞíõìá."
#
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1701
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò äéåñãáóßáò ìå %d (%s)."
#
-#: sendlib.c:1698
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
msgstr "Åíôïðéóìüò óÞìáôïò %d... ÅãêáôÜëåéøç.\n"
#
-#: sort.c:198
+#: sort.c:200
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
#
-#: sort.c:226
+#: sort.c:229
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr ""
"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
#
-#: status.c:101
+#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (GSSAPI)..."
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (CRAM-MD5)..."
-
-#
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "¼íïìá ÷ñÞóôç IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç GSSAPI áðÝôõ÷å."
-
-#
-# pgp.c:1200
-#: imap/auth.c:462
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Êëåéäß CRAM ãéá ôï %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç CRAM-MD5 áðÝôõ÷å."
-
-#
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
-
-#
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
-
-#
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "Óýíäåóç óôï äéá÷åéñéóôÞ, ëÞøç ëßóôáò öáêÝëùí..."
-
-#
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç óå %s: %s\n"
-
-#
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Ìïéñáßï óöÜëìá. Ï áñéèìüò ôùí ìçíõìÜôùí äåí åßíáé óå óõìöùíßá!"
-
-#
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ìçíýìáôá... [%d/%d]"
-
-#
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-"Äåí êáôÜöåñá íá ëÜâù åðéêåöáëßäåßôå áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
-
-#
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ÎáíÜ Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ... %s"
-
-#
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
-
-#
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
-
-#
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Áäõíáìßá óôç ðñüóèçêç óôá ãñáìì/ôéá IMAP óå áõôüí ôïí åîõðçñåôçôÞ"
-
-#
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
-
-#
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
-
-#
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "ÁðïóôïëÞ åíôïëÞò APPEND ..."
-
-#
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
-
-#
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
-
-#
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
-
-#
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
-
-#
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Êëåßóéìï ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
-
-#
-#: imap/imap.c:2157
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
+#~ msgid "Recoding only affetcs text attachments."
+#~ msgstr "Ç åðáíáêùäéêïðïßçóç åðéññåÜæåé ìüíï ôçò ðñïóáñôÞóåéò êåéìÝíïõ."
#
-#: imap/imap.c:2159
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
-
-#
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
+#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+#~ msgstr "imap_error(): ìç áíáìåíüìåíç áðÜíôçóç óå %s: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-30 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-21 16:40+00:00\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-3\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Fino"
msgid "Select"
msgstr "Elekto"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
+#: pager.c:1479 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
msgstr "Adresaro"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:235
msgid "Alias as: "
msgstr "Aldonu nomon: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "En la adresaro jam estas nomo kun tiu adreso!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adreso: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Plena nomo: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Æu akcepti?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Skribi al dosiero: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Adreso aldonita."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:887
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nomþamblono ne estas plenumebla. Æu daýrigi?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1127 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Eraro dum ruligo de \"%s\"!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Malsukceso malferi dosieron por analizi æapa¼ojn."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Malsukceso malferi dosieron por forigi æapa¼ojn."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"kreita."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\" en Mailcap-dosiero postulas %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"edit\" por %s"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon."
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:706 recvattach.c:427
msgid "Attachment saved."
msgstr "Parto skribita."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:762
msgid "Write fault!"
msgstr "Skriberaro!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:971
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Mi ne scias presi tion!"
msgid "Mask"
msgstr "Masko"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:367 browser.c:897
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ne estas dosierujo."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:478
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Poþtfakoj [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonita [%s], Dosieromasko: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:489
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Dosierujo [%s], Dosieromasko: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:500
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ne povas aldoni dosierujon!"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:618 browser.c:964 browser.c:1057
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Neniu dosiero kongruas kun la dosieromasko"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:805
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "Kreado de poþtfakoj ankoraý ne funkcias."
+
+#: browser.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
+
+#: browser.c:818
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
+
+#: browser.c:832
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Poþtfako forviþita."
+
+#: browser.c:838
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Poþtfako ne forviþita."
+
+#: browser.c:856
msgid "Chdir to: "
msgstr "Iri al la dosierujo: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:890 browser.c:957
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Eraro dum legado de dosierujo."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:908
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosieromasko: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:980
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Inversa ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:938
+#: browser.c:981
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordigo laý (d)ato, (a)lfabete, (g)rando, aý (n)e ordigu? "
-#: browser.c:939
+#: browser.c:982
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1044
msgid "New file name: "
msgstr "Nova dosieronomo: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:1065
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ne povas rigardi dosierujon"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1083
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:405
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nova mesaøo en %s."
msgid "too many arguments"
msgstr "tro da argumentoj"
-#: color.c:709
+#: color.c:711
msgid "default colors not supported"
msgstr "implicitaj koloroj ne funkcias"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:94
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æu kontroli PGP-subskribon?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Alvokas PGP ..."
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:114 mbox.c:729
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:153
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-subskribo estis sukcese kontrolita."
-#: commands.c:172
+#: commands.c:176
msgid "Command: "
msgstr "Komando: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Redirekti mesaøon al: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Redirekti markitajn mesaøojn al: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:211
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Eraro dum analizo de adreso!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Message bounced."
msgstr "Mesaøo redirektita."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mesaøoj redirektitaj."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:267
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Filtri per komando: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:367
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Inversa ordigo laý "
"(d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:368
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordigo laý "
"(d)ato/d(e)/(r)ecv/(t)emo/(a)l/(f)adeno/(n)esortite/(g)rando/(p)oentoj?: "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:369
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertafndp"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:422
msgid "Shell command: "
msgstr "Þelkomando: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:555
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s mesaøojn al poþtfako"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-save"
msgstr "Malkodita skribi"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-copy"
msgstr "Malkodita kopii"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Malæifrita skribi"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Malæifrita kopii"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Skribi"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid "Copy"
msgstr "Kopii"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid " tagged"
msgstr " markitajn"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopias al %s ..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Æu presi mesaøon?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Æu presi markitajn mesaøojn?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Message printed"
msgstr "Mesaøo presita"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Messages printed"
msgstr "Mesaøoj presitaj"
-#: compose.c:83
+#: compose.c:40
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Mankas mesaøopartoj."
+
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Sendi"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Interrompi"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:90 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Aldoni dosieron"
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Priskribo"
-#: compose.c:110
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Subskribi, Æifri"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "Æifri"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "Subskribi"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "Neæifrita"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " subskribi kiel: "
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<implicite>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-algoritmo: "
-#: compose.c:135
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
"æ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaý, elektu (m)ic-algoritmon, aý "
"(f)orgesi? "
-#: compose.c:136
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr "iskamf"
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "Subskribi kiel: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Tio ne havas sencon, se vi ne volas subskribi la mesaøon."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Nekonata MIC-algoritmo; konataj estas: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ne plu ekzistas!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifita. Æu aktualigi kodadon?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:305
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Partoj"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:348
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vi ne povas forviþi la solan parton."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:391
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "Ne povas þanøi la signaron de ne-teksta parto!"
-#: compose.c:398
+#: compose.c:397
msgid "Enter character set: "
msgstr "Donu signaron: "
-#: compose.c:405
+#: compose.c:404
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr "UTF-8-kodado de partoj ankoraý ne estas realigita."
-#: compose.c:411
+#: compose.c:410
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "La signaro %s ne estas konata."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:454
msgid "Compose"
msgstr "Verki"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:610
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Aldonas la elektitajn dosierojn ..."
-#: compose.c:622
+#: compose.c:621
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Ne povas aldoni %s!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:639
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Malfermu poþtfakon por aldoni mesaøon el øi"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:674
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Ne estas mesaøoj en tiu poþtfako."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marku la mesaøojn, kiujn vi volas aldoni!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:715
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Ne povas aldoni!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:765 compose.c:790
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
-#: compose.c:771
+#: compose.c:770
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr "Ni ankoraý ne povas kodi al UTF-8."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Æi tiu parto ne estos konvertita."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:777
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Æi tiu parto estos konvertita."
-#: compose.c:791
-#, fuzzy
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
-
-#: compose.c:807
+#: compose.c:806
msgid "Recoding successful."
msgstr "Rekodado sukcesis."
-#: compose.c:917
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Nevalida kodado."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:901
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Æu skribi kopion de æi tiu mesaøo?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:955
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomi al: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:960 editmsg.c:95
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Ne povas ekzameni la dosieron %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:986
msgid "New file: "
msgstr "Nova dosiero: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:999
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type havas la formon bazo/subspeco"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nekonata Content-Type %s"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1026
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Oni malsukcesis krei aldona¼on"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1088
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Æu prokrasti æi tiun mesaøon?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1142
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skribi mesaøon al poþtfako"
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1145
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1154
msgid "Message written."
msgstr "Mesaøo skribita."
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:143
msgid "yes"
msgstr "jes"
-#: curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:144
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:183
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:283
msgid "unknown error"
msgstr "nekonata eraro"
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:303
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premu klavon por daýrigi ..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:347
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' por listo): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:540
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:546
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Neniu poþtfako estas malfermita."
-#: curs_main.c:51
+#: curs_main.c:56
msgid "There are no messages."
msgstr "Ne estas mesaøoj."
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1033 pager.c:58 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Poþtfako estas nurlega."
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcio nepermesata dum elektado de aldonoj."
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:225
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Ne povas þanøi skribostaton æe nurlega poþtfako!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Þanøoj al poþtfako estos skribitaj æe eliro."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:237
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Þanøoj al poþtfako ne estos skribitaj."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:262
msgid "Quit"
msgstr "Fini"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Forviþi"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:264 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Malforviþi"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:266 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nova mesaøo"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:267 pager.c:1390
msgid "Reply"
msgstr "Respondi"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:268
msgid "Group"
msgstr "Respondi al grupo"
-#: curs_main.c:435
+#: curs_main.c:441
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Poþtfako estis modifita de ekstere. Flagoj povas esti maløustaj."
-#: curs_main.c:438
+#: curs_main.c:444
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nova mesaøo en æi tiu poþtfako"
-#: curs_main.c:546
+#: curs_main.c:552
msgid "No tagged messages."
msgstr "Mankas markitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:632
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salti al mesaøo: "
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:638
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento devas esti mesaønumero."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:671
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tiu mesaøo ne estas videbla."
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:674
msgid "Invalid message number."
msgstr "Nevalida mesaønumero."
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:687
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Forviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenia þablono estas aktiva."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:714
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Þablono: %s"
-#: curs_main.c:717
+#: curs_main.c:723
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limigi al mesaøoj laý la þablono: "
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Æu eliri el Mutt?"
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:864
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:872
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Malforviþi mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:879
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Malmarki mesaøojn laý la þablono: "
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:897
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Malfermi poþtfakon nurlege"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:899
msgid "Open mailbox"
msgstr "Malfermi poþtfakon"
-#: curs_main.c:904 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:915 mx.c:471 mx.c:617
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ne estas poþtfako."
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:993
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Eliri el Mutt sen skribi?"
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1027
+#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vi estas æe la lasta mesaøo."
-#: curs_main.c:1010 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Mankas neforviþitaj mesaøoj."
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
-#: curs_main.c:1140 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1166 pattern.c:1112
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Seræo rekomencis æe la komenco."
-#: curs_main.c:1149 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Seræo rekomencis æe la fino."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No new messages"
msgstr "Mankas novaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No unread messages"
msgstr "Mankas nelegitaj mesaøoj"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1209
msgid " in this limited view"
msgstr " en æi tiu limigita rigardo"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1333
msgid "No more threads."
msgstr "Ne restas fadenoj."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1335
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1405
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Fadeno enhavas nelegitajn mesaøojn."
-#: curs_main.c:1392 flags.c:219 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: nevalida mesaønumero.\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:309
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Finu mesaøon per . sur propra linio)\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:367
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Mankas poþtfako.\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:371
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Mesaøo enhavas:\n"
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:375 edit.c:426
msgid "(continue)\n"
msgstr "(daýrigi)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:388
msgid "missing filename.\n"
msgstr "mankas dosieronomo.\n"
-#: edit.c:412
+#: edit.c:408
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Nul linioj en mesaøo.\n"
-#: edit.c:441
+#: edit.c:437
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: nekonata redaktokomando (~? por helpo)\n"
-#: flags.c:257
+#: editmsg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
+
+#: editmsg.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Ne povis krei dumtempan dosieron!"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Poþtfako estas malplena."
+
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Mesaøo presita"
+
+#: editmsg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
+
+#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Ne povas krei dosieron %s"
+
+#: editmsg.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
+
+#: flags.c:266
msgid "Set flag"
msgstr "Þalti flagon"
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Clear flag"
msgstr "Malþalti flagon"
msgstr "[-- Eraro: neatendita fino de dosiero! --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:944
+#: handler.c:956
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: Neniu parto de Multipart/Alternative estis montrebla! --]\n"
-#: handler.c:1061
+#: handler.c:1073
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Parto #%d"
-#: handler.c:1072
+#: handler.c:1084
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Speco: %s/%s, Kodado: %s, Grando: %s --]\n"
-#: handler.c:1131
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Aýtomata vidigo per %s --]\n"
-#: handler.c:1132
+#: handler.c:1144
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Alvokas aýtomatan vidigon per: %s"
-#: handler.c:1169 handler.c:1187
+#: handler.c:1181 handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Erareligo de %s --]\n"
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1231
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Eraro: parto message/external ne havas parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1248
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Æi tiu %s/%s-parto "
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(grando %s bitokoj) "
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1257
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "estas forviþita --]\n"
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1260
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- je %s --]\n"
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1270
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- kaj la indikita ekstera fonto estas --]\n"
"[-- eksvalidiøinta. --]\n"
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Æi tiu %s/%s-parto ne estas inkluzivita, --]\n"
"[-- kaj Mutt ne kapablas je la indikita alirmaniero %s. --]\n"
-#: handler.c:1380
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Eraro: multipart/signed ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1393
+#: handler.c:1405
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Eraro: multipart/encrypted ne havas parametron protocol!"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1447
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Ne povas malfermi dumtempan dosieron!"
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1506
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ne estas konata "
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1511
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(uzu '%s' por vidigi æi tiun parton)"
-#: handler.c:1501
+#: handler.c:1513
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(bezonas klavodifinon por 'view-attachments'!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Helpo por %s"
-#: init.c:476
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:144
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
+
+#: imap/auth.c:337
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..."
+
+#: imap/auth.c:424
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Rajtiøas (anonime) ..."
+
+#: imap/auth.c:499
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP-uzantonomo: "
+
+#: imap/auth.c:515
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr "Anonima rajtiøo ne funkcias."
+
+#: imap/auth.c:528
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
+
+#: imap/auth.c:546
+#, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "CRAM-þlosilo por %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:561
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD4-rajtiøo malsukcesis."
+
+#: imap/auth.c:576
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr "Preteriras CRAM-MD5-rajtiøon."
+
+#: imap/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:604
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Salutas ..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:616
+msgid "Login failed."
+msgstr "Saluto malsukcesis."
+
+#: imap/browse.c:112
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "Kontaktis servilon; prenas liston de poþtfakoj ..."
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:165
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:213
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Remalfermas poþtfakon ... %s"
+
+#: imap/imap.c:423
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
+
+#: imap/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Elektas %s ..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:805
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:985
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Æu krei %s?"
+
+#: imap/imap.c:837
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
+
+#: imap/imap.c:981
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
+
+#: imap/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1060
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Fermas poþtfakon ..."
+
+#: imap/imap.c:1070
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
+
+#: imap/imap.c:1379
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Abonas %s ..."
+
+#: imap/imap.c:1381
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Malabonas %s ..."
+
+#: imap/imap_ssl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
+
+#: imap/imap_ssl.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Konektiøas al %s"
+
+#: imap/imap_ssl.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "nekonata eraro"
+
+#: imap/imap_ssl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron"
+
+#: imap/imap_ssl.c:219
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:228
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:239
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:241
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:244
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:245
+msgid "roa"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:250
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "Eliri "
+
+#: imap/imap_ssl.c:280
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:282
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:75
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/message.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Sendas mesaøon ..."
+
+#: imap/message.c:431
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr ""
+
+#: imap/message.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Sendas mesaøon ..."
+
+#: imap/message.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
+
+#: imap/message.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Skribas mesaøon al %s ..."
+
+#: imap/socket.c:218
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Konektiøas al %s ..."
+
+#: imap/socket.c:238
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr "antaýkonekta komando malsukcesis"
+
+#: imap/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(daýrigi)\n"
+
+#: imap/util.c:46
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:487
msgid "alias: no address"
msgstr "adresaro: mankas adreso"
-#: init.c:570
+#: init.c:581
msgid "invalid header field"
msgstr "nevalida æaplinio"
-#: init.c:578
+#: init.c:589
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ignoras malplenan æaplinion: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:641
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-#: init.c:710
+#: init.c:717
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: eraro en regula esprimo: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:777
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: init.c:779
+#: init.c:786
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-#: init.c:785
+#: init.c:792
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: valoro ne permesata"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s estas þaltita"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s estas malþaltita"
-#: init.c:1019
+#: init.c:1035
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1149
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro æe %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1214
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: tro da argumentoj"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1665
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1673
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
#: keymap_defs.h:13
#, fuzzy
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "aboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
#: keymap_defs.h:14
#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "malaboni æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
#: keymap_defs.h:15
#, fuzzy
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "elekti, æu vidi æiujn, aý nur abonitajn poþtfakojn (nur IMAP)"
#: keymap_defs.h:16
#: keymap_defs.h:34
#, fuzzy
-msgid "edit attachment type"
+msgid "edit attachment content type"
msgstr "redakti enhavospecon de parto"
#: keymap_defs.h:35
msgstr "sendi la mesaøon"
#: keymap_defs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "elekti, æu forviþi la dosieron post sendado"
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:45
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "aktualigi la kodadon de parto"
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:46
msgid "write the message to a folder"
msgstr "skribi la mesaøon al poþtfako"
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:47
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "kopii mesaøon al dosiero/poþtfako"
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:48
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "aldoni sendinton al adresaro"
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:49
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "movi registron al fino de ekrano"
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:50
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "movi registron al mezo de ekrano"
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:51
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "movi registron al komenco de ekrano"
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:52
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain)"
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:53
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "fari malkoditan kopion (text/plain) kaj forviþi"
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:54
msgid "delete the current entry"
msgstr "forviþi registron"
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:56
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:57
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "forviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:58
msgid "display full address of sender"
msgstr "montri plenan adreson de sendinto"
-#: keymap_defs.h:57
-#, fuzzy
-msgid "display message with full headers"
-msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo"
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:60
msgid "display a message"
msgstr "montri mesaøon"
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:61
msgid "edit the raw message"
msgstr "redakti la krudan mesaøon"
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:62
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "forviþi la signon antaý la tajpmontrilo"
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:63
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon maldekstren"
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "salti al la komenco de la linio"
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "rondiri tra enir-poþtfakoj"
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "kompletigi dosieronomon aý nomon el la adresaro"
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "kompletigi adreson kun demando"
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "forviþi la signon sub la tajpmontrilo"
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "salti al la fino de la linio"
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "movi la tajpmontrilon unu signon dekstren"
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:71 keymap_defs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "rulumi supren tra la histori-listo"
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "forviþi signojn de la tajpmontrilo øis linifino"
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:74
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio"
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:75
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "forviþi la vorton antaý la tajpmontrilo"
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:76
msgid "quote the next typed key"
msgstr "citi la sekvontan klavopremon"
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:77
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "enigi muttrc-komandon"
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:78
msgid "enter a file mask"
msgstr "enigi dosierþablonon"
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:79
msgid "exit this menu"
msgstr "eliri el æi tiu menuo"
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:80
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtri parton tra þelkomando"
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:81
msgid "move to the first entry"
msgstr "iri al la unua registro"
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:82
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "þanøi la flagon 'grava' de mesaøo"
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:83
msgid "forward a message with comments"
msgstr "plusendi mesaøon kun komentoj"
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:84
msgid "select the current entry"
msgstr "elekti la aktualan registron"
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:85
msgid "reply to all recipients"
msgstr "respondi al æiuj ricevintoj"
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:86
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "rulumi malsupren duonon de paøo"
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:87
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "rulumi supren duonon de paøo"
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:88
msgid "this screen"
msgstr "æi tiu ekrano"
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:89
msgid "jump to an index number"
msgstr "salti al indeksnumero"
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:90
msgid "move to the last entry"
msgstr "iri al la lasta registro"
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:91
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "respondi al specifita dissendolisto"
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:92
msgid "execute a macro"
msgstr "ruligi makroon"
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:93
msgid "compose a new mail message"
msgstr "verki novan mesaøon"
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:94
msgid "open a different folder"
msgstr "malfermi alian poþtfakon"
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:95
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "malfermi alian poþtfakon nurlege"
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:96
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "malþalti flagon æe mesaøo"
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:97
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "forviþi mesaøojn laý þablono"
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:98
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "elþuti mesaøojn de POP-servilo"
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:99
msgid "move to the first message"
msgstr "iri al la unua mesaøo"
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:100
msgid "move to the last message"
msgstr "iri al la lasta mesaøo"
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "montri nur la mesaøojn, kiuj kongruas kun þablono"
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:102
msgid "jump to the next new message"
msgstr "salti al la unua nova mesaøo"
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:103
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "salti al la sekva subfadeno"
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:104
msgid "jump to the next thread"
msgstr "salti al la sekva fadeno"
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:105
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "salti al la sekva neforviþita mesaøo"
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:106
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "salti al la sekva nelegita mesaøo"
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:107
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "salti al patra mesaøo en fadeno"
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:108
msgid "jump to previous thread"
msgstr "salti al la antaýa fadeno"
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:109
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "salti al la antaýa subfadeno"
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:110
msgid "move to the last undelete message"
msgstr "iri al la lasta neforviþita mesaøo"
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:111
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "salti al la antaýa nova mesaøo"
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:112
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "salti al la antaýa nelegita mesaøo"
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:113
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "marki la aktualan fadenon kiel legitan"
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:114
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "marki la aktualan subfadenon kiel legitan"
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:115
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "þalti flagon æe mesaøo"
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:116
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "skribi þanøojn al poþtfako"
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:117
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marki mesaøojn laý þablono"
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:118
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "malforviþi mesaøojn laý þablono"
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:119
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "malmarki mesaøojn laý þablono"
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:120
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "iri al la mezo de la paøo"
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:122
msgid "move to the next entry"
msgstr "iri al la sekva registro"
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:123
msgid "scroll down one line"
msgstr "rulumi malsupren unu linion"
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:124
msgid "move to the next page"
msgstr "iri al la sekva paøo"
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:125
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "salti al la fino de la mesaøo"
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:126
msgid "return to the main-menu"
msgstr "reiri al la æefmenuo"
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:127
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "þalti aý malþalti montradon de citita teksto"
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:128
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "supersalti cititan tekston"
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:129
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "salti al la komenco de mesaøo"
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:130
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "trakti mesaøon/parton per þelkomando"
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:131
msgid "move to the previous entry"
msgstr "iri al la antaýa registro"
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:132
msgid "scroll up one line"
msgstr "rulumi supren unu linion"
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:133
msgid "move to the previous page"
msgstr "iri al la antaýa paøo"
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:134
msgid "print the current entry"
msgstr "presi la aktualan registron"
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:135
msgid "query external program for addresses"
msgstr "demandi eksteran programon pri adresoj"
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:136
msgid "append new query results to current results"
msgstr "aldoni novajn demandrezultojn al jamaj rezultoj"
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:137
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "skribi þanøojn al poþtfako kaj eliri"
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:138
msgid "recall a postponed message"
msgstr "revoki prokrastitan mesaøon"
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:139
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "rekrei la enhavon de la ekrano"
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:140
msgid "{internal}"
msgstr "{interna}"
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:141
msgid "reply to a message"
msgstr "respondi al mesaøo"
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo"
+
+#: keymap_defs.h:143
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "skribi mesaøon/parton al dosiero"
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:144
msgid "search for a regular expression"
msgstr "seræi pri regula esprimo"
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:145
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "seræi malantaýen per regula esprimo"
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:146
msgid "search for next match"
msgstr "seræi pri la sekva trafo"
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:147
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "seræi pri la sekva trafo en la mala direkto"
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:148
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "þalti aý malþalti alikolorigon de seræþablono"
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:149
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "alvoki komandon en subþelo"
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:150
msgid "sort messages"
msgstr "ordigi mesaøojn"
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:151
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordigi mesaøojn en inversa ordo"
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:152
msgid "tag the current entry"
msgstr "marki la aktualan registron"
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:153
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj"
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:154
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marki la aktualan subfadenon"
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:155
msgid "tag the current thread"
msgstr "marki la aktualan fadenon"
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:156
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "þanøi la flagon 'nova' de mesaøo"
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:157
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "(mal)þalti, æu la poþtfako estos reskribita"
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:158
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "(mal)þali, æu vidi poþtfakojn aý æiujn dosierojn"
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:159
msgid "move to the top of the page"
msgstr "iri al la supro de la paøo"
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:160
msgid "undelete the current entry"
msgstr "malforviþi la aktualan registron"
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:161
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en fadeno"
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:162
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "malforviþi æiujn mesaøojn en subfadeno"
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:163
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "montri la version kaj daton de Mutt"
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:164
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "vidigi parton, per mailcap, se necese"
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:165
msgid "show MIME attachments"
msgstr "montri MIME-partojn"
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:166
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "montri la aktivan limigþablonon"
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:167
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "(mal)kolapsigi la aktualan fadenon"
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:168
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "(mal)kolapsigi æiujn fadenojn"
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:169
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "aldoni publikan PGP-þlosilon"
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:170
msgid "show PGP options"
msgstr "montri PGP-funkciojn"
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:171
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "eltiri publikajn PGP-þlosilojn"
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:172
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "forviþi PGP-pasfrazon el memoro"
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:173
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "sendi publikan PGP-þlosilon"
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:174
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "kontroli publikan PGP-þlosilon"
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:175
msgid "view the key's user id"
msgstr "vidi la uzant-identigilon de la þlosilo"
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:176
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "fari malæifritan kopion kaj forviþi"
-#: keymap_defs.h:173
+#: keymap_defs.h:177
msgid "make decrypted copy"
msgstr "fari malæifritan kopion"
-#: keymap_defs.h:174
+#: keymap_defs.h:178
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:175
+#: keymap_defs.h:179
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:176
+#: keymap_defs.h:180
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:177
+#: keymap_defs.h:181
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio"
-#: keymap_defs.h:178
+#: keymap_defs.h:182
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:179
+#: keymap_defs.h:183
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:180
+#: keymap_defs.h:184
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
#: main.c:43
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:49
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" GNU kun æi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
" Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, Usono.\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted under certain conditions.\n"
" Vi devus esti ricevinta kopion de la kompletaj disdonkondiæoj kun\n"
" æi tiu programo; se ne, skribu al la kreantoj de la programo.\n"
-#: main.c:101
+#: main.c:102
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tmalfermi la unuan poþtfakon kun nova mesaøo; eliri tuj, se mankas\n"
" -h\t\tdoni æi tiun mesaøon"
-#: main.c:153
+#: main.c:154
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametroj de la traduka¼o:"
-#: main.c:315
+#: main.c:323
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Eraro dum startigo de la terminalo."
-#: main.c:415
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Sencimigo æe la nivelo %d.\n"
-#: main.c:417
+#: main.c:424
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ne estis difinita por la tradukado. Ignoras.\n"
-#: main.c:536
+#: main.c:543
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ne ekzistas. Æu krei øin?"
-#: main.c:540
+#: main.c:547
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-#: main.c:579
+#: main.c:586
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenia ricevonto specifita.\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ne povas aldoni dosieron.\n"
-#: main.c:672
+#: main.c:679
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Mankas poþtfako kun nova poþto."
-#: main.c:706
+#: main.c:713
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Poþtfako estas malplena."
-#: mbox.c:143 mbox.c:202
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
-
-#: mbox.c:277
+#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Legas %s ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:650
+#: mbox.c:150 mbox.c:209
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Poþtfako estas fuþita!"
+
+#: mbox.c:657
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Poþtfako fuþiøis!"
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:692 mbox.c:935
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Grava eraro! Ne povis remalfermi poþtfakon!"
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:701
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Ne povis þlosi poþtfakon!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:745
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaøoj! (Raportu æi tiun cimon.)"
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:774
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Skribas mesaøojn ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:920
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Skribo malsukcesis! Skribis partan poþtfakon al %s"
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:972
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ne povis remalfermi poþtfakon!"
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:1010
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Remalfermas poþtfakon ..."
-#: menu.c:314
+#: menu.c:350
msgid "Jump to: "
msgstr "Salti al: "
-#: menu.c:323
+#: menu.c:359
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nevalida indeksnumero."
-#: menu.c:327 menu.c:345 menu.c:381 menu.c:422 menu.c:438 menu.c:449
-#: menu.c:460 menu.c:502 menu.c:513 menu.c:526 menu.c:539 menu.c:825
+#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485
+#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933
msgid "No entries."
msgstr "Neniaj registroj."
-#: menu.c:342
+#: menu.c:378
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli malsupren."
-#: menu.c:358
+#: menu.c:394
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Vi ne povas rulumi pli supren."
-#: menu.c:378
+#: menu.c:414
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vi estas æe la lasta paøo."
-#: menu.c:400
+#: menu.c:436
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vi estas æe la unua paøo."
-#: menu.c:479
+#: menu.c:515
msgid "First entry is shown."
msgstr "Unua registro estas montrita."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:535
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Lasta registro estas montrita."
-#: menu.c:550
+#: menu.c:586
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:561
+#: menu.c:597
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vi estas æe la lasta registro."
-#: menu.c:610 pattern.c:1055
+#: menu.c:657 pattern.c:1058
msgid "Search for: "
msgstr "Seræi pri: "
-#: menu.c:611
+#: menu.c:658
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Inversa seræo pri: "
-#: menu.c:622 pattern.c:1088
+#: menu.c:668 pattern.c:1091
msgid "No search pattern."
msgstr "Mankas seræþablono."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:698 pager.c:1849 pager.c:1865 pager.c:1953 pattern.c:1156
msgid "Not found."
msgstr "Ne trovita."
-#: menu.c:703
+#: menu.c:803
msgid "No tagged entries."
msgstr "Mankas markitaj registroj."
-#: menu.c:791
+#: menu.c:896
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Seræo ne eblas por æi tiu menuo."
-#: menu.c:828
+#: menu.c:901
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
+
+#: menu.c:936
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markado ne funkcias."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Legas %s ... %d"
+#: muttlib.c:658
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:663
+msgid "File under directory: "
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "oac"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ne estas poþtfako."
+
+#: muttlib.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
+
#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
+
+#: mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Legas %s ..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skribas %s ..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:759
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:826
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:882 mx.c:1039
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:894 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr "%d retenite."
+
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:916 mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d forviþite."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:1024
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:1026
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:1028
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
-#: pager.c:54
+#: pager.c:57
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ne disponata en æi tiu menuo."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1383
msgid "PrevPg"
msgstr "AntPø"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1384
msgid "NextPg"
msgstr "SekvPø"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1388
msgid "View Attachm."
msgstr "Vidi Partojn"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1761 pager.c:1792 pager.c:1821 pager.c:2041
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Fino de mesaøo estas montrita."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1777 pager.c:1799 pager.c:1810
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vi estas æe la komenco de la mesaøo"
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1883
msgid "Reverse search: "
msgstr "Inversa seræo: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1884
msgid "Search: "
msgstr "Seræo: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1979
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Helpo estas nun montrata."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:2008
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ne plu da citita teksto."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2021
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Eraro en esprimo: %s"
-#: pattern.c:333
+#: pattern.c:336
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Nevalida tago de monato: %s"
-#: pattern.c:347
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Nevalida monato: %s"
-#: pattern.c:401
+#: pattern.c:404
msgid "error in expression"
msgstr "eraro en esprimo"
-#: pattern.c:586 pattern.c:694
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "eraro en þablono æe: %s"
-#: pattern.c:634
+#: pattern.c:637
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: nevalida komando"
-#: pattern.c:640
+#: pattern.c:643
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ne funkcias en æi tiu reøimo"
-#: pattern.c:653
+#: pattern.c:656
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mankas"
-#: pattern.c:669
+#: pattern.c:672
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "krampoj ne kongruas: %s"
-#: pattern.c:701
+#: pattern.c:704
msgid "empty pattern"
msgstr "malplena þablono"
-#: pattern.c:880
+#: pattern.c:883
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "eraro: nekonata funkcio %d (raportu æi tiun cimon)"
-#: pattern.c:945 pattern.c:1074
+#: pattern.c:948 pattern.c:1077
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Tradukas seræþablonon ..."
-#: pattern.c:959
+#: pattern.c:962
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ruligas komandon pri trafataj mesaøoj ..."
-#: pattern.c:1022
+#: pattern.c:1025
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Mankas mesaøoj, kiuj plenumas la kondiæojn"
-#: pattern.c:1112
+#: pattern.c:1115
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Seræo atingis la finon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1123
+#: pattern.c:1126
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Seræo atingis la komencon sen trovi trafon"
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1148
msgid "Search interrupted."
msgstr "Seræo interrompita."
-#: pgp.c:61
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Donu PGP-pasfrazon:"
-#: pgp.c:77
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-pasfrazo forgesita."
-#: pgp.c:107
+#: pgp.c:135
msgid "[-- PGP output follows (current time: "
msgstr "[-- Eligo de PGP sekvas (nuna horo: "
-#: pgp.c:215
+#: pgp.c:243
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
-#: pgp.c:242
+#: pgp.c:270
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:248
+#: pgp.c:276
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: pgp.c:250
+#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KOMENCO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: pgp.c:252
+#: pgp.c:280
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KOMENCO DE PGP-SUBSKRIBITA MESAØO --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:382
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FINO DE PGP-MESAØO --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINO DE PUBLIKA PGP-ÞLOSILO --]\n"
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:386
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FINO DE PGP-SUBSKRIBA MESAØO --]\n"
-#: pgp.c:371
+#: pgp.c:399
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas trovi komencon de PGP-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fino de PGP-eligo --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:640
#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Eraro: maløusta strukturo de multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:648
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Eraro: nekonata multipart/signed-protokolo %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:672
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:682
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas subskribitaj --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:688
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Averto: ne povas trovi subskribon. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:694
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Fino de subskribitaj datenoj --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interna eraro. Informu al <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:855
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: ne povas krei PGP-subprocezon! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:948
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Eraro: misformita PGP/MIME-mesaøo! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Eraro: ne povas krei dumtempan dosieron! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:970
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- La sekvaj datenoj estas PGP/MIME-æifritaj --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:988
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fino de PGP/MIME-æifritaj datenoj --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Ne povas malfermi PGP-subprocezon!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æu uzi keyID = \"%s\" por %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1222
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Donu keyID por %s: "
-#: pgp.c:1390
+#: pgp.c:1432
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Ne povas alvoki PGP"
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1536
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Æu krei application/pgp-mesaøon?"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Prenas PGP-þlosilon ..."
-#: pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "Eliri "
-
#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Elekti "
msgid "Check key "
msgstr "Kontroli þlosilon "
-#: pgpkey.c:459
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching "
-msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
+#: pgpkey.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:677
+#: pgpkey.c:462
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
+
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ne povas malfermi /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:671
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:691
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ne povas krei filtrilon"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Æi tiu þlosilo ne estas uzebla: eksvalidiøinta/malþaltita/revokita."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "La fidonivelo de æi tiu ID ne estas difinita."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Æi tiu ID ne estas fidinda."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Æi tiu ID estas nur iomete fidinda."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Æu vi vere volas uzi øin?"
-#: pgpkey.c:656
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Bonvolu doni la þlosilidentigilon: "
-#: pgpkey.c:684
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Alvokas PGP ..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-þlosilo %s."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Konektiøas al %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:340
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servilo fermis la konekton!"
#: pop.c:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
-msgstr "Elþutas novan mesaøon (%d bitokojn) ..."
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Elþutas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
#: pop.c:210
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Elþutas novajn mesaøojn (%d bitokojn) ..."
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+msgstr "Elþutas novan mesaøon (%d bitokojn) ..."
#: pop.c:245
msgid "Error reading message!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Eraro dum skribado de poþtfako!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:308
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
+
+#: pop.c:310
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d messages read]"
+msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d mesaøo legita]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:159
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Prokrastitaj Mesaøoj"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
msgid "No postponed messages."
msgstr "Mankas prokrastitaj mesaøoj."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nevalida PGP-æapo"
msgid "Print"
msgstr "Presi"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:424
msgid "Saving..."
msgstr "Skribas ..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:487
msgid "Attachment saved"
msgstr "Parto skribita"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVERTO! Vi estas surskribonta %s; æu daýrigi?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Parto filtrita."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtri tra: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Pipe to: "
msgstr "Trakti per: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:619
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Mi ne scias presi %s-partojn!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Æu presi markitajn partojn?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print attachment?"
msgstr "Æu presi parton?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "Partoj"
+
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el PGP-mesaøoj."
+
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
+
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr ""
-#: recvattach.c:740
+#: recvcmd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bounce message to %s...?"
+msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
+
+#: recvcmd.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Redirekti mesaøojn al %s"
-#: recvattach.c:741
+#: recvcmd.c:372
#, fuzzy, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Redirekti mesaøon al %s"
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Ne povas krei dumtempan dosieron"
-#: recvattach.c:1015
-msgid "Attachments"
-msgstr "Partoj"
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "Mutt ne kapablas forviþi partojn el PGP-mesaøoj."
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Mutt kapablas forviþi nur multipart-partojn."
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Ne povas krei %s: %s."
-#: recvattach.c:1163
+#: recvcmd.c:676
#, fuzzy
-msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-msgstr "Forviþado funkcias nur æe IMAP-poþtfakoj"
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "apliki la sekvan komandon al æiuj markitaj mesaøoj"
+
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Sendi"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Elekto"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "forviþi æiujn signojn en la linio"
-#: rfc1524.c:160
+#: remailer.c:592
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:625
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:650
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Vi estas æe la unua mesaøo."
+
+#: remailer.c:670
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:709
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:733
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
+
+#: remailer.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Eraro dum legado de mesaøo!"
+
+#: rfc1524.c:159
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Maløuste strukturita elemento por speco %s en \"%s\" linio %d"
-#: rfc1524.c:392
+#: rfc1524.c:391
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Neniu mailcap-vojo specifita"
-#: rfc1524.c:418
+#: rfc1524.c:417
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "mailcap-regulo por speco %s ne trovita"
-#: score.c:73
+#: score.c:71
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: nesufiæe da argumentoj"
-#: score.c:82
+#: score.c:80
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: tro da argumentoj"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Mankas temlinio; eliras."
-#: send.c:404
+#: send.c:428
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Æu respondi grupe al %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:477
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Æu respondi al %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:622
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Neniuj markitaj mesaøoj estas videblaj!"
-#: send.c:556
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Neniu dissendolisto trovita!"
-
-#: send.c:641
+#: send.c:693
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æu inkluzivi mesaøon en respondo?"
-#: send.c:646
+#: send.c:698
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluzivas cititan mesaøon ..."
-#: send.c:656
+#: send.c:708
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Ne povis inkluzivi æiujn petitajn mesaøojn!"
-#: send.c:670
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Æu plusendi MIME-pakita?"
-
-#: send.c:674
+#: send.c:726
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Pretigas plusenditan mesaøon ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:973
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æu revoki prokrastitan mesaøon?"
-#: send.c:1138
+#: send.c:1217
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æu nuligi nemodifitan mesaøon?"
-#: send.c:1140
+#: send.c:1219
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nemodifita mesaøon nuligita"
#. abort
-#: send.c:1180
+#: send.c:1260
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mesaøo ne sendita."
-#: send.c:1193
+#: send.c:1281
msgid "Message postponed."
msgstr "Mesaøo prokrastita."
-#: send.c:1202
+#: send.c:1290
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Neniu ricevanto estas specifita!"
-#: send.c:1207
+#: send.c:1295
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neniuj ricevantoj estis specifitaj."
-#: send.c:1213
+#: send.c:1301
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Mankas temlinio; æu haltigi sendon?"
-#: send.c:1217
+#: send.c:1305
msgid "No subject specified."
msgstr "Temlinio ne specifita."
-#: send.c:1259
+#: send.c:1347
msgid "Sending message..."
msgstr "Sendas mesaøon ..."
-#: send.c:1364
+#: send.c:1473
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ne povis sendi la mesaøon."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Mail sent."
msgstr "Mesaøo sendita."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Sending in background."
msgstr "Sendas en fono."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne povas malfermi %s"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1701
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
-#: sendlib.c:1698
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eligo de la liverprocezo"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Ricevis signalon %d ... Eliras.\n"
-#: sort.c:198
+#: sort.c:200
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordigas poþtfakon ..."
-#: sort.c:226
+#: sort.c:229
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Ne povis trovi ordigfunkcion! (Raportu æi tiun cimon.)"
-#: status.c:101
+#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(mankas poþtfako)"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Rajtiøas (GSSAPI) ..."
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Rajtiøas (CRAM-MD5) ..."
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP-uzantonomo: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI-rajtiøo malsukcesis."
-
-#: imap/auth.c:462
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "CRAM-þlosilo por %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD4-rajtiøo malsukcesis."
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Pasvorto por %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Salutas ..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Saluto malsukcesis."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "Kontaktis servilon; prenas liston de poþtfakoj ..."
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Remalfermas poþtfakon ... %s"
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Æi tiu IMAP-servilo estas antikva. Mutt ne funkcias kun øi."
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Elektas %s ..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Æu krei %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
#, fuzzy
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Sendas mesaøon ..."
+#~ msgid "Recoding only affetcs text attachments."
+#~ msgstr "Rekodado efikas nur al tekstaj partoj."
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1663
#, fuzzy
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Sendas mesaøon ..."
+#~ msgid "display message with full headers"
+#~ msgstr "redakti la mesaøon kun æapo"
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Fermas la konekton al la IMAP-servilo ..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Skribas mesaøoflagojn ... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Forviþas mesaøojn de la servilo ..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Fermas poþtfakon ..."
-
-#: imap/imap.c:2157
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Abonas %s ..."
-
-#: imap/imap.c:2159
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Malabonas %s ..."
-
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Konektiøas al %s ..."
-
-#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-#~ msgstr "Kreado de poþtfakoj ankoraý ne funkcias."
-
-#~ msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-#~ msgstr "Æu vere forviþi la poþtfakon \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Mailbox deleted."
-#~ msgstr "Poþtfako forviþita."
-
-#~ msgid "Mailbox not deleted."
-#~ msgstr "Poþtfako ne forviþita."
-
-#~ msgid "There are no attachments."
-#~ msgstr "Mankas mesaøopartoj."
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "forviþi æi tiun poþtfakon (nur IMAP)"
-
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "montri mesaøon kaj (mal)þalti montradon de plena æapo"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "krei novan poþtfakon (nur IMAP)"
-
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "uzi æi tiun mesaøon kiel modelon por nova mesaøo"
-
-#~ msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-#~ msgstr "Saltado ne funkcias æe dialogoj."
-
-#~ msgid "Couldn't lock %s\n"
-#~ msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
-
-#~ msgid "%d kept."
-#~ msgstr "%d retenite."
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun \"%s\"."
-
-#~ msgid "%s [%d of %d messages read]"
-#~ msgstr "%s [%d el %d mesaøoj legitaj]"
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "Rajtiøas (anonime) ..."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "Anonima rajtiøo ne funkcias."
-
-#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-#~ msgstr "Preteriras CRAM-MD5-rajtiøon."
-
-#~ msgid "Marking %d messages deleted..."
-#~ msgstr "Markas %d mesaøojn kiel forviþitajn ..."
-
-#~ msgid "preconnect command failed"
-#~ msgstr "antaýkonekta komando malsukcesis"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP keys matching "
+#~ msgstr "PGP-þlosiloj, kiuj kongruas kun <%s>."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-30 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-30 17:51+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
+#: pager.c:1479 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgstr "Libreta"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:235
msgid "Alias as: "
msgstr "Nombre corto: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Este nombre ya esta definido en la libreta."
-#: alias.c:235
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Dirección: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Nombre: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Dirección añadida."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:887
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1127 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Error al abrir el archivo para quitar las cabeceras."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Falta la entrada \"compose\" de mailcap para %s, creando archivo vacío."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"edit\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Falta la entrada \"edit\" para %s en el archivo Mailcap"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:706 recvattach.c:427
msgid "Attachment saved."
msgstr "Archivo adjunto guardado."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:762
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Error de escritura!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:971
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
msgid "Mask"
msgstr "Patrón"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:367 browser.c:897
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:478
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzones [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:489
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:500
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:618 browser.c:964 browser.c:1057
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "Marcar no está soportado."
+
+#: browser.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Esta operación al momento no es soportada en mensajes PGP."
+
+#: browser.c:818
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Bucle de macros detectado."
+
+#: browser.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Mensaje no enviado."
+
+#: browser.c:856
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:890 browser.c:957
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:908
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:980
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"¿Orden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? "
-#: browser.c:938
+#: browser.c:981
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in orden? "
-#: browser.c:939
+#: browser.c:982
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1044
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:1065
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1083
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:405
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Correo nuevo en %s."
msgid "too many arguments"
msgstr "Demasiados parámetros"
-#: color.c:709
+#: color.c:711
msgid "default colors not supported"
msgstr "No hay soporte para colores estándar"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:94
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:114 mbox.c:729
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:153
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-#: commands.c:172
+#: commands.c:176
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaje a: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensajes marcados a: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:211
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaje a %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensajes a %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaje rebotado."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensajes rebotados."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:267
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Redirigir el mensaje al comando:"
-#: commands.c:363
+#: commands.c:367
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Orden-rev (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)snto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amño/p(u)nt: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:368
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Orden (f)echa/(d)e/(r)ecep/(a)sunto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/(t)amaño/p(u)ntaje: "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:369
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "fdraphntu"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:422
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:555
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-save"
msgstr "Guardar decodificado"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-copy"
msgstr "Copiar decodificado"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Guardar descifrado"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Copiar descifrado"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "¿Impimir mensaje?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensajes marcados?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaje impreso"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensajes impresos"
-#: compose.c:83
+#: compose.c:40
+#, fuzzy
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "No hay mensajes."
+
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Mandar"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:90 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Adjuntar archivo"
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Descrip"
-#: compose.c:110
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firmar, cifrar"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "Cifrar"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "En claro"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " firmar como: "
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritmo MIC: "
-#: compose.c:135
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"(c)odificar, (f)irmar c(o)mo, (a)mbos, escoger algorithmo (m)ic, ca(n)celar "
-#: compose.c:136
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr "cfoamn"
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Esto no tiene caso si no quiere firmar el mensaje."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Algoritmo MIC desconocido, los válidos son: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "¡%s [#%d] ya no existe!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Rehacer codificación?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:305
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Archivos adjuntos"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:348
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:391
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
"¡No se pudo cambiar el mapa de caracteres para archivos adjuntos no-texto!"
-#: compose.c:398
+#: compose.c:397
msgid "Enter character set: "
msgstr "Entrar mapa de caracteres: "
-#: compose.c:405
+#: compose.c:404
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr "Codificado UTF-8 no ha sido implementado."
-#: compose.c:411
+#: compose.c:410
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "El mapa de caracteres %s es desconocido."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:454
msgid "Compose"
msgstr "Crear mensaje"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:610
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Adjuntando archivos seleccionados..."
-#: compose.c:622
+#: compose.c:621
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Imposible adjuntar %s!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:639
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón para adjuntar mensaje de"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:674
msgid "No messages in that folder."
msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marque el mensaje que quiere adjuntar."
-#: compose.c:716
+#: compose.c:715
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Imposible adjuntar!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:765 compose.c:790
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
-#: compose.c:771
+#: compose.c:770
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr "No podemos codificar utf-8 al momento."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual no será convertido."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:777
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "El archivo adjunto actual será convertido."
-#: compose.c:791
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
-
-#: compose.c:807
+#: compose.c:806
msgid "Recoding successful."
msgstr "Recodificado exitoso."
-#: compose.c:917
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "La codificación no es válida."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:901
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:955
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:960 editmsg.c:95
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:986
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:999
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1026
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Lo que tenemos aquí es una falla al producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1088
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1142
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1145
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1154
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:143
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:144
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:183
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:283
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:303
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:347
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:540
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:546
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ningún buzón esta abierto."
-#: curs_main.c:51
+#: curs_main.c:56
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1033 pager.c:58 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:225
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡No se puede cambiar a escritura un buzón de sólo lectura!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Los cambios al buzón seran escritos al salir del mismo."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:237
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Los cambios al buzón no serán escritos."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:262
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Sup."
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:264 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:266 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:267 pager.c:1390
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:268
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:435
+#: curs_main.c:441
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Buzón fue modificado. Los indicadores pueden estar mal."
-#: curs_main.c:438
+#: curs_main.c:444
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Correo nuevo en este buzón."
-#: curs_main.c:546
+#: curs_main.c:552
msgid "No tagged messages."
msgstr "No hay mensajes marcados."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:632
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:638
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:671
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:674
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:687
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:714
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:717
+#: curs_main.c:723
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:864
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:872
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:879
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:897
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:899
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:904 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:915 mx.c:471 mx.c:617
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:993
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1027
+#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:1010 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1140 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1166 pattern.c:1112
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1149 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No new messages"
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No unread messages"
msgstr "No hay mensajes sin leer"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1209
msgid " in this limited view"
msgstr " en esta vista limitada"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1333
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1335
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1405
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
-#: curs_main.c:1392 flags.c:219 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no esta activada."
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:309
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:367
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "No hay buzón.\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:371
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Mensaje contiene:\n"
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:375 edit.c:426
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuar)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:388
msgid "missing filename.\n"
msgstr "falta el nombre del archivo.\n"
-#: edit.c:412
+#: edit.c:408
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n"
-#: edit.c:441
+#: edit.c:437
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n"
-#: flags.c:257
+#: editmsg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
+
+#: editmsg.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "El buzón esta vacío."
+
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Mensaje impreso"
+
+#: editmsg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
+
+#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
+
+#: editmsg.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
+
+#: flags.c:266
msgid "Set flag"
msgstr "Poner indicador"
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Clear flag"
msgstr "Quitar indicador"
msgstr "[-- ¡Error: fin de archivo inesperado! --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:944
+#: handler.c:956
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ¡Error: no se pudo mostrar ninguna parte de multipart/alternative! --]\n"
-#: handler.c:1061
+#: handler.c:1073
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Archivo adjunto #%d"
-#: handler.c:1072
+#: handler.c:1084
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, codificación: %s, tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1131
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automuestra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1132
+#: handler.c:1144
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocando comando de automuestra: %s"
-#: handler.c:1169 handler.c:1187
+#: handler.c:1181 handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Error al ejecutar %s --]\n"
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1231
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Contenido message/external no tiene parámetro acces-type --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1248
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este archivo adjunto %s/%s "
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1257
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ha sido suprimido --]\n"
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1260
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- el %s --]\n"
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1270
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y la fuente externa indicada ha expirado. --]\n"
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este archivo adjunto %s/%s no está incluido --]\n"
"[-- y el tipo de acceso indicado %s no está soportado --]\n"
-#: handler.c:1380
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed no tiene protocolo."
-#: handler.c:1393
+#: handler.c:1405
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: ¡multipart/encrypted no tiene parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1447
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Imposible abrir archivo temporal!"
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1506
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s no está soportado "
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1511
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1501
+#: handler.c:1513
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Ayuda para %s"
-#: init.c:476
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:144
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth.c:337
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth.c:499
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Nombre de usuario IMAP:"
+
+#: imap/auth.c:515
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:528
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
+
+#: imap/auth.c:546
+#, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Clave CRAM para %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:561
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló."
+
+#: imap/auth.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló."
+
+#: imap/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Contraseña para %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:604
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Entrando..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:616
+msgid "Login failed."
+msgstr "El login falló."
+
+#: imap/browse.c:112
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "Contactando servidor, recogiendo lista de carpetas..."
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:165
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no esta sincronizada."
+
+#: imap/imap.c:213
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Reabriendo buzón... %s"
+
+#: imap/imap.c:423
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
+
+#: imap/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Seleccionando %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:805
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:985
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "¿Crear %s?"
+
+#: imap/imap.c:837
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Leyendo %d mensajes nuevos (%d bytes)..."
+
+#: imap/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1060
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Cerrando buzón..."
+
+#: imap/imap.c:1070
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
+
+#: imap/imap.c:1379
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Suscribiendo a %s..."
+
+#: imap/imap.c:1381
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Desuscribiendo de %s..."
+
+#: imap/imap_ssl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
+
+#: imap/imap_ssl.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Conectando con %s"
+
+#: imap/imap_ssl.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "error desconocido"
+
+#: imap/imap_ssl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
+
+#: imap/imap_ssl.c:219
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:228
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:239
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:241
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:244
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:245
+msgid "roa"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:250
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "Salir "
+
+#: imap/imap_ssl.c:280
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:282
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:75
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
+
+#: imap/message.c:92
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:260
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Consiguiendo mensaje..."
+
+#: imap/message.c:431
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Mandando comando APPEND..."
+
+#: imap/message.c:470
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Subiendo mensaje ..."
+
+#: imap/message.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
+
+#: imap/message.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
+
+#: imap/socket.c:218
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Conectando a %s..."
+
+#: imap/socket.c:238
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr ""
+
+#: imap/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(continuar)\n"
+
+#: imap/util.c:46
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:487
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:570
+#: init.c:581
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:578
+#: init.c:589
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ignorando encabezado vacío: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:641
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: orden desconocido"
-#: init.c:710
+#: init.c:717
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:777
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: varibale desconocida"
-#: init.c:779
+#: init.c:786
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:785
+#: init.c:792
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s esta activada"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no esta activada"
-#: init.c:1019
+#: init.c:1035
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1149
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1214
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1665
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1673
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
msgstr "mostrar el nombre del archivo seleccionado"
#: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)"
#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "desuscribir al buzón actual (sólo IMAP)"
#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
+#, fuzzy
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "cambiar entre ver todos los buzones o sólo los suscritos (sólo IMAP)"
#: keymap_defs.h:16
msgstr "editar el campo TO"
#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment type"
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
msgstr "editar el tipo de archivo adjunto"
#: keymap_defs.h:35
msgstr "enviar el mensaje"
#: keymap_defs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo"
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:45
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto"
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:46
msgid "write the message to a folder"
msgstr "guardar el mensaje en un buzón"
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:47
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón"
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:48
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual"
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:49
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla"
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:50
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "mover entrada al centro de la pantalla"
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:51
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla"
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:52
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "crear copia decodificada (text/plain)"
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:53
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir"
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:54
msgid "delete the current entry"
msgstr "suprimir"
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:55
+#, fuzzy
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:56
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo"
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:57
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo"
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:58
msgid "display full address of sender"
msgstr "mostrar dirección completa del autor"
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "display message with full headers"
+#: keymap_defs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "mostrar mensaje con todos los encabezados"
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:60
msgid "display a message"
msgstr "mostrar el mensaje"
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:61
msgid "edit the raw message"
msgstr "editar el mensaje completo"
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:62
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor"
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:63
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda"
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "saltar al principio del renglón"
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "cambiar entre buzones de entrada"
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta"
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "completar dirección con pregunta"
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor"
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "saltar al final del renglón"
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha"
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:71 keymap_defs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón"
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:74
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:75
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor"
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:76
msgid "quote the next typed key"
msgstr "marcar como cita la próxima tecla"
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:77
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "entrar comando de muttrc"
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:78
msgid "enter a file mask"
msgstr "entrar un patrón de archivos"
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:79
msgid "exit this menu"
msgstr "salir de este menú"
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:80
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell"
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:81
msgid "move to the first entry"
msgstr "mover la primera entrada"
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:82
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'"
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:83
msgid "forward a message with comments"
msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios"
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:84
msgid "select the current entry"
msgstr "seleccionar la entrada actual"
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:85
msgid "reply to all recipients"
msgstr "responder a todos los destinatarios"
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:86
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "media página hacia abajo"
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:87
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "media página hacia arriba"
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:88
msgid "this screen"
msgstr "esta pantalla"
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:89
msgid "jump to an index number"
msgstr "saltar a un número del índice"
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:90
msgid "move to the last entry"
msgstr "ir a la última entrada"
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:91
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "responder a la lista de correo"
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:92
msgid "execute a macro"
msgstr "ejecutar un macro"
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:93
msgid "compose a new mail message"
msgstr "escribir un mensaje nuevo"
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:94
msgid "open a different folder"
msgstr "abrir otro buzón"
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:95
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:96
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "quitarle un indicador a un mensaje"
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:97
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón"
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:98
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "obtener correo de un servidor POP"
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:99
msgid "move to the first message"
msgstr "ir al primer mensaje"
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:100
msgid "move to the last message"
msgstr "ir al último mensaje"
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón"
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:102
msgid "jump to the next new message"
msgstr "saltar al próximo mensaje nuevo"
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:103
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "saltar al próximo subhilo"
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:104
msgid "jump to the next thread"
msgstr "saltar al próximo hilo"
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:105
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ir al próximo mensaje no borrado"
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:106
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "saltar al próximo mensaje sin leer"
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:107
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:108
msgid "jump to previous thread"
msgstr "saltar al hilo anterior"
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:109
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "saltar al subhilo anterior"
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:110
msgid "move to the last undelete message"
msgstr "ir al último mensaje no borrado"
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:111
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "saltar al mensaje nuevo anterior"
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:112
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "saltar al mensaje sin leer anterior"
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:113
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "marcar el hilo actual como leído"
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:114
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "marcar el subhilo actual como leído"
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:115
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "ponerle un indicador a un mensaje"
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:116
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "guardar cabios al buzón"
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:117
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:118
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón"
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:119
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:120
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ir al centro de la página"
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "suscribir al buzón actual (sólo IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:122
msgid "move to the next entry"
msgstr "ir a la próxima entrada"
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:123
msgid "scroll down one line"
msgstr "bajar un renglón"
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:124
msgid "move to the next page"
msgstr "ir a la próxima página"
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:125
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "saltar al final del mensaje"
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:126
msgid "return to the main-menu"
msgstr "regresar al menú principal"
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:127
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "cambiar muestra del texto citado"
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:128
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "saltar atrás del texto citado"
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:129
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "saltar al principio del mensaje"
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:130
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell"
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:131
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ir a la entrada anterior"
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:132
msgid "scroll up one line"
msgstr "subir un renglón"
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:133
msgid "move to the previous page"
msgstr "ir a la ágina anterior"
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:134
msgid "print the current entry"
msgstr "imprimir la entrada actual"
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:135
msgid "query external program for addresses"
msgstr "Obtener direcciones de un programa externo"
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:136
msgid "append new query results to current results"
msgstr "agregar resultados de la búsqueda nuevos a anteriores"
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:137
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "guardar cambios al buzón y salir"
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:138
msgid "recall a postponed message"
msgstr "reeditar mensaje pospuesto"
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:139
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "refrescar la pantalla"
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:140
msgid "{internal}"
msgstr "{interno}"
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:141
msgid "reply to a message"
msgstr "responder a un mensaje"
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:143
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo"
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:144
msgid "search for a regular expression"
msgstr "buscar con una expresión regular"
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:145
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás"
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:146
msgid "search for next match"
msgstr "buscar próxima coincidencia"
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:147
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta"
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:148
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda"
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:149
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "invocar comando en un subshell"
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:150
msgid "sort messages"
msgstr "ordenar mensajes"
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:151
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordenar mensajes en orden inverso"
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:152
msgid "tag the current entry"
msgstr "marcar la entrada actual"
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:153
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:154
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marcar el subhilo actual"
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:155
msgid "tag the current thread"
msgstr "marcar el hilo actual"
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:156
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje"
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:157
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados"
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:158
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar"
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:159
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ir al principio de la página"
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:160
msgid "undelete the current entry"
msgstr "restaurar la entrada actual"
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:161
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo"
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:162
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo"
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:163
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt"
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:164
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario"
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:165
msgid "show MIME attachments"
msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME"
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:166
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "mostrar patrón de limitación activo"
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:167
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "colapsar/expander hilo actual"
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:168
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "colapsar/expander todos los hilos"
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:169
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "adjuntar llave PGP pública"
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:170
msgid "show PGP options"
msgstr "mostrar opciones PGP"
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:171
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "extraer llaves PGP públicas"
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:172
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:173
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "enviar llave PGP pública"
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:174
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verificar llave PGP pública"
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:175
msgid "view the key's user id"
msgstr "mostrar la identificación del usuario de la llave"
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:176
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
-#: keymap_defs.h:173
+#: keymap_defs.h:177
msgid "make decrypted copy"
msgstr "crear copia descifrada"
-#: keymap_defs.h:174
+#: keymap_defs.h:178
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Aceptar la cadena construida"
-#: keymap_defs.h:175
+#: keymap_defs.h:179
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Agregar un remailer a la cadena"
-#: keymap_defs.h:176
+#: keymap_defs.h:180
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Poner un remailer en la cadena"
-#: keymap_defs.h:177
+#: keymap_defs.h:181
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
-#: keymap_defs.h:178
+#: keymap_defs.h:182
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"
-#: keymap_defs.h:179
+#: keymap_defs.h:183
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
-#: keymap_defs.h:180
+#: keymap_defs.h:184
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
msgstr "Para contactar los autores mande un mensaje a <mutt-dev@mutt.org>.\n"
#: main.c:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"bajo ciertas condiciones; teclee `mutt -vv' para más detalles.\n"
#: main.c:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:76
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted under certain conditions.\n"
" Debió haber recibido una copia de los términos de distribución\n"
" junto con este programa. Si no, escríbale a los desarrolladores.\n"
-#: main.c:101
+#: main.c:102
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:153
+#: main.c:154
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:315
+#: main.c:323
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:415
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:417
+#: main.c:424
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:536
+#: main.c:543
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:540
+#: main.c:547
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-#: main.c:579
+#: main.c:586
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:672
+#: main.c:679
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:706
+#: main.c:713
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón esta vacío."
-#: mbox.c:143 mbox.c:202
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "¡El buzón está corrupto!"
-
-#: mbox.c:277
+#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Leyendo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:650
+#: mbox.c:150 mbox.c:209
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "¡El buzón está corrupto!"
+
+#: mbox.c:657
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:692 mbox.c:935
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:701
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:745
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: buzón modificado, pero sin mensajes modificados (reporte este error)"
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:774
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Guardando mensajes... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:920
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:972
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:1010
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabriendo buzón..."
-#: menu.c:314
+#: menu.c:350
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:323
+#: menu.c:359
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:327 menu.c:345 menu.c:381 menu.c:422 menu.c:438 menu.c:449
-#: menu.c:460 menu.c:502 menu.c:513 menu.c:526 menu.c:539 menu.c:825
+#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485
+#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933
msgid "No entries."
msgstr "No hay entradas."
-#: menu.c:342
+#: menu.c:378
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Ya no puede bajar más."
-#: menu.c:358
+#: menu.c:394
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Ya no puede subir más."
-#: menu.c:378
+#: menu.c:414
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está en la última página."
-#: menu.c:400
+#: menu.c:436
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está en la primera página."
-#: menu.c:479
+#: menu.c:515
msgid "First entry is shown."
msgstr "La primera entrada esta siendo mostrada."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:535
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La última entrada esta siendo mostrada."
-#: menu.c:550
+#: menu.c:586
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está en la última entrada."
-#: menu.c:561
+#: menu.c:597
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:610 pattern.c:1055
+#: menu.c:657 pattern.c:1058
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:611
+#: menu.c:658
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:622 pattern.c:1088
+#: menu.c:668 pattern.c:1091
msgid "No search pattern."
msgstr "Nada que buscar."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:698 pager.c:1849 pager.c:1865 pager.c:1953 pattern.c:1156
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
-#: menu.c:703
+#: menu.c:803
msgid "No tagged entries."
msgstr "No hay entradas marcadas."
-#: menu.c:791
+#: menu.c:896
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "No puede buscar en este menú."
-#: menu.c:828
+#: menu.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "No puede buscar en este menú."
+
+#: menu.c:936
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leyendo %s... %d"
+#: muttlib.c:658
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:663
+msgid "File under directory: "
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "oac"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s no es un buzón."
+
+#: muttlib.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
+
#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
+
+#: mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leyendo %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:759
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:826
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:882 mx.c:1039
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Buzón sin cambios."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:894 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr ""
+
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:916 mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:1024
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:1026
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:1028
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzón esta marcado inescribible. %s"
-#: pager.c:54
+#: pager.c:57
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No disponible en este menú."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1383
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1384
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1388
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "Sig."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1761 pager.c:1792 pager.c:1821 pager.c:2041
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje esta siendo mostrado."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1777 pager.c:1799 pager.c:1810
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje esta siendo mostrado."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1883
msgid "Reverse search: "
msgstr "Buscar hacia atrás: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1884
msgid "Search: "
msgstr "Buscar: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1979
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda esta siendo mostrada."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:2008
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2021
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:516
+#: parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Error en expresión: %s"
-#: pattern.c:333
+#: pattern.c:336
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día inválido del mes: %s"
-#: pattern.c:347
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: pattern.c:401
+#: pattern.c:404
msgid "error in expression"
msgstr "error en expresión"
-#: pattern.c:586 pattern.c:694
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: pattern.c:634
+#: pattern.c:637
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:640
+#: pattern.c:643
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: no soportado en este modo"
-#: pattern.c:653
+#: pattern.c:656
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:669
+#: pattern.c:672
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-#: pattern.c:701
+#: pattern.c:704
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón vacío"
-#: pattern.c:880
+#: pattern.c:883
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
-#: pattern.c:945 pattern.c:1074
+#: pattern.c:948 pattern.c:1077
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:959
+#: pattern.c:962
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
-#: pattern.c:1022
+#: pattern.c:1025
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
-#: pattern.c:1112
+#: pattern.c:1115
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1123
+#: pattern.c:1126
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1148
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrumpida."
-#: pgp.c:61
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Entre contraseña PGP:"
-#: pgp.c:77
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contraseña PGP olvidada."
-#: pgp.c:107
+#: pgp.c:135
msgid "[-- PGP output follows (current time: "
msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: "
-#: pgp.c:215
+#: pgp.c:243
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:242
+#: pgp.c:270
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:248
+#: pgp.c:276
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:250
+#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE LLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: pgp.c:252
+#: pgp.c:280
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:382
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE LLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:386
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:371
+#: pgp.c:399
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de salida PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:640
+#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:648
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:672
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:682
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:688
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:694
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Error interno. Informe a <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:855
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: imposible crear subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:948
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: mensaje PGP/MIME mal formado! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:970
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Lo siguiente esta cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:988
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡No se pudo abrir subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1222
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: pgp.c:1390
+#: pgp.c:1432
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "No se pudo invocar PGP"
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1536
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "¿Crear un mensaje de tipo application/pgp?"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recogiendo clave PGP..."
-#: pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "Salir "
-
#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
msgid "Check key "
msgstr "Verificar llave "
-#: pgpkey.c:459
-msgid "PGP keys matching "
+#: pgpkey.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Llaves PGP para "
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:677
+#: pgpkey.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "Llaves PGP para "
+
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:671
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:691
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "El nivel de confianza de esta ID no está definido."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Esta ID no es de confianza."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizarla?"
-#: pgpkey.c:656
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Por favor entre la identificación de la llave: "
-#: pgpkey.c:684
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Invocando pgp..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clave PGP %s."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando con %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:340
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
#: pop.c:209
-#, c-format
-msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leyendo %d mensajes nuevos (%d bytes)..."
#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Leyendo %d mensajes nuevos (%d bytes)..."
#: pop.c:245
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: pop.c:307
-#, c-format
-msgid "%s [%d messages read]"
+#: pop.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d mensajes leídos]"
+
+#: pop.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d mensajes leídos]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:159
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensajes pospuestos"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
msgid "No postponed messages."
msgstr "No hay mensajes pospuestos."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabecera PGP illegal"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:424
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:487
msgid "Attachment saved"
msgstr "Archivo adjunto guardado"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡Atención! Esta a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Archivo adjunto filtrado."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigir a: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:619
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "Archivos adjuntos"
+
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
+
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
+
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Solo puede rebotar partes tipo message/rfc822."
-#: recvattach.c:740
+#: recvcmd.c:155
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s...?"
+msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?"
+
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "¿Rebotar mensajes a %s...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvcmd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
+
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
+
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "No se pudo crear %s: %s."
+
+#: recvcmd.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
+
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Mandar"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
+
+#: remailer.c:592
#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "¿Rebotar mensaje a %s...?"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1015
-msgid "Attachments"
-msgstr "Archivos adjuntos"
+#: remailer.c:625
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
+#: remailer.c:650
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
+#: remailer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: recvattach.c:1163
-msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-msgstr "Esta operación al momento no es soportada en mensajes PGP."
+#: remailer.c:670
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:709
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
-#: rfc1524.c:160
+#: remailer.c:733
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
+
+#: remailer.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Error sending message."
+msgstr "¡Error al leer el mensaje!"
+
+#: rfc1524.c:159
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Entrada mal formateada para el tipo %s en \"%s\" renglón %d"
-#: rfc1524.c:392
+#: rfc1524.c:391
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Ruta para mailcap no especificada"
-#: rfc1524.c:418
+#: rfc1524.c:417
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Entrada mailcap para tipo %s no encontrada"
-#: score.c:73
+#: score.c:71
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: faltan parámetros"
-#: score.c:82
+#: score.c:80
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: demasiados parámetros"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."
-#: send.c:404
+#: send.c:428
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:477
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:622
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
-#: send.c:556
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
-
-#: send.c:641
+#: send.c:693
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
-#: send.c:646
+#: send.c:698
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
-#: send.c:656
+#: send.c:708
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
-#: send.c:670
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "¿Adelantar con encapsulado MIME?"
-
-#: send.c:674
+#: send.c:726
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:973
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1138
+#: send.c:1217
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1140
+#: send.c:1219
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
#. abort
-#: send.c:1180
+#: send.c:1260
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: send.c:1193
+#: send.c:1281
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1202
+#: send.c:1290
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No hay destinatario!"
-#: send.c:1207
+#: send.c:1295
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¡No hay destinatario!"
-#: send.c:1213
+#: send.c:1301
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1217
+#: send.c:1305
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1259
+#: send.c:1347
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1364
+#: send.c:1473
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1701
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:1698
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Señal %d recibida... Saliendo.\n"
-#: sort.c:198
+#: sort.c:200
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordenando buzón..."
-#: sort.c:226
+#: sort.c:229
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este error]"
-#: status.c:101
+#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ningún buzón)"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Verificando autentidad (GSSAPI)..."
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Verificando autentidad (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nombre de usuario IMAP:"
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "Verificación de autentidad GSSAPI falló."
-
-#: imap/auth.c:462
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Clave CRAM para %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "Verificación de autentidad CRAM-MD5 falló."
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Entrando..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "El login falló."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "Contactando servidor, recogiendo lista de carpetas..."
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): respuesta inesperada en %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "¡Error fatal! La cuenta de mensajes no esta sincronizada."
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
-
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Reabriendo buzón... %s"
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Seleccionando %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "¿Crear %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Mandando comando APPEND..."
+#~ msgid "Recoding only affetcs text attachments."
+#~ msgstr "Recodificado sólo afecta archivos adjuntos de tipo texto."
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Subiendo mensaje ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Cerrando buzón..."
-
-#: imap/imap.c:2157
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Suscribiendo a %s..."
-
-#: imap/imap.c:2159
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Conectando a %s..."
+#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+#~ msgstr "imap_error(): respuesta inesperada en %s: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-30 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-26 19:30+0100\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Quitter"
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
+#: pager.c:1479 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgstr "Alias"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:235
msgid "Alias as: "
msgstr "Créer l'alias : "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Vous avez déjà défini un alias ayant ce nom !"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adresse : "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Nom de la personne : "
# , c-format
-#: alias.c:260
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepter ?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Sauver dans le fichier : "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Alias ajouté."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:887
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ne correspond pas au nametemplate, continuer ?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "L'entrée compose du fichier mailcap nécessite %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1127 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erreur en exécutant \"%s\" !"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour décoder les en-têtes."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Échec d'ouverture du fichier pour enlever les en-têtes."
# , c-format
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Pas d'entrée compose pour %s dans mailcap, création d'un fichier vide."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "L'entrée Edit du fichier mailcap nécessite %%s"
# , c-format
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Pas d'entrée edit pour %s dans mailcap"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:706 recvattach.c:427
msgid "Attachment saved."
msgstr "Attachement sauvé."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:762
msgid "Write fault!"
msgstr "Erreur d'écriture !"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:971
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer ceci !"
msgstr "Masque"
# , c-format
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:367 browser.c:897
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s n'est pas un répertoire."
# , c-format
-#: browser.c:474
+#: browser.c:478
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Boîtes aux lettres [%d]"
# , c-format
-#: browser.c:481
+#: browser.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonné [%s], masque de fichier : %s"
# , c-format
-#: browser.c:485
+#: browser.c:489
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Répertoire [%s], masque de fichier : %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:500
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossible d'attacher un répertoire !"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:618 browser.c:964 browser.c:1057
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Aucun fichier ne correspond au masque"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
+
+#: browser.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr ""
+"Cette opération n'est pas actuellement supportée pour les messages PGP."
+
+#: browser.c:818
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Boucle de macro détectée."
+
+#: browser.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Message non envoyé."
+
+#: browser.c:856
msgid "Chdir to: "
msgstr "Changement de répertoire vers : "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:890 browser.c:957
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erreur de lecture du répertoire."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:908
msgid "File Mask: "
msgstr "Masque de fichier : "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:980
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri inverse par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:938
+#: browser.c:981
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tri par (d)ate, (a)lphabétique, (t)aille ou (n)e pas trier ? "
-#: browser.c:939
+#: browser.c:982
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1044
msgid "New file name: "
msgstr "Nouveau nom de fichier : "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:1065
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossible de visualiser un répertoire"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1083
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
# , c-format
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:405
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s."
msgid "too many arguments"
msgstr "trop d'arguments"
-#: color.c:709
+#: color.c:711
msgid "default colors not supported"
msgstr "La couleur default n'est pas disponible"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:94
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Vérifier la signature PGP ?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Appel de PGP..."
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:114 mbox.c:729
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:153
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Signature PGP vérifiée avec succès."
-#: commands.c:172
+#: commands.c:176
msgid "Command: "
msgstr "Commande : "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Renvoyer le message à : "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Renvoyer les messages marqués à : "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:211
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Erreur de décodage de l'adresse !"
# , c-format
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Renvoyer le message à %s"
# , c-format
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Renvoyer les messages à %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Message bounced."
msgstr "Message renvoyé."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messages renvoyés."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:267
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Passer à la commande : "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:367
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri inv (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? "
": "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:368
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tri (d)ate/(a)uteur/(r)eçu/(o)bj/de(s)t/d(i)sc/(n)on/(t)aille/s(c)ore ? : "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:369
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "darosintc"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:422
msgid "Shell command: "
msgstr "Commande shell : "
# , c-format
-#: commands.c:550
+#: commands.c:555
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s vers une boîte aux lettres"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-save"
msgstr "Décoder-sauver"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-copy"
msgstr "Décoder-copier"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Déchiffrer-sauver"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Déchiffrer-copier"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid " tagged"
msgstr " les messages marqués"
# , c-format
-#: commands.c:622
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copie vers %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Imprimer le message ?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Imprimer les messages marqués ?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Message printed"
msgstr "Message imprimé"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Messages printed"
msgstr "Messages imprimés"
-#: compose.c:83
+#: compose.c:40
+#, fuzzy
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Il n'y a pas de messages."
+
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Abandonner"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:90 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Attacher fichier"
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Description"
-#: compose.c:110
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signer, Chiffrer"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "Chiffrer"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "Signer"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " signer en tant que : "
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<défaut>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algorithme MIC : "
-#: compose.c:135
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
"(c)hiffrer, (s)igner, (e)n tant que, les (d)eux, select algo (m)ic, (a)nnul "
"? "
-#: compose.c:136
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr "csedma"
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "Signer en tant que : "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Ceci n'a aucun sens si vous ne voulez pas signer le message."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Algorithme MIC inconnu, algorithmes valides : pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
# , c-format
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] n'existe plus !"
# , c-format
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modifié. Mise à jour du codage ?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:305
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Attachements"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:348
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer l'unique attachement."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:391
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
"Impossible de changer le jeu de caractères pour des attachements non "
"textuels !"
-#: compose.c:398
+#: compose.c:397
msgid "Enter character set: "
msgstr "Entrez le jeu de caractères : "
-#: compose.c:405
+#: compose.c:404
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr "Les attachements en utf-8 ne sont pas encore implémentés."
-#: compose.c:411
+#: compose.c:410
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Le jeu de caractères %s est inconnu."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:454
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:610
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "J'attache les fichiers sélectionnés..."
-#: compose.c:622
+#: compose.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossible d'attacher %s !"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:639
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Ouvrir une boîte aux lettres d'où attacher un message"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:674
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Aucun message dans ce dossier."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Marquez les messages que vous voulez attacher !"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:715
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossible d'attacher !"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:765 compose.c:790
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
-#: compose.c:771
+#: compose.c:770
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr "Nous ne pouvons pas actuellement encoder en utf-8."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "L'attachement courant ne sera pas converti."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:777
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "L'attachement courant sera converti."
-#: compose.c:791
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
-
-#: compose.c:807
+#: compose.c:806
msgid "Recoding successful."
msgstr "Recodage réussi."
-#: compose.c:917
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codage invalid."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:901
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Sauver une copie de ce message ?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:955
msgid "Rename to: "
msgstr "Renommer en : "
# , c-format
-#: compose.c:997
+#: compose.c:960 editmsg.c:95
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Impossible d'obtenir le statut du fichier : %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:986
msgid "New file: "
msgstr "Nouveau fichier : "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:999
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type est de la forme base/sous"
# , c-format
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s inconnu"
# , c-format
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1026
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nous sommes en présence d'un échec de fabrication d'un attachement"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1088
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Ajourner ce message ?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1142
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Enregistrer le message dans la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1145
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Écriture du message dans %s ..."
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1154
msgid "Message written."
msgstr "Message écrit."
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:143
msgid "yes"
msgstr "oui"
-#: curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:144
msgid "no"
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:183
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:283
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:303
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:347
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pour avoir la liste) : "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:540
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:546
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Aucune boîte aux lettres n'est ouverte."
-#: curs_main.c:51
+#: curs_main.c:56
#, fuzzy
msgid "There are no messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages."
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1033 pager.c:58 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
# , c-format
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fonction non autorisée en mode attach-message."
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:225
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr ""
"Impossible de rendre inscriptible une boîte aux lettres en lecture seule !"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Les modifications du dossier seront enregistrées à sa sortie."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:237
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Les modifications du dossier ne seront pas enregistrées."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:262
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Effacer"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:264 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Récup"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:266 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Message"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:267 pager.c:1390
msgid "Reply"
msgstr "Répondre"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:268
msgid "Group"
msgstr "Groupe"
-#: curs_main.c:435
+#: curs_main.c:441
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Boîte aux lettres modifiée extérieurement. Les indicateurs peuvent être faux."
-#: curs_main.c:438
+#: curs_main.c:444
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans cette boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:546
+#: curs_main.c:552
msgid "No tagged messages."
msgstr "Pas de messages marqués."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:632
msgid "Jump to message: "
msgstr "Aller au message : "
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:638
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argument doit être un numéro de message."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:671
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ce message n'est pas visible."
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:674
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numéro de message invalide."
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:687
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Effacer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Aucun motif de limite n'est en vigueur."
# , c-format
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:714
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limite : %s"
-#: curs_main.c:717
+#: curs_main.c:723
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiter aux messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:864
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:872
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Récupérer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:879
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Démarquer les messages correspondant à : "
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:897
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres en lecture seule"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:899
msgid "Open mailbox"
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: curs_main.c:904 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:915 mx.c:471 mx.c:617
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:993
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Quitter Mutt sans sauvegarder ?"
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1027
+#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053
msgid "You are on the last message."
msgstr "Vous êtes sur le dernier message."
-#: curs_main.c:1010 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Aucun message récupéré."
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094
msgid "You are on the first message."
msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: curs_main.c:1140 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1166 pattern.c:1112
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La recherche est repartie du début."
-#: curs_main.c:1149 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La recherche est repartie de la fin."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No new messages"
msgstr "Pas de nouveaux messages"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No unread messages"
msgstr "Pas de messages non lus"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1209
msgid " in this limited view"
msgstr " dans cette vue limitée"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1333
msgid "No more threads."
msgstr "Pas d'autres discussions."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1335
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1405
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Cette discussion contient des messages non-lus."
-#: curs_main.c:1392 flags.c:219 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d : numéro de message invalide.\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:309
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Veuillez terminer le message par un . en début de ligne)\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:367
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Pas de boîte aux lettres.\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:371
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Le message contient :\n"
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:375 edit.c:426
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuer)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:388
msgid "missing filename.\n"
msgstr "nom de fichier manquant.\n"
-#: edit.c:412
+#: edit.c:408
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Pas de lignes dans le message.\n"
# , c-format
-#: edit.c:441
+#: edit.c:437
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s : commande d'éditeur inconnue (~? pour l'aide)\n"
+#: editmsg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
+
+#: editmsg.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire !"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "La boîte aux lettres est vide."
+
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Message imprimé"
+
+# , c-format
+#: editmsg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
+
+# , c-format
+#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
+
+#: editmsg.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
+
# , c-format
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Set flag"
msgstr "Positionner l'indicateur"
# , c-format
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Clear flag"
msgstr "Effacer l'indicateur"
msgstr "[-- Erreur : fin de fichier inattendue ! --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:944
+#: handler.c:956
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erreur : Aucune partie du Multipart/Alternative n'a pu être affichée ! "
"--]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1061
+#: handler.c:1073
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Attachement #%d"
# , c-format
-#: handler.c:1072
+#: handler.c:1084
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type : %s/%s, Codage : %s, Taille : %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1131
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualisation automatique en utilisant %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1132
+#: handler.c:1144
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Invocation de la commande de visualisation automatique : %s"
# , c-format
-#: handler.c:1169 handler.c:1187
+#: handler.c:1181 handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Visualisation automatique stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1231
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Erreur : message/external-body n'a pas de paramètre access-type --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1248
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Cet attachement %s/%s "
# , c-format
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(taille %s octets) "
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1257
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "a été effacé --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1260
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- le %s --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1270
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- expiré. --]\n"
# , c-format
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Cet attachement %s/%s n'est pas inclus --]\n"
"[-- et l'access-type indiqué %s n'est pas disponible --]\n"
-#: handler.c:1380
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
-#: handler.c:1393
+#: handler.c:1405
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erreur : multipart/encrypted n'a pas de paramètre de protocole !"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1447
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier temporaire !"
# , c-format
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1506
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s n'est pas disponible "
# , c-format
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1511
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(utilisez '%s' pour voir cette partie)"
-#: handler.c:1501
+#: handler.c:1513
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(la fonction 'view-attachments' doit être affectée à une touche !)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Aide pour %s"
-#: init.c:476
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:144
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth.c:337
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth.c:499
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : "
+
+#: imap/auth.c:515
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:528
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
+
+# , c-format
+#: imap/auth.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Clé CRAM pour %s@%s : "
+
+#: imap/auth.c:561
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
+
+#: imap/auth.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
+
+# , c-format
+#: imap/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
+
+#: imap/auth.c:604
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Connexion..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:616
+msgid "Login failed."
+msgstr "La connexion a échoué."
+
+#: imap/browse.c:112
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "Serveur contacté, récupération de la liste des dossiers..."
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:165
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
+
+#: imap/imap.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
+
+#: imap/imap.c:423
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Sélection de %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:805
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
+
+# , c-format
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:985
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Créer %s ?"
+
+#: imap/imap.c:837
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Lecture de %d nouveaux messages (%d octets)..."
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1060
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
+
+#: imap/imap.c:1070
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Abonnement à %s..."
+
+# , c-format
+#: imap/imap.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Désabonnement de %s..."
+
+#: imap/imap_ssl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
+
+# , c-format
+#: imap/imap_ssl.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Connexion à %s"
+
+#: imap/imap_ssl.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "erreur inconnue"
+
+# , c-format
+#: imap/imap_ssl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier"
+
+#: imap/imap_ssl.c:219
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:228
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:239
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:241
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:244
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:245
+#, fuzzy
+msgid "roa"
+msgstr "eca"
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:250
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "Quitter "
+
+#: imap/imap_ssl.c:280
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:282
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:75
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
+"IMAP."
+
+# , c-format
+#: imap/message.c:92
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Récupération des en-têtes du message... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:260
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Récupération du message..."
+
+#: imap/message.c:431
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Envoi de la commande APPEND ..."
+
+#: imap/message.c:470
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Chargement du message ..."
+
+# , c-format
+#: imap/message.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
+
+# , c-format
+#: imap/message.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Écriture du message dans %s ..."
+
+# , c-format
+#: imap/socket.c:218
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Connexion à %s..."
+
+#: imap/socket.c:238
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr ""
+
+#: imap/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(continuer)\n"
+
+#: imap/util.c:46
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:487
msgid "alias: no address"
msgstr "alias : pas d'adresse"
-#: init.c:570
+#: init.c:581
msgid "invalid header field"
msgstr "en-tête invalide"
# , c-format
-#: init.c:578
+#: init.c:589
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "En-tête vide ignoré : %s"
# , c-format
-#: init.c:630
+#: init.c:641
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:710
+#: init.c:717
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:770
+#: init.c:777
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:779
+#: init.c:786
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:785
+#: init.c:792
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1019
+#: init.c:1035
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1078
+#: init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:1133
+#: init.c:1149
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1172
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1193
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1214
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:1249
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1606
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1665
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1673
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
msgstr "afficher le nom du fichier sélectionné actuellement"
#: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "s'abonner à la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)"
#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "se désabonner de la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)"
#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
+#, fuzzy
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr ""
"changer entre voir toutes les BAL/voir les BAL souscrites (IMAP seulement)"
msgstr "éditer la liste TO"
#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment type"
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
msgstr "éditer le type de l'attachment"
#: keymap_defs.h:35
msgstr "envoyer le message"
#: keymap_defs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "changer l'option de suppression de fichier après envoi"
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:45
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "mettre à jour les informations de codage d'un attachement"
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:46
msgid "write the message to a folder"
msgstr "sauvegarder le message dans un dossier"
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:47
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "copier un message dans un fichier ou une boîte aux lettres"
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:48
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "créer un alias à partir de l'expéditeur d'un message"
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:49
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "déplacer l'entrée au bas de l'écran"
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:50
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "déplacer l'entrée au milieu de l'écran"
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:51
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "déplacer l'entrée en haut de l'écran"
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:52
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "faire une copie décodée (text/plain)"
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:53
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "faire une copie décodée (text/plain) et effacer"
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:54
msgid "delete the current entry"
msgstr "effacer l'entrée courante"
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:55
+#, fuzzy
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "s'abonner à la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)"
+
+#: keymap_defs.h:56
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "effacer tous les messages dans la sous-discussion"
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:57
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "effacer tous les messages dans la discussion"
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:58
msgid "display full address of sender"
msgstr "afficher l'adresse complète de l'expéditeur"
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "display message with full headers"
+#: keymap_defs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "afficher le message avec tous ses en-têtes"
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:60
msgid "display a message"
msgstr "afficher un message"
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:61
#, fuzzy
msgid "edit the raw message"
msgstr "éditer le message"
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:62
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "effacer le caractère situé devant le curseur"
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:63
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la gauche"
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "aller au début de la ligne"
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "parcourir les boîtes aux lettres recevant du courrier"
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "compléter un nom de fichier ou un alias"
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "compléter une adresse grâce à une requête"
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "effacer le caractère situé sous le curseur"
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "aller à la fin de la ligne"
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "déplacer le curseur d'un caractère vers la droite"
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:71 keymap_defs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "remonter dans l'historique"
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "effacer la fin de la ligne à partir du curseur"
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:74
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "effacer tous les caractères de la ligne"
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:75
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "effacer le mot situé devant le curseur"
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:76
msgid "quote the next typed key"
msgstr "entrer le caractère correspondant à la prochaine touche"
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:77
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "entrer une commande muttrc"
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:78
msgid "enter a file mask"
msgstr "entrer un masque de fichier"
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:79
msgid "exit this menu"
msgstr "sortir de ce menu"
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:80
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrer un attachement au moyen d'une commande shell"
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:81
msgid "move to the first entry"
msgstr "se déplacer sur la première entrée"
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:82
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "modifier l'indicateur 'important' d'un message"
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:83
msgid "forward a message with comments"
msgstr "faire suivre un message avec des commentaires"
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:84
msgid "select the current entry"
msgstr "sélectionner l'entrée courante"
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:85
msgid "reply to all recipients"
msgstr "répondre à tous les destinataires"
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:86
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "descendre d'1/2 page"
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:87
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "remonter d'1/2 page"
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:88
msgid "this screen"
msgstr "cet écran"
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:89
msgid "jump to an index number"
msgstr "aller à un numéro d'index"
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:90
msgid "move to the last entry"
msgstr "aller à la dernière entrée"
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:91
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "répondre à la liste spécifiée"
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:92
msgid "execute a macro"
msgstr "exécuter une macro"
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:93
msgid "compose a new mail message"
msgstr "composer un nouveau message"
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:94
msgid "open a different folder"
msgstr "ouvrir un dossier différent"
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:95
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "ouvrir un dossier différent en lecture seule"
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:96
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "effacer un indicateur de statut d'un message"
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:97
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "effacer les messages correspondant à un motif"
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:98
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "récupérer le courrier depuis un serveur POP"
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:99
msgid "move to the first message"
msgstr "aller au premier message"
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:100
msgid "move to the last message"
msgstr "aller au dernier message"
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "afficher seulement les messages correspondant à un motif"
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:102
msgid "jump to the next new message"
msgstr "aller au nouveau message suivant"
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:103
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "aller à la sous-discussion suivante"
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:104
msgid "jump to the next thread"
msgstr "aller à la discussion suivante"
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:105
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "aller au message non effacé suivant"
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:106
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "aller au message non lu suivant"
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:107
#, fuzzy
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "aller au message père dans la discussion"
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:108
msgid "jump to previous thread"
msgstr "aller à la discussion précédente"
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:109
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "aller à la sous-discussion précédente"
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:110
msgid "move to the last undelete message"
msgstr "aller au dernier message non effacé"
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:111
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "aller au nouveau message précédent"
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:112
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "aller au message non lu précédent"
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:113
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "marquer la discussion courante comme lue"
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:114
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "marquer la sous-discussion courante comme lue"
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:115
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "mettre un indicateur d'état sur un message"
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:116
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres"
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:117
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marquer les messages correspondant à un motif"
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:118
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "récupérer les messages correspondant à un motif"
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:119
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "démarquer les messages correspondant à un motif"
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:120
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "aller au milieu de la page"
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "s'abonner à la boîte aux lettres courante (IMAP seulement)"
+
+#: keymap_defs.h:122
msgid "move to the next entry"
msgstr "aller à l'entrée suivante"
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:123
msgid "scroll down one line"
msgstr "descendre d'une ligne"
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:124
msgid "move to the next page"
msgstr "aller à la page suivante"
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:125
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "aller à la fin du message"
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:126
msgid "return to the main-menu"
msgstr "retourner au menu principal"
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:127
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "inverser l'affichage du texte cité"
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:128
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "sauter le texte cité"
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:129
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "aller au début du message"
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:130
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "passer le message/l'attachement à une commande shell"
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:131
msgid "move to the previous entry"
msgstr "aller à l'entrée précédente"
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:132
msgid "scroll up one line"
msgstr "remonter d'une ligne"
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:133
msgid "move to the previous page"
msgstr "aller à la page précédente"
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:134
msgid "print the current entry"
msgstr "imprimer l'entrée courante"
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:135
msgid "query external program for addresses"
msgstr "demander des adresses à un programme externe"
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:136
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ajouter les nouveaux résultats de la requête aux résultats courants"
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:137
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "sauver les modifications de la boîte aux lettres et quitter"
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:138
msgid "recall a postponed message"
msgstr "rappeler un message ajourné"
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:139
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "effacer l'écran et réafficher"
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:140
msgid "{internal}"
msgstr "{interne}"
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:141
msgid "reply to a message"
msgstr "répondre à un message"
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:142
+#, fuzzy
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "éditer le message courant pour le renvoyer"
+
+#: keymap_defs.h:143
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "sauver le message/l'attachement dans un fichier"
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:144
msgid "search for a regular expression"
msgstr "rechercher une expression rationnelle"
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:145
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "rechercher en arrière une expression rationnelle"
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:146
msgid "search for next match"
msgstr "rechercher le prochain mot"
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:147
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "rechercher le prochain mot dans la direction opposée"
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:148
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "inverser la coloration du motif de recherche"
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:149
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "exécuter une commande dans un sous-shell"
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:150
msgid "sort messages"
msgstr "trier les messages"
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:151
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "trier les messages dans l'ordre inverse"
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:152
msgid "tag the current entry"
msgstr "marquer l'entrée courante"
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:153
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:154
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marquer la sous-discussion courante"
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:155
msgid "tag the current thread"
msgstr "marquer la discussion courante"
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:156
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "inverser l'indicateur 'nouveau' d'un message"
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:157
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "changer l'option de mise à jour de la boîte aux lettres"
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:158
#, fuzzy
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "changer entre l'affichage des BAL et celui de tous les fichiers"
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:159
msgid "move to the top of the page"
msgstr "aller en haut de la page"
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:160
msgid "undelete the current entry"
msgstr "récupérer l'entrée courante"
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:161
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "récupérer tous les messages de la discussion"
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:162
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "récupérer tous les messages de la sous-discussion"
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:163
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "afficher la version de Mutt (numéro et date)"
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:164
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "visualiser l'attachement en utilisant l'entrée mailcap si nécessaire"
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:165
msgid "show MIME attachments"
msgstr "afficher les attachements MIME"
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:166
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "afficher le motif de limitation actuel"
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:167
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "comprimer/décomprimer la discussion courante"
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:168
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "comprimer/décomprimer toutes les discussions"
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:169
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "attacher une clé publique PGP"
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:170
msgid "show PGP options"
msgstr "afficher les options PGP"
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:171
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "extraire les clés publiques PGP"
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:172
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "effacer la phrase de passe PGP de la mémoire"
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:173
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "envoyer une clé publique PGP"
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:174
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "vérifier une clé publique PGP"
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:175
msgid "view the key's user id"
msgstr "afficher le numéro d'utilisateur de la clé"
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:176
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "faire une copie déchiffrée et effacer"
-#: keymap_defs.h:173
+#: keymap_defs.h:177
msgid "make decrypted copy"
msgstr "faire une copie déchiffrée"
-#: keymap_defs.h:174
+#: keymap_defs.h:178
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Accepter la chaîne construite"
-#: keymap_defs.h:175
+#: keymap_defs.h:179
#, fuzzy
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Ajouter un redistributeur de courrier à la fin de la chaîne"
-#: keymap_defs.h:176
+#: keymap_defs.h:180
#, fuzzy
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Insérer un redistributeur de courrier dans la chaîne"
-#: keymap_defs.h:177
+#: keymap_defs.h:181
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
-#: keymap_defs.h:178
+#: keymap_defs.h:182
#, fuzzy
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Sélectionner l'élément précédent de la chaîne"
-#: keymap_defs.h:179
+#: keymap_defs.h:183
#, fuzzy
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Sélectionner l'élément suivant de la chaîne"
-#: keymap_defs.h:180
+#: keymap_defs.h:184
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
"envoyer le message dans une chaîne de redistributeurs de courrier mixmaster"
#: main.c:43
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:49
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:76
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted under certain conditions.\n"
" avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez aux développeurs du\n"
" programme.\n"
-#: main.c:101
+#: main.c:102
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
"immédiatement s'il n'y en a pas\n"
" -h\t\tce message d'aide"
-#: main.c:153
+#: main.c:154
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Options de compilation :"
-#: main.c:315
+#: main.c:323
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erreur d'initialisation du terminal."
# , c-format
-#: main.c:415
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Débuggage au niveau %d.\n"
-#: main.c:417
+#: main.c:424
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG n'a pas été défini à la compilation. Ignoré.\n"
-#: main.c:536
+#: main.c:543
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s n'existe pas. Le créer ?"
# , c-format
-#: main.c:540
+#: main.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossible de créer le fichier %s : %s."
-#: main.c:579
+#: main.c:586
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Pas de destinataire spécifié.\n"
# , c-format
-#: main.c:652
+#: main.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s : impossible d'attacher le fichier.\n"
-#: main.c:672
+#: main.c:679
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Pas de boîte aux lettres avec des nouveaux messages."
-#: main.c:706
+#: main.c:713
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La boîte aux lettres est vide."
-#: mbox.c:143 mbox.c:202
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "La boîte aux lettres est altérée !"
-
-#: mbox.c:277
+#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lecture de %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:650
+#: mbox.c:150 mbox.c:209
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "La boîte aux lettres est altérée !"
+
+#: mbox.c:657
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "La boîte aux lettres a été altérée !"
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:692 mbox.c:935
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Erreur fatale ! La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:701
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Impossible de verrouiller la boîte aux lettres !"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:745
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync : BAL modifiée, mais pas de message modifié ! (signalez ce bug)"
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:774
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Écriture des messages... %d (%d%%)"
# , c-format
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:920
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Erreur d'écriture ! Boîte aux lettres partielle sauvée dans %s"
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:972
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "La boîte aux lettres n'a pas pu être réouverte !"
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:1010
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-#: menu.c:314
+#: menu.c:350
msgid "Jump to: "
msgstr "Aller à : "
-#: menu.c:323
+#: menu.c:359
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numéro d'index invalide."
-#: menu.c:327 menu.c:345 menu.c:381 menu.c:422 menu.c:438 menu.c:449
-#: menu.c:460 menu.c:502 menu.c:513 menu.c:526 menu.c:539 menu.c:825
+#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485
+#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933
msgid "No entries."
msgstr "Pas d'entrées."
-#: menu.c:342
+#: menu.c:378
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Défilement vers le bas impossible."
-#: menu.c:358
+#: menu.c:394
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Défilement vers le haut impossible."
-#: menu.c:378
+#: menu.c:414
msgid "You are on the last page."
msgstr "Vous êtes sur la dernière page."
-#: menu.c:400
+#: menu.c:436
msgid "You are on the first page."
msgstr "Vous êtes sur la première page."
-#: menu.c:479
+#: menu.c:515
msgid "First entry is shown."
msgstr "La première entrée est affichée."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:535
msgid "Last entry is shown."
msgstr "La dernière entrée est affichée."
-#: menu.c:550
+#: menu.c:586
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Vous êtes sur la dernière entrée."
-#: menu.c:561
+#: menu.c:597
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Vous êtes sur la première entrée."
-#: menu.c:610 pattern.c:1055
+#: menu.c:657 pattern.c:1058
msgid "Search for: "
msgstr "Rechercher : "
-#: menu.c:611
+#: menu.c:658
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: menu.c:622 pattern.c:1088
+#: menu.c:668 pattern.c:1091
msgid "No search pattern."
msgstr "Pas de motif de recherche."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:698 pager.c:1849 pager.c:1865 pager.c:1953 pattern.c:1156
msgid "Not found."
msgstr "Non trouvé."
-#: menu.c:703
+#: menu.c:803
msgid "No tagged entries."
msgstr "Pas d'entrées marquées."
-#: menu.c:791
+#: menu.c:896
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
-#: menu.c:828
+#: menu.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "La recherche n'est pas implémentée pour ce menu."
+
+#: menu.c:936
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lecture de %s... %d"
+#: muttlib.c:658
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
+
+#: muttlib.c:663
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Fichier dans le répertoire : "
+
+#: muttlib.c:675
+#, fuzzy
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "oac"
+msgstr "eca"
+
+# , c-format
+#: muttlib.c:961
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
+
+# , c-format
+#: muttlib.c:967
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
+
# , c-format
#: mx.c:114
#, c-format
msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
# , c-format
-#: mx.c:623
+#: mx.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Impossible de verrouiller %s avec dotlock.\n"
+
+# , c-format
+#: mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
# , c-format
-#: mx.c:713
+#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "La boîte aux lettres %s n'a pas pu être réouverte !"
# , c-format
-#: mx.c:804
+#: mx.c:826
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:837
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:882 mx.c:1039
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
+#: mx.c:894 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: mx.c:879
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:916 mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:988
+#: mx.c:1024
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:1026
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
# , c-format
-#: mx.c:992
+#: mx.c:1028
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-#: pager.c:54
+#: pager.c:57
#, fuzzy
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponible dans ce menu."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1383
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPréc"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1384
msgid "NextPg"
msgstr "PgSuiv"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1388
msgid "View Attachm."
msgstr "Voir attach."
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1761 pager.c:1792 pager.c:1821 pager.c:2041
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fin du message est affichée."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1777 pager.c:1799 pager.c:1810
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Le début du message est affiché."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1883
msgid "Reverse search: "
msgstr "Rechercher en arrière : "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1884
msgid "Search: "
msgstr "Rechercher : "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1979
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'aide est actuellement affichée."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:2008
msgid "No more quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte cité."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2021
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
# , c-format
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erreur dans l'expression : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:333
+#: pattern.c:336
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Quantième invalide : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:347
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mois invalide : %s"
-#: pattern.c:401
+#: pattern.c:404
msgid "error in expression"
msgstr "erreur dans l'expression"
# , c-format
-#: pattern.c:586 pattern.c:694
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erreur dans le motif à : %s"
# , c-format
-#: pattern.c:634
+#: pattern.c:637
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c : commande invalide"
# , c-format
-#: pattern.c:640
+#: pattern.c:643
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : non supporté dans ce mode"
-#: pattern.c:653
+#: pattern.c:656
msgid "missing parameter"
msgstr "paramètre manquant"
# , c-format
-#: pattern.c:669
+#: pattern.c:672
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parenthésage incorrect : %s"
-#: pattern.c:701
+#: pattern.c:704
msgid "empty pattern"
msgstr "motif vide"
# , c-format
-#: pattern.c:880
+#: pattern.c:883
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erreur : opération inconnue %d (signalez cette erreur)."
-#: pattern.c:945 pattern.c:1074
+#: pattern.c:948 pattern.c:1077
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilation du motif de recherche..."
-#: pattern.c:959
+#: pattern.c:962
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Exécution de la commande sur les messages correspondants..."
-#: pattern.c:1022
+#: pattern.c:1025
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Aucun message ne correspond au critère."
-#: pattern.c:1112
+#: pattern.c:1115
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Fin atteinte sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1123
+#: pattern.c:1126
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Début atteint sans rien avoir trouvé"
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1148
msgid "Search interrupted."
msgstr "Recherche interrompue."
-#: pgp.c:61
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Entrez la phrase de passe PGP :"
-#: pgp.c:77
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Phrase de passe PGP oubliée."
-#: pgp.c:107
+#: pgp.c:135
msgid "[-- PGP output follows (current time: "
msgstr "[-- La sortie PGP suit (heure courante : "
-#: pgp.c:215
+#: pgp.c:243
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le sous-processus PGP ! --]\n"
-#: pgp.c:242
+#: pgp.c:270
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:248
+#: pgp.c:276
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:250
+#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- DÉBUT DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: pgp.c:252
+#: pgp.c:280
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- DÉBUT DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:382
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FIN DE MESSAGE PGP --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DE BLOC DE CLÉ PUBLIQUE PGP --]\n"
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:386
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- FIN DE MESSAGE SIGNÉ PGP --]\n"
-#: pgp.c:371
+#: pgp.c:399
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de trouver le début du message PGP ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fin de sortie PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:640
+#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Erreur : multipart/signed n'a pas de protocole."
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:672
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Les données suivantes sont signées --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:688
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:694
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin des données signées --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Erreur interne. Veuillez avertir <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:855
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : impossible de créer un sous-processus PGP ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:948
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erreur : message PGP/MIME mal formé ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erreur : impossible de créer le fichier temporaire ! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:970
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Les données suivantes sont chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:988
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fin des données chiffrées avec PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossible d'ouvrir le sous-processus PGP"
# , c-format
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Utiliser keyID = \"%s\" pour %s ?"
# , c-format
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1222
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entrez keyID pour %s : "
-#: pgp.c:1390
+#: pgp.c:1432
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Impossible d'invoquer PGP"
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1536
#, fuzzy
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Créer un message application/pgp ?"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Récupération de la clé PGP..."
-#: pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "Quitter "
-
#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Sélectionner "
msgid "Check key "
msgstr "Vérifier clé "
-#: pgpkey.c:459
-msgid "PGP keys matching "
+#: pgpkey.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "Clés PGP correspondantes "
+
+#: pgpkey.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Clés PGP correspondantes "
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:677
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Impossible d'ouvrir /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:671
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:691
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossible de créer le filtre"
# , c-format
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID clé : 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Cette clé ne peut pas être utilisée : expirée/désactivée/annulée."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Le niveau de confiance de cet ID est indéfini."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Cet ID n'est pas digne de confiance."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Cet ID n'est que peu digne de confiance."
# , c-format
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Voulez-vous vraiment l'utiliser ?"
-#: pgpkey.c:656
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Veuillez entrer l'ID clé : "
-#: pgpkey.c:684
+#: pgpkey.c:682
#, fuzzy
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Appel de PGP..."
# , c-format
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clé PGP %s."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connexion à %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:340
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion !"
# , c-format
#: pop.c:209
-#, c-format
-msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
-msgstr "Lecture de %d nouveau(x) message(s) (%d octets)..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Lecture de %d nouveaux messages (%d octets)..."
# , c-format
#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Lecture de %d nouveaux messages (%d octets)..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+msgstr "Lecture de %d nouveau(x) message(s) (%d octets)..."
#: pop.c:245
msgid "Error reading message!"
msgstr "Erreur à l'écriture de la boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: pop.c:307
-#, c-format
-msgid "%s [%d messages read]"
+#: pop.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d messages lus]"
+
+# , c-format
+#: pop.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d messages lus]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:159
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Messages ajournés"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
msgid "No postponed messages."
msgstr "Pas de message ajourné."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "En-tête PGP illégal"
msgid "Print"
msgstr "Imprimer"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:424
msgid "Saving..."
msgstr "On sauve..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:487
msgid "Attachment saved"
msgstr "Attachement sauvé"
# , c-format
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENTION ! Vous allez écraser %s, continuer ?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Attachement filtré."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrer avec : "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Pipe to: "
msgstr "Passer à la commande : "
# , c-format
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:619
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Je ne sais pas comment imprimer %s attachements !"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Imprimer l(es) attachement(s) marqué(s) ?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimer l'attachement ?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "Attachements"
+
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas supporté."
+
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
+
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Vous ne pouvez renvoyer que des parties message/rfc822."
# , c-format
-#: recvattach.c:740
+#: recvcmd.c:155
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s...?"
+msgstr "Renvoyer le message à %s... ?"
+
+# , c-format
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Renvoyer les messages à %s... ?"
+#: recvcmd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire"
+
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
+
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: recvattach.c:741
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Impossible de créer le fichier %s : %s."
+
+#: recvcmd.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "appliquer la prochaine fonction aux messages marqués"
+
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Sélectionner"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Retirer un redistributeur de courrier de la chaîne"
+
+#: remailer.c:592
#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Renvoyer le message à %s... ?"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1015
-msgid "Attachments"
-msgstr "Attachements"
+#: remailer.c:625
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "L'effacement d'attachements des messages PGP n'est pas supporté."
+#: remailer.c:650
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Seul l'effacement d'attachements multipart est supporté."
+#: remailer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Vous êtes sur le premier message."
-#: recvattach.c:1163
-msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
+#: remailer.c:670
+msgid "You already have the last chain element selected."
msgstr ""
-"Cette opération n'est pas actuellement supportée pour les messages PGP."
+
+#: remailer.c:709
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:733
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: remailer.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
+
+#: remailer.c:766
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Erreur en envoyant le message."
# , c-format
-#: rfc1524.c:160
+#: rfc1524.c:159
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Entrée incorrectement formatée pour le type %s dans \"%s\" ligne %d"
-#: rfc1524.c:392
+#: rfc1524.c:391
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Pas de chemin mailcap spécifié"
# , c-format
-#: rfc1524.c:418
+#: rfc1524.c:417
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Entrée mailcap pour le type %s non trouvée"
-#: score.c:73
+#: score.c:71
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score : pas assez d'arguments"
-#: score.c:82
+#: score.c:80
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score : trop d'arguments"
msgstr "Pas de sujet, abandon."
# , c-format
-#: send.c:404
+#: send.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Répondre à %s%s ?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:477
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Répondre à %s%s ?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:622
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Pas de messages marqués visibles !"
-#: send.c:556
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Pas de liste de diffusion trouvée !"
-
-#: send.c:641
+#: send.c:693
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inclure le message dans la réponse ?"
-#: send.c:646
+#: send.c:698
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inclusion du message cité..."
-#: send.c:656
+#: send.c:708
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tous les messages demandés n'ont pas pu être inclus !"
-#: send.c:670
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Faire suivre en MIME encapsulé ?"
-
-#: send.c:674
+#: send.c:726
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Préparation du message à faire suivre..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:973
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Rappeler un message ajourné ?"
-#: send.c:1138
+#: send.c:1217
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Message non modifié. Abandonner ?"
-#: send.c:1140
+#: send.c:1219
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Message non modifié. Abandon."
#. abort
-#: send.c:1180
+#: send.c:1260
msgid "Mail not sent."
msgstr "Message non envoyé."
-#: send.c:1193
+#: send.c:1281
msgid "Message postponed."
msgstr "Message ajourné."
-#: send.c:1202
+#: send.c:1290
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Aucun destinataire spécifié !"
-#: send.c:1207
+#: send.c:1295
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Aucun destinataire spécifié."
-#: send.c:1213
+#: send.c:1301
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Pas d'objet, abandonner l'envoi ?"
-#: send.c:1217
+#: send.c:1305
msgid "No subject specified."
msgstr "Pas d'objet spécifié."
-#: send.c:1259
+#: send.c:1347
msgid "Sending message..."
msgstr "Envoi du message..."
-#: send.c:1364
+#: send.c:1473
#, fuzzy
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossible d'envoyer le message."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Mail sent."
msgstr "Message envoyé."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Sending in background."
msgstr "Envoi en tâche de fond."
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
# , c-format
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-#: sendlib.c:1698
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signal %d... On quitte.\n"
-#: sort.c:198
+#: sort.c:200
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Tri de la boîte aux lettres..."
-#: sort.c:226
+#: sort.c:229
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Fonction de tri non trouvée ! [signalez ce bug]"
-#: status.c:101
+#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Authentification (GSSAPI)..."
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Authentification (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nom d'utilisateur IMAP : "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "L'authentification GSSAPI a échoué."
-
-# , c-format
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Clé CRAM pour %s@%s : "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "L'authentification CRAM-MD5 a échoué."
-
-# , c-format
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Mot de passe pour %s@%s : "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Connexion..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "La connexion a échoué."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "Serveur contacté, récupération de la liste des dossiers..."
-
-# , c-format
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error() : réponse inattendue dans %s : %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Erreur fatale. Le nombre de messages ne correspond pas !"
-
-# , c-format
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Récupération des en-têtes du message... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-"Impossible de récupérer les en-têtes à partir de cette version du serveur "
-"IMAP."
-
-#: imap/imap.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Réouverture de la boîte aux lettres..."
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Ce serveur IMAP est trop ancien. Mutt ne marche pas avec."
-
-# , c-format
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Sélection de %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Impossible d'ajouter aux boîtes aux lettres IMAP sur ce serveur"
-
-# , c-format
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Créer %s ?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Récupération du message..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Envoi de la commande APPEND ..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Chargement du message ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Fermeture de la connexion au serveur IMAP..."
-
-# , c-format
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Sauvegarde des indicateurs de statut du message... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Effacement des messages sur le serveur..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Fermeture de la boîte aux lettres..."
-
-# , c-format
-#: imap/imap.c:2157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Abonnement à %s..."
-
-# , c-format
-#: imap/imap.c:2159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Désabonnement de %s..."
+#~ msgid "Recoding only affetcs text attachments."
+#~ msgstr "Le recodage affecte uniquement les attachements textuels."
# , c-format
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Connexion à %s..."
+#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+#~ msgstr "imap_error() : réponse inattendue dans %s : %s\n"
#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
#~ msgstr "Une version inconnue de PGP a été définie pour signer."
-#~ msgid "edit the current message for resending"
-#~ msgstr "éditer le message courant pour le renvoyer"
-
#~ msgid "Message edited. Really send?"
#~ msgstr "Message édité. Voulez-vous vraiment l'envoyer ?"
-#~ msgid "File is a directory, save under it?"
-#~ msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
-
-#~ msgid "File under directory: "
-#~ msgstr "Fichier dans le répertoire : "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-#~ msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
-
-#~ msgid "oac"
-#~ msgstr "eca"
-
-# , c-format
-#~ msgid "%s is not a mailbox!"
-#~ msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Append messages to %s?"
-#~ msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
-
# , c-format
#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
#~ msgstr "Version de PGP \"%s\" inconnue."
#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
#~ msgstr "Sortie du processus fils sauvée dans %s.\n"
-#~ msgid "Error sending message."
-#~ msgstr "Erreur en envoyant le message."
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
#~ "--]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-30 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
+#: pager.c:1479 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgstr "Aliases"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:235
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias como: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "¡Xa tés un alias definido con ese nome!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Enderezo: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Nome persoal: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Gardar a ficheiro: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Alias engadido."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:887
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1127 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para quitar as cabeceiras"
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
" ficheiro vacío."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"Edit\" do ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Non hai entrada \"edit\" no ficheiro Mailcap para %s"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:706 recvattach.c:427
msgid "Attachment saved."
msgstr "Adxunto gardado."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:762
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Fallo de escritura!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:971
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:367 browser.c:897
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non é un directorio."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:478
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzóns [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:489
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:500
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Non é posible ver un directorio"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:618 browser.c:964 browser.c:1057
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "O marcado non está soportado."
+
+#: browser.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP."
+
+#: browser.c:818
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Bucle de macro detectado."
+
+#: browser.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Mensaxe non enviada."
+
+#: browser.c:856
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:890 browser.c:957
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro lendo directorio."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:908
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de ficheiro: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:980
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:938
+#: browser.c:981
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:982
msgid "dazn"
msgstr "dats"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1044
msgid "New file name: "
msgstr "Novo nome de ficheiro: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:1065
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Non é posible ver un directorio"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1083
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:405
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Novo correo en %s."
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados parámetros"
-#: color.c:709
+#: color.c:711
msgid "default colors not supported"
msgstr "colores por defecto non soportados"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:94
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:114 mbox.c:729
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:153
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:172
+#: commands.c:176
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rebotar mensaxe a: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rebotar mensaxes marcadas a: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:211
msgid "Error parsing address!"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rebotar mensaxe a %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rebotar mensaxes a %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Message bounced."
msgstr "Mensaxe rebotada."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Messages bounced."
msgstr "Mensaxes rebotadas."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:267
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Canalizar ó comando: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:367
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:368
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:369
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dertpfnau"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:422
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:555
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-save"
msgstr "Descodificar-gardar"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-copy"
msgstr "Descodificar-copiar"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Desencriptar-gardar"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Desencriptar-copiar"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "¿Imprimir mensaxe?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¿Imprimir mensaxes marcadas?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Message printed"
msgstr "Mensaxe impresa"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Messages printed"
msgstr "Mensaxes impresas"
-#: compose.c:83
+#
+#: compose.c:40
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Non hai ficheiros adxuntos."
+
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Cancelar"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:90 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Adxuntar ficheiro"
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Descrip"
-#: compose.c:110
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firmar, Encriptar"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "Encriptar"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "Firmar"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " firmar como: "
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<por defecto>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritmo MIC: "
-#: compose.c:135
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
"(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, seleccionar algoritmo (m)icou "
"(o)lvidar "
-#: compose.c:136
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr "efcamo"
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Isto non é moi sensato se non queres firma-la mensaxe."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Algoritmo MIC descoñecido, os válidos son: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] xa non existe!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] modificado. ¿Actualizar codificación?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:305
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Adxuntos"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:348
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:391
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:397
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:404
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:410
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:454
msgid "Compose"
msgstr "Compór"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:610
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:622
+#: compose.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:639
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Abrir buzón do que adxuntar mensaxe"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:674
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "¡Marca as mensaxes que queres adxuntar!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:715
msgid "Unable to attach!"
msgstr "¡Non foi posible adxuntar!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:765 compose.c:790
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:770
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:777
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:807
+#: compose.c:806
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:917
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codificación inválida."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:901
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:955
msgid "Rename to: "
msgstr "Cambiar nome a: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:960 editmsg.c:95
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Non foi atopado: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:986
msgid "New file: "
msgstr "Novo ficheiro: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:999
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1026
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1088
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1142
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1145
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1154
msgid "Message written."
msgstr "Mensaxe escrita."
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:143
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:144
msgid "no"
msgstr "non"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:183
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:283
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:303
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:347
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:540
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:546
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Non hai buzóns abertos."
#
-#: curs_main.c:51
+#: curs_main.c:56
msgid "There are no messages."
msgstr "Non hai mensaxes."
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1033 pager.c:58 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "O buzón é de só lectura."
#
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:225
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "¡Non se pode cambiar a escritura un buzón de só lectura!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Os cambios ó buzón serán escritos á saída da carpeta."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:237
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Os cambios á carpeta non serán gardados."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:262
msgid "Quit"
msgstr "Saír"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:264 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Recuperar"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:266 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:267 pager.c:1390
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:268
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: curs_main.c:435
+#: curs_main.c:441
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "O buzón foi modificado externamente. Os indicadores poden ser erróneos"
-#: curs_main.c:438
+#: curs_main.c:444
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Novo correo neste buzón."
-#: curs_main.c:546
+#: curs_main.c:552
msgid "No tagged messages."
msgstr "Non hai mensaxes marcadas."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:632
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar á mensaxe: "
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:638
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:671
msgid "That message is not visible."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:674
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaxe inválido."
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:687
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:714
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:717
+#: curs_main.c:723
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:864
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:872
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:879
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:897
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:899
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:904 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:915 mx.c:471 mx.c:617
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:993
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1027
+#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está na última mensaxe."
-#: curs_main.c:1010 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1140 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1166 pattern.c:1112
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1149 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No new messages"
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No unread messages"
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1209
msgid " in this limited view"
msgstr " nesta vista limitada"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1333
msgid "No more threads."
msgstr "Non hai máis fíos"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1335
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1405
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
-#: curs_main.c:1392 flags.c:219 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:309
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:367
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Non hai buzón.\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:371
msgid "Message contains:\n"
msgstr "A mensaxe contén:\n"
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:375 edit.c:426
msgid "(continue)\n"
msgstr "(seguir)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:388
msgid "missing filename.\n"
msgstr "falta o nome do ficheiro.\n"
-#: edit.c:412
+#: edit.c:408
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n"
-#: edit.c:441
+#: edit.c:437
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n"
-#: flags.c:257
+#: editmsg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
+
+#: editmsg.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "O buzón está valeiro."
+
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Mensaxe impresa"
+
+#: editmsg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
+
+#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
+
+#: editmsg.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: flags.c:266
msgid "Set flag"
msgstr "Pór indicador"
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpar indicador"
msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:944
+#: handler.c:956
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Erro: ¡Non foi posible amosar ningunha parte de "
"Multipart/Alternative!--]\n"
-#: handler.c:1061
+#: handler.c:1073
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Adxunto #%d"
-#: handler.c:1072
+#: handler.c:1084
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codificación: %s, Tamaño: %s --]\n"
-#: handler.c:1131
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra usando %s --]\n"
-#: handler.c:1132
+#: handler.c:1144
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Chamando ó comando de automostra: %s"
-#: handler.c:1169 handler.c:1187
+#: handler.c:1181 handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automostra da stderr de %s --]\n"
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1231
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Erro: mensaxe/corpo externo non ten parámetro \"access-type\"--]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1248
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Este adxunto %s/%s "
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(tamaño %s bytes) "
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1257
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "foi borrado --]\n"
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1260
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- o %s --]\n"
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1270
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido --]\n"
"[-- e a fonte externa indicada expirou--]\n"
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Este adxunto %s/%s non está incluido, --]\n"
"[-- e o \"access-type\" %s indicado non está soportado --]\n"
-#: handler.c:1380
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
-#: handler.c:1393
+#: handler.c:1405
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Erro: ¡multipart/encrypted non ten parámetro de protocolo!"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1447
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo ficheiro temporal!"
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1506
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non está soportado "
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1511
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(use '%s' para ver esta parte)"
-#: handler.c:1501
+#: handler.c:1513
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Axuda sobre %s"
-#: init.c:476
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:144
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:337
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:424
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:499
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Usuario IMAP: "
+
+#: imap/auth.c:515
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:528
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Introduza keyID para %s: "
+
+#: imap/auth.c:561
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:576
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:604
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Comezando secuencia de login ..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:616
+msgid "Login failed."
+msgstr "O login fallou."
+
+#: imap/browse.c:112
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:165
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!"
+
+#: imap/imap.c:213
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Reabrindo buzón... %s"
+
+#: imap/imap.c:423
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Este servidor IMAP é antigo. Mutt non traballa con el."
+
+#: imap/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Seleccionando %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:805
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:985
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "¿Crear %s?"
+
+#: imap/imap.c:837
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
+
+#: imap/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1060
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Pechando buzón..."
+
+#: imap/imap.c:1070
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
+
+#: imap/imap.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Copiando a %s..."
+
+#: imap/imap.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Conectando con %s..."
+
+#: imap/imap_ssl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
+
+#: imap/imap_ssl.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Conectando con %s"
+
+#: imap/imap_ssl.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "erro descoñecido"
+
+#: imap/imap_ssl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
+
+#: imap/imap_ssl.c:219
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:228
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:239
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:241
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:244
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:245
+#, fuzzy
+msgid "roa"
+msgstr "sec"
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:250
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "Saír "
+
+#: imap/imap_ssl.c:280
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:282
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:75
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
+
+#: imap/message.c:92
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:260
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Recollendo mensaxe..."
+
+#: imap/message.c:431
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Enviando comando APPEND..."
+
+#: imap/message.c:470
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Enviando mensaxe ..."
+
+#: imap/message.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
+
+#: imap/message.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
+
+#: imap/socket.c:218
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Conectando con %s..."
+
+#: imap/socket.c:238
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr ""
+
+#: imap/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(seguir)\n"
+
+#: imap/util.c:46
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:487
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sen enderezo"
-#: init.c:570
+#: init.c:581
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeceira inválido"
-#: init.c:578
+#: init.c:589
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ignorando campo de cabeceira valeiro: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:641
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:710
+#: init.c:717
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro en regexp: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:777
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:779
+#: init.c:786
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:785
+#: init.c:792
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non está activada"
-#: init.c:1019
+#: init.c:1035
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1149
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1214
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1665
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:1657
+#: init.c:1673
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
msgstr "ve-lo nome do ficheiro seleccioado actualmente"
#: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:16
msgstr "edita-a lista do Para"
#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment type"
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
msgstr "edita-lo tipo do adxunto"
#: keymap_defs.h:35
msgstr "envia-la mensaxe"
#: keymap_defs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo"
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:45
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto"
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:46
msgid "write the message to a folder"
msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta"
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:47
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón"
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:48
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe"
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:49
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "mover entrada ó final da pantalla"
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:50
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "mover entrada ó medio da pantalla"
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:51
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "mover entrada ó principio da pantalla"
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:52
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "facer copia descodificada (texto plano)"
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:53
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar"
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:54
msgid "delete the current entry"
msgstr "borra-la entrada actual"
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:55
+#, fuzzy
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "borra-la entrada actual"
+
+#: keymap_defs.h:56
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío"
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:57
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío"
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:58
msgid "display full address of sender"
msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente"
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "display message with full headers"
+#: keymap_defs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "amosa-la mensaxe con tódalas cabeceiras"
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:60
msgid "display a message"
msgstr "amosar unha mensaxe"
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:61
#, fuzzy
msgid "edit the raw message"
msgstr "edita-la mensaxe"
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:62
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor"
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:63
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda"
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "saltar ó comezo de liña"
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "nome de ficheiro completo ou alias"
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "enderezo completo con consulta"
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor"
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "saltar ó final da liña"
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita"
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:71 keymap_defs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "moverse cara atrás na lista do historial"
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña"
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:74
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:75
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor"
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:76
msgid "quote the next typed key"
msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada"
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:77
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "introducir un comando do muttrc"
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:78
msgid "enter a file mask"
msgstr "introducir unha máscara de ficheiro"
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:79
msgid "exit this menu"
msgstr "saír deste menú"
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:80
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell"
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:81
msgid "move to the first entry"
msgstr "moverse á primeira entrada"
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:82
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe"
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:83
msgid "forward a message with comments"
msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios"
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:84
msgid "select the current entry"
msgstr "selecciona-la entrada actual"
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:85
msgid "reply to all recipients"
msgstr "responder a tódolos destinatarios"
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:86
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo"
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:87
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba"
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:88
msgid "this screen"
msgstr "esta pantalla"
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:89
msgid "jump to an index number"
msgstr "saltar a un número do índice"
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:90
msgid "move to the last entry"
msgstr "moverse á última entrada"
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:91
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "responder á lista de correo especificada"
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:92
msgid "execute a macro"
msgstr "executar unha macro"
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:93
msgid "compose a new mail message"
msgstr "compór unha nova mensaxe"
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:94
msgid "open a different folder"
msgstr "abrir unha carpeta diferente"
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:95
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura"
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:96
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe"
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:97
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón"
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:98
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "recoller correo dun servidor POP"
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:99
msgid "move to the first message"
msgstr "moverse á primeira mensaxe"
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:100
msgid "move to the last message"
msgstr "moverse á última mensaxe"
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón"
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:102
msgid "jump to the next new message"
msgstr "saltar á vindeira nova mensaxe"
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:103
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "saltar ó vindeiro subfío"
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:104
msgid "jump to the next thread"
msgstr "saltar ó vindeiro fío"
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:105
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "moverse á vindeira mensaxe recuperada"
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:106
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "saltar á vindeira mensaxe recuperada"
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:107
#, fuzzy
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío"
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:108
msgid "jump to previous thread"
msgstr "saltar ó fío anterior"
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:109
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "saltar ó subfío anterior"
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:110
msgid "move to the last undelete message"
msgstr "moverse á última mensaxe recuperada"
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:111
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "saltar á vindeira mensaxe nova"
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:112
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "saltar á anterior mensaxe non lida"
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:113
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "marca-lo fío actual como lido"
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:114
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "marca-lo subfío actual como lido"
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:115
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe"
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:116
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "gardar cambios ó buzón"
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:117
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:118
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón"
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:119
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:120
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "moverse ó medio da páxina"
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:122
msgid "move to the next entry"
msgstr "moverse á vindeira entrada"
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:123
msgid "scroll down one line"
msgstr "avanzar unha liña"
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:124
msgid "move to the next page"
msgstr "moverse á vindeira páxina"
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:125
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "saltar ó final da mensaxe"
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:126
msgid "return to the main-menu"
msgstr "voltar ó menú principal"
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:127
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "cambiar a visualización do texto citado"
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:128
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "saltar o texto citado"
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:129
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "saltar ó comezo da mensaxe"
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:130
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell"
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:131
msgid "move to the previous entry"
msgstr "moverse á entrada anterior"
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:132
msgid "scroll up one line"
msgstr "retroceder unha liña"
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:133
msgid "move to the previous page"
msgstr "moverse á vindeira páxina"
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:134
msgid "print the current entry"
msgstr "imprimi-la entrada actual"
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:135
msgid "query external program for addresses"
msgstr "consultar o enderezo a un programa externo"
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:136
msgid "append new query results to current results"
msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais"
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:137
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "gardar cambios ó buzón e saír"
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:138
msgid "recall a postponed message"
msgstr "reeditar unha mensaxe posposta"
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:139
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla"
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:140
msgid "{internal}"
msgstr "{interno}"
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:141
msgid "reply to a message"
msgstr "responder a unha mensaxe"
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:142
+#, fuzzy
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "edita-la mensaxe actual para reenviala"
+
+#: keymap_defs.h:143
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro"
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:144
msgid "search for a regular expression"
msgstr "buscar unha expresión regular"
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:145
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás"
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:146
msgid "search for next match"
msgstr "busca-la vindeira coincidencia"
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:147
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta"
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:148
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda"
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:149
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "chamar a un comando nun subshell"
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:150
msgid "sort messages"
msgstr "ordear mensaxes"
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:151
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordear mensaxes en orden inverso"
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:152
msgid "tag the current entry"
msgstr "marca-la entrada actual"
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:153
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:154
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marca-lo subfío actual"
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:155
msgid "tag the current thread"
msgstr "marca-lo fío actual"
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:156
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe"
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:157
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón"
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:158
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros"
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:159
msgid "move to the top of the page"
msgstr "moverse ó comezo da páxina"
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:160
msgid "undelete the current entry"
msgstr "recupera-la entrada actual"
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:161
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío"
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:162
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío"
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:163
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt"
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:164
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre"
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:165
msgid "show MIME attachments"
msgstr "amosar adxuntos MIME"
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:166
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "amosar o patrón limitante actual"
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:167
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "colapsar/expandir fío actual"
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:168
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos"
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:169
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "adxuntar unha chave pública PGP"
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:170
msgid "show PGP options"
msgstr "amosa-las opcións PGP"
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:171
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "extraer chaves públicas PGP"
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:172
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:173
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP"
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:174
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verificar unha chave pública PGP"
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:175
msgid "view the key's user id"
msgstr "ve-la identificación de usuario da chave"
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:176
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
-#: keymap_defs.h:173
+#: keymap_defs.h:177
msgid "make decrypted copy"
msgstr "facer unha copia desencriptada"
-#: keymap_defs.h:174
+#: keymap_defs.h:178
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:175
+#: keymap_defs.h:179
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:176
+#: keymap_defs.h:180
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:177
+#: keymap_defs.h:181
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
-#: keymap_defs.h:178
+#: keymap_defs.h:182
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:179
+#: keymap_defs.h:183
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:180
+#: keymap_defs.h:184
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
#: main.c:43
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:49
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" xunto deste programa; se non foi así, escriba á Free Software\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted under certain conditions.\n"
" comercialización e adaptación a un propósito particular SON\n"
" DESCARGADAS.\n"
-#: main.c:101
+#: main.c:102
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:153
+#: main.c:154
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcións de compilación:"
-#: main.c:315
+#: main.c:323
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: main.c:415
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
-#: main.c:417
+#: main.c:424
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:536
+#: main.c:543
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:540
+#: main.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: main.c:579
+#: main.c:586
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:672
+#: main.c:679
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:706
+#: main.c:713
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
-#: mbox.c:143 mbox.c:202
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "¡O buzón está corrupto!"
-
-#: mbox.c:277
+#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Lendo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:650
+#: mbox.c:150 mbox.c:209
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "¡O buzón está corrupto!"
+
+#: mbox.c:657
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:692 mbox.c:935
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:701
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:745
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
"fallo)"
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:774
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Escribindo mensaxes... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:920
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:972
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:1010
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo buzón..."
-#: menu.c:314
+#: menu.c:350
msgid "Jump to: "
msgstr "Saltar a: "
-#: menu.c:323
+#: menu.c:359
msgid "Invalid index number."
msgstr "Número de índice inválido."
-#: menu.c:327 menu.c:345 menu.c:381 menu.c:422 menu.c:438 menu.c:449
-#: menu.c:460 menu.c:502 menu.c:513 menu.c:526 menu.c:539 menu.c:825
+#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485
+#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933
msgid "No entries."
msgstr "Non hai entradas."
-#: menu.c:342
+#: menu.c:378
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non é posible moverse máis abaixo."
-#: menu.c:358
+#: menu.c:394
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non é posible moverse máis arriba."
-#: menu.c:378
+#: menu.c:414
msgid "You are on the last page."
msgstr "Está na derradeira páxina."
-#: menu.c:400
+#: menu.c:436
msgid "You are on the first page."
msgstr "Está na primeira páxina."
-#: menu.c:479
+#: menu.c:515
msgid "First entry is shown."
msgstr "Amosase a primeira entrada."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:535
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Amosase a derradeira entrada."
-#: menu.c:550
+#: menu.c:586
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Está na derradeira entrada."
-#: menu.c:561
+#: menu.c:597
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:610 pattern.c:1055
+#: menu.c:657 pattern.c:1058
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:611
+#: menu.c:658
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:622 pattern.c:1088
+#: menu.c:668 pattern.c:1091
msgid "No search pattern."
msgstr "Non hai patrón de búsqueda."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:698 pager.c:1849 pager.c:1865 pager.c:1953 pattern.c:1156
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
-#: menu.c:703
+#: menu.c:803
msgid "No tagged entries."
msgstr "Non hai entradas marcadas."
-#: menu.c:791
+#: menu.c:896
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
-#: menu.c:828
+#: menu.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "A búsqueda non está implementada neste menú."
+
+#: menu.c:936
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
+#: muttlib.c:658
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
+
+#: muttlib.c:663
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Ficheiro no directorio: "
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "oac"
+msgstr "sec"
+
+#: muttlib.c:961
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "¡%s non é un buzón!"
+
+#: muttlib.c:967
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
+
#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Non se pode bloquear %s.\n"
+
+#: mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribindo %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:759
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:826
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:882 mx.c:1039
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "O buzón non cambiou."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:894 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr ""
+
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:916 mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d borrados."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:1024
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:1026
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:1028
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
#
-#: pager.c:54
+#: pager.c:57
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non dispoñible neste menú."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1383
msgid "PrevPg"
msgstr "PáxAnt"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1384
msgid "NextPg"
msgstr "SegPáx"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1388
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver adxunto"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1761 pager.c:1792 pager.c:1821 pager.c:2041
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Amosase o final da mensaxe."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1777 pager.c:1799 pager.c:1810
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1883
msgid "Reverse search: "
msgstr "Búsqueda inversa: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1884
msgid "Search: "
msgstr "Búsqueda: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1979
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:2008
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non hai máis texto citado."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2021
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Erro na expresión: %s"
-#: pattern.c:333
+#: pattern.c:336
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Día do mes inválido: %s"
-#: pattern.c:347
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mes inválido: %s"
-#: pattern.c:401
+#: pattern.c:404
msgid "error in expression"
msgstr "erro na expresión"
-#: pattern.c:586 pattern.c:694
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: pattern.c:634
+#: pattern.c:637
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:640
+#: pattern.c:643
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non está soportado neste modo"
-#: pattern.c:653
+#: pattern.c:656
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:669
+#: pattern.c:672
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-#: pattern.c:701
+#: pattern.c:704
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón valeiro"
-#: pattern.c:880
+#: pattern.c:883
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
-#: pattern.c:945 pattern.c:1074
+#: pattern.c:948 pattern.c:1077
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:959
+#: pattern.c:962
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
-#: pattern.c:1022
+#: pattern.c:1025
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
-#: pattern.c:1112
+#: pattern.c:1115
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
-#: pattern.c:1123
+#: pattern.c:1126
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1148
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrompida."
-#: pgp.c:61
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Introduza o contrasinal PGP:"
-#: pgp.c:77
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
-#: pgp.c:107
+#: pgp.c:135
msgid "[-- PGP output follows (current time: "
msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: "
-#: pgp.c:215
+#: pgp.c:243
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso PGP! --]\n"
-#: pgp.c:242
+#: pgp.c:270
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Fin da saída PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:248
+#: pgp.c:276
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:250
+#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: pgp.c:252
+#: pgp.c:280
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:382
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:386
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
-#: pgp.c:371
+#: pgp.c:399
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Fin da saída PGP --]\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:640
+#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Erro: multipart/signed non ten protocolo."
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:672
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están firmados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:688
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:694
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos firmados con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Erro interno. Informe a <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:855
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non foi posible crear un subproceso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:948
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡mensaxe PGP/MIME mal formada! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:970
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:988
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "¡Non foi posible abri-lo subproceso PGP!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1222
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: pgp.c:1390
+#: pgp.c:1432
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1536
#, fuzzy
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "Saír "
-
#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
msgid "Check key "
msgstr "Comprobar chave "
-#: pgpkey.c:459
-msgid "PGP keys matching "
+#: pgpkey.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "Chaves PGP coincidintes con "
+
+#: pgpkey.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Chaves PGP coincidintes con "
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:677
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:671
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:691
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "O nivel de confianza deste ID está sen definir."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Este ID non é de confianza."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s ¿Está seguro de querer usalo?"
-#: pgpkey.c:656
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Introduza o key ID: "
-#: pgpkey.c:684
+#: pgpkey.c:682
#, fuzzy
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chave PGP 0x%s."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Conectando con %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:340
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
#: pop.c:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
-msgstr "Lendo %d nova mensaxe (%d butes)..."
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
#: pop.c:210
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Lendo %d novas mensaxes (%d bytes)..."
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+msgstr "Lendo %d nova mensaxe (%d butes)..."
#: pop.c:245
msgid "Error reading message!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:308
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d messages read]"
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d mensaxes lidas]"
-#: postpone.c:131
+#: pop.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d message read]"
+msgstr "%s [%d mensaxes lidas]"
+
+#: postpone.c:159
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Mensaxes pospostas"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non hai mensaxes pospostas."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Cabeceira PGP ilegal"
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:424
msgid "Saving..."
msgstr "Gardando..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:487
msgid "Attachment saved"
msgstr "Adxunto gardado"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Adxunto filtrado."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Pipe to: "
msgstr "Canalizar a: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:619
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir adxunto?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "Adxuntos"
+
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
+
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
+
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Somentes podes rebotar partes \"message/rfc822\""
-#: recvattach.c:740
+#: recvcmd.c:155
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s...?"
+msgstr "¿Rebotar mensaxe a %s...?"
+
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "¿Rebotar mensaxes a %s...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvcmd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
+
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?"
+
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
+
+#: recvcmd.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
+
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Enviar"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Seleccionar"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
+
+#: remailer.c:592
#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "¿Rebotar mensaxe a %s...?"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1015
-msgid "Attachments"
-msgstr "Adxuntos"
+#: remailer.c:625
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
+#: remailer.c:650
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
+#: remailer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: recvattach.c:1163
-msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-msgstr "Esta operación non está soportada actualmente para mensaxes PGP."
+#: remailer.c:670
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:709
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
-#: rfc1524.c:160
+#: remailer.c:733
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
+
+#: remailer.c:766
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Erro enviando a mensaxe."
+
+#: rfc1524.c:159
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Entrada malformada para o tipo %s en \"%s\" liña %d"
-#: rfc1524.c:392
+#: rfc1524.c:391
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Non se especificou unha ruta de mailcap"
-#: rfc1524.c:418
+#: rfc1524.c:417
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "non se atopou unha entrada mailcap para o tipo %s"
-#: score.c:73
+#: score.c:71
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: insuficientes parámetros"
-#: score.c:82
+#: score.c:80
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: demasiados parámetros"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Non hai tema, cancelando."
-#: send.c:404
+#: send.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:477
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:622
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
-#: send.c:556
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
-
-#: send.c:641
+#: send.c:693
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
-#: send.c:646
+#: send.c:698
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:656
+#: send.c:708
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
-#: send.c:670
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "¿Facer \"forward\" con encapsulamento MIME?"
-
-#: send.c:674
+#: send.c:726
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:973
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1138
+#: send.c:1217
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1140
+#: send.c:1219
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
#. abort
-#: send.c:1180
+#: send.c:1260
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: send.c:1193
+#: send.c:1281
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1202
+#: send.c:1290
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1207
+#: send.c:1295
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1213
+#: send.c:1301
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1217
+#: send.c:1305
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1259
+#: send.c:1347
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1364
+#: send.c:1473
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1701
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: sendlib.c:1698
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Atrapado sinal %d... Saíndo.\n"
-#: sort.c:198
+#: sort.c:200
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordeando buzón..."
-#: sort.c:226
+#: sort.c:229
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]"
-#: status.c:101
+#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(non hai buzón)"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Usuario IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Introduza keyID para %s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Comezando secuencia de login ..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "O login fallou."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_erro(): resposta inesperada en %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Erro fatal. ¡A conta de mensaxes non está sincronizada!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
-
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Reabrindo buzón... %s"
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Este servidor IMAP é antigo. Mutt non traballa con el."
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Seleccionando %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "¿Crear %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Recollendo mensaxe..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Enviando comando APPEND..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Enviando mensaxe ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Pechando buzón..."
-
-#: imap/imap.c:2157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Copiando a %s..."
-
-#: imap/imap.c:2159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Conectando con %s..."
-
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Conectando con %s..."
+#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+#~ msgstr "imap_erro(): resposta inesperada en %s: %s\n"
#
#~ msgid "IMAP folder browsing is not currently supported"
#~ msgstr "A navegación de carpetas IMAP non está soportada actualmente"
-#
-#~ msgid "There are no attachments."
-#~ msgstr "Non hai ficheiros adxuntos."
-
#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
#~ msgstr "¡Non fun capaz de abri-lo teu anel secreto de chaves!"
#~ msgid "Sending CREATE command ..."
#~ msgstr "Enviando comando CREATE..."
-#~ msgid "edit the current message for resending"
-#~ msgstr "edita-la mensaxe actual para reenviala"
-
-#~ msgid "File is a directory, save under it?"
-#~ msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-
-#~ msgid "File under directory: "
-#~ msgstr "Ficheiro no directorio: "
-
-#~ msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-#~ msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-
-#~ msgid "oac"
-#~ msgstr "sec"
-
-#~ msgid "%s is not a mailbox!"
-#~ msgstr "¡%s non é un buzón!"
-
-#~ msgid "Append messages to %s?"
-#~ msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
-
#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
#~ msgstr "Versión de PGP descoñecida \"%s\"."
#~ msgid "Comment Packet"
#~ msgstr "Paquete de comentario"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s [%d of %d messages read]"
-#~ msgstr "%s [%d mensaxes lidas]"
-
#~ msgid "Message edited. Really send?"
#~ msgstr "Mensaxe editada. ¿Enviar de verdad?"
#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
#~ msgstr "Gardada saída do proceso fillo a %s.\n"
-
-#~ msgid "Error sending message."
-#~ msgstr "Erro enviando a mensaxe."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.2i-1\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-30 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-20 21:25-0600\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-muttpo@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 7bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
+#: pager.c:1479 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgstr "Kumpulan alias"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:235
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias sebagai: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Anda telah punya alias dengan nama tersebut!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Alamat: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Nama lengkap: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Simpan ke file: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Alias telah ditambahkan."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:887
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1127 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Gagal membuka file untuk menge-parse headers."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Gagal membuka file untuk menghapus headers."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"'compose' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s, membuat file kosong."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "'Edit' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "'Edit' di file mailcap tidak ditemukan untuk %s"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:706 recvattach.c:427
msgid "Attachment saved."
msgstr "Lampiran telah disimpan."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:762
msgid "Write fault!"
msgstr "Gagal menulis!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:971
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:367 browser.c:897
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:478
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Kotak surat [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:489
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:500
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:618 browser.c:964 browser.c:1057
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:805
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "Pembuatan kotak surat belum diimplementasikan."
+
+#: browser.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
+
+#: browser.c:818
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
+
+#: browser.c:832
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Kotak surat telah dihapus."
+
+#: browser.c:838
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
+
+#: browser.c:856
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pindah dir ke: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:890 browser.c:957
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Gagal membaca direktori."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:908
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:980
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:938
+#: browser.c:981
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:939
+#: browser.c:982
msgid "dazn"
msgstr "taun"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1044
msgid "New file name: "
msgstr "Nama file baru: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:1065
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1083
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:405
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Surat baru di %s."
msgid "too many arguments"
msgstr "parameternya terlalu banyak"
-#: color.c:709
+#: color.c:711
msgid "default colors not supported"
msgstr "warna default tidak didukung"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:94
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Menjalankan PGP..."
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:114 mbox.c:729
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:153
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Tanda tangan PGP berhasil diverifikasi."
-#: commands.c:172
+#: commands.c:176
msgid "Command: "
msgstr "Perintah: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Tembuskan surat ke: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Tembuskan surat yang telah ditandai ke: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:211
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Gagal menguraikan alamat!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Tembuskan surat ke %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Tembuskan surat-surat ke %"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Message bounced."
msgstr "Surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Messages bounced."
msgstr "Surat-surat telah ditembuskan."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:267
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Pipe ke perintah: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:367
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
"urut/(u)kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:368
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak "
"urut/(u)kuran/n(i)lai? "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:369
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "gaesktnui"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:422
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:555
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ke kotak surat"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-save"
msgstr "Decode-simpan"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decode-copy"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decrypt-simpan"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decrypt-copy"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Simpan"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid "Copy"
msgstr "Copy"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid " tagged"
msgstr " telah ditandai"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang meng-copy ke %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Cetak surat?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Cetak surat-surat yang ditandai?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Message printed"
msgstr "Surat telah dicetak"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Messages printed"
msgstr "Surat-surat telah dicetak"
-#: compose.c:83
+#: compose.c:40
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Tidak ada lampiran."
+
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Kirim"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Batal"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:90 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Lampirkan file"
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Ket"
-#: compose.c:110
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Tandatangan, Acak"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "Acak"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "Tandatangan"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "Polos"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " tandatangan sebagai: "
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<default>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritma MIC: "
-#: compose.c:135
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
"(a)cak, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, pilih alg (m)ic, "
"(b)atal? "
-#: compose.c:136
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr "atsdmb"
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Ini tidak masuk akal jika anda tidak mau tandatangani suratnya."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Algoritma MIC yang dikenali adalah: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] sudah tidak ada!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] telah diubah. Update encoding?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:305
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Lampiran"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:348
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:391
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "Tidak bisa mengganti character set untuk lampiran yang bukan teks!"
-#: compose.c:398
+#: compose.c:397
msgid "Enter character set: "
msgstr "Masukkan character set: "
-#: compose.c:405
+#: compose.c:404
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr "Lampiran dengan encoding UTF-8 belum diimplementasikan."
-#: compose.c:411
+#: compose.c:410
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Character set %s tidak dikenali."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:454
msgid "Compose"
msgstr "Tulis surat"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:610
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Melampirkan file-file yang dipilih..."
-#: compose.c:622
+#: compose.c:621
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan %s!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:639
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Buka kotak surat untuk mengambil lampiran"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:674
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Tandai surat-surat yang mau dilampirkan!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:715
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Tidak bisa dilampirkan!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:765 compose.c:790
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
-#: compose.c:771
+#: compose.c:770
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr "Kami belum bisa meng-encode ke UTF-8 pada saat ini."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih tidak akan dikonersi."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:777
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Lampiran yg dipilih akan dikonversi."
-#: compose.c:791
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
-
-#: compose.c:807
+#: compose.c:806
msgid "Recoding successful."
msgstr "Peng-coding-an ulang berhasil."
-#: compose.c:917
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Encoding tidak betul."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:901
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:955
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:960 editmsg.c:95
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Tidak bisa stat: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:986
msgid "New file: "
msgstr "File baru: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:999
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1026
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1088
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Tunda surat ini?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1142
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1145
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1154
msgid "Message written."
msgstr "Surat telah disimpan."
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:143
msgid "yes"
msgstr "ya"
-#: curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:144
msgid "no"
msgstr "nggak"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:183
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:283
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:303
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:347
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:540
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:546
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Tidak ada kotak surat yang terbuka."
-#: curs_main.c:51
+#: curs_main.c:56
msgid "There are no messages."
msgstr "Tidak ada surat."
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1033 pager.c:58 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:225
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kotak surat read-only, tidak bisa toggle write!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Perubahan ke folder akan dilakukan sewaktu keluar dari folder."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:237
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Perubahan ke folder tidak akan dilakukan."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:262
msgid "Quit"
msgstr "Keluar"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:264 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Nggak jadi hapus"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:266 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:267 pager.c:1390
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:268
msgid "Group"
msgstr "Grup"
-#: curs_main.c:435
+#: curs_main.c:441
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"Kotak surat diobok-obok oleh program lain. Tanda-tanda surat mungkin tidak "
"tepat."
-#: curs_main.c:438
+#: curs_main.c:444
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Surat baru di kotak ini."
-#: curs_main.c:546
+#: curs_main.c:552
msgid "No tagged messages."
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:632
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:638
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:671
msgid "That message is not visible."
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:674
msgid "Invalid message number."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:687
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:714
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: curs_main.c:717
+#: curs_main.c:723
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:864
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:872
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:879
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:897
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:899
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:904 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:915 mx.c:471 mx.c:617
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:993
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1027
+#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:1010 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1140 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1166 pattern.c:1112
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1149 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No new messages"
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No unread messages"
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1209
msgid " in this limited view"
msgstr " di tampilan terbatas ini"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1333
msgid "No more threads."
msgstr "Tidak ada thread lagi."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1335
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1405
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
-#: curs_main.c:1392 flags.c:219 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:309
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:367
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:371
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Surat berisi:\n"
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:375 edit.c:426
msgid "(continue)\n"
msgstr "(lanjut)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:388
msgid "missing filename.\n"
msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"
-#: edit.c:412
+#: edit.c:408
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
-#: edit.c:441
+#: edit.c:437
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
-#: flags.c:257
+#: editmsg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
+
+#: editmsg.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Kotak surat kosong."
+
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Surat telah dicetak"
+
+#: editmsg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
+
+#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
+
+#: editmsg.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
+
+#: flags.c:266
msgid "Set flag"
msgstr "Tandai"
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Clear flag"
msgstr "Batal ditandai"
msgstr "[-- Error: akhir file tak diduga! --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:944
+#: handler.c:956
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: Tidak ada bagian Multipart/Alternative yg bisa ditampilkan! --]\n"
-#: handler.c:1061
+#: handler.c:1073
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Lampiran #%d"
-#: handler.c:1072
+#: handler.c:1084
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Jenis: %s/%s, Encoding: %s, Ukuran: %s --]\n"
-#: handler.c:1131
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Tampil-otomatis dengan %s --]\n"
-#: handler.c:1132
+#: handler.c:1144
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Menjalankan perintah tampil-otomatis: %s"
-#: handler.c:1169 handler.c:1187
+#: handler.c:1181 handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Stderr dari tampil-otomatis %s --]\n"
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1231
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Error: message/external-body tidak punya parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1248
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Lampiran %s/%s ini "
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ukuran %s bytes) "
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1257
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "telah dihapus --]\n"
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1260
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- pada %s --]\n"
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1270
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- dan sumber luar yang dimaksud sudah --]\n"
"[-- kadaluwarsa. --]\n"
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Lampiran %s/%s ini tidak disertakan, --]\n"
"[-- dan access-type %s tidak didukung --]\n"
-#: handler.c:1380
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Error: multipart/signed tidak punya protokol."
-#: handler.c:1393
+#: handler.c:1405
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Error: multipart/encrypted tidak punya parameter protokol!"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1447
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuka file sementara!"
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1506
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s tidak didukung "
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1511
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gunakan '%s' untuk melihat bagian ini)"
-#: handler.c:1501
+#: handler.c:1513
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Bantuan utk %s"
-#: init.c:476
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:144
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:337
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:424
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:499
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP Username: "
+
+#: imap/auth.c:515
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr "Authentikasi anonim tidak didukung."
+
+#: imap/auth.c:528
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
+
+#: imap/auth.c:546
+#, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "CRAM key untuk %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:561
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
+
+#: imap/auth.c:576
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5."
+
+#: imap/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password utk %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:604
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Sedang login..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:616
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login gagal."
+
+#: imap/browse.c:112
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "Server berhasil dihubungi, mengambil daftar kotak surat..."
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:165
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:213
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Membuka kembali kotak surat... %s"
+
+#: imap/imap.c:423
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
+
+#: imap/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Memilih %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:805
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:985
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Buat %s?"
+
+#: imap/imap.c:837
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:981
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
+
+#: imap/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1060
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Menutup kotak surat..."
+
+#: imap/imap.c:1070
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
+
+#: imap/imap.c:1379
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Berlangganan ke %s..."
+
+#: imap/imap.c:1381
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
+
+#: imap/imap_ssl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
+
+#: imap/imap_ssl.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Menghubungi %s"
+
+#: imap/imap_ssl.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "eh..eh.. napa nih?"
+
+#: imap/imap_ssl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
+
+#: imap/imap_ssl.c:219
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:228
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:239
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:241
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:244
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:245
+msgid "roa"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:250
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "Keluar "
+
+#: imap/imap_ssl.c:280
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:282
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:75
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/message.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Mengirim surat..."
+
+#: imap/message.c:431
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr ""
+
+#: imap/message.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Mengirim surat..."
+
+#: imap/message.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
+
+#: imap/message.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
+
+#: imap/socket.c:218
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Menghubungi %s..."
+
+#: imap/socket.c:238
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr "perintah pra-koneksi gagal"
+
+#: imap/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(lanjut)\n"
+
+#: imap/util.c:46
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:487
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:570
+#: init.c:581
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:578
+#: init.c:589
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "mengacuhkan kolom header kosong: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:641
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:710
+#: init.c:717
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:777
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:779
+#: init.c:786
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:785
+#: init.c:792
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:1019
+#: init.c:1035
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1149
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1214
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1665
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1673
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
#: keymap_defs.h:13
#, fuzzy
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "berlangganan ke kotak surat (untuk IMAP)"
#: keymap_defs.h:14
#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "berhenti langganan dari kotak surat (untuk IMAP)"
#: keymap_defs.h:15
#, fuzzy
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "tampilkan semua kotak surat atau hanya yang langganan? (untuk IMAP)"
#: keymap_defs.h:16
#: keymap_defs.h:34
#, fuzzy
-msgid "edit attachment type"
+msgid "edit attachment content type"
msgstr "edit jenis isi (content-type) lampiran"
#: keymap_defs.h:35
msgstr "kirim suratnya"
#: keymap_defs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim"
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:45
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "betulkan encoding info dari lampiran"
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:46
msgid "write the message to a folder"
msgstr "simpan surat ke sebuah folder"
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:47
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "simpan surat ke file/kotak surat"
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:48
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "buat alias dari pengirim surat"
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:49
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "pindahkan entry ke akhir layar"
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:50
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "pindahkan entry ke tengah layar"
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:51
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "pindahkan entry ke awal layar"
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:52
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode"
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:53
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus"
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:54
msgid "delete the current entry"
msgstr "hapus entry"
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "hapus kotak surat (untuk IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:56
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "hapus semua surat di subthread"
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:57
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "hapus semua surat di thread"
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:58
msgid "display full address of sender"
msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim"
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "display message with full headers"
+#: keymap_defs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "tampilkan surat berikut semua headers"
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:60
msgid "display a message"
msgstr "tampilkan surat"
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:61
msgid "edit the raw message"
msgstr "edit keseluruhan surat"
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:62
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "hapus karakter di depan kursor"
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:63
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ke awal baris"
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat"
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "lengkapi nama file atau alias"
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "lengkapi alamat dengan query"
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "hapus karakter di bawah kursor"
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ke akhir baris"
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:71 keymap_defs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "yang diisi sebelumnya (history-prev)"
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris"
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:74
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "hapus baris"
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:75
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "hapus kata di depan kursor"
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:76
msgid "quote the next typed key"
msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut"
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:77
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "menjalankan perintah muttrc"
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:78
msgid "enter a file mask"
msgstr "menentukan file mask"
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:79
msgid "exit this menu"
msgstr "keluar dari menu ini"
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:80
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell"
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:81
msgid "move to the first entry"
msgstr "ke entry pertama"
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:82
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)"
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:83
msgid "forward a message with comments"
msgstr "forward surat dengan komentar"
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:84
msgid "select the current entry"
msgstr "pilih entry"
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:85
msgid "reply to all recipients"
msgstr "balas ke semua penerima"
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:86
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "geser ke bawah setengah layar"
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:87
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "geser ke atas setengah layar"
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:88
msgid "this screen"
msgstr "layar ini"
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:89
msgid "jump to an index number"
msgstr "ke nomer indeks"
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:90
msgid "move to the last entry"
msgstr "ke entry terakhir"
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:91
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "balas ke mailing list yang disebut"
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:92
msgid "execute a macro"
msgstr "menjalankan macro"
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:93
msgid "compose a new mail message"
msgstr "menulis surat baru"
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:94
msgid "open a different folder"
msgstr "membuka folder lain"
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:95
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:96
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat"
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:97
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria"
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:98
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "mengambil surat dari server POP"
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:99
msgid "move to the first message"
msgstr "ke surat pertama"
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:100
msgid "move to the last message"
msgstr "ke surat terakhir"
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria"
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:102
msgid "jump to the next new message"
msgstr "ke surat berikutnya yang baru"
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:103
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "ke subthread berikutnya"
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:104
msgid "jump to the next thread"
msgstr "ke thread berikutnya"
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:105
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ke surat berikutnya yang tidak dihapus"
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:106
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ke surat berikutnya yang belum dibaca"
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:107
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "loncat ke pesan induk di thread ini"
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:108
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ke thread sebelumnya"
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:109
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ke subthread sebelumnya"
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:110
msgid "move to the last undelete message"
msgstr "ke surat terakhir yang tidak dihapus"
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:111
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ke surat sebelumnya yang baru"
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:112
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ke surat sebelumnya yang belum dibaca"
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:113
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "tandai thread 'sudah dibaca'"
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:114
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "tandai subthread 'sudah dibaca'"
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:115
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "tandai status dari surat"
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:116
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "simpan perubahan ke kotak surat"
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:117
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:118
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:119
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:120
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ke tengah halaman"
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:122
msgid "move to the next entry"
msgstr "ke entry berikutnya"
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:123
msgid "scroll down one line"
msgstr "geser ke bawah satu baris"
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:124
msgid "move to the next page"
msgstr "ke halaman berikutnya"
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:125
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ke akhir surat"
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:126
msgid "return to the main-menu"
msgstr "kembali ke menu utama"
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:127
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip"
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:128
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "lompati setelah teks yang dikutip"
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:129
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ke awal surat"
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:130
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell"
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:131
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ke entry sebelumnya"
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:132
msgid "scroll up one line"
msgstr "geser ke atas satu baris"
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:133
msgid "move to the previous page"
msgstr "ke halaman sebelumnya"
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:134
msgid "print the current entry"
msgstr "cetak entry"
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:135
msgid "query external program for addresses"
msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat"
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:136
msgid "append new query results to current results"
msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada"
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:137
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar"
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:138
msgid "recall a postponed message"
msgstr "lanjutkan surat yang ditunda"
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:139
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "bersihkan layar dan redraw"
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:140
msgid "{internal}"
msgstr "{jerohan}"
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:141
msgid "reply to a message"
msgstr "balas surat"
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "gunakan surat sebagai template"
+
+#: keymap_defs.h:143
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file"
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:144
msgid "search for a regular expression"
msgstr "cari dengan regular expression"
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:145
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "cari mundur dengan regular expression"
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:146
msgid "search for next match"
msgstr "cari yang cocok berikutnya"
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:147
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya"
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:148
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu"
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:149
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "jalankan perintah di subshell"
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:150
msgid "sort messages"
msgstr "urutkan surat-surat"
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:151
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "urutkan terbalik surat-surat"
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:152
msgid "tag the current entry"
msgstr "tandai entry"
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:153
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "terapkan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:154
msgid "tag the current subthread"
msgstr "tandai subthread"
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:155
msgid "tag the current thread"
msgstr "tandai thread"
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:156
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'"
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:157
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang"
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:158
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file"
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:159
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ke awal halaman"
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:160
msgid "undelete the current entry"
msgstr "tidak jadi hapus entry"
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:161
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread"
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:162
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread"
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:163
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt"
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:164
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu"
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:165
msgid "show MIME attachments"
msgstr "tampilkan lampiran MIME"
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:166
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "tampilkan kriteria batas yang aktif"
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:167
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "collapse/uncollapse thread"
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:168
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:169
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "lampirkan PGP public key"
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:170
msgid "show PGP options"
msgstr "tunjukan options PGP"
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:171
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "ambil PGP public keys"
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:172
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "hapus PGP passphrase dari memory"
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:173
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:174
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "periksa PGP public key"
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:175
msgid "view the key's user id"
msgstr "tampilkan user ID dari key"
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:176
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
-#: keymap_defs.h:173
+#: keymap_defs.h:177
msgid "make decrypted copy"
msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
-#: keymap_defs.h:174
+#: keymap_defs.h:178
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:175
+#: keymap_defs.h:179
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:176
+#: keymap_defs.h:180
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:177
+#: keymap_defs.h:181
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "hapus baris"
-#: keymap_defs.h:178
+#: keymap_defs.h:182
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:179
+#: keymap_defs.h:183
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:180
+#: keymap_defs.h:184
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
#: main.c:43
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:49
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:75
+#: main.c:76
msgid ""
"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted under certain conditions.\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:101
+#: main.c:102
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
" -h\t\tpesan ini"
-#: main.c:153
+#: main.c:154
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Pilihan sewaktu kompilasi:"
-#: main.c:315
+#: main.c:323
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:415
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-#: main.c:417
+#: main.c:424
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan sewaktu compile. Cuek.\n"
-#: main.c:536
+#: main.c:543
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:540
+#: main.c:547
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-#: main.c:579
+#: main.c:586
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:672
+#: main.c:679
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:706
+#: main.c:713
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
-#: mbox.c:143 mbox.c:202
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Kotak surat kacau!"
-
-#: mbox.c:277
+#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Membaca %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:650
+#: mbox.c:150 mbox.c:209
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Kotak surat kacau!"
+
+#: mbox.c:657
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:692 mbox.c:935
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:701
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:745
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox dirubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:774
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Menulis surat-surat... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:920
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:972
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:1010
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-#: menu.c:314
+#: menu.c:350
msgid "Jump to: "
msgstr "Ke: "
-#: menu.c:323
+#: menu.c:359
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nomer indeks tidak betul."
-#: menu.c:327 menu.c:345 menu.c:381 menu.c:422 menu.c:438 menu.c:449
-#: menu.c:460 menu.c:502 menu.c:513 menu.c:526 menu.c:539 menu.c:825
+#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485
+#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933
msgid "No entries."
msgstr "Tidak ada entry."
-#: menu.c:342
+#: menu.c:378
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:358
+#: menu.c:394
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Sudah tidak bisa geser lagi. Jebol nanti."
-#: menu.c:378
+#: menu.c:414
msgid "You are on the last page."
msgstr "Anda di halaman terakhir."
-#: menu.c:400
+#: menu.c:436
msgid "You are on the first page."
msgstr "Anda di halaman pertama."
-#: menu.c:479
+#: menu.c:515
msgid "First entry is shown."
msgstr "Entry pertama sudah ditampilkan."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:535
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Entry terakhir sudah ditampilkan."
-#: menu.c:550
+#: menu.c:586
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Anda di entry terakhir."
-#: menu.c:561
+#: menu.c:597
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."
-#: menu.c:610 pattern.c:1055
+#: menu.c:657 pattern.c:1058
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:611
+#: menu.c:658
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:622 pattern.c:1088
+#: menu.c:668 pattern.c:1091
msgid "No search pattern."
msgstr "Tidak ada kriteria pencarian."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:698 pager.c:1849 pager.c:1865 pager.c:1953 pattern.c:1156
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
-#: menu.c:703
+#: menu.c:803
msgid "No tagged entries."
msgstr "Tidak ada entry yang ditandai."
-#: menu.c:791
+#: menu.c:896
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Pencarian tidak bisa dilakukan untuk menu ini."
-#: menu.c:828
+#: menu.c:901
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
+
+#: menu.c:936
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Membaca %s... %d"
+#: muttlib.c:658
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:663
+msgid "File under directory: "
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "oac"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s bukan kotak surat."
+
+#: muttlib.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
+
#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Menunggu flock... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
+
+#: mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Membaca %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Menulis %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:759
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:826
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:882 mx.c:1039
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:894 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr "%d disimpan."
+
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:916 mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:1024
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:1026
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:1028
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
-#: pager.c:54
+#: pager.c:57
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Tidak ada di menu ini."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1383
msgid "PrevPg"
msgstr "HlmnSblm"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1384
msgid "NextPg"
msgstr "HlmnBrkt"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1388
msgid "View Attachm."
msgstr "Lampiran"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "Brkt"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1761 pager.c:1792 pager.c:1821 pager.c:2041
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1777 pager.c:1799 pager.c:1810
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1883
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1884
msgid "Search: "
msgstr "Cari: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1979
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sudah ditampilkan."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:2008
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2021
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Kesalahan pada ekspresi: %s"
-#: pattern.c:333
+#: pattern.c:336
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Tidak tanggal: %s"
-#: pattern.c:347
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Tidak ada bulan: %s"
-#: pattern.c:401
+#: pattern.c:404
msgid "error in expression"
msgstr "kesalahan pada ekspresi"
-#: pattern.c:586 pattern.c:694
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: pattern.c:634
+#: pattern.c:637
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: tidak ada perintah begitu"
-#: pattern.c:640
+#: pattern.c:643
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
-#: pattern.c:653
+#: pattern.c:656
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter tidak ada"
-#: pattern.c:669
+#: pattern.c:672
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
-#: pattern.c:701
+#: pattern.c:704
msgid "empty pattern"
msgstr "kriteria kosong"
-#: pattern.c:880
+#: pattern.c:883
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
-#: pattern.c:945 pattern.c:1074
+#: pattern.c:948 pattern.c:1077
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
-#: pattern.c:959
+#: pattern.c:962
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
-#: pattern.c:1022
+#: pattern.c:1025
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
-#: pattern.c:1112
+#: pattern.c:1115
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1123
+#: pattern.c:1126
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1148
msgid "Search interrupted."
msgstr "Pencarian dibatalkan."
-#: pgp.c:61
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Masukkan passphrase PGP: "
-#: pgp.c:77
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase PGP sudah dilupakan."
-#: pgp.c:107
+#: pgp.c:135
msgid "[-- PGP output follows (current time: "
msgstr "[-- Keluaran dari PGP (waktu: "
-#: pgp.c:215
+#: pgp.c:243
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat subproses utk PGP! --]\n"
-#: pgp.c:242
+#: pgp.c:270
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:248
+#: pgp.c:276
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:250
+#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:252
+#: pgp.c:280
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:382
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AKHIR SURAT PGP --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:386
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AKHIR SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
-#: pgp.c:371
+#: pgp.c:399
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Akhir keluaran PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:640
+#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:648
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:672
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:682
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:688
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:694
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Akhir data yang ditandatangani --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Internal error. Hubungi <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:855
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak bisa membuat subproses PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:948
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: surat PGP/MIME tidak dalam format yg betul! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:970
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut di-encrypt dgn PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:988
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Akhir data yang diacak dg PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Tidak bisa membuka subproses PGP!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1222
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-#: pgp.c:1390
+#: pgp.c:1432
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Tidak dapat menjalankan PGP"
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1536
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Buat surat application/pgp?"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Mengambil PGP key..."
-#: pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "Keluar "
-
#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Pilih "
msgid "Check key "
msgstr "Cek key "
-#: pgpkey.c:459
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching "
-msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
+#: pgpkey.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
+
+#: pgpkey.c:462
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:677
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:671
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:691
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr ""
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Tingkat kepercayaan dari ID ini tidak diketahui."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "ID ini tidak dipercaya."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "ID ini tidak dipercaya sepenuhnya."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Anda yakin mau menggunakannya?"
-#: pgpkey.c:656
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Masukkan key ID: "
-#: pgpkey.c:684
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Menjalankan PGP..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Kunci PGP %s."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Menghubungi %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:340
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server menutup hubungan!"
#: pop.c:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
-msgstr "Membaca surat baru (%d bytes)..."
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
#: pop.c:210
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+msgstr "Membaca surat baru (%d bytes)..."
#: pop.c:245
msgid "Error reading message!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Error sewaktu menulis ke kotak surat!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:308
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
+
+#: pop.c:310
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d messages read]"
+msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d surat dibaca]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:159
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Surat-surat tertunda"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
msgid "No postponed messages."
msgstr "Tidak ada surat yg ditunda."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "PGP header tidak betul"
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:424
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:487
msgid "Attachment saved"
msgstr "Lampiran telah disimpan"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Lampiran telah difilter."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter melalui: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe ke: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:619
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print attachment?"
msgstr "Cetak lampiran?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung."
+
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
+
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr ""
-#: recvattach.c:740
+#: recvcmd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bounce message to %s...?"
+msgstr "Tembuskan surat ke %s"
+
+#: recvcmd.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Tembuskan surat-surat ke %"
-#: recvattach.c:741
+#: recvcmd.c:372
#, fuzzy, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Tembuskan surat ke %s"
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
-#: recvattach.c:1015
-msgid "Attachments"
-msgstr "Lampiran"
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Forward dalam MIME?"
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "Penghapusan lampiran dari surat PGP tidak didukung."
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-#: recvattach.c:1163
+#: recvcmd.c:676
#, fuzzy
-msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "terapkan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
+
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Kirim"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Pilih"
-#: rfc1524.c:160
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "hapus baris"
+
+#: remailer.c:592
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:625
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:650
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
+
+#: remailer.c:670
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:709
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:733
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
+
+#: remailer.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Gagal membaca surat!"
+
+#: rfc1524.c:159
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Entry utk jenis %s di '%s' baris %d tidak diformat dengan benar"
-#: rfc1524.c:392
+#: rfc1524.c:391
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Path untuk mailcap tidak diketahui"
-#: rfc1524.c:418
+#: rfc1524.c:417
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "entry mailcap untuk jenis %s tidak ditemukan"
-#: score.c:73
+#: score.c:71
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: parameternya kurang"
-#: score.c:82
+#: score.c:80
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: parameternya terlalu banyak"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Tidak ada subjek, batal."
-#: send.c:404
+#: send.c:428
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:477
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:622
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
-#: send.c:556
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
-
-#: send.c:641
+#: send.c:693
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
-#: send.c:646
+#: send.c:698
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Menyertakan pesan terkutip..."
-#: send.c:656
+#: send.c:708
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
-#: send.c:670
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Forward dalam MIME?"
-
-#: send.c:674
+#: send.c:726
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Mempersiapkan pesan yg diforward..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:973
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1138
+#: send.c:1217
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1140
+#: send.c:1219
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
#. abort
-#: send.c:1180
+#: send.c:1260
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: send.c:1193
+#: send.c:1281
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1202
+#: send.c:1290
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1207
+#: send.c:1295
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1213
+#: send.c:1301
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1217
+#: send.c:1305
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1259
+#: send.c:1347
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1364
+#: send.c:1473
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1701
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:1698
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Sinyal %d tertangkap... Keluar.\n"
-#: sort.c:198
+#: sort.c:200
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
-#: sort.c:226
+#: sort.c:229
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
-#: status.c:101
+#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(tidak ada kotak surat)"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP Username: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "Authentikasi GSSAPI gagal."
-
-#: imap/auth.c:462
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "CRAM key untuk %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "Authentikasi CRAM-MD5 gagal."
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password utk %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Sedang login..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login gagal."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "Server berhasil dihubungi, mengambil daftar kotak surat..."
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Membuka kembali kotak surat... %s"
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Memilih %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Buat %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Mengirim surat..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Recoding only affetcs text attachments."
+#~ msgstr "Peng-coding-an ulang hanya berpengaruh terhadap lampiran teks."
-#: imap/imap.c:1663
#, fuzzy
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Mengirim surat..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Menutup hubungan ke server IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Menyimpan tanda-tanda status surat... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Menutup kotak surat..."
-
-#: imap/imap.c:2157
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Berlangganan ke %s..."
-
-#: imap/imap.c:2159
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
-
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Menghubungi %s..."
-
-#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-#~ msgstr "Pembuatan kotak surat belum diimplementasikan."
-
-#~ msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-#~ msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Mailbox deleted."
-#~ msgstr "Kotak surat telah dihapus."
-
-#~ msgid "Mailbox not deleted."
-#~ msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
-
-#~ msgid "There are no attachments."
-#~ msgstr "Tidak ada lampiran."
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "hapus kotak surat (untuk IMAP)"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "buat kotak surat baru (untuk IMAP)"
-
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "gunakan surat sebagai template"
-
-#~ msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-#~ msgstr "Pelompatan tidak diimplementasikan untuk dialogs."
-
-#~ msgid "Couldn't lock %s\n"
-#~ msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
-
-#~ msgid "%d kept."
-#~ msgstr "%d disimpan."
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
-
-#~ msgid "%s [%d of %d messages read]"
-#~ msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
-
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "Authentikasi anonim tidak didukung."
-
-#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-#~ msgstr "Melewati authentikasi CRAM-MD5."
-
-#~ msgid "Marking %d messages deleted..."
-#~ msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-
-#~ msgid "preconnect command failed"
-#~ msgstr "perintah pra-koneksi gagal"
+#~ msgid "PGP keys matching "
+#~ msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-0.94.17\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-30 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-05-09 12:33+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
+#: pager.c:1479 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgstr "Crea l'alias"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:235
msgid "Alias as: "
msgstr "Crea l'alias: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Hai già definito un alias con questo nome!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Indirizzo: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Nome della persona: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Va bene?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Salva nel file: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Alias aggiunto."
# FIXME
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:887
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuo?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1127 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Errore nell'apertura del file per leggere gli header."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Errore nell'apertura del file per rimuovere gli header."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Manca la voce compose di mailcap per %s, creo un file vuoto."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "La voce edit di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Manca la voce edit di mailcap per %s"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:706 recvattach.c:427
msgid "Attachment saved."
msgstr "Allegato salvato."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:762
msgid "Write fault!"
msgstr "Errore di scrittura!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:971
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Non so come stamparlo!"
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:367 browser.c:897
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:478
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:489
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:500
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:618 browser.c:964 browser.c:1057
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
+
+#: browser.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Questa operazione attualmente non è gestita per i messaggi PGP."
+
+#: browser.c:818
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Individuato un loop di macro."
+
+#: browser.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
+
+#: browser.c:856
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory:"
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:890 browser.c:957
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:908
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:980
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:938
+#: browser.c:981
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:939
+#: browser.c:982
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1044
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:1065
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1083
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:405
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nuova posta in %s."
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
-#: color.c:709
+#: color.c:711
msgid "default colors not supported"
msgstr "i colori predefiniti non sono gestiti"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:94
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:114 mbox.c:729
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:153
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:172
+#: commands.c:176
msgid "Command: "
msgstr "Comando: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Rimbalza il messaggio a: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Rimbalza i messaggi a: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:211
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Errore nella lettura dell'indirizzo!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Rimbalza il messaggio a %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Rimbalza i messaggi a %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Message bounced."
msgstr "Messaggio rimbalzato."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Messages bounced."
msgstr "Messaggi rimbalzati."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:267
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Apri una pipe con il comando: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:367
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"OrdContr (d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:368
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Ordina per "
"(d)ata/(f)rom/(r)icev/(s)ogg/t(o)/(t)hread/n(u)lla/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:369
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:422
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:555
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s nella mailbox"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Decodifica e salva"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Decodifica e copia"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Salva"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Stampo il messaggio?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Stampo i messaggi segnati?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Message printed"
msgstr "Messaggio stampato"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Messages printed"
msgstr "Messaggi stampati"
-#: compose.c:83
+#: compose.c:40
+#, fuzzy
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
+
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Spedisci"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Abbandona"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:90 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Allega un file"
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Descr"
-#: compose.c:110
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Firma, Crittografa"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "Crittografa"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "Firma"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "Normale"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " firma come: "
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<predefinito>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritmo MIC: "
-#: compose.c:135
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"critt.(e), firma(s), firma come(a), entram(b)i, seleziona (m)ic, annulla(f) "
-#: compose.c:136
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr "esabmf"
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Questo non ha senso se non vuoi firmare il messaggio."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Algoritmo MIC sconosciuto, sono validi: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] non esiste più!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] è stato modificato. Aggiorno la codifica?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:305
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:348
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non puoi cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:391
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:397
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:404
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:410
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:454
msgid "Compose"
msgstr "Componi"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:610
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:622
+#: compose.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:639
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Apri la mailbox da cui allegare il messaggio"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:674
msgid "No messages in that folder."
msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Segna i messaggi che vuoi allegare!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:715
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Impossibile allegare!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:765 compose.c:790
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:770
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:777
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:807
+#: compose.c:806
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:917
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Codifica non valida."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:901
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvo una copia di questo messaggio?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:955
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:960 editmsg.c:95
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Non riesco a fare stat: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:986
msgid "New file: "
msgstr "Nuovo file: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:999
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1026
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1088
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Rimando a dopo questo messaggio?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1142
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1145
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1154
msgid "Message written."
msgstr "Messaggio scritto."
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:143
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:144
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:183
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Esci da mutt?"
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:283
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:303
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premi un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:347
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:540
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:546
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nessuna mailbox aperta."
-#: curs_main.c:51
+#: curs_main.c:56
#, fuzzy
msgid "There are no messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1033 pager.c:58 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:225
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Impossibile (dis)abilitare la scrittura a una mailbox di sola lettura!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "I cambiamenti al folder saranno scritti all'uscita dal folder."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:237
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "I cambiamenti al folder non saranno scritti."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:262
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Canc"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:264 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "DeCanc"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:266 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:267 pager.c:1390
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:268
msgid "Group"
msgstr "Gruppo"
-#: curs_main.c:435
+#: curs_main.c:441
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr ""
"La mailbox è stata modificata dall'esterno. I flag possono essere sbagliati."
-#: curs_main.c:438
+#: curs_main.c:444
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: curs_main.c:546
+#: curs_main.c:552
msgid "No tagged messages."
msgstr "Nessun messaggio segnato."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:632
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:638
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:671
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:674
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:687
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:714
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:717
+#: curs_main.c:723
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Esci da Mutt?"
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:864
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:872
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "De-cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:879
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:897
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:899
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:904 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:915 mx.c:471 mx.c:617
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:993
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Esci da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1027
+#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1010 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio da de-cancellare."
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1140 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1166 pattern.c:1112
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1149 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No new messages"
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No unread messages"
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1209
msgid " in this limited view"
msgstr " in questa visualizzazione limitata"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1333
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1335
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1405
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
-#: curs_main.c:1392 flags.c:219 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:309
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:367
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Nessuna mailbox.\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:371
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Il messaggio contiene:\n"
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:375 edit.c:426
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continua)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:388
msgid "missing filename.\n"
msgstr "manca il nome del file.\n"
-#: edit.c:412
+#: edit.c:408
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
-#: edit.c:441
+#: edit.c:437
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
-#: flags.c:257
+#: editmsg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
+
+#: editmsg.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "La mailbox è vuota."
+
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Messaggio stampato"
+
+#: editmsg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Impossibile creare il file %s"
+
+#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Impossibile creare il file %s"
+
+#: editmsg.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
+
+#: flags.c:266
msgid "Set flag"
msgstr "Imposta il flag"
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Clear flag"
msgstr "Cancella il flag"
msgstr "[-- Errore: fine del file inaspettata! --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:944
+#: handler.c:956
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: impossibile visualizzare alcuna parte di multipart/alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1061
+#: handler.c:1073
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Allegato #%d"
-#: handler.c:1072
+#: handler.c:1084
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Tipo: %s/%s, Codifica: %s, Dimensioni: %s --]\n"
-#: handler.c:1131
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Visualizza automaticamente con %s --]\n"
-#: handler.c:1132
+#: handler.c:1144
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Richiamo il comando di autovisualizzazione: %s"
-#: handler.c:1169 handler.c:1187
+#: handler.c:1181 handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Stderr dell'autoview di %s --]\n"
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1231
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Errore: message/external-body non ha un parametro access-type --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1248
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Questo allegato %s/%s "
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(dimensioni %s byte) "
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1257
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "è stato cancellato -- ]\n"
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1260
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- su %s --]\n"
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1270
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n"
"[-- e l'origine esterna indicata è scaduta. --]\n"
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Questo allegato %s/%s non è incluso --]\n"
"[-- e il l'access-type %s indicato non è gestito --]\n"
-#: handler.c:1380
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: handler.c:1393
+#: handler.c:1405
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Errore: multipart/encrypted non ha il parametro protocol!"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1447
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Impossibile aprire il file temporaneo!"
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1506
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s non è gestito "
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1511
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(usa '%s' per vederlo)"
-#: handler.c:1501
+#: handler.c:1513
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Aiuto per %s"
-#: init.c:476
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:144
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:337
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:424
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:499
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
+
+#: imap/auth.c:515
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:528
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
+
+#: imap/auth.c:561
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:576
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Password per %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:604
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Faccio il login..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:616
+msgid "Login failed."
+msgstr "Login fallito."
+
+#: imap/browse.c:112
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:165
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Errore fatale. Il conto dei messaggi non è sincronizzato!"
+
+#: imap/imap.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Riapro la mailbox..."
+
+#: imap/imap.c:423
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Seleziono %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:805
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:985
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Creo %s?"
+
+#: imap/imap.c:837
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Leggo %d nuovi messaggi (%d byte)..."
+
+#: imap/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1060
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Chiudo la mailbox..."
+
+#: imap/imap.c:1070
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
+
+#: imap/imap.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
+
+#: imap/imap.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
+
+#: imap/imap_ssl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "impossibile determinare la home directory"
+
+#: imap/imap_ssl.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Mi connetto a %s"
+
+#: imap/imap_ssl.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "errore sconosciuto"
+
+#: imap/imap_ssl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: impossibile allegare il file"
+
+#: imap/imap_ssl.c:219
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:228
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:239
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:241
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:244
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:245
+#, fuzzy
+msgid "roa"
+msgstr "oac"
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:250
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "Esci "
+
+#: imap/imap_ssl.c:280
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:282
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:75
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/message.c:92
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:260
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Prendo il messaggio..."
+
+#: imap/message.c:431
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Mando il comando APPEND ..."
+
+#: imap/message.c:470
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Mando il messaggio ..."
+
+#: imap/message.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
+
+#: imap/message.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Scrivo il messaggio in %s ..."
+
+#: imap/socket.c:218
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Mi connetto a %s..."
+
+#: imap/socket.c:238
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr ""
+
+#: imap/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(continua)\n"
+
+#: imap/util.c:46
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:487
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:570
+#: init.c:581
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:578
+#: init.c:589
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "Ignoro il campo dell'header vuoto: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:641
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:710
+#: init.c:717
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:777
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:779
+#: init.c:786
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:785
+#: init.c:792
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1019
+#: init.c:1035
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1149
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1214
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1665
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1673
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
msgstr "mostra il nome del file attualmente selezionato"
#: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:16
msgstr "modifica la lista dei TO"
#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment type"
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
msgstr "modifica il tipo di allegato"
#: keymap_defs.h:35
msgstr "spedisce il messaggio"
#: keymap_defs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito"
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:45
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato"
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:46
msgid "write the message to a folder"
msgstr "scrivi il messaggio in un folder"
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:47
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox"
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:48
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:49
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo"
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:50
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo"
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:51
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo"
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:52
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)"
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:53
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo"
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:54
msgid "delete the current entry"
msgstr "cancella la voce corrente"
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:55
+#, fuzzy
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "cancella la voce corrente"
+
+#: keymap_defs.h:56
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread"
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:57
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:58
msgid "display full address of sender"
msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente"
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "display message with full headers"
-msgstr "visualizza il messaggio con gli header completi"
+#: keymap_defs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "visualizza il messaggio con gli header completi"
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:60
msgid "display a message"
msgstr "visualizza un messaggio"
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:61
#, fuzzy
msgid "edit the raw message"
msgstr "modifica il messaggio"
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:62
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "cancella il carattere davanti al cursore"
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:63
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra"
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "salta all'inizio della riga"
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva"
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "completa il nome del file o l'alias"
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca"
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "cancella il carattere sotto il cursore"
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "salta alla fine della riga"
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra"
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:71 keymap_defs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:74
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:75
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "cancella la parola davanti al cursore"
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:76
msgid "quote the next typed key"
msgstr "proteggi il prossimo tasto digitato"
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:77
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "inserisci un comando di muttrc"
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:78
msgid "enter a file mask"
msgstr "inserisci la maschera dei file"
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:79
msgid "exit this menu"
msgstr "esci da questo menù"
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:80
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell"
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:81
msgid "move to the first entry"
msgstr "spostati alla prima voce"
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:82
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio"
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:83
msgid "forward a message with comments"
msgstr "inoltra un messaggio con i commenti"
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:84
msgid "select the current entry"
msgstr "seleziona la voce corrente"
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:85
msgid "reply to all recipients"
msgstr "rispondi a tutti i destinatari"
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:86
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:87
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:88
msgid "this screen"
msgstr "questo schermo"
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:89
msgid "jump to an index number"
msgstr "salta a un numero dell'indice"
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:90
msgid "move to the last entry"
msgstr "spostati all'ultima voce"
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:91
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "rispondi alla mailing list indicata"
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:92
msgid "execute a macro"
msgstr "esegui una macro"
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:93
msgid "compose a new mail message"
msgstr "componi un nuovo messaggio"
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:94
msgid "open a different folder"
msgstr "apri un altro folder"
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:95
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:96
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio"
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:97
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:98
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "recupera la posta dal server POP"
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:99
msgid "move to the first message"
msgstr "spostati al primo messaggio"
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:100
msgid "move to the last message"
msgstr "spostati all'ultimo messaggio"
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:102
msgid "jump to the next new message"
msgstr "salta al prossimo messaggio nuovo"
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:103
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "salta al prossimo subthread"
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:104
msgid "jump to the next thread"
msgstr "salta al prossimo thread"
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:105
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "salta al prossimo messaggio de-cancellato"
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:106
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "salta al prossimo messaggio non letto"
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:107
#, fuzzy
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:108
msgid "jump to previous thread"
msgstr "salta al thread precedente"
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:109
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "salta al thread seguente"
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:110
msgid "move to the last undelete message"
msgstr "salta all'ultimo messaggio non cancellato"
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:111
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "salta al precedente messaggio nuovo"
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:112
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "salta al precedente messaggio non letto"
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:113
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "segna il thread corrente come già letto"
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:114
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:115
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:116
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:117
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:118
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:119
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:120
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:122
msgid "move to the next entry"
msgstr "spostati alla prossima voce"
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:123
msgid "scroll down one line"
msgstr "spostati una riga in basso"
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:124
msgid "move to the next page"
msgstr "spostati alla prossima pagina"
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:125
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "salta in fondo al messaggio"
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:126
msgid "return to the main-menu"
msgstr "torna al menù principale"
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:127
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato"
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:128
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "salta oltre il testo citato"
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:129
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "salta all'inizio del messaggio"
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:130
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe"
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:131
msgid "move to the previous entry"
msgstr "spostati alla voce precedente"
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:132
msgid "scroll up one line"
msgstr "spostati in alto di una riga"
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:133
msgid "move to the previous page"
msgstr "spostati alla pagina precedente"
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:134
msgid "print the current entry"
msgstr "stampa la voce corrente"
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:135
msgid "query external program for addresses"
msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:136
msgid "append new query results to current results"
msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:137
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:138
msgid "recall a postponed message"
msgstr "richiama un messaggio rimandato"
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:139
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:140
msgid "{internal}"
msgstr "{internal}"
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:141
msgid "reply to a message"
msgstr "rispondi a un messaggio"
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:142
+#, fuzzy
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "modifica il messaggio corrente per rispedirlo"
+
+#: keymap_defs.h:143
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "salva in un file un messaggio/allegato"
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:144
msgid "search for a regular expression"
msgstr "cerca una espressione regolare"
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:145
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:146
msgid "search for next match"
msgstr "cerca la prossima corrispondenza"
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:147
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "cerca la prossima corrispondenza nella direzione opposta"
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:148
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:149
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "esegui un comando in una subshell"
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:150
msgid "sort messages"
msgstr "ordina i messaggi"
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:151
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:152
msgid "tag the current entry"
msgstr "segna la voce corrente"
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:153
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati"
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:154
msgid "tag the current subthread"
msgstr "segna il subthread corrente"
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:155
msgid "tag the current thread"
msgstr "segna il thread corrente"
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:156
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:157
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:158
#, fuzzy
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:159
msgid "move to the top of the page"
msgstr "spostati all'inizio della pagina"
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:160
msgid "undelete the current entry"
msgstr "de-cancella la voce corrente"
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:161
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:162
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:163
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:164
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:165
msgid "show MIME attachments"
msgstr "mostra gli allegati MIME"
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:166
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:167
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:168
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:169
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:170
msgid "show PGP options"
msgstr "mostra le opzioni PGP"
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:171
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "estrai le chiavi pubbliche PGP"
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:172
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "cancella la passphrase PGP dalla memoria"
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:173
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:174
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:175
msgid "view the key's user id"
msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:176
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
-#: keymap_defs.h:173
+#: keymap_defs.h:177
msgid "make decrypted copy"
msgstr "fai una copia decodificata"
-#: keymap_defs.h:174
+#: keymap_defs.h:178
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:175
+#: keymap_defs.h:179
#, fuzzy
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
-#: keymap_defs.h:176
+#: keymap_defs.h:180
#, fuzzy
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
-#: keymap_defs.h:177
+#: keymap_defs.h:181
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
-#: keymap_defs.h:178
+#: keymap_defs.h:182
#, fuzzy
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
-#: keymap_defs.h:179
+#: keymap_defs.h:183
#, fuzzy
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
-#: keymap_defs.h:180
+#: keymap_defs.h:184
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
#: main.c:43
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:49
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:75
+#: main.c:76
msgid ""
"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted under certain conditions.\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:101
+#: main.c:102
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:153
+#: main.c:154
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:315
+#: main.c:323
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:415
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:417
+#: main.c:424
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:536
+#: main.c:543
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:540
+#: main.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: main.c:579
+#: main.c:586
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:672
+#: main.c:679
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:706
+#: main.c:713
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
-#: mbox.c:143 mbox.c:202
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "La mailbox è rovinata!"
-
-#: mbox.c:277
+#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Leggo %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:650
+#: mbox.c:150 mbox.c:209
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "La mailbox è rovinata!"
+
+#: mbox.c:657
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:692 mbox.c:935
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!"
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:701
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Impossibile bloccare la mailbox."
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:745
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:774
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Scrivo i messaggi... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:920
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s"
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:972
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:1010
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Riapro la mailbox..."
-#: menu.c:314
+#: menu.c:350
msgid "Jump to: "
msgstr "Salta a: "
-#: menu.c:323
+#: menu.c:359
msgid "Invalid index number."
msgstr "Numero dell'indice non valido."
-#: menu.c:327 menu.c:345 menu.c:381 menu.c:422 menu.c:438 menu.c:449
-#: menu.c:460 menu.c:502 menu.c:513 menu.c:526 menu.c:539 menu.c:825
+#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485
+#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933
msgid "No entries."
msgstr "Nessuna voce."
-#: menu.c:342
+#: menu.c:378
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in basso."
-#: menu.c:358
+#: menu.c:394
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Non puoi spostarti più in alto."
-#: menu.c:378
+#: menu.c:414
msgid "You are on the last page."
msgstr "Sei all'ultima pagina."
-#: menu.c:400
+#: menu.c:436
msgid "You are on the first page."
msgstr "Sei alla prima pagina."
-#: menu.c:479
+#: menu.c:515
msgid "First entry is shown."
msgstr "La prima voce è questa."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:535
msgid "Last entry is shown."
msgstr "L'ultima voce è questa."
-#: menu.c:550
+#: menu.c:586
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Sei all'ultima voce."
-#: menu.c:561
+#: menu.c:597
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:610 pattern.c:1055
+#: menu.c:657 pattern.c:1058
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:611
+#: menu.c:658
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:622 pattern.c:1088
+#: menu.c:668 pattern.c:1091
msgid "No search pattern."
msgstr "Nessun modello di ricerca."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:698 pager.c:1849 pager.c:1865 pager.c:1953 pattern.c:1156
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
-#: menu.c:703
+#: menu.c:803
msgid "No tagged entries."
msgstr "Nessuna voce segnata."
-#: menu.c:791
+#: menu.c:896
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
-#: menu.c:828
+#: menu.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "In questo menù la ricerca non è stata implementata."
+
+#: menu.c:936
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
+#: muttlib.c:658
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
+
+#: muttlib.c:663
+msgid "File under directory: "
+msgstr "File nella directory: "
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?"
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
+
+#: muttlib.c:961
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s non è una mailbox!"
+
+#: muttlib.c:967
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
+
#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attesa del lock flock... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
+
+#: mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leggo %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrivo %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:759
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:826
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:882 mx.c:1039
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:894 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr ""
+
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:916 mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:1024
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:1026
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:1028
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
-#: pager.c:54
+#: pager.c:57
#, fuzzy
msgid "Not available in this menu."
msgstr "C'è nuova posta in questa mailbox."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1383
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1384
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1388
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "Succ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1761 pager.c:1792 pager.c:1821 pager.c:2041
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "La fine del messaggio è questa."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1777 pager.c:1799 pager.c:1810
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1883
msgid "Reverse search: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1884
msgid "Search: "
msgstr "Cerca: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1979
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:2008
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2021
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Errore nell'espressione: %s"
-#: pattern.c:333
+#: pattern.c:336
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Giorno del mese non valido: %s"
-#: pattern.c:347
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Mese non valido: %s"
-#: pattern.c:401
+#: pattern.c:404
msgid "error in expression"
msgstr "errore nell'espressione"
-#: pattern.c:586 pattern.c:694
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: pattern.c:634
+#: pattern.c:637
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: comando non valido"
-#: pattern.c:640
+#: pattern.c:643
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-#: pattern.c:653
+#: pattern.c:656
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mancante"
-#: pattern.c:669
+#: pattern.c:672
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:701
+#: pattern.c:704
msgid "empty pattern"
msgstr "modello vuoto"
-#: pattern.c:880
+#: pattern.c:883
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
-#: pattern.c:945 pattern.c:1074
+#: pattern.c:948 pattern.c:1077
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilo il modello da cercare..."
-#: pattern.c:959
+#: pattern.c:962
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
-#: pattern.c:1022
+#: pattern.c:1025
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
-#: pattern.c:1112
+#: pattern.c:1115
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1123
+#: pattern.c:1126
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1148
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."
-#: pgp.c:61
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Inserisci la passphrase di PGP:"
-#: pgp.c:77
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Passphrase di PGP dimenticata."
-#: pgp.c:107
+#: pgp.c:135
msgid "[-- PGP output follows (current time: "
msgstr "[-- Segue l'output di PGP (ora attuale: "
-#: pgp.c:215
+#: pgp.c:243
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il sottoprocesso PGP --]\n"
-#: pgp.c:242
+#: pgp.c:270
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:248
+#: pgp.c:276
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: pgp.c:250
+#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: pgp.c:252
+#: pgp.c:280
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:382
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FINE DEL MESSAGGIO DI PGP --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:386
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: pgp.c:371
+#: pgp.c:399
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Fine dell'output di PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:640
+#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Errore: multipart/signed non ha protocollo."
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:672
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:688
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:694
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Errore interno. Informa <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:855
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: non è stato possibile creare un sottoprocesso PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:948
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:970
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- I seguenti dati sono crittografati con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:988
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati crittografati con PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Impossibile aprire il sottoprocesso PGP!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1222
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: pgp.c:1390
+#: pgp.c:1432
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1536
#, fuzzy
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Prendo il messaggio..."
-#: pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "Esci "
-
#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Seleziona "
msgid "Check key "
msgstr "Controlla la chiave "
-#: pgpkey.c:459
-msgid "PGP keys matching "
+#: pgpkey.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "Chiavi PGP corrispondenti "
+
+#: pgpkey.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti "
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:677
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:671
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:691
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Il livello di fiducia di questo ID non è definito."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Questo ID non è affidabile."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Questo ID è solo marginalmente affidabile."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Vuoi veramente usarlo?"
-#: pgpkey.c:656
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Inserisci il key ID: "
-#: pgpkey.c:684
+#: pgpkey.c:682
#, fuzzy
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Eseguo PGP..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chiave PGP 0x%s."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Mi connetto a %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:340
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
#: pop.c:209
-#, c-format
-msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leggo %d nuovi messaggi (%d byte)..."
#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Leggo %d nuovi messaggi (%d byte)..."
#: pop.c:245
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
-#: pop.c:307
-#, c-format
-msgid "%s [%d messages read]"
+#: pop.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d messaggi letti]"
+
+#: pop.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d messaggi letti]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:159
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Messaggi Rimandati"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
msgid "No postponed messages."
msgstr "Non ci sono messaggi rimandati."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Header PGP non consentito"
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:424
msgid "Saving..."
msgstr "Salvo..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:487
msgid "Attachment saved"
msgstr "Allegato salvato"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENZIONE! Stai per sovrascrivere %s, continuo?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Allegato filtrato."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra attraverso: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Pipe to: "
msgstr "Manda con una pipe a: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:619
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Non so come stampare %s allegati!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Stampo gli allegati segnati?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print attachment?"
msgstr "Stampo l'allegato?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "Allegati"
+
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita."
+
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
+
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Puoi rimbalzare solo parti message/rfc822."
-#: recvattach.c:740
+#: recvcmd.c:155
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s...?"
+msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?"
+
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Rimbalzo i messaggi a %s...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvcmd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
+
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?"
+
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Impossibile creare il file %s"
+
+#: recvcmd.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "applica la prossima funzione ai messaggi segnati"
+
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Spedisci"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Seleziona"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
+
+#: remailer.c:592
#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Rimbalzo il messaggio a %s...?"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1015
-msgid "Attachments"
-msgstr "Allegati"
+#: remailer.c:625
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "La cancellazione degli allegati da messaggi PGP non è gestita."
+#: remailer.c:650
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
+#: remailer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: recvattach.c:1163
-msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-msgstr "Questa operazione attualmente non è gestita per i messaggi PGP."
+#: remailer.c:670
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
-#: rfc1524.c:160
+#: remailer.c:709
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:733
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr ""
+"Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s).\n"
+
+#: remailer.c:766
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Errore nella spedizione del messaggio."
+
+#: rfc1524.c:159
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Voce impropriamente formattata per il tipo %s in \"%s\", linea %d"
-#: rfc1524.c:392
+#: rfc1524.c:391
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Il percorso di mailcap non è stato specificato"
-#: rfc1524.c:418
+#: rfc1524.c:417
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "La voce di mailcap per il tipo %s non è stata trovata"
-#: score.c:73
+#: score.c:71
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: troppo pochi argomenti"
-#: score.c:82
+#: score.c:80
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: troppi argomenti"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nessun soggetto, abbandonato."
-#: send.c:404
+#: send.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:477
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Rispondo a %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:622
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
-#: send.c:556
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
-
-#: send.c:641
+#: send.c:693
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:646
+#: send.c:698
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:656
+#: send.c:708
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
-#: send.c:670
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Faccio un forward incapsulato in MIME?"
-
-#: send.c:674
+#: send.c:726
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Mando il messaggio ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:973
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamo il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1138
+#: send.c:1217
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandono il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1140
+#: send.c:1219
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
#. abort
-#: send.c:1180
+#: send.c:1260
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato spedito."
-#: send.c:1193
+#: send.c:1281
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1202
+#: send.c:1290
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1207
+#: send.c:1295
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1213
+#: send.c:1301
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun soggetto, abbandono l'invio?"
-#: send.c:1217
+#: send.c:1305
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un soggetto."
-#: send.c:1259
+#: send.c:1347
msgid "Sending message..."
msgstr "Spedisco il messaggio..."
-#: send.c:1364
+#: send.c:1473
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr ""
"Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1698
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Preso il segnale %d... Esco.\n"
-#: sort.c:198
+#: sort.c:200
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordino la mailbox..."
-#: sort.c:226
+#: sort.c:229
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Could not find sorting function! [segnala questo bug]"
-#: status.c:101
+#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nessuna mailbox)"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nome dell'utente IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Password per %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Faccio il login..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Login fallito."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): risposta inaspettata in %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Errore fatale. Il conto dei messaggi non è sincronizzato!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Prendo gli header dei messaggi... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Riapro la mailbox..."
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Seleziono %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Creo %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Prendo il messaggio..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Mando il comando APPEND ..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Mando il messaggio ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Chiudo la connessione al server IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Salvo i flag di stato dei messaggi... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Cancello i messaggi dal server..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Chiudo la mailbox..."
-
-#: imap/imap.c:2157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Copio in %s..."
-
-#: imap/imap.c:2159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
-
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Mi connetto a %s..."
+#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+#~ msgstr "imap_error(): risposta inaspettata in %s: %s\n"
#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
#~ msgstr "La versione di PGP definita per firmare è sconosciuta."
-#~ msgid "edit the current message for resending"
-#~ msgstr "modifica il messaggio corrente per rispedirlo"
-
#~ msgid "Message edited. Really send?"
#~ msgstr "Messaggio modificato. Lo spedisco davvero?"
-#~ msgid "File is a directory, save under it?"
-#~ msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-
-#~ msgid "File under directory: "
-#~ msgstr "File nella directory: "
-
-#~ msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-#~ msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?"
-
-#~ msgid "oac"
-#~ msgstr "oac"
-
-#~ msgid "%s is not a mailbox!"
-#~ msgstr "%s non è una mailbox!"
-
-#~ msgid "Append messages to %s?"
-#~ msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
-
#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
#~ msgstr "Versione di PGP sconosciuta \"%s\"."
#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
#~ msgstr "Output del processo figlio salvato in %s.\n"
-
-#~ msgid "Error sending message."
-#~ msgstr "Errore nella spedizione del messaggio."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-30 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-20 06:25+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Á¾·á"
msgid "Select"
msgstr "¼±ÅÃ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
+#: pager.c:1479 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgstr "º°Äª"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:235
msgid "Alias as: "
msgstr "»ç¿ë º°Äª: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "ÀÌ À̸§¿¡ ´ëÇÑ º°ÄªÀÌ ÀÌ¹Ì ¸¸µé¾îÁ® ÀÖÀ½!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "ÁÖ¼Ò: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "À̸§: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Çã°¡Çմϱî?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "º°Äª Ãß°¡µÊ."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:887
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "À̸§ º¸±âÆÇ°ú ¸ÂÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1127 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ½ÇÇà Áß ¿À·ù!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "ÆÄÀÏÀÇ ÀÚ¼¼ÇÑ Çì´õ ¿±â ½ÇÆÐ."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "ÆÄÀÏÀÇ °£´ÜÇÑ Çì´õ ¿±â ½ÇÆÐ."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "%sÀÇ mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½, ºó ÆÄÀÏÀ» »ý¼ºÇÔ."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÆíÁý Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "%sÀÇ mailcap Ç׸ñÀ» ÆíÁýÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:706 recvattach.c:427
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:762
msgid "Write fault!"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:971
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "Mask"
msgstr "¸Å½ºÅ©"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:367 browser.c:897
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:478
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ÆíÁöÇÔ [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:489
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:500
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:618 browser.c:964 browser.c:1057
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
-#: browser.c:812
+#: browser.c:805
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »ý¼ºÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
+
+#: browser.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
+
+#: browser.c:818
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
+
+#: browser.c:832
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
+
+#: browser.c:838
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: browser.c:856
msgid "Chdir to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:890 browser.c:957
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:908
msgid "File Mask: "
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:980
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿ªÁ¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:938
+#: browser.c:981
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z) ¶Ç´Â ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:982
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1044
msgid "New file name: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:1065
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1083
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:405
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
msgid "too many arguments"
msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: color.c:709
+#: color.c:711
msgid "default colors not supported"
msgstr "±âº» »ö»óµéÀÌ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:94
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:114 mbox.c:729
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:153
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP ¼¸í °ËÁõ¿¡ ¼º°øÇÔ."
-#: commands.c:172
+#: commands.c:176
msgid "Command: "
msgstr "¸í·É¾î: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "¼±ÅÃÇÑ Àü´Þ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ¼ö½ÅÀÚ: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:211
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Message bounced."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Messages bounced."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Àü´ÞµÊ."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:267
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¸í·É¾î·Î ¿¬°á: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:367
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"¿ª¼øÁ¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:368
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Á¤·Ä (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:369
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:422
msgid "Shell command: "
msgstr "½© ¸í·É¾î: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:555
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÆíÁöÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-save"
msgstr "º¹È£È-ÀúÀå"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-copy"
msgstr "º¹È£È-º¹»ç"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-save"
msgstr "ÇØµ¶-ÀúÀå"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "ÀúÀå"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid "Copy"
msgstr "º¹»ç"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid " tagged"
msgstr " ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ½ÃÁö¸¦ Ãâ·ÂÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Message printed"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Messages printed"
msgstr "¸Þ½ÃÁö Ãâ·ÂÇÔ"
-#: compose.c:83
+#: compose.c:40
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "º¸³»±â"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Á¾·á"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:90 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "ÆÄÀÏ Ã·ºÎ"
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "¼³¸í"
-#: compose.c:110
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "¼¸í, ¾ÏÈ£È"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "¾ÏÈ£È"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "¼¸í"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "¾øÀ½"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " »ç¿ë ¼¸í: "
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<±âº»°ª>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC ¾Ë°í¸®Áò: "
-#: compose.c:135
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (m)ic ¾Ë°í¸®Áò, ¶Ç´Â Ãë¼Ò(f)? "
-#: compose.c:136
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr "esabmf"
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ¼¸íÀ» ¿øÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù¸é ÇÊ¿ä ¾øÀº ÀÏÀÓ."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â MIC ¾Ë°í¸®Áò, À¯È¿ÇÑ ¹æ¹ý: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d]´Â ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] º¯°æµÊ. ´Ù½Ã ºÎÈ£ÈÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:305
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ºÎ¹°"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:348
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:391
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "ÅØ½ºÆ®°¡ ¾Æ´Ñ ÷ºÎ¹°ÀÇ ¹®ÀÚ¼ÂÀ» ¹Ù²Ü ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:398
+#: compose.c:397
msgid "Enter character set: "
msgstr "¹®Àڼ ÀÔ·Â: "
-#: compose.c:405
+#: compose.c:404
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr "UTF-8 ÀÎÄÚµùÀÇ Ã·ºÎ¹°Àº ¾ÆÁ÷ Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
-#: compose.c:411
+#: compose.c:410
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¹®Àڼ %s."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:454
msgid "Compose"
msgstr "ÀÛ¼º"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:610
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÁß..."
-#: compose.c:622
+#: compose.c:621
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "%s¸¦ ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:639
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "÷ºÎµÈ ¸Þ¼¼Áö·Î ºÎÅÍ ÆíÁöÇÔ ¿°"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:674
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Æú´õ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ºÎÇϰíÀÚ ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:715
msgid "Unable to attach!"
msgstr "÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:765 compose.c:790
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:770
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr "ÇöÀç UTF-8 ÀÎÄÚµùÀ» ÇÏÁö ¸øÇÔ."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°À» ÀüȯÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:777
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ÇöÀç ÷ºÎ¹°ÀÌ ÀüȯµÉ °ÍÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:791
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:807
+#: compose.c:806
msgid "Recoding successful."
msgstr "±â·Ï ¼º°ø."
-#: compose.c:917
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "ºÎÀûÀýÇÑ ºÎÈ£È"
-#: compose.c:938
+#: compose.c:901
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:955
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:960 editmsg.c:95
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "½ºÅÈÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:986
msgid "New file: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:999
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr ""
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1026
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1088
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1142
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â"
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1145
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..."
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1154
msgid "Message written."
msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ÀÛ¼ºµÊ."
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:143
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:144
msgid "no"
msgstr "no"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:183
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:283
msgid "unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:303
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:347
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (¸ñ·ÏÀ» º¸·Á¸é '?'): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:540
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:546
msgid "No mailbox is open."
msgstr "¿¸° ÆíÁöÇÔÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:51
+#: curs_main.c:56
msgid "There are no messages."
msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1033 pager.c:58 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¸Þ¼¼Áö ÷ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:225
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²±â¸¦ »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Æú´õÀÇ º¯°æµÈ »çÇ×Àº Æú´õ¸¦ ´ÝÀ» ¶§ ±â·ÏµÊ"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:237
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Æú´õ¿¡ º¯°æ »çÇ× ±â·Ï ¾ÈµÊ."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:262
msgid "Quit"
msgstr "Á¾·á"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:264 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "º¹±¸"
# potøeba u¹etøit 2 písmena, abychom
# se ve¹li do 80 znakù.
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:266 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "ÆíÁö"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:267 pager.c:1390
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:268
msgid "Group"
msgstr "±×·ì"
-#: curs_main.c:435
+#: curs_main.c:441
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "¿ÜºÎ¿¡¼ ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÊ. Ç÷¡±×°¡ Ʋ¸± ¼ö ÀÖÀ½"
-#: curs_main.c:438
+#: curs_main.c:444
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
-#: curs_main.c:546
+#: curs_main.c:552
msgid "No tagged messages."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:632
msgid "Jump to message: "
msgstr "¸Þ¼¼Áö À̵¿: "
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:638
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Àμö´Â ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£¿©¾ß ÇÔ."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:671
msgid "That message is not visible."
msgstr "ÀÌ ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:674
msgid "Invalid message number."
msgstr "À߸øµÈ ¹®¼ ¹øÈ£"
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:687
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦: "
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr ""
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:714
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr ""
-#: curs_main.c:717
+#: curs_main.c:723
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr ""
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:864
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:872
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸: "
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:879
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ¾ø¾Ú: "
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:897
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:899
msgid "Open mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:904 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:915 mx.c:471 mx.c:617
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:993
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1027
+#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053
msgid "You are on the last message."
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1010 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078
msgid "No undeleted messages."
msgstr "º¹±¸µÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1140 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1166 pattern.c:1112
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "À§·ÎºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
-#: curs_main.c:1149 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»öÇÔ."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No new messages"
msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No unread messages"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1209
msgid " in this limited view"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1333
msgid "No more threads."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1335
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.."
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1405
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
-#: curs_main.c:1392 flags.c:219 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ºÎÀûÀýÇÑ ¸Þ¼¼Áö ¹øÈ£\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:309
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:367
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½.\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:371
msgid "Message contains:\n"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:375 edit.c:426
msgid "(continue)\n"
msgstr "(°è¼Ó)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:388
msgid "missing filename.\n"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆÄÀϸí.\n"
-#: edit.c:412
+#: edit.c:408
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
-#: edit.c:441
+#: edit.c:437
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
-#: flags.c:257
+#: editmsg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
+
+#: editmsg.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "ÀÓ½ÃÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
+
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö Ãâ·ÂÇÔ"
+
+#: editmsg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: editmsg.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Àӽà ÈÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: flags.c:266
msgid "Set flag"
msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Clear flag"
msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
msgstr "[-- ¿À·ù: ¿¹»óÄ¡ ¸øÇÑ ÆÄÀÏÀÇ ³¡! --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:944
+#: handler.c:956
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Multipart/Alternative ºÎºÐÀ» º¸¿©ÁÙ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: handler.c:1061
+#: handler.c:1073
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÷ºÎ¹° #%d"
-#: handler.c:1072
+#: handler.c:1084
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Á¾·ù: %s/%s, ºÎȣȹæ½Ä: %s, Å©±â: %s --]\n"
-#: handler.c:1131
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- %s¸¦ »ç¿ëÇÑ ÀÚµ¿ º¸±â --]\n"
-#: handler.c:1132
+#: handler.c:1144
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "ÀÚµ¿ º¸±â ¸í·É¾î ½ÇÇà: %s"
-#: handler.c:1169 handler.c:1187
+#: handler.c:1181 handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- %s ÀÚµ¿ º¸±â Ç¥ÁØ ¿¡·¯ --]\n"
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1231
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: message/external-body¿¡ access-type ÀÎÀÚ°¡ ¾øÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1248
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[ -- %s/%s ÷ºÎ¹° "
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(Å©±â: %s ¹ÙÀÌÆ®) "
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1257
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "»èÁ¦ µÇ¾úÀ½ --]\n"
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1260
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s¿¡ --]\n"
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1270
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1380
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¿À·ù: ÇÁ·ÎÅäÄÝ¿¡ ¾ø´Â multipart/signed."
-#: handler.c:1393
+#: handler.c:1405
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¿À·ù: ÇÁ·ÎÅäÄÝ ¸Å°³ º¯¼ö¿¡ ¾ø´Â multipart/encrypted"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1447
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1506
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- '%s/%s'´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½ "
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1511
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "('%s' Ű·Î ÇöÀç ºÎºÐ º¸±â)"
-#: handler.c:1501
+#: handler.c:1513
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "%s µµ¿ò¸»"
-#: init.c:476
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:144
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth.c:337
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth.c:424
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "ÀÎÁõ Áß (¹«¸í¾¾)..."
+
+#: imap/auth.c:499
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
+
+#: imap/auth.c:515
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr "¹«¸í¾¾ ÀÎÁõÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: imap/auth.c:528
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
+#: imap/auth.c:546
+#, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "%s@%sÀÇ CRAM Ű ÀÔ·Â: "
+
+#: imap/auth.c:561
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
+
+#: imap/auth.c:576
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõÀ» »ý·«ÇÔ."
+
+#: imap/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%sÀÇ ÆÐ½º¿öµå: "
+
+#: imap/auth.c:604
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:616
+msgid "Login failed."
+msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
+
+#: imap/browse.c:112
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "¼¹ö¿¡ ¿¬°á µÊ, Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:165
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:213
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s"
+
+#: imap/imap.c:423
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "IMAP ¼¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
+
+#: imap/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:805
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:985
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
+
+#: imap/imap.c:837
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
+
+#: imap/imap.c:981
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
+
+#: imap/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1060
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..."
+
+#: imap/imap.c:1070
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
+
+#: imap/imap.c:1379
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..."
+
+#: imap/imap.c:1381
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..."
+
+#: imap/imap_ssl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
+
+#: imap/imap_ssl.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß"
+
+#: imap/imap_ssl.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
+
+#: imap/imap_ssl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: ÈÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
+
+#: imap/imap_ssl.c:219
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:228
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:239
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:241
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:244
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:245
+msgid "roa"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:250
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "³¡³»±â "
+
+#: imap/imap_ssl.c:280
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:282
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:75
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/message.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
+
+#: imap/message.c:431
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr ""
+
+#: imap/message.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
+
+#: imap/message.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
+
+#: imap/message.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²´ÂÁß..."
+
+#: imap/socket.c:218
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
+
+#: imap/socket.c:238
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ"
+
+#: imap/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(°è¼Ó)\n"
+
+#: imap/util.c:46
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:487
msgid "alias: no address"
msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
-#: init.c:570
+#: init.c:581
msgid "invalid header field"
msgstr "À߸øµÈ Çì´õ ±â·Ï¶õ"
-#: init.c:578
+#: init.c:589
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ºó Çì´õ ±â·Ï¶õ ¹«½Ã: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:641
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:710
+#: init.c:717
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:777
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö."
-#: init.c:779
+#: init.c:786
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:785
+#: init.c:792
msgid "value is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-#: init.c:1019
+#: init.c:1035
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1149
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1214
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1665
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1673
msgid "unable to determine username"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
#: keymap_defs.h:13
#, fuzzy
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ ±¸µ¶ (IMAP¿¡¼¸¸)"
#: keymap_defs.h:14
#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "ÇöÀç ÆíÁöÇÔ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
#: keymap_defs.h:15
#, fuzzy
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "¸ðµç/±¸µ¶ÁßÀÎ ÆíÁöÇÔ º¸±â ¼±Åà (IMAP¿¡¼¸¸)"
#: keymap_defs.h:16
#: keymap_defs.h:34
#, fuzzy
-msgid "edit attachment type"
+msgid "edit attachment content type"
msgstr "÷ºÎ¹° ³»¿ë À¯Çü ÆíÁý"
#: keymap_defs.h:35
msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³¿"
#: keymap_defs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:45
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ºÎÈ£È Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:46
msgid "write the message to a folder"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:47
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ ÆÄÀÏ/ÆíÁöÇÔ¿¡ º¹»ç"
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:48
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:49
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "Ç׸ñÀ» È¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:50
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé Áß°£À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:51
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé À§·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:52
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "º¹È£ÈµÈ (text/plain) °Í º¹»çÇϱâ"
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:53
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "º¹È£ÈµÈ (text/plain) °Í º¹»ç ÈÄ Áö¿ì±â"
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:54
msgid "delete the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ÇöÀç ¸ÅÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
+
+#: keymap_defs.h:56
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö Áö¿ò"
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:57
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö Áö¿ì±â"
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:58
msgid "display full address of sender"
msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "display message with full headers"
+#: keymap_defs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ÀÚ¼¼ÇÑ Çì´õ Ãâ·Â"
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:60
msgid "display a message"
msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸±â"
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:61
msgid "edit the raw message"
msgstr "RAW ¸Þ¼¼Áö ÆíÁý"
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:62
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:63
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "Ä¿¼¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "¼ö½Å ÆíÁöÇÔµé µÑ·¯º¸±â"
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
# query = dotaz dle slovníku
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "Á¶È¸ ÈÄ ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "Ä¿¼ ¾Æ·¡ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "Ä¿¼¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:71 keymap_defs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:74
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:75
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:76
msgid "quote the next typed key"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:77
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:78
msgid "enter a file mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:79
msgid "exit this menu"
msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:80
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:81
msgid "move to the first entry"
msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:82
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:83
msgid "forward a message with comments"
msgstr "¼³¸í°ú ÇÔ²² ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ"
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:84
msgid "select the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:85
msgid "reply to all recipients"
msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:86
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:87
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:88
msgid "this screen"
msgstr "ÇöÀç ȸé"
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:89
msgid "jump to an index number"
msgstr "»öÀÎ ¹øÈ£·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:90
msgid "move to the last entry"
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:91
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:92
msgid "execute a macro"
msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:93
msgid "compose a new mail message"
msgstr "»õ·Î¿î ¸Þ½ÃÁö ÀÛ¼º"
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:94
msgid "open a different folder"
msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:95
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:96
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:97
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦"
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:98
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÆíÁö °¡Á®¿À±â"
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:99
msgid "move to the first message"
msgstr "óÀ½ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:100
msgid "move to the last message"
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ½ÃÁö¸¸ º¸ÀÓ"
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:102
msgid "jump to the next new message"
msgstr "´ÙÀ½ »õ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:103
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "´ÙÀ½ ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:104
msgid "jump to the next thread"
msgstr "´ÙÀ½ ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:105
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:106
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ´ÙÀ½ ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:107
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:108
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ÀÌÀü ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:109
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ÀÌÀü ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:110
msgid "move to the last undelete message"
msgstr "»èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀº ¸¶Áö¸· ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:111
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ÀÌÀü »õ ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:112
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ÀÌÀü ¸Þ½ÃÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:113
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:114
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:115
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:116
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ ¼öÁ¤ »çÇ× ÀúÀå"
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:117
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:118
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼Áö º¹±¸"
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:119
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ÅÂ±× ¾ø¾Ú"
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:120
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ÇöÀç ¸ÅÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
+
+#: keymap_defs.h:122
msgid "move to the next entry"
msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:123
msgid "scroll down one line"
msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:124
msgid "move to the next page"
msgstr "´ÙÀ½ ÀåÀ¸·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:125
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:126
msgid "return to the main-menu"
msgstr "ÁÖ ¸Þ´º·Î µ¹¾Æ°¨"
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:127
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "Àο빮ÀÇ È¸éÇ¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:128
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:129
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:130
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "¸Þ¼¼Áö/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:131
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:132
msgid "scroll up one line"
msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:133
msgid "move to the previous page"
msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:134
msgid "print the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:135
msgid "query external program for addresses"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:136
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ÇöÀç °á°ú¿¡ »õ °Ë»ö °á°ú ºÙÀ̱â"
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:137
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:138
msgid "recall a postponed message"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸Þ¼¼Áö ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
# vyèistit dle slovníku z www.inf.upol.cz/~michlv
# To snad ale bylo my¹leno pro zcela jiný kontext?!
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:139
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "ȸé Á¤¸®ÇÏ°í ´Ù½Ã ±×¸®±â"
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:140
msgid "{internal}"
msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:141
msgid "reply to a message"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ´äÀåÇϱâ"
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¸¦ »õ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
+
+#: keymap_defs.h:143
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "¸Þ¼¼Áö/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå"
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:144
msgid "search for a regular expression"
msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:145
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:146
msgid "search for next match"
msgstr "´ÙÀ½ ã±â"
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:147
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â"
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:148
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:149
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:150
msgid "sort messages"
msgstr "¸Þ¼¼Áö Á¤·Ä"
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:151
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¿ª¼ø Á¤·Ä"
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:152
msgid "tag the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:153
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¿¡ Àû¿ë"
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:154
msgid "tag the current subthread"
msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:155
msgid "tag the current thread"
msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:156
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ '»õ ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:157
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:158
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "¸ÞÀÏ ¹Ú½º¸¦ º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:159
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:160
msgid "undelete the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:161
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö º¹±¸Çϱâ"
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:162
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö º¹±¸Çϱâ"
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:163
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯ ¹øÈ£¿Í Á¦ÀÛÀÏÀ» º¸¿©ÁÜ"
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:164
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:165
msgid "show MIME attachments"
msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸¿©ÁÜ"
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:166
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:167
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:168
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡µé Æì±â/Á¢±â"
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:169
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ºÙÀÓ"
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:170
msgid "show PGP options"
msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸¿©ÁÜ"
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:171
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:172
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:173
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ¹ß¼Û"
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:174
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è È®ÀÎ"
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:175
msgid "view the key's user id"
msgstr "¿¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:176
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "º¹È£È »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
-#: keymap_defs.h:173
+#: keymap_defs.h:177
msgid "make decrypted copy"
msgstr "º¹È£È »çº» ¸¸µé±â"
-#: keymap_defs.h:174
+#: keymap_defs.h:178
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:175
+#: keymap_defs.h:179
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:176
+#: keymap_defs.h:180
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:177
+#: keymap_defs.h:181
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-#: keymap_defs.h:178
+#: keymap_defs.h:182
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:179
+#: keymap_defs.h:183
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:180
+#: keymap_defs.h:184
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
#: main.c:43
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:49
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Æ÷ÇԵǾî ÀÖÁö ¾ÊÀ» °æ¿ì ¾Æ·¡ÀÇ ÁÖ¼Ò·Î ¿¬¶ôÇϽñ⠹ٶø´Ï´Ù.\n"
" Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:76
msgid ""
"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted under certain conditions.\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:101
+#: main.c:102
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\t»õ ¸Þ¼¼Áö°¡ Àִ ù¹øÂ° ¼·ùö ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì Áï½Ã ³¡³»±â\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:153
+#: main.c:154
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:315
+#: main.c:323
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:415
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:417
+#: main.c:424
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:536
+#: main.c:543
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s°¡ Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-#: main.c:540
+#: main.c:547
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-#: main.c:579
+#: main.c:586
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:672
+#: main.c:679
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ·Î¿î ÆíÁö°¡ µµÂøÇÑ ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:706
+#: main.c:713
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
-#: mbox.c:143 mbox.c:202
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
-
-#: mbox.c:277
+#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "%s Àд Áß... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:650
+#: mbox.c:150 mbox.c:209
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÊ!"
+
+#: mbox.c:657
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:692 mbox.c:935
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:701
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:745
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸Þ¼¼Áö´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:774
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¾²´Â Áß... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:920
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ÆíÁöÇÔ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:972
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:1010
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù..."
-#: menu.c:314
+#: menu.c:350
msgid "Jump to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ À§Ä¡: "
-#: menu.c:323
+#: menu.c:359
msgid "Invalid index number."
msgstr "À߸øµÈ »öÀÎ ¹øÈ£."
-#: menu.c:327 menu.c:345 menu.c:381 menu.c:422 menu.c:438 menu.c:449
-#: menu.c:460 menu.c:502 menu.c:513 menu.c:526 menu.c:539 menu.c:825
+#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485
+#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933
msgid "No entries."
msgstr "Ç׸ñÀÌ ¾øÀ½."
-#: menu.c:342
+#: menu.c:378
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ³»·Á°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:358
+#: menu.c:394
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ¿Ã¶ó°¥ ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:378
+#: menu.c:414
msgid "You are on the last page."
msgstr "¸¶Áö¸· ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:400
+#: menu.c:436
msgid "You are on the first page."
msgstr "ù¹øÂ° ÆäÀÌÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:479
+#: menu.c:515
msgid "First entry is shown."
msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ º¸ÀÓ."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:535
msgid "Last entry is shown."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñ º¸ÀÓ."
-#: menu.c:550
+#: menu.c:586
msgid "You are on the last entry."
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:561
+#: menu.c:597
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñÀÔ´Ï´Ù."
-#: menu.c:610 pattern.c:1055
+#: menu.c:657 pattern.c:1058
msgid "Search for: "
msgstr "ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:611
+#: menu.c:658
msgid "Reverse search for: "
msgstr "°Å²Ù·Î ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:622 pattern.c:1088
+#: menu.c:668 pattern.c:1091
msgid "No search pattern."
msgstr "ÆÐÅÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:698 pager.c:1849 pager.c:1865 pager.c:1953 pattern.c:1156
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
-#: menu.c:703
+#: menu.c:803
msgid "No tagged entries."
msgstr "űװ¡ ºÙÀº Ç׸ñ ¾øÀ½."
-#: menu.c:791
+#: menu.c:896
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡´Â °Ë»ö ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:828
+#: menu.c:901
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
+
+#: menu.c:936
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s Àд Áß... %d"
+#: muttlib.c:658
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:663
+msgid "File under directory: "
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "oac"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
+
+#: muttlib.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
+
#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
+
+#: mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Àд Áß..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:759
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:826
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:882 mx.c:1039
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:894 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr "%d°³ º¸Á¶µÊ."
+
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:916 mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:988
+#: mx.c:1024
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:1026
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:1028
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s"
-#: pager.c:54
+#: pager.c:57
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ ¾ÊÀ½."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1383
msgid "PrevPg"
msgstr "ÀÌÀüÀå"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1384
msgid "NextPg"
msgstr "´ÙÀ½Àå"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1388
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "´ÙÀ½"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1761 pager.c:1792 pager.c:1821 pager.c:2041
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1777 pager.c:1799 pager.c:1810
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1883
msgid "Reverse search: "
msgstr "°Å²Ù·Î ã±â: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1884
msgid "Search: "
msgstr "ã±â: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1979
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:2008
msgid "No more quoted text."
msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2021
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¸ÖƼÆÄÆ® ¸Þ¼¼Áö¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:333
+#: pattern.c:336
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s."
-#: pattern.c:347
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
-#: pattern.c:401
+#: pattern.c:404
msgid "error in expression"
msgstr "Ç¥Çö½Ä¿¡¼ ¿À·ù"
-#: pattern.c:586 pattern.c:694
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ¿¡¼ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:634
+#: pattern.c:637
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
-#: pattern.c:640
+#: pattern.c:643
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ÇöÀç ¹æ½Ä¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
-#: pattern.c:653
+#: pattern.c:656
msgid "missing parameter"
msgstr "¸Å°³ º¯¼ö°¡ ºüÁü"
-#: pattern.c:669
+#: pattern.c:672
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
-#: pattern.c:701
+#: pattern.c:704
msgid "empty pattern"
msgstr "ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:880
+#: pattern.c:883
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
-#: pattern.c:945 pattern.c:1074
+#: pattern.c:948 pattern.c:1077
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÆíÁý Áß..."
-#: pattern.c:959
+#: pattern.c:962
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸Þ¼¼Áö¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
-#: pattern.c:1022
+#: pattern.c:1025
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "±âÁذú ¸Â´Â ¸Þ¼¼Áö°¡ ¾øÀ½."
-#: pattern.c:1112
+#: pattern.c:1115
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1123
+#: pattern.c:1126
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr ""
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1148
msgid "Search interrupted."
msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
-#: pgp.c:61
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀÔ·Â:"
-#: pgp.c:77
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
-#: pgp.c:107
+#: pgp.c:135
msgid "[-- PGP output follows (current time: "
msgstr "[-- PGP Ãâ·Â (ÇöÀç ½Ã°£: "
-#: pgp.c:215
+#: pgp.c:243
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:242
+#: pgp.c:270
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:248
+#: pgp.c:276
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:250
+#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
-#: pgp.c:252
+#: pgp.c:280
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¼¸í ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:382
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:386
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¼¸í ¸Þ¼¼Áö ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:371
+#: pgp.c:399
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: PGP ¸Þ¼¼Áö ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP Ãâ·Â ³¡ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:640
+#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶Ã¼! --]\n"
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:648
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:672
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:682
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:688
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- °æ°í: ¾î¶°ÇÑ ¼¸íµµ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:694
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "³»ºÎ ¿À·ù. <roessler@guug.de>¿¡°Ô ¾Ë·ÁÁֽʽÿä."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:855
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Error: PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:948
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: À߸ø ¸¸µé¾îÁø PGP/MIME Çü½ÄÀÇ ¸Þ¼¼Áö! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:970
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:988
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ë?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1222
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
-#: pgp.c:1390
+#: pgp.c:1432
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP¸¦ ½ÇÇàÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1536
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "application/pgp ¸Þ¼¼Áö¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP Ű °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "³¡³»±â "
-
#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "¼±Åà "
msgid "Check key "
msgstr "¿¼è È®ÀÎ "
-#: pgpkey.c:459
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching "
-msgstr "PGP ۰¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
+#: pgpkey.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
+
+#: pgpkey.c:462
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:677
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:671
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Àӽà ÈÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:691
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: expired/disabled/revoked."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "ÀÌ IDÀÇ ½Å¿ë µî±ÞÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "ÀÌ ID´Â ¹ÏÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?"
-#: pgpkey.c:656
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "¿¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
-#: pgpkey.c:684
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Ű %s."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s¿¡ ¿¬°á Áß"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:340
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
#: pop.c:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®) ..."
#: pop.c:210
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "»õ ¸Þ¼¼Áö Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®) ..."
#: pop.c:245
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:308
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%2$d°³ Áß %1$d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
+
+#: pop.c:310
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d messages read]"
+msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:159
msgid "Postponed Messages"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¹ß¼Û ¿¬±â µÊ"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
msgid "No postponed messages."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö ¾øÀ½."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "À߸øµÈ PGP Çì´õ"
msgid "Print"
msgstr "Ãâ·Â"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:424
msgid "Saving..."
msgstr "ÀúÀåÁß..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:487
msgid "Attachment saved"
msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾¹´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅÍÇÔ."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Filter through: "
msgstr "ÇÊÅÍ: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Pipe to: "
msgstr "¿¬°á: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:619
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "÷ºÎ¹°"
+
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "PGP ¸Þ½ÃÁö¿¡¼ÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
+
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
+
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr ""
-#: recvattach.c:740
+#: recvcmd.c:155
#, fuzzy, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
+msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ"
-#: recvattach.c:741
+#: recvcmd.c:155
#, fuzzy, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
+msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "%s¿¡°Ô ¸Þ¼¼Áö Àü´Þ"
-#: recvattach.c:1015
-msgid "Attachments"
-msgstr "÷ºÎ¹°"
+#: recvcmd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Àӽà ÈÀÏ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "PGP ¸Þ½ÃÁö¿¡¼ÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1163
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
+
+#: recvcmd.c:676
#, fuzzy
-msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¿¡ Àû¿ë"
+
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "º¸³»±â"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "¼±ÅÃ"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-#: rfc1524.c:160
+#: remailer.c:592
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:625
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:650
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
+
+#: remailer.c:670
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:709
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:733
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½Ä Á¾·á %d (%s)."
+
+#: remailer.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Error sending message."
+msgstr "¸Þ¼¼Áö Àд Áß ¿À·ù!"
+
+#: rfc1524.c:159
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr ""
-#: rfc1524.c:392
+#: rfc1524.c:391
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "mailcap ÆÐ½º°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½"
-#: rfc1524.c:418
+#: rfc1524.c:417
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "%s Çü½ÄÀ» mailcap Ç׸ñ¿¡¼ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: score.c:73
+#: score.c:71
msgid "score: too few arguments"
msgstr "socre: ³Ê¹« ÀûÀº ÀÎÀÚ"
-#: score.c:82
+#: score.c:80
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ³Ê¹« ¸¹Àº ÀÎÀÚ"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
-#: send.c:404
+#: send.c:428
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:477
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:622
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:556
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
-
-#: send.c:641
+#: send.c:693
msgid "Include message in reply?"
msgstr "´äÀå¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
-#: send.c:646
+#: send.c:698
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÀÎ¿ë ¸Þ¼¼Áö Æ÷ÇÔ Áß..."
-#: send.c:656
+#: send.c:708
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸Þ¼¼Áö¸¦ Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:670
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "MIME ĸ½¶¿¡ ³Ö¾î Àü´ÞÇÒ±î¿ä?"
-
-#: send.c:674
+#: send.c:726
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Àü¼ÛÇÒ ¸Þ½ÃÁö¸¦ Áغñ Áß..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:973
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÈ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1138
+#: send.c:1217
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1140
+#: send.c:1219
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸Þ½ÃÁö Ãë¼ÒÇÔ."
#. abort
-#: send.c:1180
+#: send.c:1260
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1193
+#: send.c:1281
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß½Å ¿¬±âµÇ¾úÀ½."
-#: send.c:1202
+#: send.c:1290
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1207
+#: send.c:1295
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1213
+#: send.c:1301
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, ¹ß½ÅÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1217
+#: send.c:1305
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1259
+#: send.c:1347
msgid "Sending message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1364
+#: send.c:1473
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Mail sent."
msgstr "ÆíÁö º¸³¿."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1701
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½Ä Á¾·á %d (%s)."
-#: sendlib.c:1698
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "%d ½ÅÈ£ ¹ß°ß... Á¾·áÇÔ.\n"
-#: sort.c:198
+#: sort.c:200
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "ÆíÁöÇÔ Á¤·Ä Áß..."
-#: sort.c:226
+#: sort.c:229
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
-#: status.c:101
+#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½)"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "ÀÎÁõ Áß (GSSAPI)..."
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "ÀÎÁõ Áß (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP »ç¿ëÀÚ¸í: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-
-#: imap/auth.c:462
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "%s@%sÀÇ CRAM Ű ÀÔ·Â: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%sÀÇ ÆÐ½º¿öµå: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "¼¹ö¿¡ ¿¬°á µÊ, Æú´õ ¸ñ·Ï ¹Þ´Â Áß..."
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ÆíÁöÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿±´Ï´Ù... %s"
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "IMAP ¼¹ö°¡ ±¸¹öÁ¯ÀÔ´Ï´Ù. MuttÀº ÀÌ °Í¿¡¼´Â ÀÛµ¿Ä¡ ¾ÊÀ½."
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1663
#, fuzzy
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "¸Þ¼¼Áö º¸³»´Â Áß..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "¼¹öÀÇ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "ÆíÁöÇÔ ´Ý´Â Áß..."
-
-#: imap/imap.c:2157
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ Áß..."
-
-#: imap/imap.c:2159
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "%s¿¡ ±¸µ¶ ÇØÁ¦ Áß..."
-
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-
-#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-#~ msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »ý¼ºÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
-
-#~ msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-#~ msgstr "\"%s\" ¸ÅÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
-
-#~ msgid "Mailbox deleted."
-#~ msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
-
-#~ msgid "Mailbox not deleted."
-#~ msgstr "º¸³»Áö »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
-
-#~ msgid "There are no attachments."
-#~ msgstr "÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "ÇöÀç ¸ÅÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
-
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "ÇöÀç ¸Þ¼¼Áö¸¦ »õ ¸Þ¼¼ÁöÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
-
-#~ msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-#~ msgstr "¼±ÅÃâ¿¡´Â ¹Ù·Î °¡±â ±â´ÉÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-
-#~ msgid "Couldn't lock %s\n"
-#~ msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
-
-#~ msgid "%d kept."
-#~ msgstr "%d°³ º¸Á¶µÊ."
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-
-#~ msgid "%s [%d of %d messages read]"
-#~ msgstr "%s [%2$d°³ Áß %1$d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö ÀÐÀ½]"
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "ÀÎÁõ Áß (¹«¸í¾¾)..."
-
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "¹«¸í¾¾ ÀÎÁõÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-
-#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-#~ msgstr "CRAM-MD5 ÀÎÁõÀ» »ý·«ÇÔ."
-
-#~ msgid "Marking %d messages deleted..."
-#~ msgstr "Ç¥½ÃµÈ %d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ »èÁ¦ÇÔ..."
-
-#~ msgid "preconnect command failed"
-#~ msgstr "preconnect ¸í·É ½ÇÆÐ"
+#~ msgid "PGP keys matching "
+#~ msgstr "PGP ۰¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-30 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Afsluiten"
msgid "Select"
msgstr "Selecteren"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
+#: pager.c:1479 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgstr "Afkortingen"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:235
msgid "Alias as: "
msgstr "Afkorten als:"
-#: alias.c:221
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "U heeft al een afkorting onder die naam!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Naam: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Accepteren?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Opslaan als: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Adres toegevoegd."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:887
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Naamsjabloon kan niet worden ingevuld, doorgaan?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1127 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ongeldig adres!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Kan bestand niet openen om header te lezen."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Kan bestand niet openen om header te verwijderen."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Geen \"compose\"-entry in mailcap, een leeg bestand wordt aangemaakt."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "\"edit\"-entry in mailcap vereist %%s."
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Geen \"edit\"-Eintrag voor %s in Mailcap."
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Filter kan niet worden aangemaakt."
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:706 recvattach.c:427
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bijlage opgeslagen."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:762
msgid "Write fault!"
msgstr "Fout bij schrijven!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:971
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ik weet niet hoe dit afgedrukt moet worden!"
msgid "Mask"
msgstr "Masker"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:367 browser.c:897
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s is geen directory."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:478
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailboxen [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:489
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Bestandsmasker: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:500
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Directory kan niet worden getoond."
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:618 browser.c:964 browser.c:1057
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Geen bestanden waarop het masker past gevonden."
-#: browser.c:812
+#: browser.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "Markeren is niet ondersteund."
+
+#: browser.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Deze operatie is op dit moment niet ondersteund voor PGP-berichten."
+
+#: browser.c:818
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Macro-lus gedetecteerd!"
+
+#: browser.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Bericht niet verstuurd."
+
+#: browser.c:856
msgid "Chdir to: "
msgstr "Wisselen naar directory: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:890 browser.c:957
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fout opgetreden tijdens het analyseren van de directory."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:908
msgid "File Mask: "
msgstr "Bestandsmasker: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:980
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lpha of helemaal (n)iet "
"?"
-#: browser.c:938
+#: browser.c:981
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lpha of helemaal (n)iet ?"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:982
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1044
msgid "New file name: "
msgstr "Nieuwe bestandsnaam: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:1065
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Directory kan niet worden getoond."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1083
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:405
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nieuwe berichten in %s."
msgid "too many arguments"
msgstr "Te veel argumenten"
-#: color.c:709
+#: color.c:711
msgid "default colors not supported"
msgstr "standaard kleuren niet ondersteund"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:94
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-handtekening controleren?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:114 mbox.c:729
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:153
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:172
+#: commands.c:176
msgid "Command: "
msgstr "Commando: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Bericht doorsturen naar: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Gemarkeerde berichten doorsturen naar: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:211
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ongeldig adres!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Bericht doorsturen aan %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Message bounced."
msgstr "Bericht doorgestuurd."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Messages bounced."
msgstr "Berichten doorgestuurd."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:267
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Doorsluizen naar: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:367
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:364
+#: commands.c:368
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:365
+#: commands.c:369
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:422
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Commando: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:555
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s in Mailbox"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Gedecodeerd opslaan"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Gedecodeerd kopieeren"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid "Copy"
msgstr "Copieeren"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid " tagged"
msgstr " gemarkeerd"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopieer naar %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Bericht afdrukken?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Geselecteerde berichten uitprinten?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Message printed"
msgstr "Bericht afgedrukt"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Messages printed"
msgstr "Berichten afgedrukt"
-#: compose.c:83
+#: compose.c:40
+#, fuzzy
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
+
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Versturen"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Afbreken"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:90 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Bijvoegen"
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Omschr."
-#: compose.c:110
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Ondertekenen, Versleutelen"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "Versleutelen"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "Ondertekenen"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "Normaal"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " ondertekenen als: "
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<standaard>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-Algorithme: "
-#: compose.c:135
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"(v)ersl., (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eide, (m)ic selecteren, (g)een PGP"
-#: compose.c:136
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr "voabmg"
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "Ondertekenen als: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Dit heeft geen zin als U het bericht niet wilt ondertekenen."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Onbekend MIC algorithme. Bekend zijn: pgp-md5, pgp-sha1 en pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] bestaat niet meer!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] werd veranderd. Codering aanpassen?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:305
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Bijlagen"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:348
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Een bericht bestaat uit minimaal een gedeelte!"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:391
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:397
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:404
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:410
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:454
msgid "Compose"
msgstr "Bericht schrijven"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:610
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:622
+#: compose.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:639
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Open mailbox waaruit bericht als bijlage toegevoegd wordt"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:674
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Geen berichten in deze mailbox."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Selecteer de berichten die u wilt bijvoegen"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:715
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kan niet bijvoegen!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:765 compose.c:790
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:770
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:777
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:807
+#: compose.c:806
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:917
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ongeldige codering."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:901
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Een kopie van dit bericht maken?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:955
msgid "Rename to: "
msgstr "Hernoemen naar: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:960 editmsg.c:95
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan directory %s niet lezen."
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:986
msgid "New file: "
msgstr "Nieuw bestand: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:999
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type is van de vorm basis/subtype."
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Onbekende Content-Type %s."
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1026
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Het lukt niet helemaal met dat toevoegen. Het blijft moeilijk.."
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1088
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Bericht uitstellen?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1142
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Sla bericht op in mailbox"
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1145
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1154
msgid "Message written."
msgstr "Bericht opgeslagen."
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:143
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:144
msgid "no"
msgstr "nee"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:183
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:283
msgid "unknown error"
msgstr "onbekende vaud."
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:303
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Druk een willekeurige toets in."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:347
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' voor een overzicht): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:540
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:546
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Er is geen mailbox geopend."
-#: curs_main.c:51
+#: curs_main.c:56
#, fuzzy
msgid "There are no messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1033 pager.c:58 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox is read-only."
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:225
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan niet schrijven in een scrijfbeveiligde mailbox!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr ""
"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van de mailbox."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:237
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Wijzigingen worden niet weggeschreven."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:262
msgid "Quit"
msgstr "Einde"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Wis"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:264 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Herstel"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:266 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Sturen"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:267 pager.c:1390
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:268
msgid "Group"
msgstr "Groep"
-#: curs_main.c:435
+#: curs_main.c:441
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Mailbox werd extern veranderd. Markeringen kunnen onjuist zijn!"
-#: curs_main.c:438
+#: curs_main.c:444
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox."
-#: curs_main.c:546
+#: curs_main.c:552
msgid "No tagged messages."
msgstr "Geen gemarkeerde berichten."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:632
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ga naar bericht: "
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:638
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument moet een berichtennummer zijn."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:671
msgid "That message is not visible."
msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:674
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ongeldig berichtennummer"
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:687
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Wis berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Er is geen limietpatroon in werking."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:714
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limiet: %s"
-#: curs_main.c:717
+#: curs_main.c:723
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limiteer berichten volgens patroon: "
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt afsluiten?"
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:864
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Berichten markeren volgens patroon: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:872
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Herstel berichten : "
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:879
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Verwijder markering volgens patroon: "
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:897
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Open mailbox in schrijfbeveiligde modus"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:899
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open mailbox"
-#: curs_main.c:904 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:915 mx.c:471 mx.c:617
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen mailbox."
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:993
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlaten zonder op te slaan?"
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1027
+#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053
msgid "You are on the last message."
msgstr "U bent bij het laatste bericht."
-#: curs_main.c:1010 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Alle berichten zijn gewist."
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094
msgid "You are on the first message."
msgstr "U bent bij het eerste bericht."
-#: curs_main.c:1140 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1166 pattern.c:1112
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Zoekopdracht bovenaan begonnen."
-#: curs_main.c:1149 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Zoekopdracht onderaan begonnen."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No new messages"
msgstr "Geen nieuwe berichten"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No unread messages"
msgstr "Geen ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1209
msgid " in this limited view"
msgstr " in deze beperkte weergave."
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1333
msgid "No more threads."
msgstr "Geen verdere threads."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1335
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1405
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread bevat ongelezen berichten"
-#: curs_main.c:1392 flags.c:219 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ongeldig berichtennummer.\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:309
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Beeindig bericht met een . als enige inhoud van de regel)\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:367
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Geen Mailbox.\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:371
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Bericht bevat:\n"
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:375 edit.c:426
msgid "(continue)\n"
msgstr "(verder)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:388
msgid "missing filename.\n"
msgstr "Geen bestandsnaam opgegeven.\n"
-#: edit.c:412
+#: edit.c:408
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Bericht bevat geen regels.\n"
-#: edit.c:441
+#: edit.c:437
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: Onbekend editor-commando (~? voor hulp)\n"
-#: flags.c:257
+#: editmsg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
+
+#: editmsg.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden aangelegd!"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Mailbox is leeg."
+
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Bericht afgedrukt"
+
+#: editmsg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
+
+#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
+
+#: editmsg.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
+
+#: flags.c:266
msgid "Set flag"
msgstr "Zet markering"
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Clear flag"
msgstr "Verwijder markering"
msgstr "[-- Fout: Onverwacht einde van het bestand! --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:944
+#: handler.c:956
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- Fout : Kon geen enkel Multipart/Alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
-#: handler.c:1061
+#: handler.c:1073
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Bijlage #%d"
-#: handler.c:1072
+#: handler.c:1084
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Type: %s/%s, Codering: %s, Grootte: %s --]\n"
-#: handler.c:1131
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatische weergave met %s --]\n"
-#: handler.c:1132
+#: handler.c:1144
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Commando wordt aangeroepen: %s"
-#: handler.c:1169 handler.c:1187
+#: handler.c:1181 handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1231
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Fout: message/external-body heeft geen access-type paramter --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1248
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Deze %s/%s-bijlage "
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(grootte %s bytes)"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1257
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "werd gewist --]\n"
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1260
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- op %s --]\n"
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1270
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- opgenomen, en de aangegeven externe bron --]\n"
"[-- bestaat niet meer --]\n"
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- opgenomen, en het aangegeven access-type %s is --]\n"
"[-- niet ondersteund --]\n"
-#: handler.c:1380
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fout: multipart/signed zonder \"protocol\"-parameter."
-#: handler.c:1393
+#: handler.c:1405
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fout: multipart/encrypted zonder \"protocol\"-parameter!"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1447
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Tijdelijk bestand kon niet worden geopend!"
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1506
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s is niet ondersteund "
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1511
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(gebruik '%s', om dit gedeelte weer te geven)"
-#: handler.c:1501
+#: handler.c:1513
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' moet aan een toets gekoppeld zijn!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Hulp voor %s"
-#: init.c:476
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:144
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:337
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:424
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:499
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
+
+#: imap/auth.c:515
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:528
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "KeyID voor %s: "
+
+#: imap/auth.c:561
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:576
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:604
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Aanmelden..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:616
+msgid "Login failed."
+msgstr "Aanmelden mislukt..."
+
+#: imap/browse.c:112
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:165
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
+
+#: imap/imap.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Mailbox wordt heropend.."
+
+#: imap/imap.c:423
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "%s wordt uitgekozen..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:805
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:985
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "%s aanmaken?"
+
+#: imap/imap.c:837
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
+
+#: imap/imap.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Bezig met het lezen van %d berichten (%d bytes)..."
+
+#: imap/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1060
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Mailbox wordt gesloten..."
+
+#: imap/imap.c:1070
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
+
+#: imap/imap.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Kopieer naar %s..."
+
+#: imap/imap.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: imap/imap_ssl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
+
+#: imap/imap_ssl.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd."
+
+#: imap/imap_ssl.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "onbekende vaud."
+
+#: imap/imap_ssl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: kan bestand niet toevoegen."
+
+#: imap/imap_ssl.c:219
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:228
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:239
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:241
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:244
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:245
+msgid "roa"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:250
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "Einde "
+
+#: imap/imap_ssl.c:280
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:282
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:75
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/message.c:92
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:260
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Bericht wordt gelezen..."
+
+#: imap/message.c:431
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..."
+
+#: imap/message.c:470
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
+
+#: imap/message.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
+
+#: imap/message.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Bericht wordt opgeslagen in %s ..."
+
+#: imap/socket.c:218
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+
+#: imap/socket.c:238
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr ""
+
+#: imap/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(verder)\n"
+
+#: imap/util.c:46
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:487
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Geen adres"
-#: init.c:570
+#: init.c:581
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ongeldig veld in berichtenkop"
-#: init.c:578
+#: init.c:589
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "Leeg Kop-veld %s wordt genegeerd."
-#: init.c:630
+#: init.c:641
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Onbekende sorteermethode"
-#: init.c:710
+#: init.c:717
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:777
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Onbekende variable."
-#: init.c:779
+#: init.c:786
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: Prefix is niet toegestaan."
-#: init.c:785
+#: init.c:792
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: Toekenning van een waarde is niet toegestaan."
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet."
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet."
-#: init.c:1019
+#: init.c:1035
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailbox-type"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1149
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1214
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1665
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1673
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
msgstr "Toon de bestandsnaam van het huidige bestand"
#: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:16
msgstr "Bewerk ontvangers (To-veld)"
#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment type"
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
msgstr "Bewerk type van bijlage"
#: keymap_defs.h:35
msgstr "Verstuur het bericht"
#: keymap_defs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "Kies of bestand na verzenden gewist wordt"
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:45
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "Controleer encoding-info van bijlage"
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:46
msgid "write the message to a folder"
msgstr "Schrijf een bericht naar een mailbox"
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:47
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "Kopieer bericht naar bestand/Mailbox"
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:48
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "Maak een afkorting van de afzender"
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:49
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "Verplaats item naar onderkant van scherm"
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:50
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "Verplaats item naar midden van scherm"
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:51
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "Verplaats item naar bovenkant van scherm"
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:52
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "Maak gedecodeerde (text/plain) kopie"
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:53
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "Maak gedecodeerde copie (text/plain) en verwijder"
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:54
msgid "delete the current entry"
msgstr "Verwijder huidig item"
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:55
+#, fuzzy
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "Verwijder huidig item"
+
+#: keymap_defs.h:56
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "Verwijder alle berichten in subthread"
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:57
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "Wis alle berichten in thread"
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:58
msgid "display full address of sender"
msgstr "Toon adres van afzender"
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "display message with full headers"
-msgstr "Toon bericht met complete berichtenkop"
+#: keymap_defs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "Toon bericht met complete berichtenkop"
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:60
msgid "display a message"
msgstr "Toon bericht"
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:61
#, fuzzy
msgid "edit the raw message"
msgstr "Bewerk het bericht"
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:62
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "Wis karakter voor de cursor"
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:63
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "Verplaats cursor een karakter naar links"
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "Ga naar begin van de regel"
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "Roteer door mailboxen"
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "Complete bestandsnaam of afkorting"
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "Compleet adres met vraag"
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "Wis karakter onder de cursor"
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "Ga naar regeleinde"
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "Beweeg de cursor een karakter naar rechts"
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:71 keymap_defs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "Ga omhoog in history list"
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "Wis karakters tot einde van de regel"
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:74
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "Wis regel"
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:75
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "Wis woord voor de cursor"
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:76
msgid "quote the next typed key"
msgstr "Voeg volgende toets onveranderd in"
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:77
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "Geef een muttrc commando in"
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:78
msgid "enter a file mask"
msgstr "Geef bestandsmasker in"
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:79
msgid "exit this menu"
msgstr "Menu verlaten"
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:80
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "Filter bijlage met shell commando"
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:81
msgid "move to the first entry"
msgstr "Ga naar eerste item"
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:82
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "Markeer bericht als 'belangrijk'"
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:83
msgid "forward a message with comments"
msgstr "Stuur bericht door met commentaar"
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:84
msgid "select the current entry"
msgstr "Selecteer het huidige item"
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:85
msgid "reply to all recipients"
msgstr "Antwoord aan alle ontvangers"
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:86
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "Ga 1/2 pagina naar beneden"
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:87
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "Ga 1/2 pagina omhoog"
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:88
msgid "this screen"
msgstr "Dit scherm"
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:89
msgid "jump to an index number"
msgstr "Ga naar een index nummer"
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:90
msgid "move to the last entry"
msgstr "Ga naar laatste item"
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:91
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "Stuur antwoord naar mailing-list"
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:92
msgid "execute a macro"
msgstr "Voor macro uit"
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:93
msgid "compose a new mail message"
msgstr "Maak nieuw bericht aan"
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:94
msgid "open a different folder"
msgstr "Open een andere mailbox"
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:95
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "Open een andere mailbox in read-only mode"
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:96
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "Verwijder een status-vlag"
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:97
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "Verwijder berichten volgens patroon"
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:98
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "Haal mail vanaf POP-server"
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:99
msgid "move to the first message"
msgstr "Spring naar eeste bericht"
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:100
msgid "move to the last message"
msgstr "Spring naar het laaste bericht"
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "Geef alleen berichten weer volgens patroon"
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:102
msgid "jump to the next new message"
msgstr "Spring naar het volgende nieuwe bericht"
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:103
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "Spring naar de volgende subthread"
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:104
msgid "jump to the next thread"
msgstr "Spring naar de volgende thread"
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:105
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "Spring naar het volgende ongewiste bericht"
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:106
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "Spring naar het volgende ongelezen bericht"
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:107
#, fuzzy
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "Verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:108
msgid "jump to previous thread"
msgstr "Spring naar de vorige thread"
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:109
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "Spring naar de vorige subthread"
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:110
msgid "move to the last undelete message"
msgstr "Spring naar het laaste ongewiste bericht"
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:111
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "Spring naar het vorige nieuwe bericht"
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:112
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "Spring naar het vorige ongelezen bericht"
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:113
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "Markeer de huidige thread als gelezen"
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:114
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "Markeer de huidige subthread als gelezen"
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:115
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "Zet een status-vlag in een bericht"
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:116
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "Sla wijzigingen in mailbox op"
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:117
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "Markeer berichten volgens patroon"
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:118
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "Herstel berichten volgens patroon"
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:119
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "Verwijder markering volgens patroon"
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:120
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "Ga naar het midden van de pagina"
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:122
msgid "move to the next entry"
msgstr "Ga naar het volgende item"
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:123
msgid "scroll down one line"
msgstr "Ga een regel naar beneden"
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:124
msgid "move to the next page"
msgstr "Ga naar de volgende pagina"
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:125
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "Spring naar het einde van het bericht"
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:126
msgid "return to the main-menu"
msgstr "Ga terug naar het hoofdmenu"
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:127
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "Schakel weergeven van geciteerde tekst aan/uit"
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:128
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "Sla geciteerde tekst over"
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:129
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "Spring naar het begin van het bericht"
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:130
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "Bewerk (pipe) bericht/bijlage met een shell-commando"
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:131
msgid "move to the previous entry"
msgstr "Ga naar het vorige item"
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:132
msgid "scroll up one line"
msgstr "Ga een regel omhoog"
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:133
msgid "move to the previous page"
msgstr "Ga naar de vorige pagina"
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:134
msgid "print the current entry"
msgstr "Druk het huidige item af"
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:135
msgid "query external program for addresses"
msgstr "Vraag een extern programma om adressen"
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:136
msgid "append new query results to current results"
msgstr "Voeg resultaten van zoekopdracht toe aan huidige resultaten"
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:137
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "Sla wijzigingen in de mailbox op en verlaat Mutt"
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:138
msgid "recall a postponed message"
msgstr "Bewerk een uitgesteld bericht"
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:139
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "Wis scherm en bouw scherm opnieuw op"
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:140
msgid "{internal}"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:141
msgid "reply to a message"
msgstr "Beantwoord een bericht"
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:142
+#, fuzzy
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "Bewerk huidig bericht voor nieuwe verzending"
+
+#: keymap_defs.h:143
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "Sla bericht/bijlage op in een bestand"
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:144
msgid "search for a regular expression"
msgstr "Zoek naar een reguliere expressie"
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:145
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "Zoek achteruit naar een reguliere expressie"
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:146
msgid "search for next match"
msgstr "Zoek volgende match"
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:147
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "Zoek achteruit naar volgende match"
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:148
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "Schakel inkleuren van zoekpatronen in/uit"
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:149
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "Roep een commando in een shell aan"
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:150
msgid "sort messages"
msgstr "Sorteer berichten"
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:151
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "Sorteer berichten in omgekeerde volgorde"
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:152
msgid "tag the current entry"
msgstr "Markeer huidig item"
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:153
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "Voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:154
msgid "tag the current subthread"
msgstr "Markeer de huidige subthread"
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:155
msgid "tag the current thread"
msgstr "Markeer de huidige thread"
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:156
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "Zet / wis de 'nieuw'-markering van een bericht"
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:157
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "Schakel het opslaan van wijzigingen aan/uit"
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:158
#, fuzzy
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "Kies tussen mailboxes en alle bestanden"
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:159
msgid "move to the top of the page"
msgstr "Spring naar het begin van de pagina"
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:160
msgid "undelete the current entry"
msgstr "Verwijder wismarkering van huidig item"
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:161
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "Verwijder wismarkering van alle berichten in thread"
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:162
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "Verwijder wismarkering van alle berichten in subtread"
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:163
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "Geef de datum en het versienummer van Mutt weer"
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:164
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "Geef bijlage weer, zo nodig via mailcap"
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:165
msgid "show MIME attachments"
msgstr "Geef MIME-bijlagen weer"
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:166
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "Geef het momenteel actieve limietpatroon weer"
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:167
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "Comprimeer/expandeer huidige thread"
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:168
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "Comprimeer/expandeer alle threads"
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:169
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "Voeg een PGP publieke sleutel toe"
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:170
msgid "show PGP options"
msgstr "Geef PGP-opties weer"
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:171
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "Extraheer PGP publieke sleutels"
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:172
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "Verwijder PGP-wachtwoord uit geheugen"
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:173
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "Mail een PGP publieke sleutel"
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:174
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "Controleer een PGP publieke sleutel"
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:175
msgid "view the key's user id"
msgstr "Geef User-ID van een sleutel weer"
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:176
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "Maak een gedecodeerde kopie en wis"
-#: keymap_defs.h:173
+#: keymap_defs.h:177
msgid "make decrypted copy"
msgstr "Maak een gedecodeerde kopie"
-#: keymap_defs.h:174
+#: keymap_defs.h:178
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:175
+#: keymap_defs.h:179
#, fuzzy
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Wis regel"
-#: keymap_defs.h:176
+#: keymap_defs.h:180
#, fuzzy
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Wis regel"
-#: keymap_defs.h:177
+#: keymap_defs.h:181
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Wis regel"
-#: keymap_defs.h:178
+#: keymap_defs.h:182
#, fuzzy
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Wis regel"
-#: keymap_defs.h:179
+#: keymap_defs.h:183
#, fuzzy
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Wis regel"
-#: keymap_defs.h:180
+#: keymap_defs.h:184
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
#: main.c:43
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:49
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:75
+#: main.c:76
msgid ""
"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted under certain conditions.\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:101
+#: main.c:102
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-#: main.c:153
+#: main.c:154
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:315
+#: main.c:323
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kan terminal niet initialiseren."
-#: main.c:415
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:417
+#: main.c:424
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
-#: main.c:536
+#: main.c:543
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:540
+#: main.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
-#: main.c:579
+#: main.c:586
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Geen ontvangers opgegeven.\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan bestand niet bijvoegen.\n"
-#: main.c:672
+#: main.c:679
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Geen mailbox met nieuwe berichten."
-#: main.c:706
+#: main.c:713
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox is leeg."
-#: mbox.c:143 mbox.c:202
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Mailbox is beschadigd!"
-
-#: mbox.c:277
+#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:650
+#: mbox.c:150 mbox.c:209
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Mailbox is beschadigd!"
+
+#: mbox.c:657
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Mailbox was beschadigd!"
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:692 mbox.c:935
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatale fout! Kon mailbox niet opnieuw openen!"
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:701
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kan mailbox niet claimen!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:745
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox wurde modifiziert, aber keine modifizierten Nachrichten. "
"Interner Fehler."
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:774
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Berichten worden opgeslagen ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:920
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Opslaan mislukt! Deel-mailbox opgeslagen als %s"
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:972
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kon mailbox niet opnieuw openen!"
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:1010
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Mailbox wordt heropend.."
-#: menu.c:314
+#: menu.c:350
msgid "Jump to: "
msgstr "Ga naar: "
-#: menu.c:323
+#: menu.c:359
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-#: menu.c:327 menu.c:345 menu.c:381 menu.c:422 menu.c:438 menu.c:449
-#: menu.c:460 menu.c:502 menu.c:513 menu.c:526 menu.c:539 menu.c:825
+#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485
+#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933
msgid "No entries."
msgstr "Geen items"
-#: menu.c:342
+#: menu.c:378
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "U kunt niet verder naar beneden gaan."
-#: menu.c:358
+#: menu.c:394
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "U kunt niet verder naar boven gaan."
-#: menu.c:378
+#: menu.c:414
msgid "You are on the last page."
msgstr "U bent op de laatste pagina."
-#: menu.c:400
+#: menu.c:436
msgid "You are on the first page."
msgstr "U bent op de eerste pagina."
-#: menu.c:479
+#: menu.c:515
msgid "First entry is shown."
msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:535
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Het laatste item wordt weergegeven."
-#: menu.c:550
+#: menu.c:586
msgid "You are on the last entry."
msgstr "U bent op het laatste item."
-#: menu.c:561
+#: menu.c:597
msgid "You are on the first entry."
msgstr "U bent op het eerste item."
-#: menu.c:610 pattern.c:1055
+#: menu.c:657 pattern.c:1058
msgid "Search for: "
msgstr "Zoek naar: "
-#: menu.c:611
+#: menu.c:658
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Zoek achteruit naar: "
-#: menu.c:622 pattern.c:1088
+#: menu.c:668 pattern.c:1091
msgid "No search pattern."
msgstr "Geen zoekpatroon."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:698 pager.c:1849 pager.c:1865 pager.c:1953 pattern.c:1156
msgid "Not found."
msgstr "Niet gevonden."
-#: menu.c:703
+#: menu.c:803
#, fuzzy
msgid "No tagged entries."
msgstr "Geen geselecteerde items."
-#: menu.c:791
+#: menu.c:896
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
-#: menu.c:828
+#: menu.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "In dit menu kan niet worden gezocht."
+
+#: menu.c:936
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
+#: muttlib.c:658
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
+
+#: muttlib.c:663
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Bestandsnaam in directory: "
+
+#: muttlib.c:675
+#, fuzzy
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Bestand bestaat, overschrijven?"
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "oac"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:961
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s is geen mailbox!"
+
+#: muttlib.c:967
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
+
#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Kan directory %s niet lezen."
+
+#: mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:759
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:826
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:882 mx.c:1039
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox is niet veranderd."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:894 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr ""
+
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:916 mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d gewist."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:1024
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Druk '%s' om schrijfmode aan / uit te schakelen"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:1026
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:1028
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "De mailbox is als niet-schrijfbaar gemarkeerd. %s"
-#: pager.c:54
+#: pager.c:57
#, fuzzy
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nieuwe berichten in deze mailbox."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1383
msgid "PrevPg"
msgstr "Vorig.P"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1384
msgid "NextPg"
msgstr "Volg.P"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1388
msgid "View Attachm."
msgstr "Bijlagen bek."
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "Volgend ber."
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1761 pager.c:1792 pager.c:1821 pager.c:2041
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Einde van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1777 pager.c:1799 pager.c:1810
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Begin van bericht is weergegeven."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1883
msgid "Reverse search: "
msgstr "Achteruit zoeken: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1884
msgid "Search: "
msgstr "Zoeken: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1979
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hulp wordt al weergegeven."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:2008
msgid "No more quoted text."
msgstr "Geen verdere geciteerde text."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2021
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fout in expressie: %s"
-#: pattern.c:333
+#: pattern.c:336
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ongeldige dag van de maand: %s"
-#: pattern.c:347
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ongeldige maand: %s"
-#: pattern.c:401
+#: pattern.c:404
msgid "error in expression"
msgstr "Fout in expressie"
-#: pattern.c:586 pattern.c:694
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fout in expressie bij: %s"
-#: pattern.c:634
+#: pattern.c:637
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: Ongeldig commando"
-#: pattern.c:640
+#: pattern.c:643
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Niet ondersteund in deze modus"
-#: pattern.c:653
+#: pattern.c:656
msgid "missing parameter"
msgstr "Te weinig parameters"
-#: pattern.c:669
+#: pattern.c:672
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Haakjes kloppen niet: %s"
-#: pattern.c:701
+#: pattern.c:704
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeg patroon"
-#: pattern.c:880
+#: pattern.c:883
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr ""
-#: pattern.c:945 pattern.c:1074
+#: pattern.c:948 pattern.c:1077
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bezig met het compileren van patroon..."
-#: pattern.c:959
+#: pattern.c:962
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Commando wordt uitgevoerd..."
-#: pattern.c:1022
+#: pattern.c:1025
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Geen berichten voldeden aan de criteria."
-#: pattern.c:1112
+#: pattern.c:1115
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Zoeken heeft einde bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:1123
+#: pattern.c:1126
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Zoeken heeft begin bereikt zonder iets te vinden"
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1148
msgid "Search interrupted."
msgstr "Zoeken onderbroken."
-#: pgp.c:61
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Geef PGP-wachtwoord in:"
-#: pgp.c:77
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP-wachtwoord is vergeten."
-#: pgp.c:107
+#: pgp.c:135
msgid "[-- PGP output follows (current time: "
msgstr "[-- PGP uitvoer volgt (Huidige tijd: "
-#: pgp.c:215
+#: pgp.c:243
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kan geen PGP-proces starten! --]\n"
-#: pgp.c:242
+#: pgp.c:270
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:248
+#: pgp.c:276
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:250
+#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:252
+#: pgp.c:280
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:382
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:386
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:371
+#: pgp.c:399
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon begin van PGP-bericht niet vinden! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP uitvoer --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:640
+#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fout: multipart/signed zonder \"protocol\"-parameter."
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Fout: multipart/signed zonder \"protocol\"-parameter."
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:672
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME ondertekend --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:688
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:694
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP/MIME ondertekende gegevens --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interne fout. Informeer <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:855
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Kon PGP-subproces niet starten! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:948
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fout: Foutief PGP/MIME bericht! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fout: Kon geen tijdelijk bestand aanmaken! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:970
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- De volgende gegevens zijn PGP/MIME versleuteld --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:988
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Einde van PGP/MIME versleutelde data --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan PGP-Subproces niet starten!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "KeyID = \"%s\" voor %s gebruiken?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1222
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID voor %s: "
-#: pgp.c:1390
+#: pgp.c:1432
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1536
#, fuzzy
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Maak een afkorting van de afzender"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-#: pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "Einde "
-
#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Selecteer "
msgid "Check key "
msgstr "Controleer key "
-#: pgpkey.c:459
-msgid "PGP keys matching "
+#: pgpkey.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP-sleutel voor "
+
+#: pgpkey.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-sleutel voor "
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:677
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan /dev/null niet openen"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:671
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:691
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan filter niet aanmaken"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr ""
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Het vertrouwensniveau van dit ID is niet gedefinieerd."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Dit ID is niet vertrouwd."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Wilt U dit echt gebruiken?"
-#: pgpkey.c:656
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Geef Key-ID in: "
-#: pgpkey.c:684
+#: pgpkey.c:682
#, fuzzy
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "PGP wordt aangeroepen..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-key 0x%s."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinding met %s wordt aangelegd."
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:340
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server heeft verbinding gesloten!"
msgstr "Geen nieuwe berichten in op de POP-server."
#: pop.c:209
-#, c-format
-msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
-msgstr "Bezig met het lezen van %d nieuw bericht (%d bytes)..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Bezig met het lezen van %d berichten (%d bytes)..."
#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Bezig met het lezen van %d berichten (%d bytes)..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+msgstr "Bezig met het lezen van %d nieuw bericht (%d bytes)..."
#: pop.c:245
msgid "Error reading message!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het wegschrijven van de mailbox!"
-#: pop.c:307
-#, c-format
-msgid "%s [%d messages read]"
+#: pop.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d berichten gelezen]"
+
+#: pop.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d berichten gelezen]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:159
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Uitgestelde Berichten"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
msgid "No postponed messages."
msgstr "Geen uitgestelde berichten."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Ongeldige PGP-Header"
msgid "Print"
msgstr "Druk af"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:424
msgid "Saving..."
msgstr "Bezig met opslaan..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:487
msgid "Attachment saved"
msgstr "Bijlage opgeslagen."
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "Waarschuwing! Bestand %s bestaat al. Overschrijven?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Bijlage gefilterd."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter door: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Pipe to: "
msgstr "Doorgeven aan(pipe): "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:619
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Kan %s bijlagen niet afdrukken!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Gemarkeerde bericht(en) afdrukken?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print attachment?"
msgstr "Bijlage afdrukken?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bijlagen"
+
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund."
+
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
+
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "U kunt alleen message/rfc882-gedeelten doorsturen!"
-#: recvattach.c:740
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
+msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
+msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Berichten aan %s doorsturen ?"
-#: recvattach.c:1015
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bijlagen"
+#: recvcmd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Kan tijdelijk bestand niet aanmaken"
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "Het wissen van bijlagen uit PGP-berichten is niet ondersteund."
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Kan alleen multipart-bijlagen wissen."
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1163
-msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-msgstr "Deze operatie is op dit moment niet ondersteund voor PGP-berichten."
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Kan bestand %s niet aanmaken."
+
+#: recvcmd.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "Voer volgende functie uit op gemarkeerde berichten"
+
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Versturen"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Selecteren"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Wis regel"
+
+#: remailer.c:592
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:625
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:650
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "U bent bij het eerste bericht."
+
+#: remailer.c:670
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:709
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:733
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
-#: rfc1524.c:160
+#: remailer.c:766
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
+
+#: rfc1524.c:159
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Ongeldig geformuleerde entry voor type %s in \"%s\", regel %d."
-#: rfc1524.c:392
+#: rfc1524.c:391
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Geen mailcap-path opgegeven"
-#: rfc1524.c:418
+#: rfc1524.c:417
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Kan geen mailcap-entry voor %s vinden."
-#: score.c:73
+#: score.c:71
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: te weinig argumenten"
-#: score.c:82
+#: score.c:80
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: te veel argumenten"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Geen onderwerp. operatie afgebroken."
-#: send.c:404
+#: send.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:477
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Reactie sturen naar %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:622
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Geen gemarkeerde berichten zichtbaar!"
-#: send.c:556
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Geen mailing-lists gevonden!"
-
-#: send.c:641
+#: send.c:693
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Bericht in antwoord citeren?"
-#: send.c:646
+#: send.c:698
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:656
+#: send.c:708
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kon niet alle berichten citeren!"
-#: send.c:670
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Doorsturen als MIME-bijlage?"
-
-#: send.c:674
+#: send.c:726
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:973
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Uigesteld bericht hervatten?"
-#: send.c:1138
+#: send.c:1217
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Uitgesteld bericht afbreken?"
-#: send.c:1140
+#: send.c:1219
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Bericht werd niet veranderd. Operatie afgebroken."
#. abort
-#: send.c:1180
+#: send.c:1260
msgid "Mail not sent."
msgstr "Bericht niet verstuurd."
-#: send.c:1193
+#: send.c:1281
msgid "Message postponed."
msgstr "Bericht uitgesteld."
-#: send.c:1202
+#: send.c:1290
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Er zijn geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1207
+#: send.c:1295
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Er werden geen geadresseerden opgegeven!"
-#: send.c:1213
+#: send.c:1301
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Geen onderwerp. Versturen afbreken?"
-#: send.c:1217
+#: send.c:1305
msgid "No subject specified."
msgstr "Geen onderwerp."
-#: send.c:1259
+#: send.c:1347
msgid "Sending message..."
msgstr "Verstuur bericht..."
-#: send.c:1364
+#: send.c:1473
#, fuzzy
msgid "Could not send the message."
msgstr "Verstuur het bericht"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Mail sent."
msgstr "Bericht verstuurd."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht.\n"
-#: sendlib.c:1698
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Signaal %d....\n"
-#: sort.c:198
+#: sort.c:200
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Mailbox wordt gesorteerd..."
-#: sort.c:226
+#: sort.c:229
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Kan 'sorting function' niet vinden! [Meldt deze bug!]"
-#: status.c:101
+#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(geen Mailbox)"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Dit bericht is niet zichtbaar."
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP-gebruikersnaam: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "KeyID voor %s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Wachtwoord voor %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Aanmelden..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Aanmelden mislukt..."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritieke fout. Berichtenteller wijkt af!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Headers worden gelezen... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Mailbox wordt heropend.."
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "%s wordt uitgekozen..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "%s aanmaken?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Bericht wordt gelezen..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "APPEND-commando wordt verstuurd..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Bericht wordt verstuurd ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Verbinding met IMAP-server wordt gesloten.."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Berichten-status wordt opgeslagen... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Berichten op de server worden gewist..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Mailbox wordt gesloten..."
-
-#: imap/imap.c:2157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopieer naar %s..."
-
-#: imap/imap.c:2159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
-
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Bezig met verbinden met %s..."
+#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+#~ msgstr "imap_error(): Onbekend antwoord in %s:%s\n"
#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
#~ msgstr ""
#~ "Een onbekende PGP versie werd gedefinieerd tijdens het ondertekenen."
-#~ msgid "edit the current message for resending"
-#~ msgstr "Bewerk huidig bericht voor nieuwe verzending"
-
#~ msgid "Message edited. Really send?"
#~ msgstr "Bericht veranderd. Werkelijk versturen?"
-#~ msgid "File is a directory, save under it?"
-#~ msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
-
-#~ msgid "File under directory: "
-#~ msgstr "Bestandsnaam in directory: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-#~ msgstr "Bestand bestaat, overschrijven?"
-
-#~ msgid "%s is not a mailbox!"
-#~ msgstr "%s is geen mailbox!"
-
-#~ msgid "Append messages to %s?"
-#~ msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
-
#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
#~ msgstr "Onbekende PGP-Versie \"%s\"."
#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
#~ msgstr "Uitvoer van child proces opgeslagen in %s.\n"
-#~ msgid "Error sending message."
-#~ msgstr "Fout opgetreden tijdens het verzenden van het bericht."
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
#~ "--]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.1.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-30 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-19 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <pdziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Wyj¶cie"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
+#: pager.c:1479 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgstr "Aliasy"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:235
msgid "Alias as: "
msgstr "Nazwa aliasu: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Istnieje ju¿ tak nazwany alias!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Nazwisko: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Zapisz do pliku: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Alias dodany."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:887
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1127 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "B³±d otwarcia pliku podczas interpretacji nag³ówków."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "B³±d podczas próby otwarcia pliku w celu eliminacji nag³ówków."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr ""
"Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', tworzenie pustego pliku."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Pole \"Edit\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "Brak pola \"Edit\" dla %s w pliku 'mailcap'"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtru"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:706 recvattach.c:427
msgid "Attachment saved."
msgstr "Za³±cznik zapisany."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:762
msgid "Write fault!"
msgstr "B³±d zapisu!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:971
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
msgid "Mask"
msgstr "Wzorzec"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:367 browser.c:897
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie jest katalogiem."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:478
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Skrzynki [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Zapisane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:489
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:500
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:618 browser.c:964 browser.c:1057
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¯aden plik nie pasuje do maski"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
+
+#: browser.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Ten rodzaj operacji nie jest na razie wykonalny na listach PGP."
+
+#: browser.c:818
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Wykryto pêtlê w makrze."
+
+#: browser.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "List nie zosta³ wys³any."
+
+#: browser.c:856
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmieñ katalog na: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:890 browser.c:957
msgid "Error scanning directory."
msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:908
msgid "File Mask: "
msgstr "Wzorzec nazw plików: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:980
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:938
+#: browser.c:981
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:982
msgid "dazn"
msgstr "dawn"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1044
msgid "New file name: "
msgstr "Nazwa nowego pliku: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:1065
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1083
msgid "Error trying to view file"
msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:405
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta."
msgid "too many arguments"
msgstr "za du¿o argumentów"
-#: color.c:709
+#: color.c:711
msgid "default colors not supported"
msgstr "domy¶lnie ustalone kolory nie s± obs³ugiwane"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:94
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:114 mbox.c:729
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:153
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "Podpis PGP zosta³ pomy¶lnie zweryfikowany."
-#: commands.c:172
+#: commands.c:176
msgid "Command: "
msgstr "Wprowad¼ polecenie: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Wy¶lij kopie zaznaczonych listów do: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:211
msgid "Error parsing address!"
msgstr "B³±d interpretacji adresu!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Wy¶lij kopiê listu do %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Wy¶lij kopie listów do %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Message bounced."
msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Messages bounced."
msgstr "Kopie zosta³y wys³ane."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:267
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:367
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Odwr-Sort "
"(d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:368
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
-#: commands.c:365
+#: commands.c:369
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dateowbzg"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:422
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie pow³oki: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:555
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do skrzynki"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekoduj-zapisz"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekoduj-kopiuj"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid " tagged"
msgstr " zaznaczone"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Wydrukowaæ list?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczone listy?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Message printed"
msgstr "List wydrukowany"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Messages printed"
msgstr "Listy zosta³y wydrukowane"
-#: compose.c:83
+#: compose.c:40
+#, fuzzy
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Brak listów."
+
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Wy¶lij"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Anuluj"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:90 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Do³±cz plik"
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Opis"
-#: compose.c:110
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podpisz i zaszyfruj"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "Zaszyfruj"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "Podpisz"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "Bez jakiegokolwiek kodowania"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " podpisz jako: "
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<domy¶lnie>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algorytm MIC: "
-#: compose.c:135
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, algoryt(m) MIC, b(e)z PGP? "
-#: compose.c:136
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr "zsabme"
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisz jako: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Czynno¶æ nie ma sensu, je¿eli nie chcesz podpisywaæ listu."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Nieznany algorytm MIC, dozwolone s±: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ju¿ nie istnieje!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] zmieniony. Zaktualizowaæ kodowanie?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:305
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- Za³±czniki"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:348
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:391
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
"Nie mo¿na zmieniæ zestawu znaków dla za³±czników nie bêd±cych tekstem! "
-#: compose.c:398
+#: compose.c:397
msgid "Enter character set: "
msgstr "Podaj zestaw znaków: "
-#: compose.c:405
+#: compose.c:404
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr "Za³±czniki zakodowane UTF-8 nie s± jescze obs³ugowane."
-#: compose.c:411
+#: compose.c:410
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "Nieznany zestaw znaków %s."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:454
msgid "Compose"
msgstr "Nowy list"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:610
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "Do³±czanie wybranych listów..."
-#: compose.c:622
+#: compose.c:621
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ %s!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:639
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otwórz skrzynkê w celu do³±czenia listu"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:674
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Brak listów w tym folderze."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Zaznacz listy do do³±czenia!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:715
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:765 compose.c:790
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-#: compose.c:771
+#: compose.c:770
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr "Kodowanie utf-8 nie jest jeszcze obs³ugiwane."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik nie zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:777
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "Bie¿±cy za³acznik zostanie przekonwertowany."
-#: compose.c:791
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-
-#: compose.c:807
+#: compose.c:806
msgid "Recoding successful."
msgstr "Zmiana kodowania powiod³a siê."
-#: compose.c:917
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "B³êdne kodowanie."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:901
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:955
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:960 editmsg.c:95
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ statusu: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:986
msgid "New file: "
msgstr "Nowy plik: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:999
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nieznany rodzaj \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1026
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1088
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1142
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1145
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1154
msgid "Message written."
msgstr "List zapisany."
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:143
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:144
msgid "no"
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:183
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:283
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany b³±d"
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:303
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:347
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:540
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:546
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie otwarto ¿adnej skrzynki."
-#: curs_main.c:51
+#: curs_main.c:56
msgid "There are no messages."
msgstr "Brak listów."
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1033 pager.c:58 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:225
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do skrzynki oznaczonej jako 'tylko do odczytu'!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmiany zostan± naniesione niezw³ocznie po wyj¶ciu z foldera."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:237
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmiany w folderze nie zostan± naniesione."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:262
msgid "Quit"
msgstr "Wyjd¼"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:264 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Odtwórz"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:266 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:267 pager.c:1390
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:268
msgid "Group"
msgstr "Grupie"
-#: curs_main.c:435
+#: curs_main.c:441
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Skrzynka zosta³a zmodyfikowana z zewn±trz. Flagi mog± byæ nieaktualne."
-#: curs_main.c:438
+#: curs_main.c:444
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Uwaga - w bie¿±cej skrzynce pojawi³a siê nowa poczta!"
-#: curs_main.c:546
+#: curs_main.c:552
msgid "No tagged messages."
msgstr "Brak zaznaczonych listów."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:632
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:638
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentem musi byæ numer listu."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:671
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ten list nie jest widoczny."
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:674
msgid "Invalid message number."
msgstr "B³êdny numer listu."
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:687
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Ograniczenie nie jest okre¶lone."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:714
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ograniczenie: %s"
-#: curs_main.c:717
+#: curs_main.c:723
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:864
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:872
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:879
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:897
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:899
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkê"
-#: curs_main.c:904 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:915 mx.c:471 mx.c:617
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:993
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1027
+#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053
msgid "You are on the last message."
msgstr "To jest ostatni list."
-#: curs_main.c:1010 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:1140 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1166 pattern.c:1112
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
-#: curs_main.c:1149 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No new messages"
msgstr "Brak nowych listów"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No unread messages"
msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1209
msgid " in this limited view"
msgstr " w trybie ograniczonego przegl±dania"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1333
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1335
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1405
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Watek zawiera nieprzeczytane listy."
-#: curs_main.c:1392 flags.c:219 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: b³êdny numer listu.\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:309
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Zakoñcz list . (kropk±) w osobnej linii)\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:367
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Brak skrzynki.\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:371
msgid "Message contains:\n"
msgstr "List zawiera:\n"
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:375 edit.c:426
msgid "(continue)\n"
msgstr "(kontynuuj)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:388
msgid "missing filename.\n"
msgstr "brak nazwy pliku.\n"
-#: edit.c:412
+#: edit.c:408
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Pusty list.\n"
-#: edit.c:441
+#: edit.c:437
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n"
-#: flags.c:257
+#: editmsg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
+
+#: editmsg.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Folder poczty jest pusty."
+
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "List wydrukowany"
+
+#: editmsg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
+
+#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
+
+#: editmsg.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
+
+#: flags.c:266
msgid "Set flag"
msgstr "Ustaw flagê"
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Clear flag"
msgstr "Wyczy¶æ flagê"
msgstr "[-- B³±d: nieoczekiwany koniec pliku! --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:944
+#: handler.c:956
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego fragmentu Multipart/Alternative! --]\n"
-#: handler.c:1061
+#: handler.c:1073
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Za³±cznik #%d"
-#: handler.c:1072
+#: handler.c:1084
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kodowanie: %s, Wielko¶æ: %s --]\n"
-#: handler.c:1131
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Podgl±d automatyczny za pomoc± %s --]\n"
-#: handler.c:1132
+#: handler.c:1144
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Wywo³ujê polecenie podgl±du automatycznego: %s"
-#: handler.c:1169 handler.c:1187
+#: handler.c:1181 handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automatyczne przegl±danie komunikatów b³êdów %s --]\n"
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1231
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1248
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Ten %s/%s za³±cznik "
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o wielko¶ci %s bajtów) "
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1257
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "zosta³ usuniêty --]\n"
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1260
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1270
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
"[-- nieaktualne. --]\n"
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
"[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
-#: handler.c:1380
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "B³±d: multipart/signed nie ma protoko³u."
-#: handler.c:1393
+#: handler.c:1405
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "B³±d: multipart/encrypted nie ma parametru protoko³u!"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1447
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku tymczasowego!"
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1506
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nie jest obs³ugiwany "
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1511
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(u¿yj '%s' do ogl±dania tego fragmentu)"
-#: handler.c:1501
+#: handler.c:1513
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc dla menu %s"
-#: init.c:476
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:144
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth.c:337
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..."
+
+#: imap/auth.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
+
+#: imap/auth.c:499
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
+
+#: imap/auth.c:515
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:528
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
+
+#: imap/auth.c:546
+#, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Klucz CRAM dla %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:561
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê."
+
+#: imap/auth.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê."
+
+#: imap/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Has³o dla %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:604
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Logowanie..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:616
+msgid "Login failed."
+msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
+
+#: imap/browse.c:112
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "Po³aczenie nawi±zane, pobieranie listy folderów..."
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:165
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
+
+#: imap/imap.c:213
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s"
+
+#: imap/imap.c:423
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
+
+#: imap/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Wybieranie %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:805
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:985
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Utworzyæ %s?"
+
+#: imap/imap.c:837
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Czytanie %d nowych listów (%d bajtów)..."
+
+#: imap/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1060
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Zamykanie skrzynki..."
+
+#: imap/imap.c:1070
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
+
+#: imap/imap.c:1379
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Subskrybowanie %s..."
+
+#: imap/imap.c:1381
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
+
+#: imap/imap_ssl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
+
+#: imap/imap_ssl.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "£±czenie z %s"
+
+#: imap/imap_ssl.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "nieznany b³±d"
+
+#: imap/imap_ssl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
+
+#: imap/imap_ssl.c:219
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:228
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:239
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:241
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:244
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:245
+msgid "roa"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:250
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "Wyj¶cie "
+
+#: imap/imap_ssl.c:280
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:282
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:75
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
+
+#: imap/message.c:92
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:260
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Pobieranie listu..."
+
+#: imap/message.c:431
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND ..."
+
+#: imap/message.c:470
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "£adowanie listu ..."
+
+#: imap/message.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
+
+#: imap/message.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
+
+#: imap/socket.c:218
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "£±czenie z %s..."
+
+#: imap/socket.c:238
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr ""
+
+#: imap/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(kontynuuj)\n"
+
+#: imap/util.c:46
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:487
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: brak adresu"
-#: init.c:570
+#: init.c:581
msgid "invalid header field"
msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
-#: init.c:578
+#: init.c:589
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ignorowanie pustego nag³ówka: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:641
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:710
+#: init.c:717
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:777
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:779
+#: init.c:786
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
-#: init.c:785
+#: init.c:792
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s nie jest ustawiony"
-#: init.c:1019
+#: init.c:1035
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1149
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1214
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1665
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1673
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
msgstr "wy¶wietl nazwy aktualnie wybranych plików"
#: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+#, fuzzy
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+#, fuzzy
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "odsubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
+#, fuzzy
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr ""
"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
msgstr "podaj tre¶æ listy TO"
#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment type"
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
msgstr "podaj typ za³±cznika"
#: keymap_defs.h:35
msgstr "wy¶lij list"
#: keymap_defs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu"
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:45
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika"
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:46
msgid "write the message to a folder"
msgstr "zapisz list do foldera"
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:47
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki"
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:48
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "utwórz alias dla nadawcy"
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:49
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu"
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:50
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu"
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:51
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu"
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:52
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê"
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:53
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ"
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:54
msgid "delete the current entry"
msgstr "usuñ bie¿±cy list"
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:55
+#, fuzzy
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:56
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku"
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:57
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku"
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:58
msgid "display full address of sender"
msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy"
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "display message with full headers"
+#: keymap_defs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "wy¶wietl list ze wszystkimi nag³ówkami"
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:60
msgid "display a message"
msgstr "wy¶wietl list"
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:61
msgid "edit the raw message"
msgstr "edytuj list z nag³owkami"
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:62
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "usuñ znak przed kursorem"
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:63
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo"
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "przeskocz do pocz±tku linii"
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi"
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias"
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie"
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "usuñ znak pod kursorem"
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "przeskocz do koñca linii"
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo"
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:71 keymap_defs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ"
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii"
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:74
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii"
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:75
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora"
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:76
msgid "quote the next typed key"
msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak"
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:77
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)"
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:78
msgid "enter a file mask"
msgstr "wprowad¼ maskê pliku"
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:79
msgid "exit this menu"
msgstr "opu¶æ niniejsze menu"
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:80
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki"
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:81
msgid "move to the first entry"
msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji"
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:82
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'"
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:83
msgid "forward a message with comments"
msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c j± uwagami"
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:84
msgid "select the current entry"
msgstr "wska¿ obecn± pozycjê"
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:85
msgid "reply to all recipients"
msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom"
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:86
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony"
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:87
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony"
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:88
msgid "this screen"
msgstr "niniejszy ekran"
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:89
msgid "jump to an index number"
msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie"
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:90
msgid "move to the last entry"
msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji"
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:91
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±"
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:92
msgid "execute a macro"
msgstr "wykonaj makropolecenie"
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:93
msgid "compose a new mail message"
msgstr "zredaguj nowy list"
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:94
msgid "open a different folder"
msgstr "otwórz inny folder"
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:95
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "otwórz inny folder w trybie tylko do odczytu"
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:96
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadmo¶ci"
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:97
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca"
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:98
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "pobierz pocztê z serwera POP"
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:99
msgid "move to the first message"
msgstr "przejd¼ do pierwszego listu"
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:100
msgid "move to the last message"
msgstr "przejd¼ do ostatniego listu"
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca"
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:102
msgid "jump to the next new message"
msgstr "przejd¼ do nastêpnego nowego listu"
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:103
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "przejd¼ do nastêpnego podw±tku"
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:104
msgid "jump to the next thread"
msgstr "przejd¼ do nastêpnego w±tku"
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:105
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieusuniêtego listu"
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:106
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "przejd¼ do nastêpnego nieprzeczytanego listu"
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:107
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku"
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:108
msgid "jump to previous thread"
msgstr "przejd¼ do poprzedniego w±tku"
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:109
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "przejd¼ do poprzedniego podw±tku"
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:110
msgid "move to the last undelete message"
msgstr "przejd¼ do ostatniego nieusuniêtego listu"
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:111
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "przejd¼ do poprzedniego nowego listu"
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:112
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "przejd¼ do poprzedniego nieprzeczytanego listu"
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:113
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "zaznacz obecny w±tek jako przeczytany"
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:114
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany"
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:115
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "ustaw flagê statusu listu"
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:116
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "zapisz zmiany do foldera poczty"
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:117
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca"
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:118
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca"
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:119
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca"
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:120
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "przejd¼ do po³owy strony"
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:121
+#, fuzzy
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "zasubskrybuj bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:122
msgid "move to the next entry"
msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji"
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:123
msgid "scroll down one line"
msgstr "przewiñ w dó³ o liniê"
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:124
msgid "move to the next page"
msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony"
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:125
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "przejd¼ na koniec listu"
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:126
msgid "return to the main-menu"
msgstr "powróæ do menu g³ównego"
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:127
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu"
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:128
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu"
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:129
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu"
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:130
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki"
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:131
msgid "move to the previous entry"
msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji"
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:132
msgid "scroll up one line"
msgstr "przewiñ w górê o liniê"
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:133
msgid "move to the previous page"
msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony"
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:134
msgid "print the current entry"
msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê"
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:135
msgid "query external program for addresses"
msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres"
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:136
msgid "append new query results to current results"
msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych"
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:137
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy"
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:138
msgid "recall a postponed message"
msgstr "wywo³aj od³o¿ony list"
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:139
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran"
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:140
msgid "{internal}"
msgstr "{wewnêtrzne}"
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:141
msgid "reply to a message"
msgstr "odpowiedz na list"
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:143
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku"
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:144
msgid "search for a regular expression"
msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:145
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego"
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:146
msgid "search for next match"
msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu"
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:147
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu"
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:148
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem"
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:149
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce"
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:150
msgid "sort messages"
msgstr "uszereguj listy"
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:151
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci"
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:152
msgid "tag the current entry"
msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê"
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:153
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach"
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:154
msgid "tag the current subthread"
msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek"
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:155
msgid "tag the current thread"
msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek"
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:156
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'"
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:157
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana"
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:158
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki"
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:159
msgid "move to the top of the page"
msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony"
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:160
msgid "undelete the current entry"
msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy"
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:161
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku"
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:162
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku"
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:163
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt"
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:164
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'"
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:165
msgid "show MIME attachments"
msgstr "poka¿ za³±czniki MIME"
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:166
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy"
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:167
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek"
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:168
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki"
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:169
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP"
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:170
msgid "show PGP options"
msgstr "poka¿ opcje PGP"
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:171
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "kopiuj klucz publiczny PGP"
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:172
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "wyma¿ has³o PGP z pamiêci operacyjnej"
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:173
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP"
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:174
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "sprawd¼ klucz publiczny PGP"
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:175
msgid "view the key's user id"
msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza"
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:176
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê i usuñ orygina³"
-#: keymap_defs.h:173
+#: keymap_defs.h:177
msgid "make decrypted copy"
msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê"
-#: keymap_defs.h:174
+#: keymap_defs.h:178
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch"
-#: keymap_defs.h:175
+#: keymap_defs.h:179
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha"
-#: keymap_defs.h:176
+#: keymap_defs.h:180
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha"
-#: keymap_defs.h:177
+#: keymap_defs.h:181
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha"
-#: keymap_defs.h:178
+#: keymap_defs.h:182
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha"
-#: keymap_defs.h:179
+#: keymap_defs.h:183
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha"
-#: keymap_defs.h:180
+#: keymap_defs.h:184
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
"i Pawe³ Dziekoñski <P.Dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
#: main.c:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
"-vv'.\n"
#: main.c:49
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
"Inc.,\n"
" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:76
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted under certain conditions.\n"
" Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n"
" je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
-#: main.c:101
+#: main.c:102
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
" -h\t\tten tekst"
-#: main.c:153
+#: main.c:154
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:315
+#: main.c:323
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:415
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
-#: main.c:417
+#: main.c:424
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:536
+#: main.c:543
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-#: main.c:540
+#: main.c:547
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
-#: main.c:579
+#: main.c:586
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:672
+#: main.c:679
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak foldera z now± poczt±."
-#: main.c:706
+#: main.c:713
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Folder poczty jest pusty."
-#: mbox.c:143 mbox.c:202
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Folder poczty jest uszkodzony!"
-
-#: mbox.c:277
+#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Czytanie %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:650
+#: mbox.c:150 mbox.c:209
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Folder poczty jest uszkodzony!"
+
+#: mbox.c:657
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Folder poczty zosta³ uszkodzony!"
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:692 mbox.c:935
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ foldera poczty!"
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:701
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ foldera poczty!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:745
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
"(zg³o¶ ten b³±d)"
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:774
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisywanie listów... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:920
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ foldera poczty do %s"
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:972
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ foldera poczty!"
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:1010
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
-#: menu.c:314
+#: menu.c:350
msgid "Jump to: "
msgstr "Przeskocz do: "
-#: menu.c:323
+#: menu.c:359
msgid "Invalid index number."
msgstr "Niew³a¶ciwy numer indeksu."
-#: menu.c:327 menu.c:345 menu.c:381 menu.c:422 menu.c:438 menu.c:449
-#: menu.c:460 menu.c:502 menu.c:513 menu.c:526 menu.c:539 menu.c:825
+#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485
+#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933
msgid "No entries."
msgstr "Brak pozycji."
-#: menu.c:342
+#: menu.c:378
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nie mo¿na ni¿ej przewin±æ."
-#: menu.c:358
+#: menu.c:394
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nie mo¿na wy¿ej przewin±æ."
-#: menu.c:378
+#: menu.c:414
msgid "You are on the last page."
msgstr "To jest ostatnia strona."
-#: menu.c:400
+#: menu.c:436
msgid "You are on the first page."
msgstr "To jest pierwsza strona."
-#: menu.c:479
+#: menu.c:515
msgid "First entry is shown."
msgstr "Pokazana jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:535
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Pokazana jest ostatnia pozycja."
-#: menu.c:550
+#: menu.c:586
msgid "You are on the last entry."
msgstr "To jest ostatnia pozycja."
-#: menu.c:561
+#: menu.c:597
msgid "You are on the first entry."
msgstr "To jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:610 pattern.c:1055
+#: menu.c:657 pattern.c:1058
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
-#: menu.c:611
+#: menu.c:658
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
-#: menu.c:622 pattern.c:1088
+#: menu.c:668 pattern.c:1091
msgid "No search pattern."
msgstr "Nie ustalono wzorca poszukiwañ."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:698 pager.c:1849 pager.c:1865 pager.c:1953 pattern.c:1156
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
-#: menu.c:703
+#: menu.c:803
msgid "No tagged entries."
msgstr "Brak zaznaczonych pozycji listy."
-#: menu.c:791
+#: menu.c:896
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
-#: menu.c:828
+#: menu.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Poszukiwanie nie jest mo¿liwe w tym menu."
+
+#: menu.c:936
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Czytanie %s... %d"
+#: muttlib.c:658
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:663
+msgid "File under directory: "
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "oac"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s nie jest skrzynk±."
+
+#: muttlib.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
+
#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n"
+
+#: mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Czytanie %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisywanie %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:759
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:826
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:882 mx.c:1039
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Skrzynka pozosta³a nie zmieniona."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:894 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr ""
+
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:916 mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:1024
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:1026
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:1028
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
-#: pager.c:54
+#: pager.c:57
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1383
msgid "PrevPg"
msgstr "PoprzStr"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1384
msgid "NextPg"
msgstr "NastStr"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1388
msgid "View Attachm."
msgstr "Zobacz za³."
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "Nastêpny"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1761 pager.c:1792 pager.c:1821 pager.c:2041
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Pokazany jest koniec listu."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1777 pager.c:1799 pager.c:1810
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1883
msgid "Reverse search: "
msgstr "Szukaj w przeciwnym kierunku: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1884
msgid "Search: "
msgstr "Szukaj: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1979
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:2008
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2021
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "wieloczê¶ciowy list nie ma warto¶ci granicznych!"
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "B³±d w wyra¿eniu: %s"
-#: pattern.c:333
+#: pattern.c:336
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
-#: pattern.c:347
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Niew³a¶ciwy miesi±c: %s"
-#: pattern.c:401
+#: pattern.c:404
msgid "error in expression"
msgstr "b³±d w wyra¿eniu"
-#: pattern.c:586 pattern.c:694
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
-#: pattern.c:634
+#: pattern.c:637
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: b³êdne polecenie"
-#: pattern.c:640
+#: pattern.c:643
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
-#: pattern.c:653
+#: pattern.c:656
msgid "missing parameter"
msgstr "brakuj±cy parametr"
-#: pattern.c:669
+#: pattern.c:672
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-#: pattern.c:701
+#: pattern.c:704
msgid "empty pattern"
msgstr "pusty wzorzec"
-#: pattern.c:880
+#: pattern.c:883
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)."
-#: pattern.c:945 pattern.c:1074
+#: pattern.c:948 pattern.c:1077
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..."
-#: pattern.c:959
+#: pattern.c:962
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..."
-#: pattern.c:1022
+#: pattern.c:1025
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów."
-#: pattern.c:1112
+#: pattern.c:1115
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1123
+#: pattern.c:1126
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1148
msgid "Search interrupted."
msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
-#: pgp.c:61
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Wprowad¼ has³o PGP:"
-#: pgp.c:77
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Has³o PGP zosta³o zapomniane."
-#: pgp.c:107
+#: pgp.c:135
msgid "[-- PGP output follows (current time: "
msgstr "[-- Wynik dzia³ania PGP (jest teraz godzina: "
-#: pgp.c:215
+#: pgp.c:243
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
-#: pgp.c:242
+#: pgp.c:270
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:248
+#: pgp.c:276
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:250
+#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
-#: pgp.c:252
+#: pgp.c:280
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:382
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:386
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
-#: pgp.c:371
+#: pgp.c:399
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:640
+#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:648
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:672
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:682
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:688
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:694
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:855
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:948
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:970
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:988
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podprocesu PGP!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1222
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
-#: pgp.c:1390
+#: pgp.c:1432
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "Nie mo¿na wywo³aæ PGP"
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1536
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "Utworzyæ list/za³±cznik typu application/pgp?"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
-#: pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "Wyj¶cie "
-
#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Wybór "
msgid "Check key "
msgstr "Sprawd¼ klucz "
-#: pgpkey.c:459
-msgid "PGP keys matching "
+#: pgpkey.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "Znalezione klucze PGP "
+
+#: pgpkey.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Znalezione klucze PGP "
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:677
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:671
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:691
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³/wy³±czony/wyprowadzony."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Poziom zaufania dla identyfikatora jest nieokre¶lony."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Identyfikator nie jest uwierzytelniony."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Identyfikator jest tylko czê¶ciowo godny zaufania."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Czy na pewno chcesz go u¿yæ?"
-#: pgpkey.c:656
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Wprowad¼, proszê, identyfikator klucza: "
-#: pgpkey.c:684
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Wywo³ywanie pgp..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Klucz PGP %s."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "£±czenie z %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:340
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
msgstr "Brak nowej poczty w folderze poczty POP."
#: pop.c:209
-#, c-format
-msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
-msgstr "Czytanie %d nowego listu (%d bajtów)..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Czytanie %d nowych listów (%d bajtów)..."
#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Czytanie %d nowych listów (%d bajtów)..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+msgstr "Czytanie %d nowego listu (%d bajtów)..."
#: pop.c:245
msgid "Error reading message!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
-#: pop.c:307
-#, c-format
-msgid "%s [%d messages read]"
+#: pop.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d listów przeczytanych]"
-#: postpone.c:131
+#: pop.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d message read]"
+msgstr "%s [%d listów przeczytanych]"
+
+#: postpone.c:159
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Od³o¿one listy"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
msgid "No postponed messages."
msgstr "Brak od³o¿onych listów."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Nieprawid³owy nag³ówek PGP"
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:424
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:487
msgid "Attachment saved"
msgstr "Za³±cznik zapisany"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Filter through: "
msgstr "Przefiltruj przez: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Pipe to: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:619
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print attachment?"
msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "Za³±czniki"
+
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "Usuwanie za³±czników z listów PGP nie jest mo¿liwe."
+
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
+
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Mo¿esz wysy³aæ kopie tylko listów zgodnych z RFC 822."
-#: recvattach.c:740
+#: recvcmd.c:155
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s...?"
+msgstr "Wys³aæ kopiê listu do %s...?"
+
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Wys³aæ kopie listów do %s...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvcmd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
+
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
+
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
+
+#: recvcmd.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach"
+
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Wy¶lij"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Wybierz"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha"
+
+#: remailer.c:592
#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Wys³aæ kopiê listu do %s...?"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1015
-msgid "Attachments"
-msgstr "Za³±czniki"
+#: remailer.c:625
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "Usuwanie za³±czników z listów PGP nie jest mo¿liwe."
+#: remailer.c:650
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
+#: remailer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "To jest pierwszy list."
-#: recvattach.c:1163
-msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-msgstr "Ten rodzaj operacji nie jest na razie wykonalny na listach PGP."
+#: remailer.c:670
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
-#: rfc1524.c:160
+#: remailer.c:709
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:733
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
+
+#: remailer.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Error sending message."
+msgstr "B³±d czytania listu!"
+
+#: rfc1524.c:159
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "B³êdnie sformatowane pole dla typu %s w \"%s\" linii %d"
-#: rfc1524.c:392
+#: rfc1524.c:391
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Brak ¶cie¿ki do pliku specjalnego 'mailcap'"
-#: rfc1524.c:418
+#: rfc1524.c:417
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "brak wpisu w 'mailcap' dla typu %s"
-#: score.c:73
+#: score.c:71
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: za ma³o argumentów"
-#: score.c:82
+#: score.c:80
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: zbyt wiele argumentów"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
-#: send.c:404
+#: send.c:428
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Follow-up do %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:477
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:622
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Brak zaznaczonych listów!"
-#: send.c:556
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
-
-#: send.c:641
+#: send.c:693
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
-#: send.c:646
+#: send.c:698
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
-#: send.c:656
+#: send.c:708
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
-#: send.c:670
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Przes³aæ dalej w trybie MIME?"
-
-#: send.c:674
+#: send.c:726
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:973
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1138
+#: send.c:1217
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1140
+#: send.c:1219
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
#. abort
-#: send.c:1180
+#: send.c:1260
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
-#: send.c:1193
+#: send.c:1281
msgid "Message postponed."
msgstr "List od³o¿ono."
-#: send.c:1202
+#: send.c:1290
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1207
+#: send.c:1295
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1213
+#: send.c:1301
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1217
+#: send.c:1305
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1259
+#: send.c:1347
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
-#: send.c:1364
+#: send.c:1473
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta wys³ana."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1701
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1698
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Otrzymano sygna³ %d... Koniec pracy.\n"
-#: sort.c:198
+#: sort.c:200
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sortowanie foldera poczty..."
-#: sort.c:226
+#: sort.c:229
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)"
-#: status.c:101
+#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(brak foldera poczty)"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "Uwierzytelnianie (GSSAPI)..."
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "Uwierzytelnianie (CRAM-MD5)..."
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Nazwa u¿ytkownika na serwerze IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "Uwierzytelnianie GSSAPI nie powiod³o siê."
-
-#: imap/auth.c:462
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Klucz CRAM dla %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "Uwierzytelnianie CRAM-MD5 nie powiod³o siê."
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Logowanie..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "Po³aczenie nawi±zane, pobieranie listy folderów..."
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): nieoczekiwana odpowied¼ w %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "B³±d krytyczny. Niezidentyfikowana ilo¶æ listów!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Pobieranie nag³ówków listów... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
-
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki... %s"
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Wybieranie %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
+#~ msgid "Recoding only affetcs text attachments."
+#~ msgstr "Tylko tekstowe za³±czniki mo¿na przekodowaæ."
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Utworzyæ %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Pobieranie listu..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Wysy³anie polecenia APPEND ..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "£adowanie listu ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Zamykanie po³±czenia z serwerem IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Zapisywanie stanu flag listów... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Zamykanie skrzynki..."
-
-#: imap/imap.c:2157
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Subskrybowanie %s..."
-
-#: imap/imap.c:2159
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
-
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "£±czenie z %s..."
+#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+#~ msgstr "imap_error(): nieoczekiwana odpowied¼ w %s: %s\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-30 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-14 21:11 +0200\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
msgid "Select"
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
+#: pager.c:1479 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ"
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍÙ"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:235
msgid "Alias as: "
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "ôÁËÏÊ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÕÖÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "áÄÒÅÓ: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ðÒÉÎÑÔØ?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "ðÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÓÏÚÄÁÎ."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:887
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÉÍÑ. ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1127 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ \"%s\"!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÁÚÂÏÒÁ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏÂ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÄÌÑ %s; ÓÏÚÄÁÎ ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ × mailcap ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÒÅÂÕÅÔ %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÓÐÏÓÏ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ %s"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:706 recvattach.c:427
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:762
msgid "Write fault!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:971
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ, ËÁË ÜÔÏ ÐÅÞÁÔÁÔØ!"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:367 browser.c:897
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:478
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÎ [%s]: íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:489
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s], ÍÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:500
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ!"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:618 browser.c:964 browser.c:1057
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÔ ÆÁÊÌÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÄÁÎÎÏÊ ÍÁÓËÅ"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:805
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÅÝÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+
+#: browser.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ IMAP-ÑÝÉËÏ×"
+
+#: browser.c:818
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
+
+#: browser.c:832
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
+
+#: browser.c:838
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
+
+#: browser.c:856
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:890 browser.c:957
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:908
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ ÆÁÊÌÁ: "
# original translate: msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÏ (Ä)ÁÔÅ, (É)ÍÅÎÉ, (Ò)ÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (Î)Å cÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ?"
-#: browser.c:937
+#: browser.c:980
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
# original translate: msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÐÏ (Ä)ÁÔÅ, (É)ÍÅÎÉ, (Ò)ÁÚÍÅÒÕ ÉÌÉ (Î)Å ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ?"
-#: browser.c:938
+#: browser.c:981
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
# original translate: msgstr "ÄÉÒÎ"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:982
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1044
msgid "New file name: "
msgstr "îÏ×ÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:1065
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1083
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:405
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s."
msgid "too many arguments"
msgstr "ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: color.c:709
+#: color.c:711
msgid "default colors not supported"
msgstr "Ã×ÅÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:94
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ PGP-ÐÏÄÐÉÓØ?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..."
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:114 mbox.c:729
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:153
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP-ÐÏÄÐÉÓØ ÕÓÐÅÛÎÏ ÐÅÒÏ×ÅÒÅÎÁ."
-#: commands.c:172
+#: commands.c:176
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:211
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÒÁÚÂÏÒÁ ÁÄÒÅÓÁ!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Message bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Messages bounced."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÙ."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:267
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
# original translate: msgstr ""
# "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË: (×)ÒÅÍÑ/(Ï)Ô "
# "ËÏÇÏ/(Ð)ÏÌÕÞÅÎÏ/(Ô)ÅÍÁ/(Ë)ÏÍÕ/(Ä)ÉÓËÕÓÓÉÑ/(Â)ÅÚ/(Ò)ÁÚÍÅÒ/ËÏ(Î)ÔÅËÓÔ? "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:367
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
# original translate: msgstr ""
# "ðÏÒÑÄÏË: (×)ÒÅÍÑ/(Ï)Ô "
# "ËÏÇÏ/(Ð)ÏÌÕÞÅÎÏ/(Ô)ÅÍÁ/(Ë)ÏÍÕ/(Ä)ÉÓËÕÓÓÉÑ/(Â)ÅÚ/(Ò)ÁÚÍÅÒ/ËÏ(Î)ÔÅËÓÔ? "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:368
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
# original translate: msgstr "×ÏÐÔËÄÂÒÎ"
-#: commands.c:365
+#: commands.c:369
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:418
+#: commands.c:422
msgid "Shell command: "
msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:555
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-save"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-copy"
msgstr "äÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-save"
msgstr "äÅÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ÓÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "äÅÛÉÆÒÏ×ÁÔØ É ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid " tagged"
msgstr " ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏÐÉÒÕÅÔÓÑ × %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Message printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Messages printed"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÙ"
-#: compose.c:83
+#: compose.c:40
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
+
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:90 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "÷ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "ïÐÉÓÁÎÉÅ"
-#: compose.c:110
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ, ûÉÆÒÏ×ÁÔØ"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "ûÉÆÒÏ×ÁÔØ"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "îÅ ÐÒÉÍÅÎÑÔØ"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " ÐÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ: "
# original translating: msgstr ""
# "(Û)ÉÆÒÏ×ÁÔØ, (Ð)ÏÄÐÉÓÁÔØ, ÐÏÄÐÉÓÁÔØ (Ë)ÁË, ÔÏ (É) ÄÒÕÇÏÅ, ×ÙÂÒÁÔØ "
# "MIC-(Á)ÌÇÏÒÉÔÍ, ÉÌÉ (Ï)ÔËÁÚÁÔØÓÑ? "
-#: compose.c:135
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
# original translating: msgstr "ÛÐËÉÁÏ"
-#: compose.c:136
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr ""
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "ðÏÄÐÉÓÁÔØ ËÁË: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "üÔÏ ÂÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÏÄÐÉÓÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ MIC-ÁÌÇÏÒÉÔÍ, ÄÏÐÕÓÔÉÍÙ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ÕÖÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÉÚÍÅÎÅÎ. ïÂÎÏ×ÉÔØ ËÏÄÉÒÏ×ËÕ?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:305
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:348
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÏÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:391
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "äÌÑ ÎÅ-ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÎÑÔÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌÁ!"
-#: compose.c:398
+#: compose.c:397
msgid "Enter character set: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ: "
-#: compose.c:405
+#: compose.c:404
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ × ËÏÄÉÒÏ×ËÅ UTF-8 ÐÏËÁ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÙ."
-#: compose.c:411
+#: compose.c:410
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁ."
-#: compose.c:455
+#: compose.c:454
msgid "Compose"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:610
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÙÂÒÁÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×..."
-#: compose.c:622
+#: compose.c:621
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ %s!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:639
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË É ×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÉÚ ÎÅÇÏ"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:674
msgid "No messages in that folder."
msgstr "÷ ÜÔÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ/ÆÁÊÌÅ ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "ðÏÍÅÔØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÌÏÖÉÔØ!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:715
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:765 compose.c:790
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÐÒÉÍÅÎÉÍÁ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
-#: compose.c:771
+#: compose.c:770
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ × utf-8 × ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: compose.c:776
+#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:778
+#: compose.c:777
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "ôÅËÕÝÅÅ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÄÅÔ ÐÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÏ."
-#: compose.c:791
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
-
-#: compose.c:807
+#: compose.c:806
msgid "Recoding successful."
msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ."
-#: compose.c:917
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:901
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÏÐÉÀ ÜÔÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:955
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ×: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:960 editmsg.c:95
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:986
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:999
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "ðÏÌÅ Content-Type ÄÏÌÖÎÏ ÉÍÅÔØ ×ÉÄ ÔÉÐ/ÐÏÄÔÉÐ"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏÌÑ Content-Type: %s"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1026
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1088
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ïÔÌÏÖÉÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1142
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1145
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1154
msgid "Message written."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
# ÄÁ
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:143
msgid "yes"
msgstr ""
# ÎÅÔ
-#: curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:144
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:183
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "úÁ×ÅÒÛÉÔØ ÒÁÂÏÔÕ Ó Mutt?"
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:283
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:303
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "þÔÏÂÙ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:347
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' -- ÓÐÉÓÏË): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:540
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:546
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ."
-#: curs_main.c:51
+#: curs_main.c:56
msgid "There are no messages."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1033 pager.c:58 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "æÕÎËÃÉÑ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÄÌÑ ÒÅÖÉÍÁ \"×ÌÏÖÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ\"."
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:225
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË, ÏÔËÒÙÔÙÊ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ ÐÒÉ ÅÇÏ ÚÁËÒÙÔÉÉ."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:237
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ×ÎÅÓÅÎÙ."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:262
msgid "Quit"
msgstr "÷ÙÈÏÄ"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:264 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:266 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:267 pager.c:1390
msgid "Reply"
msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:268
msgid "Group"
msgstr "ïÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ"
-#: curs_main.c:435
+#: curs_main.c:441
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ñÝÉË ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ ÓÎÁÒÕÖÉ. úÎÁÞÅÎÉÑ ÆÌÁÇÏ× ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÎÅËÏÒÒÅËÔÎÙ."
-#: curs_main.c:438
+#: curs_main.c:444
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÜÔÏÍ ÑÝÉËÅ."
-#: curs_main.c:546
+#: curs_main.c:552
msgid "No tagged messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:632
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÏÏÂÝÅÎÉÀ: "
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:638
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÎÏÍÅÒÏÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:671
msgid "That message is not visible."
msgstr "üÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ×ÉÄÉÍÏ."
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:674
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:687
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÓÐÉÓËÁ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:714
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ûÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ: %s"
-#: curs_main.c:717
+#: curs_main.c:723
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍÉ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÍÉ: "
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt?"
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:864
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:872
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:879
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "óÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ: "
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:897
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:899
msgid "Open mailbox"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: curs_main.c:904 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:915 mx.c:471 mx.c:617
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:993
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "÷ÙÊÔÉ ÉÚ Mutt ÂÅÚ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ?"
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1027
+#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053
msgid "You are on the last message."
msgstr "üÔÏ ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1010 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078
msgid "No undeleted messages."
msgstr "îÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094
msgid "You are on the first message."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
-#: curs_main.c:1140 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1166 pattern.c:1112
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔ ËÏÎÅÃ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ÎÁÞÁÌÁ."
-#: curs_main.c:1149 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÎÁÞÁÌÏ; ÐÒÏÄÏÌÖÁÅÍ ÐÏÉÓË Ó ËÏÎÃÁ."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No new messages"
msgstr "îÅÔ ÎÏ×ÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1209
msgid " in this limited view"
msgstr " ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1333
msgid "No more threads."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÊ."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1335
msgid "You are on the first thread."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1405
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "÷ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ."
-#: curs_main.c:1392 flags.c:219 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:309
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(äÌÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ××ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÔÏÌØËÏ .)\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:367
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ.\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:371
msgid "Message contains:\n"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ:\n"
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:375 edit.c:426
msgid "(continue)\n"
msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:388
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ.\n"
-#: edit.c:412
+#: edit.c:408
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "ôÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ.\n"
-#: edit.c:441
+#: edit.c:437
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (××ÅÄÉÔÅ ~? ÄÌÑ ÓÐÒÁ×ËÉ)\n"
-#: flags.c:257
+#: editmsg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
+
+#: editmsg.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
+
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ"
+
+#: editmsg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
+
+#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
+
+#: editmsg.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: flags.c:266
msgid "Set flag"
msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ"
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Clear flag"
msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅÃ ÆÁÊÌÁ! --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:944
+#: handler.c:956
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏËÁÚÁÔØ ÎÉ ÏÄÎÕ ÉÚ ÞÁÓÔÅÊ Multipart/Alternative! "
"--]\n"
-#: handler.c:1061
+#: handler.c:1073
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ÷ÌÏÖÅÎÉÅ #%d"
-#: handler.c:1072
+#: handler.c:1084
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÉÒÏ×ËÁ: %s, ÒÁÚÍÅÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1131
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ; ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ %s --]\n"
-#: handler.c:1132
+#: handler.c:1144
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ Á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒÁ: %s"
-#: handler.c:1169 handler.c:1187
+#: handler.c:1181 handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÓÍÏÔÒ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÇÏ ÐÏÔÏËÁ ÏÛÉÂÏË %s --]\n"
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1231
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ message/external ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ access-type --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1248
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s "
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(ÒÁÚÍÅÒ %s ÂÁÊÔÏ×) "
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1257
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ --]\n"
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1260
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1270
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔÓÑ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ --]\n"
"[-- ×ÎÅÛÎÅÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ. --]\n"
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- üÔÏ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ÔÉÐÁ %s/%s ÎÅ ÂÙÌÏ ×ËÌÀÞÅÎÏ --]\n"
"[-- × ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, É ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÔÉÐ ÄÏÓÔÕÐÁ %s ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ --]\n"
-#: handler.c:1380
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/signed ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol."
-#: handler.c:1393
+#: handler.c:1405
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ: ÔÉÐ multipart/encrypted ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ protocol!"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1447
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1506
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- ÔÉÐ %s/%s ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ "
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1511
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÜÔÏÊ ÞÁÓÔÉ)"
-#: handler.c:1501
+#: handler.c:1513
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÆÕÎËÃÉÑ 'view-attachments' ÎÅ ÎÁÚÎÁÞÅÎÁ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ËÌÁ×ÉÛÅ!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
-#: init.c:476
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:144
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:337
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:424
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:499
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: "
+
+#: imap/auth.c:515
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:528
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:546
+#, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:561
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:576
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:604
+msgid "Logging in..."
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:616
+msgid "Login failed."
+msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
+
+#: imap/browse.c:112
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+"óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÉÚ×ÌÅËÁÅÔÓÑ ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:165
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:213
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ... %s"
+
+#: imap/imap.c:423
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:805
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:985
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
+
+#: imap/imap.c:837
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:981
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "ïÔÍÅÔËÁ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ (%d ÂÁÊÔÏ×)..."
+
+#: imap/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
+
+#: imap/imap.c:1060
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
+
+#: imap/imap.c:1070
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
+
+#: imap/imap.c:1379
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "ðÏÄÐÉÓÙ×ÁÀÓØ ÎÁ %s..."
+
+#: imap/imap.c:1381
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "ïÔÐÉÓÙ×ÁÀÓØ ÏÔ %s..."
+
+#: imap/imap_ssl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: imap/imap_ssl.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s"
+
+#: imap/imap_ssl.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
+
+#: imap/imap_ssl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ"
+
+#: imap/imap_ssl.c:219
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:228
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:239
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:241
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:244
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:245
+msgid "roa"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:250
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "÷ÙÈÏÄ "
+
+#: imap/imap_ssl.c:280
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:282
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:75
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/message.c:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
+
+#: imap/message.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..."
+
+#: imap/message.c:431
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr ""
+
+#: imap/message.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..."
+
+#: imap/message.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÑÀÔÓÑ × %s..."
+
+#: imap/message.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ × %s..."
+
+#: imap/socket.c:218
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
+
+#: imap/socket.c:238
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr ""
+
+#: imap/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ)\n"
+
+#: imap/util.c:46
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:487
msgid "alias: no address"
msgstr "ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ: ÏÔÓÕÔ×ÕÅÔ ÁÄÒÅÓ"
-#: init.c:570
+#: init.c:581
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÐÏÌÅ × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ"
-#: init.c:578
+#: init.c:589
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ÐÕÓÔÏÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ (%s) ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ"
-#: init.c:630
+#: init.c:641
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
-#: init.c:710
+#: init.c:717
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:777
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
-#: init.c:779
+#: init.c:786
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:785
+#: init.c:792
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
-#: init.c:1019
+#: init.c:1035
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1149
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1214
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1665
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1673
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
#: keymap_defs.h:13
#, fuzzy
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "ÐÏÄÐÉÓÁÔØÓÑ ÎÁ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ IMAP-ÑÝÉËÏ×)"
#: keymap_defs.h:14
#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "ÏÔÐÉÓÁÔØÓÑ ÏÔ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ IMAP-ÑÝÉËÏ×)"
#: keymap_defs.h:15
#, fuzzy
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr ""
"ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÍÅÖÄÕ ÐÒÏÓÍÏÔÒÏÍ ×ÓÅÈ ÉÌÉ ÔÏÌØËÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× "
"(ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ IMAP-ÑÝÉËÏ×)"
msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË TO"
#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment type"
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
msgstr "ÉÚÍÅÎÉÔØ ÔÉÐ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
#: keymap_defs.h:35
msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
#: keymap_defs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ/ÏÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÓÌÅ ÏÔÐÒÁ×ËÉ"
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:45
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÏ Ï ËÏÄÉÒÏ×ËÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:46
msgid "write the message to a folder"
msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:47
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ/ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:48
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍ ÄÌÑ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:49
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÎÉÚ ÜËÒÁÎÁ"
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:50
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ÓÅÒÅÄÉÎÕ ÜËÒÁÎÁ"
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:51
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÚÁÐÉÓØ × ×ÅÒÈ ÜËÒÁÎÁ"
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:52
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ"
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:53
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ (text/plain) ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ ÏÒÉÇÉÎÁÌ"
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:54
msgid "delete the current entry"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ IMAP-ÑÝÉËÏ×)"
+
+#: keymap_defs.h:56
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:57
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:58
msgid "display full address of sender"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "display message with full headers"
+#: keymap_defs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ"
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:60
msgid "display a message"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:61
msgid "edit the raw message"
msgstr "ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅÏÂÒÁÂÏÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:62
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:63
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ×ÌÅ×Ï ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ"
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÏËÉ"
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÐÏÞÔÏ×ÙÍÉ ÑÝÉËÁÍÉ ÓÏ ×ÈÏÄÑÝÉÍÉ ÐÉÓØÍÁÍÉ"
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ ÉÌÉ ÐÓÅ×ÄÏÎÉÍÁ"
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÉÔØ ÁÄÒÅÓ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÏÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅÃ ÓÔÒÏËÉ"
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "ÐÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:71 keymap_defs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "ÐÒÏËÒÕÔÉÔØ ××ÅÒÈ ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÒÉÉ"
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÉÍ×ÏÌÙ ÏÔ ËÕÒÓÏÒÁ É ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ"
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:74
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:75
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:76
msgid "quote the next typed key"
msgstr "××ÅÓÔÉ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÎÁÖÁÔÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ \"ËÁË ÅÓÔØ\""
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:77
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÍÁÎÄÕ muttrc"
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:78
msgid "enter a file mask"
msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊÌÁ"
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:79
msgid "exit this menu"
msgstr "×ÙÊÔÉ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÍÅÎÀ"
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:80
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:81
msgid "move to the first entry"
msgstr "ÐÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:82
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ '×ÁÖÎÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:83
msgid "forward a message with comments"
msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ËÏÍÍÅÎÔÁÒÉÑÍÉ"
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:84
msgid "select the current entry"
msgstr "×ÙÂÒÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:85
msgid "reply to all recipients"
msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ×ÓÅÍ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:86
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ×ÐÅÒÅÄ"
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:87
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "ÎÁ ÐÏÌÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÁÚÁÄ"
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:88
msgid "this screen"
msgstr "ÜÔÏÔ ÔÅËÓÔ"
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:89
msgid "jump to an index number"
msgstr "ÐÅÒÅÊÔÉ ÐÏ ÐÏÓÌÅÄÏ×ÁÔÅÌØÎÏÍÕ ÎÏÍÅÒÕ"
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:90
msgid "move to the last entry"
msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:91
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÒÁÓÓÙÌËÉ"
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:92
msgid "execute a macro"
msgstr "×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:93
msgid "compose a new mail message"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:94
msgid "open a different folder"
msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ"
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:95
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "ÏÔËÒÙÔØ ÄÒÕÇÏÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË/ÆÁÊÌ × ÒÅÖÉÍÅ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\""
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:96
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "ÓÂÒÏÓÉÔØ Õ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ"
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:97
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:98
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "ÚÁÂÒÁÔØ ÐÏÞÔÕ Ó POP-ÓÅÒ×ÅÒÁ"
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:99
msgid "move to the first message"
msgstr "ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:100
msgid "move to the last message"
msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:102
msgid "jump to the next new message"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:103
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:104
msgid "jump to the next thread"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:105
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:106
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:107
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:108
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:109
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:110
msgid "move to the last undelete message"
msgstr "ÐÏÓÌÅÄÎÅÅ ÎÅÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:111
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:112
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÅ ÎÅÐÒÏÞÉÔÁÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:113
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:114
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ ËÁË ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÕÀ"
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:115
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÌÁÇ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:116
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:117
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "ÏÔÍÅÔÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:118
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:119
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "ÓÎÑÔØ ÐÏÍÅÔËÕ Ó ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:120
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ÓÅÒÅÄÉÎÁ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ IMAP-ÑÝÉËÏ×)"
+
+#: keymap_defs.h:122
msgid "move to the next entry"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:123
msgid "scroll down one line"
msgstr "×ÎÉÚ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:124
msgid "move to the next page"
msgstr "ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:125
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ËÏÎÅÃ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:126
msgid "return to the main-menu"
msgstr "×ÅÒÎÕÔØÓÑ × ÇÌÁ×ÎÏÅ ÍÅÎÀ"
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:127
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:128
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÊ ÔÅËÓÔ"
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:129
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "× ÎÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:130
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "ÐÅÒÅÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ"
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:131
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:132
msgid "scroll up one line"
msgstr "××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÎÕ ÓÔÒÏËÕ"
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:133
msgid "move to the previous page"
msgstr "ÐÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ"
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:134
msgid "print the current entry"
msgstr "ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:135
msgid "query external program for addresses"
msgstr "ÚÁÐÒÏÓÉÔØ ÁÄÒÅÓÁ Õ ×ÎÅÛÎÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:136
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÙ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÒÏÓÁ Ë ÔÅËÕÝÉÍ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÁÍ"
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:137
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ É ×ÙÊÔÉ"
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:138
msgid "recall a postponed message"
msgstr "ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:139
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔØ É ÐÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁÎ"
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:140
msgid "{internal}"
msgstr "{×ÎÕÔÒÅÎÎÉÊ}"
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:141
msgid "reply to a message"
msgstr "ÏÔ×ÅÔÉÔØ ÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ËÁË ÛÁÂÌÏÎ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
+
+#: keymap_defs.h:143
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ/×ÌÏÖÅÎÉÅ × ÆÁÊÌ"
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:144
msgid "search for a regular expression"
msgstr "ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:145
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÐÏ ÏÂÒÁÚÃÕ"
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:146
msgid "search for next match"
msgstr "ÐÏÉÓË ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:147
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "ÐÏÉÓË ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÇÏ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÑ"
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:148
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÒÅÖÉÍ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÏÂÒÁÚÃÁ Ã×ÅÔÏÍ"
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:149
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ×ÎÅÛÎÀÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ"
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:150
msgid "sort messages"
msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:151
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÐÏÒÑÄËÅ"
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:152
msgid "tag the current entry"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:153
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:154
msgid "tag the current subthread"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:155
msgid "tag the current thread"
msgstr "ÐÏÍÅÔÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:156
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ/ÓÂÒÏÓÉÔØ ÆÌÁÇ 'ÎÏ×ÏÅ' ÄÌÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:157
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "ÒÁÚÒÅÛÉÔØ/ÚÁÐÒÅÔÉÔØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:158
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr ""
"ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ ÒÅÖÉÍÁÍÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ×ÓÅÈ ÆÁÊÌÏ× É ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ "
"ÑÝÉËÏ×"
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:159
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ÎÁÞÁÌÏ ÓÔÒÁÎÉÃÙ"
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:160
msgid "undelete the current entry"
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÚÁÐÉÓØ"
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:161
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:162
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÐÏÄÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:163
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÎÏÍÅÒ ×ÅÒÓÉÉ Mutt É ÄÁÔÕ"
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:164
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ, ÉÓÐÏÌØÚÕÑ ÐÒÉ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏÓÔÉ mailcap"
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:165
msgid "show MIME attachments"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:166
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÛÁÂÌÏÎ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ"
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:167
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ÔÅËÕÝÕÀ ÄÉÓËÕÓÓÉÀ"
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:168
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "Ó×ÅÒÎÕÔØ/ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔØ ×ÓÅ ÄÉÓËÕÓÓÉÉ"
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:169
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "×ÌÏÖÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:170
msgid "show PGP options"
msgstr "×Ù×ÅÓÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ PGP"
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:171
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "ÉÚ×ÌÅÞØ ÏÔËÒÙÔÙÅ PGP-ËÌÀÞÉ"
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:172
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "×ÙÞÉÓÔÉÔØ ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ PGP ÉÚ ÐÁÍÑÔÉ"
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:173
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:174
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÏÔËÒÙÔÙÊ PGP-ËÌÀÞ"
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:175
msgid "view the key's user id"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔØ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ËÌÀÞÁ"
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:176
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ É ÕÄÁÌÉÔØ"
-#: keymap_defs.h:173
+#: keymap_defs.h:177
msgid "make decrypted copy"
msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÄÅÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÕÀ ËÏÐÉÀ"
-#: keymap_defs.h:174
+#: keymap_defs.h:178
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:175
+#: keymap_defs.h:179
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:176
+#: keymap_defs.h:180
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:177
+#: keymap_defs.h:181
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
-#: keymap_defs.h:178
+#: keymap_defs.h:182
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:179
+#: keymap_defs.h:183
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:180
+#: keymap_defs.h:184
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
"ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <mutt-dev@mutt.org>.\n"
#: main.c:43
+#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:49
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ. åÓÌÉ ×Ù ÅÅ ÎÅ ÐÏÌÕÞÉÌÉ, ÏÂÒÁÔÉÔÅÓØ ×Ï Free Software\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:76
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted under certain conditions.\n"
" ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÌÉ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÌÎÕÀ ËÏÐÉÀ ÕÓÌÏ×ÉÊ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÏÓÔÒÁÎÅÎÉÑ\n"
" ×ÍÅÓÔÅ Ó ÜÔÏÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ; ÅÓÌÉ ÎÅÔ, ÎÁÐÉÛÉÔÅ ÒÁÚÒÁÂÏÔÞÉËÁÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ.\n"
-#: main.c:101
+#: main.c:102
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
"ÔÁËÏ×ÁÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ\n"
" -h\t\tÔÅËÓÔ ÜÔÏÊ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
-#: main.c:153
+#: main.c:154
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ:"
-#: main.c:315
+#: main.c:323
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁ."
-#: main.c:415
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ïÔÌÁÄËÁ ÎÁ ÕÒÏ×ÎÅ %d.\n"
-#: main.c:417
+#: main.c:424
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "óÉÍ×ÏÌ DEBUG ÎÅ ÂÙÌ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ. éÇÎÏÒÕÅÔÓÑ.\n"
-#: main.c:536
+#: main.c:543
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. óÏÚÄÁÔØ ÅÇÏ?"
-#: main.c:540
+#: main.c:547
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
-#: main.c:579
+#: main.c:586
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "áÄÒÅÓÁÔÙ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÙ.\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÌÏÖÉÔØ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:672
+#: main.c:679
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× Ó ÎÏ×ÏÊ ÐÏÞÔÏÊ."
-#: main.c:706
+#: main.c:713
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÕÓÔ."
-#: mbox.c:143 mbox.c:202
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
-
-#: mbox.c:277
+#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:650
+#: mbox.c:150 mbox.c:209
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
+
+#: mbox.c:657
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÂÙÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ!"
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:692 mbox.c:935
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "ëÒÉÔÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ! îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:701
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:745
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÉÚÍÅÎÅÎ, ÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ "
"ÏÂ ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:774
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "úÁÐÉÓØ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:920
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ! îÅÐÏÌÎÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÈÒÁÎÅÎ × %s"
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:972
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÎÏ×Ï ÏÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË!"
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:1010
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-#: menu.c:314
+#: menu.c:350
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë: "
-#: menu.c:323
+#: menu.c:359
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÉÎÄÅËÓ."
-#: menu.c:327 menu.c:345 menu.c:381 menu.c:422 menu.c:438 menu.c:449
-#: menu.c:460 menu.c:502 menu.c:513 menu.c:526 menu.c:539 menu.c:825
+#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485
+#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933
msgid "No entries."
msgstr "úÁÐÉÓÉ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ."
-#: menu.c:342
+#: menu.c:378
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÄÁÌØÛÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:358
+#: menu.c:394
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "ðÒÏËÒÕÔËÁ ÄÁÌØÛÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:378
+#: menu.c:414
msgid "You are on the last page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:400
+#: menu.c:436
msgid "You are on the first page."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ."
-#: menu.c:479
+#: menu.c:515
msgid "First entry is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:535
msgid "Last entry is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÚÁÐÉÓØ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: menu.c:550
+#: menu.c:586
msgid "You are on the last entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:561
+#: menu.c:597
msgid "You are on the first entry."
msgstr "÷Ù ÕÖÅ ÎÁ ÐÅÒ×ÏÊ ÚÁÐÉÓÉ."
-#: menu.c:610 pattern.c:1055
+#: menu.c:657 pattern.c:1058
msgid "Search for: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: menu.c:611
+#: menu.c:658
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: menu.c:622 pattern.c:1088
+#: menu.c:668 pattern.c:1091
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÔ ÏÂÒÁÚÃÁ ÐÏÉÓËÁ."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:698 pager.c:1849 pager.c:1865 pager.c:1953 pattern.c:1156
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:703
+#: menu.c:803
msgid "No tagged entries."
msgstr "îÅÔ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÈ ÚÁÐÉÓÅÊ."
-#: menu.c:791
+#: menu.c:896
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ðÏÉÓË ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ × ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ."
-#: menu.c:828
+#: menu.c:901
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ×."
+
+#: menu.c:936
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
+#: muttlib.c:658
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:663
+msgid "File under directory: "
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "oac"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:961
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
+
+#: muttlib.c:967
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
+
#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s ÐÏ ÍÅÔÏÄÕ dotlock.\n"
+
+#: mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:759
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:826
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÑÀÔÓÑ × %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:882 mx.c:1039
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:894 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ."
+
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:916 mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ, %d ÕÄÁÌÅÎÏ."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:1024
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:1026
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:1028
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏÍÅÞÅÎ ËÁË ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÙÊ. %s"
-#: pager.c:54
+#: pager.c:57
msgid "Not available in this menu."
msgstr "îÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏ × ÜÔÏÍ ÍÅÎÀ."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1383
msgid "PrevPg"
msgstr "îÁÚÁÄóÔÒ"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1384
msgid "NextPg"
msgstr "÷ÐÅÒÅÄóÔÒ"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1388
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÊ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1761 pager.c:1792 pager.c:1821 pager.c:2041
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1777 pager.c:1799 pager.c:1810
msgid "Top of message is shown."
msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÕÖÅ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1883
msgid "Reverse search: "
msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1884
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÉÓË: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1979
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ ÕÖÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:2008
msgid "No more quoted text."
msgstr "îÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2021
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s"
-#: pattern.c:333
+#: pattern.c:336
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÄÅÎØ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
-#: pattern.c:347
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÍÅÓÑÃÁ: %s"
-#: pattern.c:401
+#: pattern.c:404
msgid "error in expression"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ"
-#: pattern.c:586 pattern.c:694
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ × ÏÂÒÁÚÃÅ: %s"
-#: pattern.c:634
+#: pattern.c:637
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: pattern.c:640
+#: pattern.c:643
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: × ÜÔÏÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
-#: pattern.c:653
+#: pattern.c:656
msgid "missing parameter"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎ ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-#: pattern.c:669
+#: pattern.c:672
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ ÓËÏÂËÁ: %s"
-#: pattern.c:701
+#: pattern.c:704
msgid "empty pattern"
msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÏÂÒÁÚÅÃ"
-#: pattern.c:880
+#: pattern.c:883
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ÏÛÉÂËÁ: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %d (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)."
-#: pattern.c:945 pattern.c:1074
+#: pattern.c:948 pattern.c:1077
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ïÂÒÁÚÅà ÐÏÉÓËÁ ËÏÍÐÉÌÉÒÕÅÔÓÑ..."
-#: pattern.c:959
+#: pattern.c:962
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÄÌÑ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ..."
-#: pattern.c:1022
+#: pattern.c:1025
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ ÐÏÄ ËÒÉÔÅÒÉÊ."
-#: pattern.c:1112
+#: pattern.c:1115
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ËÏÎÃÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1123
+#: pattern.c:1126
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÉÓË ÄÏÛÅÌ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ, ÎÅ ÎÁÊÄÑ ÎÉÞÅÇÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ"
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1148
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÉÓË ÐÒÅÒ×ÁÎ."
-#: pgp.c:61
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ PGP ÆÒÁÚÕ-ÐÁÒÏÌØ:"
-#: pgp.c:77
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "PGP ÆÒÁÚÁ-ÐÁÒÏÌØ ÚÁÂÙÔÁ."
-#: pgp.c:107
+#: pgp.c:135
msgid "[-- PGP output follows (current time: "
msgstr "[-- òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ PGP (ÔÅËÕÝÅÅ ×ÒÅÍÑ: "
-#: pgp.c:215
+#: pgp.c:243
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
-#: pgp.c:242
+#: pgp.c:270
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:248
+#: pgp.c:276
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:250
+#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- îÁÞÁÌÏ ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: pgp.c:252
+#: pgp.c:280
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:382
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ëÏÎÅà ÂÌÏËÁ ÏÔËÒÙÔÏÇÏ PGP-ËÌÀÞÁ --]\n"
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:386
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÏÇÏ PGP --]\n"
-#: pgp.c:371
+#: pgp.c:399
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÎÁÞÁÌÏ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ×Ù×ÏÄÁ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:640
+#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- ïÛÉÂËÁ: ðÒÏÔÉ×ÏÒÅÞÉ×ÁÑ ÓÔÒÕËÔÕÒÁ ÄÌÑ ÔÉÐÁ multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:648
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ \"%s\" ÄÌÑ ÔÉÐÁ multipart/signed --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:672
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:682
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:688
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÎÁÊÔÉ ÎÉ ÏÄÎÏÊ ÐÏÄÐÉÓÉ. --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:694
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÐÏÄÐÉÓÁÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ. óÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÎÅÊ ÐÏ ÁÄÒÅÓÕ <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:855
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ PGP ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:948
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ïÛÉÂËÁ: ÆÏÒÍÁÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÔÁÎÄÁÒÔÕ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ïÛÉÂËÁ: ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:970
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÞÁÌÏ ÄÁÎÎÙÈ, ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:988
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- ëÏÎÅà ÄÁÎÎÙÈ, ÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÈ × ÆÏÒÍÁÔÅ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ PGP ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÔØ ËÌÀÞ \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1222
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ ÄÌÑ %s: "
-#: pgp.c:1390
+#: pgp.c:1432
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ PGP"
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1536
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ Ó ÔÉÐÏÍ application/pgp?"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "éÚ×ÌÅÞÅÎÉÅ PGP-ËÌÀÞÁ..."
-#: pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "÷ÙÈÏÄ "
-
#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ "
msgid "Check key "
msgstr "ôÅÓÔ ËÌÀÞÁ "
-#: pgpkey.c:459
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching "
-msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
+#: pgpkey.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
+
+#: pgpkey.c:462
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:677
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:671
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:691
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "üÔÏÔ ËÌÀÞ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: ÏÎ ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ/ÚÁÐÒÅÝÅÎ/ÏÔÏÚ×ÁÎ."
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID \"ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ ÄÏ×ÅÒÉÑ\""
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID \"ÞÁÓÔÉÞÎÙÊ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ\""
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s ÷Ù ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÈÏÔÉÔÅ ÅÇÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ?"
-#: pgpkey.c:656
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ËÌÀÞÁ: "
-#: pgpkey.c:684
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ PGP..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-ËÌÀÞ %s."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:340
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ!"
#: pop.c:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
-msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d ÂÁÊÔÏ×)..."
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (%d ÂÁÊÔÏ×)..."
#: pop.c:210
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
-msgstr "þÉÔÁÀÔÓÑ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (%d ÂÁÊÔÏ×)..."
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d ÂÁÊÔÏ×)..."
#: pop.c:245
msgid "Error reading message!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:308
+#, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d ÉÚ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
+
+#: pop.c:310
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d messages read]"
+msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:159
msgid "Postponed Messages"
msgstr "ïÔÌÏÖÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
msgid "No postponed messages."
msgstr "îÅÔ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ PGP-ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
msgid "Print"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:424
msgid "Saving..."
msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:487
msgid "Attachment saved"
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÏ"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ðòåäõðòåöäåîéå! ÷Ù ÓÏÂÉÒÁÅÔÅÓØ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÁÔØ %s, ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÎÏ."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Filter through: "
msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Pipe to: "
msgstr "ðÅÒÅÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:619
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏ ËÁË ÐÅÞÁÔÁÔØ %s ×ÌÏÖÅÎÉÑ!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ ×ÌÏÖÅÎÉÑ?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print attachment?"
msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÌÏÖÅÎÉÅ?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
+
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
+
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr ""
-#: recvattach.c:740
+#: recvcmd.c:155
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bounce message to %s...?"
+msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
+
+#: recvcmd.c:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s"
-#: recvattach.c:741
+#: recvcmd.c:372
#, fuzzy, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "ðÅÒÅÎÁÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s"
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
-#: recvattach.c:1015
-msgid "Attachments"
-msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÑ"
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÉÚ PGP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "äÌÑ ÓÏÓÔÁ×ÎÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÕÄÁÌÅÎÉÅ."
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s: %s"
-#: recvattach.c:1163
+#: recvcmd.c:676
#, fuzzy
-msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ IMAP-ÑÝÉËÏ×"
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "ÐÒÉÍÅÎÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÆÕÎËÃÉÀ Ë ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑÍ"
+
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "ïÔÐÒÁ×ÉÔØ"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ × ÓÔÒÏËÅ"
+
+#: remailer.c:592
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:625
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:650
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ."
+
+#: remailer.c:670
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:709
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:733
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
-#: rfc1524.c:160
+#: remailer.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Error sending message."
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
+
+#: rfc1524.c:159
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÏ ÏÔÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s × \"%s\", ÓÔÒÏËÁ %d"
-#: rfc1524.c:392
+#: rfc1524.c:391
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ mailcap ÎÅ ÕËÁÚÁÎ"
-#: rfc1524.c:418
+#: rfc1524.c:417
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "ÚÁÐÉÓÉ mailcap ÄÌÑ ÔÉÐÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: score.c:73
+#: score.c:71
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: score.c:82
+#: score.c:80
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÐÉÓØÍÁ, ÏÔËÁÚ."
-#: send.c:404
+#: send.c:428
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr ""
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:477
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ïÔ×ÅÞÁÔØ ÎÁ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:622
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÉ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÏÍÅÞÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ!"
-#: send.c:556
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "óÐÉÓËÏ× ÒÁÓÓÙÌËÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÏ!"
-
-#: send.c:641
+#: send.c:693
msgid "Include message in reply?"
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × ÏÔ×ÅÔ?"
-#: send.c:646
+#: send.c:698
msgid "Including quoted message..."
msgstr "÷ËÌÀÞÅÎÉÅ ÃÉÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
-#: send.c:656
+#: send.c:708
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ!"
-#: send.c:670
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÉÎËÁÐÓÕÌÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × MIME?"
-
-#: send.c:674
+#: send.c:726
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÐÅÒÅÓÙÌÁÅÍÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:973
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÏÔÌÏÖÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: send.c:1138
+#: send.c:1217
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "ïÔËÁÚÁÔØÓÑ ÏÔ ÎÅÉÚÍÅÎÅÎÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ?"
-#: send.c:1140
+#: send.c:1219
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÏÓØ, ÏÔËÁÚ."
#. abort
-#: send.c:1180
+#: send.c:1260
msgid "Mail not sent."
msgstr "ðÉÓØÍÏ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1193
+#: send.c:1281
msgid "Message postponed."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÌÏÖÅÎÏ."
-#: send.c:1202
+#: send.c:1290
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ!"
-#: send.c:1207
+#: send.c:1295
msgid "No recipients were specified."
msgstr "îÅ ÂÙÌÏ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÉ ÏÄÎÏÇÏ ÁÄÒÅÓÁÔÁ."
-#: send.c:1213
+#: send.c:1301
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "îÅÔ ÔÅÍÙ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ, ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÐÏÓÙÌËÕ?"
-#: send.c:1217
+#: send.c:1305
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÁ."
-#: send.c:1259
+#: send.c:1347
msgid "Sending message..."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..."
-#: send.c:1364
+#: send.c:1473
msgid "Could not send the message."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Mail sent."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Sending in background."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ."
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1701
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÓÌÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1698
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÓÉÇÎÁÌ %d... úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
-#: sort.c:198
+#: sort.c:200
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÏÒÔÉÒÕÅÔÓÑ..."
-#: sort.c:226
+#: sort.c:229
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÆÕÎËÃÉÀ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ! (ÓÏÏÂÝÉÔÅ Ï ÜÔÏÊ ÏÛÉÂËÅ)"
-#: status.c:101
+#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-"óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÉÚ×ÌÅËÁÅÔÓÑ ÓÐÉÓÏË ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ×..."
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:547
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÏÅ ÏÔËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ... %s"
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "÷ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-#, fuzzy
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Recoding only affetcs text attachments."
+#~ msgstr "ðÅÒÅËÏÄÉÒÏ×ËÁ ÉÍÅÅÔ ÓÍÙÓÌ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ÌÏÖÅÎÉÊ."
-#: imap/imap.c:1663
#, fuzzy
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÙÌÁÅÔÓÑ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÆÌÁÇÏ× ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ... [%d ÉÚ %d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "úÁËÒÙÔÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ..."
-
-#: imap/imap.c:2157
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "ðÏÄÐÉÓÙ×ÁÀÓØ ÎÁ %s..."
-
-#: imap/imap.c:2159
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "ïÔÐÉÓÙ×ÁÀÓØ ÏÔ %s..."
-
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s..."
-
-#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-#~ msgstr "óÏÚÄÁÎÉÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÈ ÑÝÉËÏ× ÅÝÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-
-#~ msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-#~ msgstr "÷Ù Õ×ÅÒÅÎÙ, ÞÔÏ ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË \"%s\"?"
-
-#~ msgid "Mailbox deleted."
-#~ msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÕÄÁÌÅÎ."
-
-#~ msgid "Mailbox not deleted."
-#~ msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ."
-
-#~ msgid "There are no attachments."
-#~ msgstr "÷ÌÏÖÅÎÉÊ ÎÅÔ."
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ IMAP-ÑÝÉËÏ×)"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ IMAP-ÑÝÉËÏ×)"
-
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅËÕÝÅÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ËÁË ÛÁÂÌÏÎ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÇÏ"
-
-#~ msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-#~ msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎ ÄÌÑ ÄÉÁÌÏÇÏ×."
-
-#~ msgid "%d kept."
-#~ msgstr "%d ÏÓÔÁ×ÌÅÎÏ."
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ \"%s\"."
-
-#~ msgid "%s [%d of %d messages read]"
-#~ msgstr "%s [%d ÉÚ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-
-#~ msgid "Marking %d messages deleted..."
-#~ msgstr "ïÔÍÅÔËÁ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ËÁË ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ (%d ÂÁÊÔÏ×)..."
+#~ msgid "PGP keys matching "
+#~ msgstr "PGP-ËÌÀÞÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÅ <%s>."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-30 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
msgid "Select"
msgstr "Oznaèi»"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
+#: pager.c:1479 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgstr "Zástupci"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:235
msgid "Alias as: "
msgstr "Zástupca ako: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Zástupcu s týmto menom u¾ máte definovaného!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Vlastné meno: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Pridal som zástupcu."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:887
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1127 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na odstránenie hlavièiek."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "®iadna zostavovacia polo¾ka mailcap-u pre %s, vytváram prázdny súbor."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Vstupná polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "®iadna vstupná polo¾ka mailcap-u pre %s"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:706 recvattach.c:427
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:762
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba zápisu!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:971
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:367 browser.c:897
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie je adresár."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:478
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:489
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:500
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:618 browser.c:964 browser.c:1057
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
+
+#: browser.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
+
+#: browser.c:818
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
+
+#: browser.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
+
+#: browser.c:856
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmeò adresár na: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:890 browser.c:957
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:908
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska súborov: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:980
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
-#: browser.c:938
+#: browser.c:981
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
-#: browser.c:939
+#: browser.c:982
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1044
msgid "New file name: "
msgstr "Nové meno súboru: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:1065
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1083
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:405
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nová po¹ta v %s."
msgid "too many arguments"
msgstr "príli¹ veµa argumentov"
-#: color.c:709
+#: color.c:711
msgid "default colors not supported"
msgstr "¹tandardné farby nepodporované"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:94
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Overi» PGP podpis?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:114 mbox.c:729
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:153
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:172
+#: commands.c:176
msgid "Command: "
msgstr "Príkaz: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "Presmerova» správu do: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "Presmerova» oznaèené správy do: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:211
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "Presmerova» správu do %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "Presmerova» správy do %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Message bounced."
msgstr "Správa bola presmerovaná."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Messages bounced."
msgstr "Správy boli presmerované."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:267
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Po¹li do rúry príkazu: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:367
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skór"
"e: "
-#: commands.c:364
+#: commands.c:368
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
-#: commands.c:365
+#: commands.c:369
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:422
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:555
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-save"
msgstr "Dekóduj-ulo¾"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-copy"
msgstr "Dekóduj-kopíruj"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-save"
msgstr "De¹ifr-ulo¾"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "De¹ifr-kopíruj"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾i»"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid "Copy"
msgstr "Kopírova»"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Vytlaèi» správu?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené správy?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Message printed"
msgstr "Správa bola vytlaèené"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Messages printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: compose.c:83
+#: compose.c:40
+#, fuzzy
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
+
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Posla»"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Preru¹i»"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:90 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Pripoj súbor"
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Popísa»"
-#: compose.c:110
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Podpí¹, za¹ifruj"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "Za¹ifruj"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "Podpísa»"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "Vyèisti»"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " podpí¹ ako: "
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<¹td>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "Algoritmus MIC: "
-#: compose.c:135
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, oznaè alg. mi(c), alebo (f)-zabudnú» "
"na to? "
-#: compose.c:136
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr "esabmf"
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpí¹ ako: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Toto nemá zmysel ak nechcete podpísa» správu."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "Neznámy algoritmus MIC, platné sú: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] u¾ neexistuje!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] bolo zmenené. Aktualizova» kódovanie?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:305
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:348
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:391
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:397
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:404
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:410
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:454
msgid "Compose"
msgstr "Zlo¾i»"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:610
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:622
+#: compose.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:639
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Otvor schránku, z ktorej sa bude pridáva» správa"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:674
msgid "No messages in that folder."
msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Oznaète správy, ktoré chcete prida»!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:715
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Nemo¾no pripoji»!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:765 compose.c:790
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:770
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:777
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:807
+#: compose.c:806
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:917
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Neplatné kódovanie."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:901
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:955
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:960 editmsg.c:95
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:986
msgid "New file: "
msgstr "Nový súbor: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:999
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1026
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1088
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1142
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1145
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1154
msgid "Message written."
msgstr "Správa bola zapísaná."
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:143
msgid "yes"
msgstr "y-áno"
-#: curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:144
msgid "no"
msgstr "nie"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:183
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Opusti» Mutt?"
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:283
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:303
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:347
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:540
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:546
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Nie je otvorená ¾iadna schránka."
-#: curs_main.c:51
+#: curs_main.c:56
#, fuzzy
msgid "There are no messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1033 pager.c:58 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Schránka je iba na èítanie."
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:225
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Nemo¾no prepnú» zápis na schránke urèenej iba na èítanie!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke budú zapísané, keï ho opustíte."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:237
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Zmeny v zlo¾ke nebudú zapísané."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:262
msgid "Quit"
msgstr "Koniec"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:264 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Odma¾"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:266 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:267 pager.c:1390
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:268
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
-#: curs_main.c:435
+#: curs_main.c:441
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Schránka bola zmenená zvonku. Príznaky mô¾u by» nesprávne."
-#: curs_main.c:438
+#: curs_main.c:444
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: curs_main.c:546
+#: curs_main.c:552
msgid "No tagged messages."
msgstr "®iadne oznaèené správy."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:632
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skoèi» na správu: "
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:638
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:671
msgid "That message is not visible."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:674
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatné èíslo správy."
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:687
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:714
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:717
+#: curs_main.c:723
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèi» Mutt?"
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:864
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:872
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:879
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:897
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:899
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku"
-#: curs_main.c:904 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:915 mx.c:471 mx.c:617
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:993
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1027
+#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:1010 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078
msgid "No undeleted messages."
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1140 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1166 pattern.c:1112
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1149 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No new messages"
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No unread messages"
msgstr "®iadne neèítané správy"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1209
msgid " in this limited view"
msgstr " v tomto obmedzenom zobrazení"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1333
msgid "No more threads."
msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1335
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1405
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:1392 flags.c:219 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:309
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:367
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "®iadna schránka.\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:371
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Správa obsahuje:\n"
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:375 edit.c:426
msgid "(continue)\n"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:388
msgid "missing filename.\n"
msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
-#: edit.c:412
+#: edit.c:408
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
-#: edit.c:441
+#: edit.c:437
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
-#: flags.c:257
+#: editmsg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
+
+#: editmsg.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Schránka je prázdna."
+
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Správa bola vytlaèené"
+
+#: editmsg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+
+#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+
+#: editmsg.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+
+#: flags.c:266
msgid "Set flag"
msgstr "Nastavi» príznak"
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Clear flag"
msgstr "Vymaza» príznak"
msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:944
+#: handler.c:956
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: Nemo¾no zobrazi» ¾iadnu èas» z Multipart/Alternative! --]\n"
-#: handler.c:1061
+#: handler.c:1073
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Príloha #%d"
-#: handler.c:1072
+#: handler.c:1084
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódovanie: %s, Veµkos»: %s --]\n"
-#: handler.c:1131
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Autoprezeranie pou¾itím %s --]\n"
-#: handler.c:1132
+#: handler.c:1144
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávam príkaz na automatické prezeranie: %s"
-#: handler.c:1169 handler.c:1187
+#: handler.c:1181 handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Chyba pri automatickom prezeraní (stderr) %s --]\n"
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1231
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: message/external-body nemá vyplnený parameter access-type --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1248
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Príloha %s/%s "
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(veµkos» %s bytov) "
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1257
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "bola zmazaná --]\n"
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1260
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- na %s --]\n"
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1270
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- a oznaèenému externému zdroju --]\n"
"[-- vypr¹ala platnos». --]\n"
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Príloha %s/%s nie je vlo¾ená v správe, --]\n"
"[-- a oznaèený typ prístupu %s nie je podporovaný --]\n"
-#: handler.c:1380
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: handler.c:1393
+#: handler.c:1405
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: multipart/encrypted nemá vyplnený parameter protokolu!"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1447
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Nemo¾no otvori» doèasný súbor!"
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1506
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s nie je podporovaný "
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1511
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pou¾ite '%s' na prezeranie tejto èasti)"
-#: handler.c:1501
+#: handler.c:1513
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc pre %s"
-#: init.c:476
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:144
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:337
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:424
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:499
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
+
+#: imap/auth.c:515
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:528
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+
+#: imap/auth.c:561
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:576
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Heslo pre %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:604
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Prihlasujem sa..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:616
+msgid "Login failed."
+msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
+
+#: imap/browse.c:112
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:165
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
+
+#: imap/imap.c:213
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Znovuotváram schránku... %s"
+
+#: imap/imap.c:423
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
+
+#: imap/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Vyberám %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:805
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:985
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Vytvori» %s?"
+
+#: imap/imap.c:837
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
+
+#: imap/imap.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
+
+#: imap/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1060
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Zatváram schránku..."
+
+#: imap/imap.c:1070
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
+
+#: imap/imap.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
+
+#: imap/imap.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
+#: imap/imap_ssl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
+
+#: imap/imap_ssl.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Pripájam sa na %s"
+
+#: imap/imap_ssl.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "neznáma chyba"
+
+#: imap/imap_ssl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
+
+#: imap/imap_ssl.c:219
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:228
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:239
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:241
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:244
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:245
+#, fuzzy
+msgid "roa"
+msgstr "oac"
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:250
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "Koniec "
+
+#: imap/imap_ssl.c:280
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:282
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:75
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
+
+#: imap/message.c:92
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:260
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Vyvolávam správu..."
+
+#: imap/message.c:431
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Posielam príkaz APPEND..."
+
+#: imap/message.c:470
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Odsúvam správu ..."
+
+#: imap/message.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
+
+#: imap/message.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
+
+#: imap/socket.c:218
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Spájam sa s %s..."
+
+#: imap/socket.c:238
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr ""
+
+#: imap/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(pokraèova»)\n"
+
+#: imap/util.c:46
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:487
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-#: init.c:570
+#: init.c:581
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-#: init.c:578
+#: init.c:589
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ignorujem prázdnu polo¾ku hlavièky: %s"
-#: init.c:630
+#: init.c:641
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:710
+#: init.c:717
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:777
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:779
+#: init.c:786
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:785
+#: init.c:792
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:1019
+#: init.c:1035
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1149
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1214
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1665
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1673
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
msgstr "zobraz meno aktuálne oznaèeného súboru"
#: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:16
msgstr "upravi» zoznam TO"
#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment type"
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
msgstr "upravi» typ prílohy"
#: keymap_defs.h:35
msgstr "posla» správu"
#: keymap_defs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní"
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:45
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy"
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:46
msgid "write the message to a folder"
msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky"
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:47
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky"
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:48
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:49
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky"
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:50
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky"
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:51
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky"
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:52
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu"
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:53
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»"
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:54
msgid "delete the current entry"
msgstr "zmaza» "
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:55
+#, fuzzy
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "zmaza» "
+
+#: keymap_defs.h:56
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne"
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:57
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne"
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:58
msgid "display full address of sender"
msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa"
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "display message with full headers"
-msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami"
+#: keymap_defs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami"
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:60
msgid "display a message"
msgstr "zobrazi» správu"
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:61
#, fuzzy
msgid "edit the raw message"
msgstr "upravi» správu"
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:62
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "zmaza» znak pred kurzorom"
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:63
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru"
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu"
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "doplò adresu s otázkou"
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "zmaza» znak pod kurzorom"
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "skoèi» na koniec riadku"
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:71 keymap_defs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:74
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:75
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom"
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:76
msgid "quote the next typed key"
msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu"
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:77
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "vlo¾te príkaz muttrc"
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:78
msgid "enter a file mask"
msgstr "vlo¾te masku súborov"
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:79
msgid "exit this menu"
msgstr "ukonèi» toto menu"
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:80
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u"
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:81
msgid "move to the first entry"
msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku"
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:82
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy"
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:83
msgid "forward a message with comments"
msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami"
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:84
msgid "select the current entry"
msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:85
msgid "reply to all recipients"
msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom"
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:86
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:87
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:88
msgid "this screen"
msgstr "táto obrazovka"
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:89
msgid "jump to an index number"
msgstr "skoèi» na index èíslo"
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:90
msgid "move to the last entry"
msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku"
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:91
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu"
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:92
msgid "execute a macro"
msgstr "vykona» makro"
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:93
msgid "compose a new mail message"
msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu"
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:94
msgid "open a different folder"
msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:95
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:96
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy"
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:97
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke"
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:98
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:99
msgid "move to the first message"
msgstr "presunú» sa na prvú správu"
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:100
msgid "move to the last message"
msgstr "presunú» sa na poslednú správu"
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke"
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:102
msgid "jump to the next new message"
msgstr "skoèi» na nasledovnú novú správu"
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:103
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "skoèi» na ïaµ¹ie podvlákno"
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:104
msgid "jump to the next thread"
msgstr "skoèi» na nasledujúce vlákno"
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:105
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "presunú» sa na nasledujúcu odmazanú správu"
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:106
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "skoèi» na nasledujúcu neèítanú správu"
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:107
#, fuzzy
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:108
msgid "jump to previous thread"
msgstr "skoèi» na predchádzajúce vlákno"
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:109
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "skoèi» na predchádzajúce podvlákno"
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:110
msgid "move to the last undelete message"
msgstr "presunú» sa na poslednú odmazanú správu"
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:111
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "skoèi» na predchádzajúcu novú správo"
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:112
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "skoèi» na predchádzajúcu neèítanú správu"
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:113
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "oznaèi» aktuálne vlákno ako èítané"
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:114
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané"
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:115
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "nastavi» stavový príznak na správe"
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:116
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky"
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:117
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:118
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:119
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:120
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "presunú» do stredu stránky"
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:122
msgid "move to the next entry"
msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku"
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:123
msgid "scroll down one line"
msgstr "rolova» o riadok dolu"
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:124
msgid "move to the next page"
msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku"
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:125
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "skoèi» na koniec správy"
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:126
msgid "return to the main-menu"
msgstr "vráti» sa do hlavného menu"
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:127
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:128
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "preskoèi» za citovaný text"
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:129
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "skoèi» na zaèiatok správy"
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:130
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u"
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:131
msgid "move to the previous entry"
msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku"
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:132
msgid "scroll up one line"
msgstr "rolova» o riadok hore"
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:133
msgid "move to the previous page"
msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:134
msgid "print the current entry"
msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku"
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:135
msgid "query external program for addresses"
msgstr "opýta» sa externého programu na adresy"
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:136
msgid "append new query results to current results"
msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím"
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:137
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»"
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:138
msgid "recall a postponed message"
msgstr "vyvola» odlo¾enú správu"
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:139
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku"
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:140
msgid "{internal}"
msgstr "{interné}"
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:141
msgid "reply to a message"
msgstr "odpoveda» na správu"
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:142
+#, fuzzy
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
+
+#: keymap_defs.h:143
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:144
msgid "search for a regular expression"
msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:145
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:146
msgid "search for next match"
msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:147
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:148
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:149
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:150
msgid "sort messages"
msgstr "triedi» správy"
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:151
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:152
msgid "tag the current entry"
msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:153
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:154
msgid "tag the current subthread"
msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:155
msgid "tag the current thread"
msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:156
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:157
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:158
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:159
msgid "move to the top of the page"
msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:160
msgid "undelete the current entry"
msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:161
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:162
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:163
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:164
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:165
msgid "show MIME attachments"
msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:166
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:167
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:168
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:169
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:170
msgid "show PGP options"
msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:171
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:172
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:173
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:174
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:175
msgid "view the key's user id"
msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:176
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
-#: keymap_defs.h:173
+#: keymap_defs.h:177
msgid "make decrypted copy"
msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
-#: keymap_defs.h:174
+#: keymap_defs.h:178
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:175
+#: keymap_defs.h:179
#, fuzzy
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_defs.h:176
+#: keymap_defs.h:180
#, fuzzy
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_defs.h:177
+#: keymap_defs.h:181
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_defs.h:178
+#: keymap_defs.h:182
#, fuzzy
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_defs.h:179
+#: keymap_defs.h:183
#, fuzzy
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: keymap_defs.h:180
+#: keymap_defs.h:184
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
#: main.c:43
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:49
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" programom; ak nie, napí¹te do Free Software Foundation, Inc.,\n"
" 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:76
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted under certain conditions.\n"
" Mali by ste obdr¾a» kópiu plných distribuèných podmienok\n"
" spolu s týmto programom; ak nie, napí¹te vývojárom programu.\n"
-#: main.c:101
+#: main.c:102
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:153
+#: main.c:154
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:315
+#: main.c:323
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:415
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:417
+#: main.c:424
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:536
+#: main.c:543
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:540
+#: main.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: main.c:579
+#: main.c:586
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:672
+#: main.c:679
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:706
+#: main.c:713
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
-#: mbox.c:143 mbox.c:202
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Schránka je poru¹ená!"
-
-#: mbox.c:277
+#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Èítam %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:650
+#: mbox.c:150 mbox.c:209
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Schránka je poru¹ená!"
+
+#: mbox.c:657
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:692 mbox.c:935
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:701
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:745
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:774
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Zapisujem správy... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:920
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:972
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:1010
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Znovuotváram schránku..."
-#: menu.c:314
+#: menu.c:350
msgid "Jump to: "
msgstr "Skoè do: "
-#: menu.c:323
+#: menu.c:359
msgid "Invalid index number."
msgstr "Neplatné èíslo indexu."
-#: menu.c:327 menu.c:345 menu.c:381 menu.c:422 menu.c:438 menu.c:449
-#: menu.c:460 menu.c:502 menu.c:513 menu.c:526 menu.c:539 menu.c:825
+#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485
+#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933
msgid "No entries."
msgstr "®iadne polo¾ky."
-#: menu.c:342
+#: menu.c:378
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej dolu."
-#: menu.c:358
+#: menu.c:394
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Nemô¾te rolova» ïalej hore."
-#: menu.c:378
+#: menu.c:414
msgid "You are on the last page."
msgstr "Ste na poslednej stránke."
-#: menu.c:400
+#: menu.c:436
msgid "You are on the first page."
msgstr "Ste na prvej stránke."
-#: menu.c:479
+#: menu.c:515
msgid "First entry is shown."
msgstr "Je zobrazená prvá polo¾ka."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:535
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Je zobrazená posledná polo¾ka."
-#: menu.c:550
+#: menu.c:586
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Ste na poslednej polo¾ke."
-#: menu.c:561
+#: menu.c:597
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
-#: menu.c:610 pattern.c:1055
+#: menu.c:657 pattern.c:1058
msgid "Search for: "
msgstr "Hµada»: "
-#: menu.c:611
+#: menu.c:658
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hµada» spätne: "
-#: menu.c:622 pattern.c:1088
+#: menu.c:668 pattern.c:1091
msgid "No search pattern."
msgstr "®iadny vzor pre hµadanie."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:698 pager.c:1849 pager.c:1865 pager.c:1953 pattern.c:1156
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
-#: menu.c:703
+#: menu.c:803
msgid "No tagged entries."
msgstr "®iadne oznaèené polo¾ky."
-#: menu.c:791
+#: menu.c:896
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
-#: menu.c:828
+#: menu.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Hµadanie nie je implementované pre toto menu."
+
+#: menu.c:936
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Èítam %s... %d"
+#: muttlib.c:658
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
+
+#: muttlib.c:663
+msgid "File under directory: "
+msgstr "Súbor v adresári: "
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
+
+#: muttlib.c:961
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s nie je schránka!"
+
+#: muttlib.c:967
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "Prida» správy do %s?"
+
#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
+
+#: mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Èítam %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:759
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:826
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:882 mx.c:1039
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:894 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr ""
+
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:916 mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:1024
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:1026
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:1028
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
-#: pager.c:54
+#: pager.c:57
#, fuzzy
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1383
msgid "PrevPg"
msgstr "PredSt"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1384
msgid "NextPg"
msgstr "Ïaµ¹St"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1388
msgid "View Attachm."
msgstr "Pozri prílohu"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "Ïaµ¹í"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1761 pager.c:1792 pager.c:1821 pager.c:2041
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1777 pager.c:1799 pager.c:1810
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1883
msgid "Reverse search: "
msgstr "Spätné hµadanie: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1884
msgid "Search: "
msgstr "Hµada»: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1979
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:2008
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2021
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Chyba vo výraze: %s"
-#: pattern.c:333
+#: pattern.c:336
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
-#: pattern.c:347
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: pattern.c:401
+#: pattern.c:404
msgid "error in expression"
msgstr "chyba vo výraze"
-#: pattern.c:586 pattern.c:694
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: pattern.c:634
+#: pattern.c:637
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: neplatný príkaz"
-#: pattern.c:640
+#: pattern.c:643
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: pattern.c:653
+#: pattern.c:656
msgid "missing parameter"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:669
+#: pattern.c:672
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-#: pattern.c:701
+#: pattern.c:704
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdny vzor"
-#: pattern.c:880
+#: pattern.c:883
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
-#: pattern.c:945 pattern.c:1074
+#: pattern.c:948 pattern.c:1077
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
-#: pattern.c:959
+#: pattern.c:962
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
-#: pattern.c:1022
+#: pattern.c:1025
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
-#: pattern.c:1112
+#: pattern.c:1115
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1123
+#: pattern.c:1126
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1148
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
-#: pgp.c:61
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Zadajte frázu hesla PGP:"
-#: pgp.c:77
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
-#: pgp.c:107
+#: pgp.c:135
msgid "[-- PGP output follows (current time: "
msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
-#: pgp.c:215
+#: pgp.c:243
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
-#: pgp.c:242
+#: pgp.c:270
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:248
+#: pgp.c:276
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:250
+#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: pgp.c:252
+#: pgp.c:280
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:382
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:386
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
-#: pgp.c:371
+#: pgp.c:399
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Koniec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:640
+#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:672
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:688
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:694
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Interná chyba. Informujte <roessler@guug.de>"
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:855
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:948
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: poru¹ení správa PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:970
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:988
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Nemo¾no otvori» podproces PGP!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1222
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: pgp.c:1390
+#: pgp.c:1432
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1536
#, fuzzy
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "Koniec "
-
#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Oznaèi» "
msgid "Check key "
msgstr "Skontrolova» kµúè "
-#: pgpkey.c:459
-msgid "PGP keys matching "
+#: pgpkey.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
+
+#: pgpkey.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:677
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:671
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:691
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "Táto úroveò dôvery identifikaèného kµúèa je nedefinovaná."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
-#: pgpkey.c:656
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
-#: pgpkey.c:684
+#: pgpkey.c:682
#, fuzzy
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP kµúè 0x%s."
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:340
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
#: pop.c:209
-#, c-format
-msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
-msgstr "Èítam %d nové správy (%d bytov)..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
#: pop.c:210
-#, c-format
-msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+msgstr "Èítam %d nové správy (%d bytov)..."
#: pop.c:245
msgid "Error reading message!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: pop.c:307
-#, c-format
-msgid "%s [%d messages read]"
+#: pop.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
+
+#: pop.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:159
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Odlo¾ené správy"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
msgid "No postponed messages."
msgstr "®iadne odlo¾ené správy."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Neplatná hlavièka PGP"
msgid "Print"
msgstr "Tlaèi»"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:424
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:487
msgid "Attachment saved"
msgstr "Príloha bola ulo¾ená"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrova» cez: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Pipe to: "
msgstr "Presmerova» do: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:619
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "Prílohy"
+
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
+
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
+
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Presmerova» mô¾ete iba èasti message/rfc822."
-#: recvattach.c:740
+#: recvcmd.c:155
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s...?"
+msgstr "Presmerova» správu do %s...?"
+
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Presmerova» správy do %s...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvcmd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
+
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
+
+#: recvcmd.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
+
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Posla»"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Oznaèi»"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
+
+#: remailer.c:592
#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "Presmerova» správu do %s...?"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1015
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+#: remailer.c:625
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
+#: remailer.c:650
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
+#: remailer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Ste na prvej správe."
-#: recvattach.c:1163
-msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
+#: remailer.c:670
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:709
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:733
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
+
+#: remailer.c:766
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Chyba pri posielaní správy."
-#: rfc1524.c:160
+#: rfc1524.c:159
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Nesprávne formátovaná polo¾ka pre typ %s v \"%s\", riadok %d"
-#: rfc1524.c:392
+#: rfc1524.c:391
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Ne¹pecifikovaná cesta k mailcap"
-#: rfc1524.c:418
+#: rfc1524.c:417
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "polo¾ka mailcap-u pre typ %s nenájdená"
-#: score.c:73
+#: score.c:71
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: príli¹ málo parametrov"
-#: score.c:82
+#: score.c:80
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: príli¹ veµa parametrov"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
-#: send.c:404
+#: send.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:477
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:622
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
-#: send.c:556
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
-
-#: send.c:641
+#: send.c:693
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
-#: send.c:646
+#: send.c:698
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:656
+#: send.c:708
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
-#: send.c:670
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Posunú» vo formáte MIME encapsulated?"
-
-#: send.c:674
+#: send.c:726
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:973
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1138
+#: send.c:1217
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1140
+#: send.c:1219
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
#. abort
-#: send.c:1180
+#: send.c:1260
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: send.c:1193
+#: send.c:1281
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1202
+#: send.c:1290
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1207
+#: send.c:1295
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1213
+#: send.c:1301
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1217
+#: send.c:1305
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1259
+#: send.c:1347
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1364
+#: send.c:1473
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1698
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Zachytený signál %d... Konèím.\n"
-#: sort.c:198
+#: sort.c:200
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Triedim schránku..."
-#: sort.c:226
+#: sort.c:229
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
-#: status.c:101
+#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¾iadna schránka)"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Meno pou¾ívateµa IMAPu:"
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Prihlasujem sa..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "Imap_error(): neoèakávaná odpoveï v %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Fatálna chyba. Poèet správ nie je zosynchronizovaný!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
-
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Znovuotváram schránku... %s"
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Vyberám %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Vytvori» %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Vyvolávam správu..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Posielam príkaz APPEND..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Odsúvam správu ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Zatváram schránku..."
-
-#: imap/imap.c:2157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopírujem do %s..."
-
-#: imap/imap.c:2159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
-
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Spájam sa s %s..."
+#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+#~ msgstr "Imap_error(): neoèakávaná odpoveï v %s: %s\n"
#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
#~ msgstr "Pre podpis bol definovaný podpis PGP neznámej verzie."
-#~ msgid "edit the current message for resending"
-#~ msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
-
#~ msgid "Message edited. Really send?"
#~ msgstr "Správa bola upravená. Naozaj posla»?"
#~ msgid "===== Attachments ====="
#~ msgstr "===== Prídavné dáta ====="
-#~ msgid "File is a directory, save under it?"
-#~ msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-
-#~ msgid "File under directory: "
-#~ msgstr "Súbor v adresári: "
-
-#~ msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-#~ msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
-
-#~ msgid "oac"
-#~ msgstr "oac"
-
-#~ msgid "%s is not a mailbox!"
-#~ msgstr "%s nie je schránka!"
-
-#~ msgid "Append messages to %s?"
-#~ msgstr "Prida» správy do %s?"
-
#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
#~ msgstr "Neznáma verzia PGP\"%s\"."
#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
#~ msgstr "Výstup dcérskeho procesu bol ulo¾ený do %s.\n"
-#~ msgid "Error sending message."
-#~ msgstr "Chyba pri posielaní správy."
-
#~ msgid "Display message using mailcap?"
#~ msgstr "Zobrazi» správu pou¾itím mailcap-u?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-30 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-24 14:47+0200\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
+#: pager.c:1479 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgstr "Alias"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:235
msgid "Alias as: "
msgstr "Alias:"
-#: alias.c:221
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "Du har redan definierat det aliaset!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "Adress: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Namn: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "Spar i fil: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "Alias tillverkad."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:887
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' i 'mailcap' kräver %%s."
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1127 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ett fel uppstod när \"%s\" kördes!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "Kunde inte öppna fil för att tolka sidhuvuden."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "Kunde inte öppna fil för att ta bort sidhuvuden."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "Saknar 'compose' i mailcap för %s, skapar en tom fil"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "'edit' i 'mailcap' kräver %%s."
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "'mailcap' saknar 'edit' för %s."
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter."
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:706 recvattach.c:427
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bifogad fil sparad."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:762
msgid "Write fault!"
msgstr "Ett fel uppstod vid skrivning!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:971
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jag vet inte hur det här ska skrivas ut!"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:367 browser.c:897
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s är inte ett bibiliotek."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:478
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Brevlådor [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Bibliotek [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:489
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Bibliotek [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:500
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan inte läsa bibliotek"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:618 browser.c:964 browser.c:1057
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ingen fil passar med filmasken."
-#: browser.c:812
+#: browser.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "Markering stöds inte."
+
+#: browser.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "Operationen stöds inte nu för PGP-brev."
+
+#: browser.c:818
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "Har upptäckt en oändlig slinga i ett macro."
+
+#: browser.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "Brevet skickades inte."
+
+#: browser.c:856
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ändra bibliotek till: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:890 browser.c:957
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ett fel uppstod när biblioteket skulle läsas."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:908
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmask: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:980
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Omvänd sortering efter (d)atum, (a)lpha), (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:938
+#: browser.c:981
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortering efter (d)atum, (a)lpha), (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:939
+#: browser.c:982
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1044
msgid "New file name: "
msgstr "Nytt filnamn: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:1065
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kan inte läsa bibliotek"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1083
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:405
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nytt brev i %s."
msgid "too many arguments"
msgstr "För många argument"
-#: color.c:709
+#: color.c:711
msgid "default colors not supported"
msgstr "standardfärgerna stöds inte"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:94
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP ..."
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:114 mbox.c:729
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:153
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:172
+#: commands.c:176
msgid "Command: "
msgstr "Kommando: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "'Studsa' brev till: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "'Studsa' markerat brev till: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:211
msgid "Error parsing address!"
msgstr "Ett fel uppstod när adresses skulle nycklas upp!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "'Studsa' brev till %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "'Studsa' brev till %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Message bounced."
msgstr "Brevet har 'studsats'."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Messages bounced."
msgstr "Breven har 'studsats'."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:267
msgid "Pipe to command: "
msgstr "Öppna rör till kommando: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:367
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:364
+#: commands.c:368
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:365
+#: commands.c:369
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:418
+#: commands.c:422
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:550
+#: commands.c:555
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s i brevlåda"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-save"
msgstr "Avkoda och spara"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-copy"
msgstr "Avkoda och kopiera"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-save"
msgstr "Avkrypera och spara"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "Avkryptera och kopiera"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid " tagged"
msgstr " markerad"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiera till %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "Skriv ut meddelande?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "Skriv ut markerade meddelanden?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Message printed"
msgstr "Meddelandet har skrivits ut"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Messages printed"
msgstr "Meddelandena har skrivits ut"
-#: compose.c:83
+#: compose.c:40
+#, fuzzy
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "Det finns inga bifogade filer."
+
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "Skicka"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "Avbryt"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:90 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "Bifoga fil"
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "Beskriv"
-#: compose.c:110
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "Signera, kryptera"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "Kryptera"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "Signera"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " signera som: "
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<standard>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC-algoritm: "
-#: compose.c:135
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
msgstr ""
"(v)ersl., (o)ndert, ondert (a)ls, (b)eide, (m)ic selecteren, (g)een PGP"
-#: compose.c:136
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr "voabmg"
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "Det här saknar relevans om du inte vill signera meddelandet."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr ""
"Okänd MIC-algoritm, följande är kända: pgp-md5, pgp-sha1 och pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] finns inte mer!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] har modifierats. Uppdater kodning?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:305
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:348
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du kan inte ta bort bilagan!"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:391
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:397
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:404
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:410
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:454
msgid "Compose"
msgstr "Komponera"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:610
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:622
+#: compose.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "Kunde inte bifoga!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:639
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "Öppna brevlåda att bifoga fil från"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:674
msgid "No messages in that folder."
msgstr "Inget meddelande i foldern."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "Markera de meddelanden du vill bifoga"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:715
msgid "Unable to attach!"
msgstr "Kunde inte bifoga!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:765 compose.c:790
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:770
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:777
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:807
+#: compose.c:806
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:917
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "Ogiltig kodning."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:901
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Spara en kopia av brevet?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:955
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:960 editmsg.c:95
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "Kan inte läsa information om filen %s."
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:986
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:999
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "'Content-Type' har formen bas/undertyp."
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Okänd 'Content-Type' %s"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan inte skapa filen %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1026
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vad vi har här är en oförmåga att skapa en bilaga"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1088
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Skippa meddelandet?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1142
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv brevet till brevlåda?"
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1145
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver brevet till %s ..."
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1154
msgid "Message written."
msgstr "Brevet har blivit skrivet."
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:143
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:144
msgid "no"
msgstr "nej"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:183
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:283
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:303
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta ..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:347
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' för lista): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:540
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:546
msgid "No mailbox is open."
msgstr "Ingen brevlåda är öppen."
-#: curs_main.c:51
+#: curs_main.c:56
msgid "There are no messages."
msgstr "Inga brev."
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1033 pager.c:58 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevlådan kan endast läsas."
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Otillåten funktion i moden 'bifoga'."
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:225
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "Kan inte växla till skrivläge för en brevlåda utan skrivrättigheter!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "Ändringar i brevlådan skrivs när den lämnas"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:237
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "Ändringar i brevlådan kommer inte att skrivas."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:262
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:264 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "Återställ"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:266 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:267 pager.c:1390
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:268
msgid "Group"
msgstr "Grupp"
-#: curs_main.c:435
+#: curs_main.c:441
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "Brevlådan har ändrats utanför programmet. Flaggor kan vara felaktiga!"
-#: curs_main.c:438
+#: curs_main.c:444
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "Nyy brev i den här brvlådan."
-#: curs_main.c:546
+#: curs_main.c:552
msgid "No tagged messages."
msgstr "Inga markerade brev."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:632
msgid "Jump to message: "
msgstr "Gå till brev: "
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:638
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentet måste vara ett brevs nummer."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:671
msgid "That message is not visible."
msgstr "Det brevet är inte synligt."
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:674
msgid "Invalid message number."
msgstr "Otillåtet brevnummer."
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:687
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Radera brev som passar: "
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Inget begränsande mönster är aktivt."
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:714
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Gräns: %s"
-#: curs_main.c:717
+#: curs_main.c:723
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begränsning av brev som passar: "
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Avslute Mutt?"
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:864
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markera brev som passar: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:872
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Återställ brev som passar : "
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:879
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Avmarkera brev som passar: "
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:897
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda för läsning endast"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:899
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: curs_main.c:904 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:915 mx.c:471 mx.c:617
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:993
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1027
+#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053
msgid "You are on the last message."
msgstr "Det här är det sista brevet i listan."
-#: curs_main.c:1010 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Inga återställda brev."
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094
msgid "You are on the first message."
msgstr "Det här är första brevet i listan."
-#: curs_main.c:1140 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1166 pattern.c:1112
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte i början."
-#: curs_main.c:1149 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte i slutet."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No new messages"
msgstr "Inga nya brev"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No unread messages"
msgstr "Inga olästa brev"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1209
msgid " in this limited view"
msgstr " i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1333
msgid "No more threads."
msgstr "Inga fler trådar."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1335
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Su ser den första tråden."
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1405
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden har olästa brev."
-#: curs_main.c:1392 flags.c:219 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning är inte aktiverad."
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: otillåtet brevnummer.\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:309
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Avsluta brev med en '.' på en egen rad)\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:367
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Ingen brevlåda.\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:371
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Brevet innehåller:\n"
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:375 edit.c:426
msgid "(continue)\n"
msgstr "(fortsätt)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:388
msgid "missing filename.\n"
msgstr "saknar filnamn.\n"
-#: edit.c:412
+#: edit.c:408
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Ingen text i brevet.\n"
-#: edit.c:441
+#: edit.c:437
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: okänt kommando i editorn (~? för hjälp)\n"
-#: flags.c:257
+#: editmsg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
+
+#: editmsg.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "Brevlådan är tom."
+
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "Meddelandet har skrivits ut"
+
+#: editmsg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "Kan inte skapa filen %s"
+
+#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "Kan inte skapa filen %s"
+
+#: editmsg.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
+
+#: flags.c:266
msgid "Set flag"
msgstr "Sätt markering"
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Clear flag"
msgstr "Avmarkera"
msgstr "[-- Fel: oväntat filslut! --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:944
+#: handler.c:956
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- Fel : Kan inte visa någon del av 'Multipart/Alternative'! --]\n"
-#: handler.c:1061
+#: handler.c:1073
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- Bilaga #%d"
-#: handler.c:1072
+#: handler.c:1084
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, kodning: %s, storlek: %s --]\n"
-#: handler.c:1131
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Automatisk visning med %s --]\n"
-#: handler.c:1132
+#: handler.c:1144
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Startar kommando för automatisk visning: %s"
-#: handler.c:1169 handler.c:1187
+#: handler.c:1181 handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Foutenuitvoer van %s --]\n"
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1231
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- Fel: 'message/external-body' har ingen parameter för åtkomst --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1248
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Den här %s/%s bilagan "
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(storlek %s byte)"
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1257
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "har raderats --]\n"
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1260
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- på %s --]\n"
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1270
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- och den angivna externa källan har är --]\n"
"[-- utgången. --]\n"
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- Den här %s/%s bilagan är inte inkluderad, --]\n"
"[-- och den angivna åtkomsttypen %s stöds inte --]\n"
-#: handler.c:1380
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Fel: 'multipart/signed' saknar protokoll."
-#: handler.c:1393
+#: handler.c:1405
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Fel: 'multipart/encrypted' saknar parameter för protokoll!"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1447
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Kunde inte öppna tillfällig fil!"
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1506
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s stöds inte "
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1511
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(använd '%s' för att se den här delen)"
-#: handler.c:1501
+#: handler.c:1513
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' måste knytas till tangent!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjälp för %s"
-#: init.c:476
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:144
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:337
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:424
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:499
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "Användarnamn för IMAP: "
+
+#: imap/auth.c:515
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:528
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "Ange nyckel-ID för %s?"
+
+#: imap/auth.c:561
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:576
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "Lösenord för %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:604
+msgid "Logging in..."
+msgstr "Ansluter..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:616
+msgid "Login failed."
+msgstr "Anslutning misslyckades..."
+
+#: imap/browse.c:112
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:165
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "Kritiskt fel. Räknare för brev är kajko!"
+
+#: imap/imap.c:213
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "Öppnar brevlåda en gång till... %s"
+
+#: imap/imap.c:423
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+"Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med "
+"den."
+
+#: imap/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "Väljer %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:805
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:985
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "Skapa %s?"
+
+#: imap/imap.c:837
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "Stänger förbindelse med IMAP-server..."
+
+#: imap/imap.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "Bezig met het lezen van %d berichten (%d bytes)..."
+
+#: imap/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "Sparar statusflagga för brev... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1060
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Stänger brevlåda..."
+
+#: imap/imap.c:1070
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "Tar bort brev från server..."
+
+#: imap/imap.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "Kopiera till %s..."
+
+#: imap/imap.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "Ansluter till %s..."
+
+#: imap/imap_ssl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "kan inte avgöra var hembibilioteket är"
+
+#: imap/imap_ssl.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "Ansluter till %s."
+
+#: imap/imap_ssl.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "okänt fel"
+
+#: imap/imap_ssl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: kan inte bifoga fil"
+
+#: imap/imap_ssl.c:219
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:228
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:239
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:241
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:244
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:245
+#, fuzzy
+msgid "roa"
+msgstr "oac"
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:250
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "Avslut "
+
+#: imap/imap_ssl.c:280
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:282
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:75
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den här versionen av IMAP"
+
+#: imap/message.c:92
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "Hämtar brevhuvuden... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:260
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Hämtar brev..."
+
+#: imap/message.c:431
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "Skickar kommandot 'APPEND'..."
+
+#: imap/message.c:470
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "Skickar brev ..."
+
+#: imap/message.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "Flyttar lästa brev till %s..."
+
+#: imap/message.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "Skriver brevet till %s ..."
+
+#: imap/socket.c:218
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "Ansluter till %s..."
+
+#: imap/socket.c:238
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr ""
+
+#: imap/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(fortsätt)\n"
+
+#: imap/util.c:46
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:487
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ingen adress"
-#: init.c:570
+#: init.c:581
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt rubrik för variabel"
-#: init.c:578
+#: init.c:589
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ignorerar tomt rubrikfält: %s."
-#: init.c:630
+#: init.c:641
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd metod för sortering"
-#: init.c:710
+#: init.c:717
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: fel i mönster: %s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:777
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:779
+#: init.c:786
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är inte tillåten med 'reset'"
-#: init.c:785
+#: init.c:792
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är inte tillåten med 'reset'"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:1019
+#: init.c:1035
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1149
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1214
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1665
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kan inte avgöra var hembibilioteket är"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1673
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
msgstr "visa namnet på vald fil"
#: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:16
msgstr "ändra mottagares addresser"
#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment type"
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
msgstr "ändra type för bilaga"
#: keymap_defs.h:35
msgstr "skicka brev"
#: keymap_defs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "toggla huruvida fil ska tas bort efter att den har sänts"
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:45
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "uppdatera bilagans kodningsinformation"
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:46
msgid "write the message to a folder"
msgstr "skriv brevet till en mapp"
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:47
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "kopiera ett brev till en fil/brevlåda"
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:48
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "skapa ett alias från ett brevs avsändare"
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:49
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "flytta element till slutet av skärmen"
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:50
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "flytta element till mitten av skärmen"
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:51
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "flytta element till början av skärmen"
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:52
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain)"
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:53
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och ta bort"
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:54
msgid "delete the current entry"
msgstr "ta bort aktivt element"
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:55
+#, fuzzy
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "ta bort aktivt element"
+
+#: keymap_defs.h:56
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "ta bort alla brev i undertråd"
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:57
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "ta bort alla brev i tråd"
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:58
msgid "display full address of sender"
msgstr "visa fullständing avsändaradress"
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "display message with full headers"
+#: keymap_defs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "visa brev med fullständga beskrivningar"
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:60
msgid "display a message"
msgstr "visa ett brev"
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:61
#, fuzzy
msgid "edit the raw message"
msgstr "ändra brevet"
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:62
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "ta bort tecken före prompten"
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:63
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "flytta prompten ett tecken till vänster"
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "gå till början av raden"
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "rotera bland brevlådor"
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "komplettera filnamn eller alias"
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "komplettera adress med fråga"
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "ta bort tecknet under prompten"
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "gå till radens slut"
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "flytta prompten ett tecken åt höger"
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:71 keymap_defs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "rulla upp genom historielistan"
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "ta bort tecken från prompten till radens slut"
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:74
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "rensa raden"
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:75
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "ta bort ordet framför prompten"
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:76
msgid "quote the next typed key"
msgstr "citera nästa inskrivna nyckel"
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:77
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "ge ett kommando med syntax som i muttrc"
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:78
msgid "enter a file mask"
msgstr "ge en mask för filnamn"
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:79
msgid "exit this menu"
msgstr "avsluta menyn"
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:80
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrera bilagan genom ett skalkommando"
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:81
msgid "move to the first entry"
msgstr "gå till första elementet"
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:82
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "toggla ett meddelandes flagga för 'betydelse'"
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:83
msgid "forward a message with comments"
msgstr "vidarebordra ett brev med kommentarer"
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:84
msgid "select the current entry"
msgstr "välj aktivt element"
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:85
msgid "reply to all recipients"
msgstr "svara till alla mottagare"
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:86
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "rulla ner en halv sida"
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:87
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "rulla upp en halv sida"
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:88
msgid "this screen"
msgstr "den här skärmen"
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:89
msgid "jump to an index number"
msgstr "gå till index"
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:90
msgid "move to the last entry"
msgstr "gå till sista elemented"
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:91
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "svara till angiven sändlista"
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:92
msgid "execute a macro"
msgstr "kör ett makro"
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:93
msgid "compose a new mail message"
msgstr "skapa ett nytt brev"
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:94
msgid "open a different folder"
msgstr "öppna en annan brevlåda"
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:95
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "öppna en annan brevlåda utan skrivåtkomst"
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:96
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "rensa en statusflagga från ett brev"
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:97
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "ta bort brev som passar ett mönster"
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:98
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "hämta brev från en POP-server"
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:99
msgid "move to the first message"
msgstr "flytta till första brevet"
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:100
msgid "move to the last message"
msgstr "flytta till sista brevet"
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "visa endast brev som passar ett mönster"
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:102
msgid "jump to the next new message"
msgstr "hoppa till nästa nya brev"
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:103
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "hoppa till nästa undertråd"
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:104
msgid "jump to the next thread"
msgstr "hopa till nästa tråd"
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:105
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "hoppa till nästa icke borttagna brev"
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:106
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "hoppa till nästa olästa brev"
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:107
#, fuzzy
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "återställ all brev i en tråd"
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:108
msgid "jump to previous thread"
msgstr "hoppa till föregående tråd"
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:109
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "hoppa till föregående undertråd"
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:110
msgid "move to the last undelete message"
msgstr "hoppa till sista icke borttagna brevet"
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:111
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "hoppa till föregående nya brev"
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:112
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "hoppa till föregående olästa brev"
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:113
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "markera aktiv tråd som läst"
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:114
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "markera aktiv undertråd som läst"
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:115
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "sätt en statusflagga för ett brev"
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:116
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "spara ändringar i brevlåda"
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:117
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "markera brev som passar ett mönster"
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:118
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "återställ brev som passar ett mönster"
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:119
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "avmarkera brev som passar ett mönster"
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:120
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "gå till mitten av sidan"
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:122
msgid "move to the next entry"
msgstr "gå till nästa element"
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:123
msgid "scroll down one line"
msgstr "rulla ner en rad"
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:124
msgid "move to the next page"
msgstr "gå till nästa sida"
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:125
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "hoppa till slutet av brever"
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:126
msgid "return to the main-menu"
msgstr "återvänd till huvudmenyn"
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:127
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "toggla huruvida citerad text ska visas"
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:128
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "hoppa över citerad text"
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:129
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "hoppa till början av brevet"
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:130
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "skicka brevet/bilagan till ett skalkommando"
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:131
msgid "move to the previous entry"
msgstr "gå till föregående element"
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:132
msgid "scroll up one line"
msgstr "rulla upp en rad"
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:133
msgid "move to the previous page"
msgstr "gå till föregående sida"
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:134
msgid "print the current entry"
msgstr "skriv ut atkivt element"
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:135
msgid "query external program for addresses"
msgstr "qråga ett externt program efter adresser"
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:136
msgid "append new query results to current results"
msgstr "häng på resultat av ny fråga till aktivt resultat"
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:137
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:138
msgid "recall a postponed message"
msgstr "återkalla ett uppskjutet brev"
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:139
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "rensa och rita om skärmen"
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:140
msgid "{internal}"
msgstr "{internt}"
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:141
msgid "reply to a message"
msgstr "svara på brev"
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:142
+#, fuzzy
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "ändra i brevet för att sända om"
+
+#: keymap_defs.h:143
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "spara brev/bilaga till fil"
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:144
msgid "search for a regular expression"
msgstr "leta efter ett reguljärt uttryck"
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:145
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "leta bakåt efter ett reguljärt uttryck"
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:146
msgid "search for next match"
msgstr "leta efter nästa passning"
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:147
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "leta efter nästa passning i omvänd ordning"
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:148
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "toggla färg på sökmönster"
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:149
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:150
msgid "sort messages"
msgstr "sortera brev"
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:151
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "sortera brev i omvänd ordning"
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:152
msgid "tag the current entry"
msgstr "markera aktivt element"
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:153
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "använd nästa funktion på ett markerat brev"
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:154
msgid "tag the current subthread"
msgstr "markera aktiv undertråd"
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:155
msgid "tag the current thread"
msgstr "markera aktiv tråd"
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:156
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "toggla 'ny' för ett brev"
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:157
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "toggla huruvida en brevlåda ska skrivas om"
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:158
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "toggla huruvida Mutt ska leta i brevlådor eller i alla filer"
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:159
msgid "move to the top of the page"
msgstr "gå till början av sidan"
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:160
msgid "undelete the current entry"
msgstr "återställ aktivt element"
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:161
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "återställ all brev i en tråd"
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:162
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "återställ all brev i en undertråd"
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:163
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:164
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "visa bilaga med hjälp av informationen i 'mailcap' om nödvändigt"
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:165
msgid "show MIME attachments"
msgstr "visa MIME-bilagor"
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:166
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "visa aktivt begränsande mönster"
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:167
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "komprimera/expandera aktiv tråd"
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:168
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:169
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "bifoga en publik PGP-nyckel"
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:170
msgid "show PGP options"
msgstr "visa val för PGP"
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:171
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "extrahera publika PGP-nycklar"
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:172
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "rensa lösenfrasen för PGP från minnet"
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:173
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "skicka en publik PGP-nyckel"
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:174
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "kontrollera en publik PGP-nyckel"
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:175
msgid "view the key's user id"
msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:176
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "skapa en avkrypterad kopia och ta bort"
-#: keymap_defs.h:173
+#: keymap_defs.h:177
msgid "make decrypted copy"
msgstr "skapa en avkrypterad kopia"
-#: keymap_defs.h:174
+#: keymap_defs.h:178
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:175
+#: keymap_defs.h:179
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:176
+#: keymap_defs.h:180
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:177
+#: keymap_defs.h:181
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "rensa raden"
-#: keymap_defs.h:178
+#: keymap_defs.h:182
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:179
+#: keymap_defs.h:183
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:180
+#: keymap_defs.h:184
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
#: main.c:43
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:49
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:75
+#: main.c:76
msgid ""
"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted under certain conditions.\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:101
+#: main.c:102
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-#: main.c:153
+#: main.c:154
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Inkompilerade val:"
-#: main.c:315
+#: main.c:323
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: main.c:415
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Avlusningsnivån är %d.\n"
-#: main.c:417
+#: main.c:424
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:536
+#: main.c:543
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:540
+#: main.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa filen %s"
-#: main.c:579
+#: main.c:586
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kan inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:672
+#: main.c:679
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda har nya brev."
-#: main.c:706
+#: main.c:713
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
-#: mbox.c:143 mbox.c:202
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "Brevlådan är trasig!"
-
-#: mbox.c:277
+#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Läser %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:650
+#: mbox.c:150 mbox.c:209
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "Brevlådan är trasig!"
+
+#: mbox.c:657
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Brevlådan var trasig!"
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:692 mbox.c:935
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatalt fel! Kunde inte återöppna brevlåda!"
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:701
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "Kan inte låsa brevlåda!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:745
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox är ändrad, men inga brev är ändrade. [Var vänlig rapportera det "
"här felet]."
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:774
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "Skriver brev ... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:920
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:972
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kunde inte återöppna brevlådan!"
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:1010
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Återöppnar brevlådan..."
-#: menu.c:314
+#: menu.c:350
msgid "Jump to: "
msgstr "Hoppa till: "
-#: menu.c:323
+#: menu.c:359
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ogiltigt index."
-#: menu.c:327 menu.c:345 menu.c:381 menu.c:422 menu.c:438 menu.c:449
-#: menu.c:460 menu.c:502 menu.c:513 menu.c:526 menu.c:539 menu.c:825
+#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485
+#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933
msgid "No entries."
msgstr "Inga element."
-#: menu.c:342
+#: menu.c:378
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre ner."
-#: menu.c:358
+#: menu.c:394
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "Du kan inte rulla längre upp."
-#: menu.c:378
+#: menu.c:414
msgid "You are on the last page."
msgstr "Du är på sista sidan."
-#: menu.c:400
+#: menu.c:436
msgid "You are on the first page."
msgstr "Du är på första sidan."
-#: menu.c:479
+#: menu.c:515
msgid "First entry is shown."
msgstr "Första elementet visas."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:535
msgid "Last entry is shown."
msgstr "Sista elementet visas."
-#: menu.c:550
+#: menu.c:586
msgid "You are on the last entry."
msgstr "Du är på sista elementet."
-#: menu.c:561
+#: menu.c:597
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du är på första elementet."
-#: menu.c:610 pattern.c:1055
+#: menu.c:657 pattern.c:1058
msgid "Search for: "
msgstr "Leta efter: "
-#: menu.c:611
+#: menu.c:658
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Leta efter i omvänd ordning: "
-#: menu.c:622 pattern.c:1088
+#: menu.c:668 pattern.c:1091
msgid "No search pattern."
msgstr "Inget mönster för sökning."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:698 pager.c:1849 pager.c:1865 pager.c:1953 pattern.c:1156
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
-#: menu.c:703
+#: menu.c:803
msgid "No tagged entries."
msgstr "Inga markerade element."
-#: menu.c:791
+#: menu.c:896
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "Sökning kan inte göras från den här menyn."
-#: menu.c:828
+#: menu.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "Sökning kan inte göras från den här menyn."
+
+#: menu.c:936
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markering stöds inte."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Läser %s... %d"
+#: muttlib.c:658
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "File är ett bilbiotek, spara i det?"
+
+#: muttlib.c:663
+msgid "File under directory: "
+msgstr "FIl i bibliotek: "
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Fil finns, (s)kriv över, (l)ägg till eller (a)vbryt?"
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "oac"
+msgstr "oac"
+
+#: muttlib.c:961
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s är inte en brevlåda!"
+
+#: muttlib.c:967
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "lägg till brev till %s?"
+
#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Väntar på låsningsförsök (flock)... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "Kan inte köra 'dotlock' på %s.\n"
+
+#: mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Läser %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:759
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:826
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flytta lästa brev till %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Ta bort %d borttagna brev?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Ta bort %d borttagna brev?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flyttar lästa brev till %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:882 mx.c:1039
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevlåda är oförändrad."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:894 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr ""
+
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d togs bort."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:916 mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d togs bort."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:1024
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:1026
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:1028
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevlådan är markerad som ej skrivbar. %s"
-#: pager.c:54
+#: pager.c:57
#, fuzzy
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Finns inte i den här menyn."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1383
msgid "PrevPg"
msgstr "Föreg.S"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1384
msgid "NextPg"
msgstr "NästaS"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1388
msgid "View Attachm."
msgstr "Visa bilaga"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1761 pager.c:1792 pager.c:1821 pager.c:2041
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Slutet av brevet syns."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1777 pager.c:1799 pager.c:1810
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Början av brevet syns."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1883
msgid "Reverse search: "
msgstr "Sök i omvänd ordning: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1884
msgid "Search: "
msgstr "Sök: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1979
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjälp visas just nu."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:2008
msgid "No more quoted text."
msgstr "ingen mer citerad text."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2021
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Avgränsande parameter saknas för flerpartsmeddelande."
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "Fel i uttryck: %s"
-#: pattern.c:333
+#: pattern.c:336
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
-#: pattern.c:347
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "Ogiltig månad: %s"
-#: pattern.c:401
+#: pattern.c:404
msgid "error in expression"
msgstr "Fel i uttryck"
-#: pattern.c:586 pattern.c:694
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: pattern.c:634
+#: pattern.c:637
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ogiltigt kommando"
-#: pattern.c:640
+#: pattern.c:643
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
-#: pattern.c:653
+#: pattern.c:656
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter saknas"
-#: pattern.c:669
+#: pattern.c:672
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentes kan inte paras ihop: %s"
-#: pattern.c:701
+#: pattern.c:704
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mönster"
-#: pattern.c:880
+#: pattern.c:883
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fel: okänd operation %d (var vänlig rappportera felet)"
-#: pattern.c:945 pattern.c:1074
+#: pattern.c:948 pattern.c:1077
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilerar sökmönster..."
-#: pattern.c:959
+#: pattern.c:962
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Kör kommando på passande brev..."
-#: pattern.c:1022
+#: pattern.c:1025
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Inga brev passade kriteriet."
-#: pattern.c:1112
+#: pattern.c:1115
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sökningen nådded slutet utan att hitta något"
-#: pattern.c:1123
+#: pattern.c:1126
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sökningen nådded början utan att hitta något"
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1148
msgid "Search interrupted."
msgstr "Sökningen avbröts."
-#: pgp.c:61
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "Mata in lösenfras för PGP:"
-#: pgp.c:77
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "Har glömt lösenfras för PGP."
-#: pgp.c:107
+#: pgp.c:135
msgid "[-- PGP output follows (current time: "
msgstr "[-- PGP utdata (klockslag: "
-#: pgp.c:215
+#: pgp.c:243
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
-#: pgp.c:242
+#: pgp.c:270
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- Slut på utdata från PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:248
+#: pgp.c:276
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:250
+#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:252
+#: pgp.c:280
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:382
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:386
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:371
+#: pgp.c:399
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Slut på utdata från PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:640
+#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel: 'multipart/signed' saknar protokoll."
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Fel: 'multipart/signed' saknar protokoll."
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:672
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Följande utdata är signerat med PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:688
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:694
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- Slut data signerat med PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "Internt fel. Informera <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:855
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte starta PGP-process! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:948
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: missformat PGP/MIME-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:970
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:988
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- Slut på data krypterad enligt PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "Kan inte starta PGP-process!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Använd nyckel med ID = \"%s\" för %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1222
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s?"
-#: pgp.c:1390
+#: pgp.c:1432
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1536
#, fuzzy
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "skapa ett alias från ett brevs avsändare"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hämtar brev..."
-#: pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "Avslut "
-
#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "Välj "
msgid "Check key "
msgstr "Kontrollera nyckel "
-#: pgpkey.c:459
-msgid "PGP keys matching "
+#: pgpkey.c:460
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr ""
+
+#: pgpkey.c:462
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:677
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:671
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:691
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr ""
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s Vill du verkligen använda den?"
-#: pgpkey.c:656
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr ""
-#: pgpkey.c:684
+#: pgpkey.c:682
#, fuzzy
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "Startar PGP ..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Ansluter till %s."
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:340
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
#: pop.c:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
-msgstr "Läser %d nya brev (%d byte)..."
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
+msgstr "Bezig met het lezen van %d berichten (%d bytes)..."
#: pop.c:210
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
-msgstr "Bezig met het lezen van %d berichten (%d bytes)..."
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
+msgstr "Läser %d nya brev (%d byte)..."
#: pop.c:245
msgid "Error reading message!"
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fel när brevlådan skrevs!"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d brev lästa]"
+
+#: pop.c:310
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d messages read]"
+msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d brev lästa]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:159
msgid "Postponed Messages"
msgstr "Uppskjutna brev"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
msgid "No postponed messages."
msgstr "Inga uppskjutna brev."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "Otillåten beskrivning i PGP"
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:424
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:487
msgid "Attachment saved"
msgstr "Bilaga sparad."
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VARNING! Du kommer att skriva över %s. Fortsätt?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Bilaga filtrerad."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrera genom: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Pipe to: "
msgstr "Skicka genom rör till: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:619
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "Vet inte hur bilaga %s ska skrivas ut!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Skriv ut markerade bilagor?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print attachment?"
msgstr "Skriv ut bilaga?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "Bilagor"
+
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "Stöd saknas att ta bort bilagor från PGP-brev."
+
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort."
+
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "Du kan bara studsa message/rfc882-delar!"
-#: recvattach.c:740
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
+msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "Studsa brev till %s...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
+msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "Studsa brev till %s...?"
-#: recvattach.c:1015
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bilagor"
+#: recvcmd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "Stöd saknas att ta bort bilagor från PGP-brev."
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "Vidarebefordra som MIME-bilaga?"
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "Endast multipart-bilagor kan tas bort."
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1163
-msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-msgstr "Operationen stöds inte nu för PGP-brev."
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "Kan inte skapa filen %s"
+
+#: recvcmd.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "använd nästa funktion på ett markerat brev"
-#: rfc1524.c:160
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "Inga sändlistor hittades!"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "Skicka"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "Välj"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "rensa raden"
+
+#: remailer.c:592
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:625
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:650
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "Det här är första brevet i listan."
+
+#: remailer.c:670
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:709
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:733
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "Fel vid sändning av brev, delprocess returnerade : %d (%s)."
+
+#: remailer.c:766
+#, fuzzy
+msgid "Error sending message."
+msgstr "Fel när brev lästed!"
+
+#: rfc1524.c:159
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "Felaktigt formatterad del för type %s i \"%s\", rad %d."
-#: rfc1524.c:392
+#: rfc1524.c:391
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "Ingen 'mailcap' angiven"
-#: rfc1524.c:418
+#: rfc1524.c:417
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "Hittade ingen beskrivning av %s i 'mailcap'."
-#: score.c:73
+#: score.c:71
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: för få parametrar"
-#: score.c:82
+#: score.c:80
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: för många parametrar"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Inget ärende, avbryter."
-#: send.c:404
+#: send.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:477
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:622
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Inga markerade brev syns!"
-#: send.c:556
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "Inga sändlistor hittades!"
-
-#: send.c:641
+#: send.c:693
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Citera brev i svar?"
-#: send.c:646
+#: send.c:698
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Skickar brevet..."
-#: send.c:656
+#: send.c:708
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda brev!"
-#: send.c:670
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "Vidarebefordra som MIME-bilaga?"
-
-#: send.c:674
+#: send.c:726
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Skickar brev ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:973
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet brev?"
-#: send.c:1138
+#: send.c:1217
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Brevet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1140
+#: send.c:1219
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Brevet har inte ändrats. Avbröt"
#. abort
-#: send.c:1180
+#: send.c:1260
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
-#: send.c:1193
+#: send.c:1281
msgid "Message postponed."
msgstr "Brev uppskjutet."
-#: send.c:1202
+#: send.c:1290
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare angivna!"
-#: send.c:1207
+#: send.c:1295
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare angavs."
-#: send.c:1213
+#: send.c:1301
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ärende saknas, avbryt sändning?"
-#: send.c:1217
+#: send.c:1305
msgid "No subject specified."
msgstr "Ärende saknas."
-#: send.c:1259
+#: send.c:1347
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar brevet..."
-#: send.c:1364
+#: send.c:1473
#, fuzzy
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka brevet."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet har skickats."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1701
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fel vid sändning av brev, delprocess returnerade : %d (%s)."
-#: sendlib.c:1698
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprogrammet"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "Fångade signal %d... Avslutar.\n"
-#: sort.c:198
+#: sort.c:200
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sorterar brevlåda..."
-#: sort.c:226
+#: sort.c:229
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr ""
"Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Var vänlig rapportera det här felet]"
-#: status.c:101
+#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ingen brevlåda)"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Det brevet är inte synligt."
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "Användarnamn för IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "Ange nyckel-ID för %s?"
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "Lösenord för %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Ansluter..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "Anslutning misslyckades..."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): oväntad respons i %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "Kritiskt fel. Räknare för brev är kajko!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "Hämtar brevhuvuden... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "Kunde inte hämta brevhuvuden från den här versionen av IMAP"
-
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "Öppnar brevlåda en gång till... %s"
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-"Den här versionen av IMAP är uråldrig. Mutt fungerar inte tillsammans med "
-"den."
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "Väljer %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "Skapa %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Hämtar brev..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "Skickar kommandot 'APPEND'..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "Skickar brev ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "Stänger förbindelse med IMAP-server..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "Sparar statusflagga för brev... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "Tar bort brev från server..."
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Stänger brevlåda..."
-
-#: imap/imap.c:2157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "Kopiera till %s..."
-
-#: imap/imap.c:2159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "Ansluter till %s..."
-
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "Ansluter till %s..."
+#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+#~ msgstr "imap_error(): oväntad respons i %s: %s\n"
#, fuzzy
#~ msgid "IMAP folder browsing is not currently supported"
#~ msgstr "Bläddring i IMAP-foldrar stöds inte för tillfället."
-#, fuzzy
-#~ msgid "There are no attachments."
-#~ msgstr "Det finns inga bifogade filer."
-
#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
#~ msgstr "Kan inte öppna din hemliga nyckelring!"
#~ msgid "Sending CREATE command ..."
#~ msgstr "Skickar kommandot 'CREATE'..."
-#~ msgid "edit the current message for resending"
-#~ msgstr "ändra i brevet för att sända om"
-
-#~ msgid "File is a directory, save under it?"
-#~ msgstr "File är ett bilbiotek, spara i det?"
-
-#~ msgid "File under directory: "
-#~ msgstr "FIl i bibliotek: "
-
-#~ msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-#~ msgstr "Fil finns, (s)kriv över, (l)ägg till eller (a)vbryt?"
-
-#~ msgid "oac"
-#~ msgstr "oac"
-
-#~ msgid "%s is not a mailbox!"
-#~ msgstr "%s är inte en brevlåda!"
-
-#~ msgid "Append messages to %s?"
-#~ msgstr "lägg till brev till %s?"
-
#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
#~ msgstr "Okänd version av PGP \"%s\"."
#~ "\n"
#~ msgstr "[-- Fel: brevet följer inte specifikationen för PGP/MIME! --]\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s [%d of %d messages read]"
-#~ msgstr "%s [%d brev lästa]"
-
#~ msgid "Message edited. Really send?"
#~ msgstr "Brevet ändrat. Sänd ändå?"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-30 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-10-25 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@ua.net>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "÷ÉȦÄ"
msgid "Select"
msgstr "÷ɦÒ"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
+#: pager.c:1479 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ"
msgstr "á̦ÁÓÉ"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:235
msgid "Alias as: "
msgstr "á̦ÁÓ ÑË: "
-#: alias.c:221
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "÷É ×ÖÅ ÍÁ¤ÔÅ Á̦ÁÓ, ÎÁÚ×ÁÎÉÊ ÃÉÍ ¦Í'ÑÍ!"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "áÄÒÅÓÁ: "
-#: alias.c:251
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "ðÏ×ÎÅ ¦Í'Ñ: "
-#: alias.c:260
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ÷¦ÒÎÏ?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "÷ÎÅÓÔÉ ÄÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: alias.c:288
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "á̦ÁÓ ÄÏÄÁÎÏ."
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:887
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÏÇÏ ¦Í'Ñ, ÄÁ̦?"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ (mailcap) ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1127 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÒÏÚÂÏÒÕ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÕÒ¦ÚÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ."
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ %s, ÓÔ×ÏÒÅÎÏ ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ÆÁÊÌ."
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ (mailcap) ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "÷ mailcap ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ %s"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:706 recvattach.c:427
msgid "Attachment saved."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: attach.c:758
+#: attach.c:762
msgid "Write fault!"
msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:971
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "îÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÃÅ ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ!"
msgid "Mask"
msgstr "íÁÓËÁ"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:367 browser.c:897
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ."
-#: browser.c:474
+#: browser.c:478
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "ðÏÛÔÏצ ÓËÒÉÎØËÉ [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:489
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ [%s] Ú ÍÁÓËÏÀ: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:500
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:618 browser.c:964 browser.c:1057
msgid "No files match the file mask"
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄÐÏצÄÎÉÈ ÄÏ ÍÁÓËÉ ÆÁÊ̦×"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:805
+#, fuzzy
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+
+#: browser.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "ãÑ ÏÐÅÒÁÃ¦Ñ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ÌÉÓÔ¦× Ú PGP."
+
+#: browser.c:818
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: browser.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "úÎÁÊÄÅÎÏ ÚÁÃÉËÌÅÎÎÑ ÍÁËÒÏÓÕ."
+
+#: browser.c:838
+#, fuzzy
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
+
+#: browser.c:856
msgid "Chdir to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:890 browser.c:957
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓËÁÎÕ¤ÔØÓÑ."
-#: browser.c:864
+#: browser.c:908
msgid "File Mask: "
msgstr "íÁÓËÁ: "
-#: browser.c:937
+#: browser.c:980
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎØÏ ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:938
+#: browser.c:981
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÚÁ ÄÁÔÏÀ(d), ̦ÔÅÒÏÀ(a), ÒÏÚͦÒÏÍ(s), ÞÉ Î¦(n)?"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:982
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1044
msgid "New file name: "
msgstr "¶Í'Ñ ÎÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÕ: "
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:1065
msgid "Can't view a directory"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1083
msgid "Error trying to view file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÒÏÚÇÌÑÎÕÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:405
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
msgid "too many arguments"
msgstr "ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: color.c:709
+#: color.c:711
msgid "default colors not supported"
msgstr "ËÏÌ¦Ò default ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:94
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "ðÅÒÅצÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÉÓ PGP?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:114 mbox.c:729
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:153
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr ""
-#: commands.c:172
+#: commands.c:176
msgid "Command: "
msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ: "
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×: "
-#: commands.c:207
+#: commands.c:211
msgid "Error parsing address!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÒÏÚÂÏÒÕ ÁÄÒÅÓÉ!"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦÀ ÌÉÓÔÁ %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Message bounced."
msgstr "ëÏЦÀ ÌÉÓÔÁ ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Messages bounced."
msgstr "ëÏЦ§ ÌÉÓÔ¦× ÐÅÒÅÓÌÁÎÏ."
-#: commands.c:263
+#: commands.c:267
msgid "Pipe to command: "
msgstr "ëÏÎ׍Ò: "
-#: commands.c:363
+#: commands.c:367
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:364
+#: commands.c:368
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
-#: commands.c:365
+#: commands.c:369
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:418
+#: commands.c:422
msgid "Shell command: "
msgstr ""
-#: commands.c:550
+#: commands.c:555
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-save"
msgstr "òÏÚË.-ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-copy"
msgstr "òÏÚËÏÄÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-save"
msgstr "òÏÚÛ.-ÚÎÉÝ."
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "òÏÚÛÉÆÒÕ×ÁÔÉ"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "úÂÅÒ."
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid "Copy"
msgstr "ëÏÐ."
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid " tagged"
msgstr " ×ÉĦÌÅΦ"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Message printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Messages printed"
msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
-#: compose.c:83
+#: compose.c:40
+#, fuzzy
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
+
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "óÌÁÔÉ"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "÷¦ÄͦÎÁ"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:90 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "ðÏÑÓÎ."
-#: compose.c:110
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ, ÛÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "ûÉÆÒÕ×ÁÎÎÑ"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "áΦÞÏÇ¦Ó¦ÎØËÏ"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " ЦÄÐÉÓ ÑË:"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr ""
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "áÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC: "
-#: compose.c:135
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
"ÛÉÆÒ.(e), ЦÄÐ.(s), ЦÄÐ. ÑË(a), ÕÓÅ(b), ÚͦÎÁ (m)ic ÁÌÇÏÒÉÔÍÕ ÞÉ "
"צÄͦÎÁ(f)? "
-#: compose.c:136
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr ""
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "ð¦ÄÐÉÓ ÑË: "
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÓÅÎÓÕ ÃÅ ÒÏÂÉÔÉ, ÑËÝÏ ×É ÎŠЦÄÐÉÓÕ¤ÔÅ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ."
-#: compose.c:186
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ ÁÌÇÏÒ¦ÔÍ MIC, ÍÏÖÌÉצ ÌÉÛÅ: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ÚͦÎÅÎÏ. úͦÎÉÔÉ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ?"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:305
#, fuzzy
msgid "-- Attachments"
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:348
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "ãÅ ¤ÄÉÎÁ ÞÁÓÔÉÎÁ, §§ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ."
-#: compose.c:392
+#: compose.c:391
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr ""
-#: compose.c:398
+#: compose.c:397
msgid "Enter character set: "
msgstr ""
-#: compose.c:405
+#: compose.c:404
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr ""
-#: compose.c:411
+#: compose.c:410
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr ""
-#: compose.c:455
+#: compose.c:454
msgid "Compose"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:610
msgid "Attaching selected files..."
msgstr ""
-#: compose.c:622
+#: compose.c:621
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:639
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "óËÒÉÎØËÁ, Ú ÑËϧ ÄÏÄÁÔÉ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:674
msgid "No messages in that folder."
msgstr "ãÑ ÓËÒÉÎØËÁ ÚÏ×Ó¦Í ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "÷ÉÄ¦Ì¦ÔØ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ, ÝÏ ÄÏÄÁ¤ÔÅ!"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:715
msgid "Unable to attach!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ!"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:765 compose.c:790
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr ""
-#: compose.c:771
+#: compose.c:770
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr ""
-#: compose.c:776
+#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:778
+#: compose.c:777
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr ""
-#: compose.c:791
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr ""
-
-#: compose.c:807
+#: compose.c:806
msgid "Recoding successful."
msgstr ""
-#: compose.c:917
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "îÅצÒÎÅ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ."
-#: compose.c:938
+#: compose.c:901
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "úÂÅÒÅÇÔÉ ËÏЦÀ ÃØÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ?"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:955
msgid "Rename to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÍÅÎÕ×ÁÔÉ Õ: "
-#: compose.c:997
+#: compose.c:960 editmsg.c:95
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr ""
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:986
msgid "New file: "
msgstr "îÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ: "
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:999
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ÐÏ ÆÏÒͦ base/sub"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "îÅצÄÏÍÉÊ Content-Type %s"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1026
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "íÉ ÍÁ¤ÍÏ ÚÁÒÁÚ ×¦ÄÍÏ×Õ ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÏÄÁÔÏË"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1088
msgid "Postpone this message?"
msgstr "úÁÌÉÛÉÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÄÁÌØÛÏÇÏ ÒÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ ÔÁ צÄÐÒÁ×ËÉ?"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1142
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "úÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1145
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1154
msgid "Message written."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:143
msgid "yes"
msgstr ""
-#: curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:144
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:183
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt?"
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:283
msgid "unknown error"
msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:303
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ ÂÕÄØ-ÑËÕ ËÌÁצÛÕ..."
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:347
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' - ÐÅÒÅ̦Ë): "
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:540
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:546
msgid "No mailbox is open."
msgstr "îÅÍÁ¤ צÄËÒÉÔϧ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ."
-#: curs_main.c:51
+#: curs_main.c:56
#, fuzzy
msgid "There are no messages."
msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1033 pager.c:58 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:225
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "÷צÍËÎÕÔÉ ÚÁÐÉÓ ÓËÒÉÎØËÉ, ÝÏ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ, ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï!"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ ÐÏ ×ÉÈÏÄÕ Ú Îŧ."
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:237
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "úͦÎÉ Õ ÓËÒÉÎØÃ¦ ÎÅ ÂÕÄÅ ÚÁÐÉÓÁÎÏ."
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:262
msgid "Quit"
msgstr "÷ÉÊÔÉ"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "÷ÉÄ."
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:264 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "÷¦ÄÎ."
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:266 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "ìÉÓÔ"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:267 pager.c:1390
msgid "Reply"
msgstr "÷¦ÄÐ."
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:268
msgid "Group"
msgstr "÷Ó¦Í"
-#: curs_main.c:435
+#: curs_main.c:441
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÉÌÁ ÚÏ×ΦÛÎÑ ÐÒÏÇÒÁÍÁ. æÌÁÇÉ ÚͦÎÅÎÏ ÔÁËÏÖ."
-#: curs_main.c:438
+#: curs_main.c:444
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦."
-#: curs_main.c:546
+#: curs_main.c:552
msgid "No tagged messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ×ÉĦÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:632
msgid "Jump to message: "
msgstr "ðÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÌÉÓÔÁ: "
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:638
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "áÒÇÕÍÅÎÔ ÐÏ×ÉÎÅÎ ÂÕÔÉ ÎÏÍÅÒÏÍ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:671
msgid "That message is not visible."
msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:674
msgid "Invalid message number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ."
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:687
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "÷ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr ""
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:714
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr ""
-#: curs_main.c:717
+#: curs_main.c:723
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr ""
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "÷ÉÊÔÉ Ú Mutt?"
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:864
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "÷ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:872
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "÷¦ÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:879
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "úÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦× ÚÁ ÛÁÂÌÏÎÏÍ: "
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:897
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ ÌÉÛÅ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:899
msgid "Open mailbox"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: curs_main.c:904 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:915 mx.c:471 mx.c:617
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:993
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ðÏËÉÎÕÔÉ Mutt ÂÅÚ ÚÂÅÒÅÖÅÎÎÑ?"
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1027
+#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053
msgid "You are on the last message."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎ¦Ê ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1010 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078
msgid "No undeleted messages."
msgstr "÷Ó¦ ÌÉÓÔÉ ×ÉÄÁÌÅÎÏ."
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094
msgid "You are on the first message."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: curs_main.c:1140 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1166 pattern.c:1112
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ðÏÛÕË Ú ÐÏÞÁÔËÕ."
-#: curs_main.c:1149 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ðÏÛÕË ×¦Ä Ë¦ÎÃÑ."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No new messages"
msgstr "îÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÁ¤"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No unread messages"
msgstr "îÅÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÁ¤"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1209
msgid " in this limited view"
msgstr " Õ ÃÉÈ ÍÅÖÁÈ ÏÇÌÑÄÕ"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1333
msgid "No more threads."
msgstr "îÉÔÏË Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ."
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1335
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÎÉÔËÁ."
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1405
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "îÉÔËÁ ÍÁ¤ ÎÅÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ."
-#: curs_main.c:1392 flags.c:219 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ÎÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÌÉÓÔÁ.\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:309
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(úÁ˦ÎÞ¦ÔØ ÌÉÓÔ ÒÑÄËÏÍ Ú ÏÄΦ¤§ . )\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:367
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "îÅ ÐÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ.\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:371
msgid "Message contains:\n"
msgstr "ìÉÓÔ Í¦ÓÔÉÔØ:\n"
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:375 edit.c:426
msgid "(continue)\n"
msgstr "(ÄÁ̦)\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:388
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ÎÅÍÁ¤ ¦ÍÅΦ ÆÁÊÌÕ.\n"
-#: edit.c:412
+#: edit.c:408
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "÷ ÌÉÓÔ¦ - ÖÏÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ.\n"
-#: edit.c:441
+#: edit.c:437
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ (~? - ЦÄËÁÚËÁ)\n"
-#: flags.c:257
+#: editmsg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
+
+#: editmsg.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
+
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "ðÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÁÄÒÕËÏ×ÁÎÏ"
+
+#: editmsg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
+
+#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
+
+#: editmsg.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: flags.c:266
msgid "Set flag"
msgstr "÷ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ"
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Clear flag"
msgstr "úÎÑÔÉ ÆÌÁÇ"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ˦ÎÅÃØ ÆÁÊÌÕ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ! --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:944
+#: handler.c:956
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr ""
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÖÏÄÎÕ ÞÁÓÔÉÎÕ Multipart/Alternative ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÐÏÂÁÞÉÔÉ! --]\n"
-#: handler.c:1061
+#: handler.c:1073
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
-#: handler.c:1072
+#: handler.c:1084
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- ôÉÐ: %s/%s, ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ: %s, ÒÏÚͦÒ: %s --]\n"
-#: handler.c:1131
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
-#: handler.c:1132
+#: handler.c:1144
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "÷ÉËÌÉË ËÏÍÁÎÄÉ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÎÏÇÏ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ: %s"
-#: handler.c:1169 handler.c:1187
+#: handler.c:1181 handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ %s ÐÏצÄÏÍÉÌÁ ÐÏÍÉÌËÕ --]\n"
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1231
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1248
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- äÏÄÁÔÏË ÎÏÍÅÒ %d"
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr ""
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1257
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1260
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- á×ÔÏÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ %s --]\n"
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1270
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
-#: handler.c:1380
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
-#: handler.c:1393
+#: handler.c:1405
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/encrypted!"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1447
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ!"
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1506
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ "
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1511
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(×ÉËÏÒÉÓÔÏ×ÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ Ã¦¤§ ÞÁÓÔÉÎÉ)"
-#: handler.c:1501
+#: handler.c:1513
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ÔÒÅÂÁ ÐÒÉÚÎÁÞÉÔÉ ËÌÁצÛÕ ÄÏ 'view-attachments'!)"
msgid "Help for %s"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
-#: init.c:476
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:144
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:337
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:424
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:499
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
+
+#: imap/auth.c:515
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:528
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:546
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
+
+#: imap/auth.c:561
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:576
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr ""
+
+#: imap/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
+
+#: imap/auth.c:604
+msgid "Logging in..."
+msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:616
+#, fuzzy
+msgid "Login failed."
+msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
+
+#: imap/browse.c:112
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr ""
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:165
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
+
+#: imap/imap.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
+
+#: imap/imap.c:423
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:805
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr ""
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:985
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
+
+#: imap/imap.c:837
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
+
+#: imap/imap.c:981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
+
+#: imap/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1060
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
+
+#: imap/imap.c:1070
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr ""
+
+#: imap/imap.c:1379
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
+
+#: imap/imap.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+
+#: imap/imap_ssl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
+
+#: imap/imap_ssl.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
+
+#: imap/imap_ssl.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "ÎÅצÄÏÍÁ ÐÏÍÉÌËÁ"
+
+#: imap/imap_ssl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁÔÉ ÆÁÊÌ"
+
+#: imap/imap_ssl.c:219
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:228
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:239
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:241
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:244
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:245
+msgid "roa"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:250
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
+
+#: imap/imap_ssl.c:280
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:282
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:75
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr ""
+
+#: imap/message.c:92
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:260
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+
+#: imap/message.c:431
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
+
+#: imap/message.c:470
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
+
+#: imap/message.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
+
+#: imap/message.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔÁ ÄÏ %s..."
+
+#: imap/socket.c:218
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+
+#: imap/socket.c:238
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr ""
+
+#: imap/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "(ÄÁ̦)\n"
+
+#: imap/util.c:46
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:487
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÉ"
-#: init.c:570
+#: init.c:581
msgid "invalid header field"
msgstr "ÎÅצÒÎÅ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ"
-#: init.c:578
+#: init.c:589
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "ÐÏÒÏÖΤ ÐÏÌÅ ÚÁÇÏÌÏ×ËÕ '%s' ¦ÇÎÏÒÏ×ÁÎÏ"
-#: init.c:630
+#: init.c:641
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: init.c:710
+#: init.c:717
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr ""
-#: init.c:770
+#: init.c:777
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
-#: init.c:779
+#: init.c:786
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆ¦ËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:785
+#: init.c:792
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1019
+#: init.c:1035
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1149
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1214
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1665
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1673
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ¦Í'Ñ ×ÉÂÒÁÎÏÇÏ ÆÁÊÌÕ"
#: keymap_defs.h:13
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:14
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:15
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr ""
#: keymap_defs.h:16
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÐÅÒÅÌ¦Ë To"
#: keymap_defs.h:34
-msgid "edit attachment type"
+#, fuzzy
+msgid "edit attachment content type"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÔÉÐ ÄÏÄÁÔËÕ"
#: keymap_defs.h:35
msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
#: keymap_defs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ, ÞÉ ÔÒÅÂÁ ×ÉÄÁÌÑÔÉ ÆÁÊÌ Ð¦ÓÌÑ ×¦ÄÐÒ."
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:45
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "ÏÂÎÏ×ÉÔÉ ×¦ÄÏÍÏÓÔ¦ ÐÒÏ ËÏÄÕ×ÁÎÎÑ ÄÏÄÁÔËÕ"
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:46
msgid "write the message to a folder"
msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:47
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "ËÏЦÀ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÆÁÊÌÕ/ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:48
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:49
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÎÉÚÕ ÅËÒÁÎÕ"
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:50
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÓÅÒÅÄÉÎÉ ÅËÒÁÎÕ"
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:51
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÐÏÚÉæÀ ÄÏÇÏÒÉ ÅËÒÁÎÕ"
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:52
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÐÒÏÓÔÉÊ ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ"
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:53
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÄÅËÏÄÏ×ÁÎÕ (ÔÅËÓÔ) ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:54
msgid "delete the current entry"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:55
+#, fuzzy
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
+
+#: keymap_defs.h:56
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Ð¦ÄÎÉÔËÉ"
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:57
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ ÎÉÔËÉ"
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:58
msgid "display full address of sender"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏ×ÎÕ ÁÄÒÅÓÕ ×¦ÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ"
-#: keymap_defs.h:57
-msgid "display message with full headers"
+#: keymap_defs.h:59
+#, fuzzy
+msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ÕÓ¦Í ÚÁÇÏÌÏ×ËÏÍ"
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:60
msgid "display a message"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:61
#, fuzzy
msgid "edit the raw message"
msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:62
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:63
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×̦×Ï"
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÒÑÄËÕ"
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÐÏ ×ȦÄÎÉÈ ÐÏÛÔÏ×ÉÈ ÓËÒÉÎØËÁÈ"
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ¦Í'Ñ ÆÁÊÌÕ ÞÉ Á̦ÁÓ"
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "ÐÏÓ̦ÄÏ×ÎÏ ÄÏÐÏ×ÎÉÔÉ ÁÄÒÅÓÕ"
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁ ͦÓæ ËÕÒÓÏÒÕ"
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÒÁ×Ï"
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:71 keymap_defs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ¦ÓÔÏÒ¦À ××ÏÄÕ"
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ×¦Ä ËÕÒÓÏÒÕ ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÒÑÄËÕ"
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:74
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:75
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÓÌÏ×Ï ÐÅÒÅÄ ËÕÒÓÏÒÏÍ"
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:76
msgid "quote the next typed key"
msgstr "ÓÐÒÉÊÎÑÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ, ÑË ¤"
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:77
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "××ÅÓÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ muttrc"
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:78
msgid "enter a file mask"
msgstr "××ÅÓÔÉ ÍÁÓËÕ ÆÁÊ̦×"
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:79
msgid "exit this menu"
msgstr "×ÉÊÔÉ Ú ÃØÏÇÏ ÍÅÎÀ"
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:80
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "Æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË ÞÅÒÅÚ ËÏÍÁÎÄÕ shell"
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:81
msgid "move to the first entry"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛϧ ÐÏÚÉæ§"
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:82
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ×ÁÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:83
msgid "forward a message with comments"
msgstr "ÐÅÒÅÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ Ú ËÏÍÅÎÔÁÒÅÍ"
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:84
msgid "select the current entry"
msgstr "×ÉÂÒÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:85
msgid "reply to all recipients"
msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ×Ó¦Í ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:86
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÎÉÚÕ"
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:87
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ Ц×ÓÔÏÒ¦ÎËÉ ÄÏÇÏÒÉ"
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:88
msgid "this screen"
msgstr "ÃÅÊ ÅËÒÁÎ"
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:89
msgid "jump to an index number"
msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÚÉæ§ Ú ÎÏÍÅÒÏÍ"
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:90
msgid "move to the last entry"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏ§ ÐÏÚÉæ§"
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:91
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÄÏ ×ËÁÚÁÎϧ ÒÏÚÓÉÌËÉ"
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:92
msgid "execute a macro"
msgstr "×ÉËÏÎÁÔÉ ÍÁËÒÏÓ"
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:93
msgid "compose a new mail message"
msgstr "ËÏÍÐÏÎÕ×ÁÔÉ ÎÏ×ÉÊ ÌÉÓÔ"
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:94
msgid "open a different folder"
msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:95
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "צÄËÒÉÔÉ ¦ÎÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:96
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "ÓËÉÎÕÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:97
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "×ÉÄÁÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ"
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:98
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÐÏÛÔÕ Ú ÓÅÒ×ÅÒÁ POP"
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:99
msgid "move to the first message"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÅÒÛÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:100
msgid "move to the last message"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÌÉÛÅ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ"
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:102
msgid "jump to the next new message"
msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:103
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ЦÄÎÉÔËÉ"
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:104
msgid "jump to the next thread"
msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÎÉÔËÉ"
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:105
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:106
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:107
#, fuzzy
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Õ ÎÉÔæ"
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:108
msgid "jump to previous thread"
msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ÎÉÔËÉ"
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:109
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ЦÄÎÉÔËÉ"
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:110
msgid "move to the last undelete message"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÏÓÔÁÎÎØÏÇÏ ÎÅ×ÉÄÁÌÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:111
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:112
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏÇÏ ÎÅÞÉÔÁÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:113
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÎÉÔËÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:114
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "צÄͦÔÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÎÉÔËÕ ÑË ÞÉÔÁÎÕ"
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:115
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "×ÓÔÁÎÏ×ÉÔÉ ÆÌÁÇ ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:116
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÚͦÎÉ ÄÏ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:117
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ"
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:118
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÌÉÓÔÉ, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ Õ ÔÅͦ"
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:119
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "ÚÎÑÔÉ ×ÉĦÌÅÎÎÑ Ú ÌÉÓÔ¦×, ÝÏ Í¦ÓÔÑÔØ ×ÉÒÁÚ"
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:120
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÓÅÒÅÄÉÎÉ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:122
msgid "move to the next entry"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÐÏÚÉç§"
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:123
msgid "scroll down one line"
msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÎÉÚÕ"
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:124
msgid "move to the next page"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÎÁÓÔÕÐÎϧ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:125
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ Ë¦ÎÃÑ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:126
msgid "return to the main-menu"
msgstr "ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ ÄÏ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÍÅÎÀ"
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:127
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ×¦ÄÏÂÒÁÖÅÎÎÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ"
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:128
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "ÐÒÏÐÕÓÔÉÔÉ ÃÉÔÏ×ÁÎÉÊ ÔÅËÓÔ Ã¦ÌËÏÍ"
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:129
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ÐÅÒÅÈ¦Ä ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:130
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "צÄÄÁÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ËÏÎ×Å¤Ò ËÏÍÁÎĦ shell"
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:131
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ÐÏÚÉç§"
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:132
msgid "scroll up one line"
msgstr "ÐÒÏÇÏÒÎÕÔÉ ÎÁ ÒÑÄÏË ÄÏÇÏÒÉ"
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:133
msgid "move to the previous page"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÏÐÅÒÅÄÎØÏ§ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:134
msgid "print the current entry"
msgstr "ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:135
msgid "query external program for addresses"
msgstr "ÚÁÐÉÔ ÚÏ×ΦÛÎØÏ§ ÐÒÏÇÒÁÍÉ ÐÏ ÁÄÒÅÓÉ"
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:136
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ÄÏÄÁÔÉ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÉ ÎÏ×ÏÇÏ ÚÁÐÉÔÕ ÄÏ ÐÏÔÏÞÎÉÈ"
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:137
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÚͦÎÉ ÓËÒÉÎØËÉ ÔÁ ×ÉÊÔÉ"
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:138
msgid "recall a postponed message"
msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ"
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:139
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "ÏÞÉÓÔÉÔÉ ÔÁ ÐÅÒÅÍÁÌÀ×ÁÔÉ ÅËÒÁÎ"
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:140
msgid "{internal}"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:141
msgid "reply to a message"
msgstr "צÄÐÏצÓÔÉ ÎÁ ÌÉÓÔ"
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:142
+#, fuzzy
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÁÎÉÊ ÌÉÓÔ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ ËÏЧ§"
+
+#: keymap_defs.h:143
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "ÚÂÅÒÅÇÔÉ ÌÉÓÔ/ÄÏÄÁÔÏË Õ ÆÁÊ̦"
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:144
msgid "search for a regular expression"
msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÕÐÅÒÅÄ"
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:145
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ × ÎÁÐÒÑÍËÕ ÎÁÚÁÄ"
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:146
msgid "search for next match"
msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎϧ צÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦"
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:147
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "ÐÏÛÕË ÎÁÓÔÕÐÎÏÇÏ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:148
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ Ð¦ÄÆÁÒÂÏ×Õ×ÁÎÎÑ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ"
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:149
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "×ÉËÌÉËÁÔÉ ËÏÍÁÎÄÕ × shell"
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:150
msgid "sort messages"
msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ"
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:151
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ÓÏÒÔÕ×ÁÔÉ ÌÉÓÔÉ × Ú×ÏÒÏÔÎØÏÍÕ ÎÁÐÒÑÍËÕ"
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:152
msgid "tag the current entry"
msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:153
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:154
msgid "tag the current subthread"
msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ Ð¦ÄÎÉÔËÕ"
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:155
msgid "tag the current thread"
msgstr "×ÉĦÌÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÎÉÔËÕ"
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:156
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "ÚͦÎÉÔÉ ÆÌÁÇ ÎÏ×ÏÇÏ ÌÉÓÔÁ"
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:157
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ, ÞÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÕ×ÁÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:158
#, fuzzy
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "ÐÅÒÅÍËÎÕÔÉ ÐÒÏÇÌÑÄÁÎÎÑ ÓËÒÉÎØÏË/×Ó¦È ÆÁÊ̦×"
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:159
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ÐÅÒÅÓÕÎÕÔÉ ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ ÓÔÏÒ¦ÎËÉ"
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:160
msgid "undelete the current entry"
msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÐÏÚÉæÀ"
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:161
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Õ ÎÉÔæ"
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:162
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "צÄÎÏ×ÉÔÉ ×Ó¦ ÌÉÓÔÉ Õ Ð¦ÄÎÉÔæ"
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:163
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ×ÅÒÓ¦À ÔÁ ÄÁÔÕ Mutt"
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:164
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "ÐÒÏÇÌÑÎÕÔÉ ÚÁ ÄÏÐÏÍÏÇÏÀ mailcap ÐÒÉ ÐÏÔÒŦ"
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:165
msgid "show MIME attachments"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ MIME"
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:166
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÏÔÏÞÎÉÊ ×ÉÒÁÚ ÏÂÍÅÖÅÎÎÑ"
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:167
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ÐÏÔÏÞÎÕ ÎÉÔËÕ"
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:168
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "ÚÇÏÒÎÕÔÉ/ÒÏÚÇÏÒÎÕÔÉ ×Ó¦ ÎÉÔËÉ"
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:169
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:170
msgid "show PGP options"
msgstr "ÐÏËÁÚÁÔÉ ÐÁÒÁÍÅÔÒÉ PGP"
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:171
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "ÒÏÚÐÁËÕ×ÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:172
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "ÚÎÉÝÉÔÉ ÐÁÒÏÌØ PGP Õ ÐÁÍ'ÑÔ¦"
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:173
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:174
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "ÐÅÒÅצÒÉÔÉ ÚÁÇÁÌØÎÉÊ ËÌÀÞ PGP"
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:175
msgid "view the key's user id"
msgstr "ÐÏÂÁÞÉÔÉ ¦ÄÅÎԦƦËÁÔÏÒ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ ËÌÀÞÁ"
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:176
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ ÔÁ ×ÉÄÁÌÉÔÉ"
-#: keymap_defs.h:173
+#: keymap_defs.h:177
msgid "make decrypted copy"
msgstr "ÚÒÏÂÉÔÉ ÒÏÚÛÉÆÒÏ×ÁÎÕ ËÏЦÀ"
-#: keymap_defs.h:174
+#: keymap_defs.h:178
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:175
+#: keymap_defs.h:179
#, fuzzy
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-#: keymap_defs.h:176
+#: keymap_defs.h:180
#, fuzzy
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-#: keymap_defs.h:177
+#: keymap_defs.h:181
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-#: keymap_defs.h:178
+#: keymap_defs.h:182
#, fuzzy
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-#: keymap_defs.h:179
+#: keymap_defs.h:183
#, fuzzy
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
-#: keymap_defs.h:180
+#: keymap_defs.h:184
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
#: main.c:43
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:49
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:75
+#: main.c:76
msgid ""
"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted under certain conditions.\n"
" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
msgstr ""
-#: main.c:101
+#: main.c:102
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z\t\tצÄËÒÉÔÉ ÐÅÒÛÕ ÓËÒÉÎØËÕ Ú ÎÏ×ÉÍ ÌÉÓÔÏÍ, ÑËÝÏ ÎÅÍÁ¤ - ÏÄÒÁÚÕ ×ÉÊÔÉ\n"
" -h\t\tÃÑ Ð¦ÄËÁÚËÁ"
-#: main.c:153
+#: main.c:154
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
msgstr ""
-#: main.c:315
+#: main.c:323
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ¦Î¦Ã¦Á̦ÚÁç§ ÔÅÒͦÎÁÌÕ."
-#: main.c:415
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:417
+#: main.c:424
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ Ð¦Ä ÞÁÓ ËÏÍЦÌÑç§. ¶ÇÎÏÒÕ¤ÔØÓÑ.\n"
-#: main.c:536
+#: main.c:543
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:540
+#: main.c:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
-#: main.c:579
+#: main.c:586
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ.\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÒɤÄÎÁÔÉ ÆÁÊÌ.\n"
-#: main.c:672
+#: main.c:679
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "îÅÍÁ¤ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ Ú ÎÏ×ÏÀ ÐÏÛÔÏÀ."
-#: main.c:706
+#: main.c:713
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
-#: mbox.c:143 mbox.c:202
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
-
-#: mbox.c:277
+#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:650
+#: mbox.c:150 mbox.c:209
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
+
+#: mbox.c:657
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÂÕÌÏ Ú¦ÐÓÏ×ÁÎÏ!"
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:692 mbox.c:935
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ! îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:701
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÎÅ ÂÌÏËÕ¤ÔØÓÑ!"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:745
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:774
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:920
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "úÂ¦Ê ÚÁÐÉÓÕ! þÁÓÔËÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ Õ %s"
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:972
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:1010
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-#: menu.c:314
+#: menu.c:350
msgid "Jump to: "
msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÄÏ: "
-#: menu.c:323
+#: menu.c:359
msgid "Invalid index number."
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÎÏÍÅÒ ÐÅÒÅ̦ËÕ."
-#: menu.c:327 menu.c:345 menu.c:381 menu.c:422 menu.c:438 menu.c:449
-#: menu.c:460 menu.c:502 menu.c:513 menu.c:526 menu.c:539 menu.c:825
+#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485
+#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933
msgid "No entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
-#: menu.c:342
+#: menu.c:378
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "äÁ̦ ÎÉÖÞÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:358
+#: menu.c:394
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "äÁ̦ ×ÉÝÅ ÐÒÏËÒÕÞÕ×ÁÔÉ ÎÅ ÍÏÖÎÁ."
-#: menu.c:378
+#: menu.c:414
msgid "You are on the last page."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:400
+#: menu.c:436
msgid "You are on the first page."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÓÔÏÒ¦ÎËÁ."
-#: menu.c:479
+#: menu.c:515
msgid "First entry is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÅÒÛÕ ÐÏÚÉæÀ."
-#: menu.c:499
+#: menu.c:535
msgid "Last entry is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÏÓÔÁÎÎÀ ÐÏÚÉæÀ."
-#: menu.c:550
+#: menu.c:586
msgid "You are on the last entry."
msgstr "ãÅ ÏÓÔÁÎÎÑ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:561
+#: menu.c:597
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÐÏÚÉæÑ."
-#: menu.c:610 pattern.c:1055
+#: menu.c:657 pattern.c:1058
msgid "Search for: "
msgstr "ûÕËÁÔÉ ×ÉÒÁÚ:"
-#: menu.c:611
+#: menu.c:658
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË ×ÉÒÁÚÕ: "
-#: menu.c:622 pattern.c:1088
+#: menu.c:668 pattern.c:1091
msgid "No search pattern."
msgstr "îÅÍÁ¤ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ."
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:698 pager.c:1849 pager.c:1865 pager.c:1953 pattern.c:1156
msgid "Not found."
msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: menu.c:703
+#: menu.c:803
#, fuzzy
msgid "No tagged entries."
msgstr "öÏÄÎϧ ÐÏÚÉç§."
-#: menu.c:791
+#: menu.c:896
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "ðÏÛÕË × ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎÅ ÏÒÇÁΦÚÏ×ÁÎÏ."
-#: menu.c:828
+#: menu.c:901
+#, fuzzy
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "ðÏÛÕË × ÃØÏÍÕ ÍÅÎÀ ÎÅ ÏÒÇÁΦÚÏ×ÁÎÏ."
+
+#: menu.c:936
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
+#: muttlib.c:658
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
+
+#: muttlib.c:663
+msgid "File under directory: "
+msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
+
+#: muttlib.c:675
+#, fuzzy
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ÚÎÉÝÉÔÉ Ê ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÃÅÊ?"
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "oac"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:961
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
+
+#: muttlib.c:967
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
+
#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:554
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
+
+#: mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
-#: mx.c:713
+#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
-#: mx.c:740
+#: mx.c:759
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÚÎÏ×Õ!"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:826
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:882 mx.c:1039
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
-#: mx.c:879
+#: mx.c:894 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr ""
+
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:916 mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:988
+#: mx.c:1024
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:1026
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "úÒÏÂ¦ÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:1028
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
-#: pager.c:54
+#: pager.c:57
#, fuzzy
msgid "Not available in this menu."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ Õ Ã¦Ê ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦."
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1383
msgid "PrevPg"
msgstr "ðÏÐóÔ"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1384
msgid "NextPg"
msgstr "îÁÓÔóÔ"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1388
msgid "View Attachm."
msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "îÁÓÔ"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1761 pager.c:1792 pager.c:1821 pager.c:2041
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔŠ˦ÎÅÃØ ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1777 pager.c:1799 pager.c:1810
msgid "Top of message is shown."
msgstr "÷É ÂÁÞÉÔÅ ÐÏÞÁÔÏË ÌÉÓÔÁ."
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1883
msgid "Reverse search: "
msgstr "ú×ÏÒÏÔÎ¦Ê ÐÏÛÕË: "
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1884
msgid "Search: "
msgstr "ðÏÛÕË: "
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1979
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÕ ÚÁÒÁÚ ÐÏËÁÚÁÎÏ."
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:2008
msgid "No more quoted text."
msgstr "ãÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Â¦ÌØÛ ÎÅÍÁ¤."
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2021
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
-#: parse.c:516
+#: parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: pattern.c:333
+#: pattern.c:336
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "äÅÎØ '%s' × Í¦ÓÑæ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: pattern.c:347
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "í¦ÓÑÃØ '%s' ÎÅ ¦ÓÎÕ¤"
-#: pattern.c:401
+#: pattern.c:404
msgid "error in expression"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ"
-#: pattern.c:586 pattern.c:694
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÐÏÍÉÌËÁ Õ ×ÉÒÁÚÕ: %s"
-#: pattern.c:634
+#: pattern.c:637
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c: ÎÅצÒÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: pattern.c:640
+#: pattern.c:643
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "× ÃØÏÍÕ ÒÅÖÉÍÏצ '%c' ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ"
-#: pattern.c:653
+#: pattern.c:656
msgid "missing parameter"
msgstr "צÄÓÕÔÎ¦Ê ÐÁÒÁÍÅÔÒ"
-#: pattern.c:669
+#: pattern.c:672
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "צÄÓÕÔÎÑ ÄÕÖËÁ: %s"
-#: pattern.c:701
+#: pattern.c:704
msgid "empty pattern"
msgstr "ÐÏÒÏÖÎ¦Ê ×ÉÒÁÚ"
-#: pattern.c:880
+#: pattern.c:883
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr ""
-#: pattern.c:945 pattern.c:1074
+#: pattern.c:948 pattern.c:1077
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "ëÏÍЦÌÑÃ¦Ñ ×ÉÒÁÚÕ ÐÏÛÕËÕ..."
-#: pattern.c:959
+#: pattern.c:962
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "÷ÉËÏÎÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ ÄÏ ×¦ÄÐÏצÄÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×..."
-#: pattern.c:1022
+#: pattern.c:1025
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ìÉÓÔ¦×, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ ËÒÉÔÅÒ¦À, ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ."
-#: pattern.c:1112
+#: pattern.c:1115
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ Ë¦ÎÃÑ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1123
+#: pattern.c:1126
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ðÏÛÕË Ä¦ÊÛÏ× ÄÏ ÐÏÞÁÔËÕ, ÁÌÅ ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ Î¦ÞÏÇÏ"
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1148
msgid "Search interrupted."
msgstr "ðÏÛÕË ÐÅÒÅÒ×ÁÎÏ."
-#: pgp.c:61
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ ËÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP:"
-#: pgp.c:77
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "ëÏÄÏ×Õ ÆÒÁÚÕ PGP ÚÁÂÕÔÏ."
-#: pgp.c:107
+#: pgp.c:135
msgid "[-- PGP output follows (current time: "
msgstr "[-- ÔÅËÓÔ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP (ÞÁÓ: "
-#: pgp.c:215
+#: pgp.c:243
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
-#: pgp.c:242
+#: pgp.c:270
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:248
+#: pgp.c:276
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:250
+#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:252
+#: pgp.c:280
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:382
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:386
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:371
+#: pgp.c:399
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÎÁÊÔÉ ÐÏÞÁÔÏË ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÔÅËÓÔÕ ÎÁ ×ÉÈÏĦ PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:640
+#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:648
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÍÁ¤ ÐÒÏÔÏËÏÌÕ ÄÌÑ multipart/signed."
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:672
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
msgstr ""
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:682
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ЦÄÐÉÓÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:688
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:694
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ЦÄÐÉÓÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "÷ÎÕÔÒ¦ÛÎÑ ÐÏÍÉÌËÁ. ðÏצÄÏÍØÔÅ <roessler@guug.de>."
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:855
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓ PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:948
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅÓÆÏÒÍÏ×ÁÎÉÊ ÌÉÓÔ PGP/MIME! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ðÏÍÉÌËÁ: ÎÅ ×ÉÊÛÌÏ ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ! --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:970
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- îÁÓÔÕÐΦ ÄÁΦ ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÏ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:988
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- ë¦ÎÅÃØ ÄÁÎÉÈ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÈ PGP/MIME --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ Ð¦ÄÐÒÏÃÅÓÓ PGP!"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "÷ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ keyID = \"%s\" ÄÌÑ %s?"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1222
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-#: pgp.c:1390
+#: pgp.c:1432
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr ""
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1536
#, fuzzy
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Á̦ÁÓ ÎÁ צÄÐÒÁ×ÉÔÅÌÑ ÌÉÓÔÁ"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-#: pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "÷ÉÈ¦Ä "
-
#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "÷ÉÂ¦Ò "
msgid "Check key "
msgstr "ðÅÒÅצÒËÁ "
-#: pgpkey.c:459
-msgid "PGP keys matching "
+#: pgpkey.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ "
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:677
+#: pgpkey.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP ËÌÀÞ¦, ÝÏ ×¦ÄÐÏצÄÁÀÔØ "
+
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ×¦ÄËÒÉÔÉ /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:671
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:691
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ Æ¦ÌØÔÒ"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr ""
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "ò¦×ÅÎØ ÄÏצÒÉ ID ÎÅ×ÉÚÎÁÞÅÎÉÊ."
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "äÏצÒÉ ÃØÏÍÕ ID ÎÅÍÁ¤."
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "ãÅÊ ID ÄÏצÒÅÎÉÊ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s ÷É ÓÐÒÁ×Ħ ÂÁÖÁ¤ÔÅ ÊÏÇÏ ×ÉËÏÒÉÓÔÏ×Õ×ÁÔÉ?"
-#: pgpkey.c:656
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "âÕÄØ ÌÁÓËÁ, ××ÅÄ¦ÔØ ID ËÌÀÞÁ: "
-#: pgpkey.c:684
+#: pgpkey.c:682
#, fuzzy
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "÷ÉËÌÉË PGP..."
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr ""
msgid "Connecting to %s"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:340
msgid "Server closed connection!"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÉ× Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ!"
msgstr "÷ ÐÏÛÔÏ×¦Ê ÓËÒÉÎØÃ¦ POP ÎÅÍÁ¤ ÎÏ×ÉÈ ÌÉÓÔ¦×."
#: pop.c:209
-#, c-format
-msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
#: pop.c:210
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %d ÎÏ×ÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ (%d ÂÁÊÔ)..."
#: pop.c:245
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ Ð¦Ä ÞÁÓ ÚÁÐÉÓÕ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ!"
-#: pop.c:307
-#, c-format
-msgid "%s [%d messages read]"
+#: pop.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
+
+#: pop.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [%d ÌÉÓÔ¦× ÐÒÏÞÉÔÁÎÏ]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:159
msgid "Postponed Messages"
msgstr "úÁÌÉÛÅΦ ÌÉÓÔÉ"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
msgid "No postponed messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ ÎÅ ÚÁÌÉÛÅÎÏ."
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "îÅצÒÎÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË PGP"
msgid "Print"
msgstr "äÒÕË"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:424
msgid "Saving..."
msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ..."
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:487
msgid "Attachment saved"
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ïâåòåöîï! ÷É ÚÎÉÝÉÔÅ ¦ÓÎÕÀÞÉÊ %s ÐÒÉ ÚÁÐÉÓÕ. ÷É ÐÅ×Φ?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
msgstr "äÏÄÁÔÏË ÏÔÆ¦ÌØÔÒÏ×ÁÎÏ."
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Filter through: "
msgstr "æ¦ÌØÔÒÕ×ÁÔÉ ÞÅÒÅÚ: "
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Pipe to: "
msgstr "ëÏÎ׍Ò: "
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:619
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "ñ ÎÅ ÚÎÁÀ, ÑË ÄÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔËÉ ÔÉÐÕ %s!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ×ÉĦÌÅΦ ÄÏÄÁÔËÉ?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print attachment?"
msgstr "äÒÕËÕ×ÁÔÉ ÄÏÄÁÔÏË?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
+
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
+
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "÷É ÍÏÖÅÔÅ ÎÁÄÓÉÌÁÔÉ Ô¦ÌØËÉ ËÏЧ§ ÞÁÓÔÉÎ message/rfc822."
-#: recvattach.c:740
+#: recvcmd.c:155
+#, c-format
+msgid "Bounce message to %s...?"
+msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
+
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧ§ ÐÏצÄÏÍÌÅÎØ %s...?"
-#: recvattach.c:741
+#: recvcmd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÔÉÍÞÁÓÏ×ÉÊ ÆÁÊÌ"
+
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
+
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÓÔ×ÏÒÉÔÉ ÆÁÊÌ %s"
+
+#: recvcmd.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "×ÉËÏÒÉÓÔÁÔÉ ÎÁÓÔÕÐÎÕ ÆÕÎËæÀ ÄÏ ×ÉĦÌÅÎÏÇÏ"
+
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "óÌÁÔÉ"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "÷ɦÒ"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "ÓÐÏÒÏÖÎÉÔÉ ÒÑÄÏË"
+
+#: remailer.c:592
#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
-msgstr "îÁĦÓÌÁÔÉ ËÏЧÀ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ %s...?"
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1015
-msgid "Attachments"
-msgstr "äÏÄÁÔËÉ"
+#: remailer.c:625
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "÷ÉÄÁÌÅÎÎÑ ÄÏÄÁÔË¦× Ú ÌÉÓÔ¦× Ú PGP ΊЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
+#: remailer.c:650
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "ð¦ÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ Ô¦ÌØËÉ ×ÉÄÁÌÅÎÎÑ × ÂÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÈ ÌÉÓÔÁÈ."
+#: remailer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÉÊ ÌÉÓÔ."
-#: recvattach.c:1163
-msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-msgstr "ãÑ ÏÐÅÒÁÃ¦Ñ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ ÄÌÑ ÌÉÓÔ¦× Ú PGP."
+#: remailer.c:670
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
-#: rfc1524.c:160
+#: remailer.c:709
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:733
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s).\n"
+
+#: remailer.c:766
+msgid "Error sending message."
+msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ׿."
+
+#: rfc1524.c:159
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "îÅצÒÎÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×ÁÎÉÊ ÚÁÐÉÓ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × \"%s\", ÒÑÄÏË %d"
-#: rfc1524.c:392
+#: rfc1524.c:391
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "ûÌÑÈ ÄÏ mailcap ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ"
-#: rfc1524.c:418
+#: rfc1524.c:417
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "ÚÁÐÉÓÕ ÄÌÑ ÔÉÐÕ %s × mailcap ÎÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ"
-#: score.c:73
+#: score.c:71
msgid "score: too few arguments"
msgstr "score: ÄÕÖÅ ÍÁÌÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: score.c:82
+#: score.c:80
msgid "score: too many arguments"
msgstr "score: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÅÎÏ."
-#: send.c:404
+#: send.c:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:477
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "÷¦ÄÐÏצÓÔÉ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:622
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "îÅ ×ÉÄÎÏ ×ÉĦÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×!"
-#: send.c:556
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "îÅ ÚÎÁÊÄÅÎÏ ÓÐÉÓË¦× ÒÏÚÓÉÌËÉ!"
-
-#: send.c:641
+#: send.c:693
msgid "Include message in reply?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ×¦ÄÐÏצĦ?"
-#: send.c:646
+#: send.c:698
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌÑ¤ÔØÓÑ..."
-#: send.c:656
+#: send.c:708
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÄÏÄÁÔÉ ×Ó¦ ÂÁÖÁΦ ÌÉÓÔÉ!"
-#: send.c:670
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔÉ ÅÎËÁÐÓÕÌØÏ×ÁÎÉÍ Õ ×¦ÄÐÏצÄÎÏÓÔ¦ ÄÏ MIME?"
-
-#: send.c:674
+#: send.c:726
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:973
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "÷ÉËÌÉËÁÔÉ ÚÁÌÉÛÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: send.c:1138
+#: send.c:1217
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "÷¦ÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏÇÏ ÌÉÓÔÁ?"
-#: send.c:1140
+#: send.c:1219
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "ìÉÓÔ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ, ÔÏÍÕ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ ×¦ÄͦÎÅÎÏ."
#. abort
-#: send.c:1180
+#: send.c:1260
msgid "Mail not sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÎŠצÄÐÒÁ×ÌÅÎÏ."
-#: send.c:1193
+#: send.c:1281
msgid "Message postponed."
msgstr "ìÉÓÔ ÚÁÌÉÛÅÎÏ ÄÌÑ ÐÏÄÁÌØÛϧ צÄÐÒÁ×ËÉ.."
-#: send.c:1202
+#: send.c:1290
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ!"
-#: send.c:1207
+#: send.c:1295
msgid "No recipients were specified."
msgstr "ïÔÒÉÍÕ×ÁÞ¦× ÎÅ ÂÕÌÏ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1213
+#: send.c:1301
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅÍÁ¤, צÄͦÎÉÔÉ ×¦ÄÐÒÁ×ËÕ?"
-#: send.c:1217
+#: send.c:1305
msgid "No subject specified."
msgstr "ôÅÍÉ ÎÅ ×ËÁÚÁÎÏ."
-#: send.c:1259
+#: send.c:1347
msgid "Sending message..."
msgstr "ìÉÓÔ ×¦ÄÐÒÁ×ÌÑ¤ÔØÓÑ..."
-#: send.c:1364
+#: send.c:1473
#, fuzzy
msgid "Could not send the message."
msgstr "צĦÓÌÁÔÉ ÌÉÓÔ"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Mail sent."
msgstr "ìÉÓÔ ÐÏÓÌÁÎÏ."
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1698
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÏ ÓÉÇÎÁÌ %d... ÷ÉÈÏÄÖÕ.\n"
-#: sort.c:198
+#: sort.c:200
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "óÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-#: sort.c:226
+#: sort.c:229
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr ""
-#: status.c:101
+#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ãÅÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "¶Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ IMAP: "
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:462
-#, fuzzy, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "÷×ÅÄ¦ÔØ keyID ÄÌÑ %s: "
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr ""
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-#, fuzzy
-msgid "Login failed."
-msgstr "òŤÓÔÒÁæÑ..."
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ צÄÐÏצĨ × %s: %s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "æÁÔÁÌØÎÁ ÐÏÍÉÌËÁ. ì¦ÞÉÌØÎÉË ÌÉÓÔ¦× ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ!"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÚÁÇÏÌÏ×Ë¦× ÌÉÓÔ¦×... [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:766
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "ðÏ×ÔÏÒΊצÄËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "÷ÉÂ¦Ò %s..."
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr ""
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
-
-#: imap/imap.c:1487
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "ïÔÒÉÍÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "îÁÄÓÉÌÁÎÎÑ ËÏÍÁÎÄÉ APPEND..."
-
-#: imap/imap.c:1663
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "úÁÂÉÒÁÎÎÑ ÌÉÓÔÁ..."
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ Ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú ÓÅÒ×ÅÒÏÍ IMAP..."
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "úÂÅÒÅÖÅÎÎÑ ÆÌÁÇ¦× ÓÔÁÔÕÓÕ ÌÉÓÔÁ... [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr ""
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "úÁËÒÉÔÔÑ ÐÏÛÔÏ×ϧ ÓËÒÉÎØËÉ..."
-
-#: imap/imap.c:2157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "ëÏЦÀ×ÁÎÎÑ ÄÏ %s..."
-
-#: imap/imap.c:2159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
-
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ Ú %s..."
+#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+#~ msgstr "imap_error(): ÎÅÖÄÁÎÁ צÄÐÏצĨ × %s: %s\n"
#~ msgid "An unkown PGP version was defined for signing."
#~ msgstr "÷ËÁÚÁÎÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP ÄÌÑ Ð¦ÄÐÉÓÕ ÎÅצÄÏÍÁ."
-#~ msgid "edit the current message for resending"
-#~ msgstr "ÒÅÄÁÇÕ×ÁÔÉ ÄÁÎÉÊ ÌÉÓÔ ÄÌÑ ÐÅÒÅÓÉÌÁÎÎÑ ËÏЧ§"
-
#~ msgid "Message edited. Really send?"
#~ msgstr "ìÉÓÔ ÚͦÎÅÎÏ. óÐÒÁ×Ħ צÄÓÉÌÁÔÉ?"
-#~ msgid "File is a directory, save under it?"
-#~ msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-
-#~ msgid "File under directory: "
-#~ msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-#~ msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, ÚÎÉÝÉÔÉ Ê ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÃÅÊ?"
-
-#~ msgid "%s is not a mailbox!"
-#~ msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
-
-#~ msgid "Append messages to %s?"
-#~ msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-
#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
#~ msgstr "îÅצÄÏÍÁ ×ÅÒÓ¦Ñ PGP \"%s\"."
#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
#~ msgstr "÷É×ÏÄ ÐÏÒÏÄÖÅÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÕ ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ × %s.\n"
-#~ msgid "Error sending message."
-#~ msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ÐÒÉ ×¦ÄÐÒÁ׿."
-
#~ msgid ""
#~ "[-- Error: this message does not comply with the PGP/MIME specification! "
#~ "--]\n"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-09-02 13:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-30 14:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1379 postpone.c:37 query.c:43
+#: addrbook.c:31 browser.c:41 pager.c:1382 postpone.c:37 query.c:43
#: recvattach.c:57
msgid "Exit"
msgstr "Â÷¶}"
msgid "Select"
msgstr "¿ï¾Ü"
-#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:90 curs_main.c:264 pager.c:1476
-#: pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
+#: addrbook.c:33 browser.c:44 compose.c:92 curs_main.c:269 imap/imap_ssl.c:256
+#: pager.c:1479 pgpkey.c:449 postpone.c:40 query.c:48 recvattach.c:61
msgid "Help"
msgstr "¨D§U"
msgstr "§O¦W"
#. add a new alias
-#: alias.c:215
+#: alias.c:235
msgid "Alias as: "
msgstr "¨ú§O¦W¬°¡G"
-#: alias.c:221
+#: alias.c:241
msgid "You already have an alias defined with that name!"
msgstr "±z¤w¸g¬°³oÓ¦W¦r©w¸q¤F§O¦W°Õ¡I"
-#: alias.c:235
+#: alias.c:255
msgid "Address: "
msgstr "¦a§}¡G"
-#: alias.c:251
+#: alias.c:271
msgid "Personal name: "
msgstr "Ó¤H©m¦W¡G"
-#: alias.c:260
+#: alias.c:280
#, c-format
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ±µ¨ü?"
-#: alias.c:277 recvattach.c:391 recvattach.c:448
+#: alias.c:297 recvattach.c:396 recvattach.c:453
msgid "Save to file: "
msgstr "¦s¨ìÀɮסG"
-#: alias.c:288
+#: alias.c:308
msgid "Alias added."
msgstr "§O¦W¤w¸g¼W¥[¡C"
-#: attach.c:112 attach.c:239 attach.c:431 attach.c:883
+#: attach.c:111 attach.c:238 attach.c:431 attach.c:887
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "µLªk°t¦X¤GÓ¦P¼Ë¦WºÙ¡AÄ~Äò¡H"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:124
+#: attach.c:123
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ½s¿è¶µ¥Ø»Ýn %%s"
-#: attach.c:132 attach.c:257 commands.c:165 compose.c:1166 curs_lib.c:128
-#: curs_lib.c:324
+#: attach.c:131 attach.c:256 commands.c:169 compose.c:1127 curs_lib.c:135
+#: curs_lib.c:331
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "°õ¦æ \"%s\" ®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
-#: attach.c:142
+#: attach.c:141
msgid "Failure to open file to parse headers."
msgstr "¶}±ÒÀɮרӤÀªRÀÉÀY¥¢±Ñ¡C"
-#: attach.c:173
+#: attach.c:172
msgid "Failure to open file to strip headers."
msgstr "¶}±ÒÀɮ׮ɥh°£ÀÉ®×¼ÐÀY¥¢±Ñ¡C"
-#: attach.c:191
+#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
msgstr "¨S¦³ %s ªº mailcap ²Õ¦¨µn¿ý¡A¥¿¦b«Ø¥ßªÅªºÀɮסC"
#. For now, editing requires a file, no piping
-#: attach.c:251
+#: attach.c:250
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "½s¿è Mailcap ¶µ¥Ø®É»Ýn %%s"
-#: attach.c:270
+#: attach.c:269
#, c-format
msgid "No mailcap edit entry for %s"
msgstr "¨S¦³ %s ªº mailcap ½s¿èµn¿ý"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo¾¹"
-#: attach.c:702 recvattach.c:422
+#: attach.c:706 recvattach.c:427
msgid "Attachment saved."
msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s¡C"
-#: attach.c:758
+#: attach.c:762
msgid "Write fault!"
msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ¡I"
-#: attach.c:967
+#: attach.c:971
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "§Ú¤£ª¾¹Dn¦p¦ó¦C¦L¥¦¡I"
msgid "Mask"
msgstr "¾B¸n"
-#: browser.c:363 browser.c:853
+#: browser.c:367 browser.c:897
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ¤£¬O¤@ӥؿý"
-#: browser.c:474
+#: browser.c:478
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "«H½c [%d]"
-#: browser.c:481
+#: browser.c:485
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "¤wq¾\\ [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
-#: browser.c:485
+#: browser.c:489
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "¥Ø¿ý [%s], ÀÉ®×¾B¸n: %s"
-#: browser.c:496
+#: browser.c:500
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µLªkªþ±a¥Ø¿ý¡I"
-#: browser.c:613 browser.c:921 browser.c:1014
+#: browser.c:618 browser.c:964 browser.c:1057
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¨S¦³ÀÉ®×»PÀÉ®×¾B¸n¬Û²Å"
-#: browser.c:812
+#: browser.c:805
+msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
+msgstr "¥¼¤ä´©»s³y¶l½c¡C"
+
+#: browser.c:810
+msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
+msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£"
+
+#: browser.c:818
+#, c-format
+msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
+msgstr "¯uªºn§R°£ \"%s\" ¶l½c¡H"
+
+#: browser.c:832
+msgid "Mailbox deleted."
+msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C"
+
+#: browser.c:838
+msgid "Mailbox not deleted."
+msgstr "¶l½c¥¼³Q§R°£¡C"
+
+#: browser.c:856
msgid "Chdir to: "
msgstr "§ïÅܥؿý¨ì¡G"
-#: browser.c:846 browser.c:914
+#: browser.c:890 browser.c:957
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µLªk±½´y¥Ø¿ý¡C"
-#: browser.c:864
+#: browser.c:908
msgid "File Mask: "
msgstr "ÀÉ®×¾B¸n¡G"
-#: browser.c:937
+#: browser.c:980
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¤Ï¦V±Æ§Ç (d)¤é´Á, (a)¦r¤¸, (z)¤j¤p ©Î (n)¤£±Æ§Ç ? "
-#: browser.c:938
+#: browser.c:981
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¨Ì·Ó (d)¤é´Á (a)¦r¤¸ (z)¤j¤p ¨Ó±Æ§Ç¡A©Î(n)¤£±Æ§Ç ? "
-#: browser.c:939
+#: browser.c:982
msgid "dazn"
msgstr ""
-#: browser.c:1001
+#: browser.c:1044
msgid "New file name: "
msgstr "·sÀɦW¡G"
-#: browser.c:1022
+#: browser.c:1065
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µLªkÅã¥Ü¥Ø¿ý"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1083
msgid "Error trying to view file"
msgstr "µLªk¸ÕµÛÅã¥ÜÀÉ®×"
-#: buffy.c:399
+#: buffy.c:405
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "¦b %s ¦³·s«H¥ó¡C"
msgid "too many arguments"
msgstr "¤Ó¦h°Ñ¼Æ"
-#: color.c:709
+#: color.c:711
msgid "default colors not supported"
msgstr "¤£¤ä´©¹w³]ªº¦â±m"
#. find out whether or not the verify signature
-#: commands.c:90
+#: commands.c:94
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Àˬd PGP ñ¦W?"
-#: commands.c:102 pgp.c:1500 pgpkey.c:490
+#: commands.c:106 pgp.c:1542 pgpkey.c:491 postpone.c:549
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "±Ò°Ê PGP¡K"
-#: commands.c:110 mbox.c:722
+#: commands.c:114 mbox.c:729
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I"
-#: commands.c:149
+#: commands.c:153
msgid "PGP signature successfully verified."
msgstr "PGP ñ¦WÅçÃÒ¦¨¥\\¡C"
-#: commands.c:172
+#: commands.c:176
msgid "Command: "
msgstr "«ü¥O¡G"
-#: commands.c:190 recvattach.c:727
+#: commands.c:194 recvcmd.c:140
msgid "Bounce message to: "
msgstr "ª½±µ¶Ç°e¶l¥ó¨ì¡G"
-#: commands.c:192 recvattach.c:729
+#: commands.c:196 recvcmd.c:142
msgid "Bounce tagged messages to: "
msgstr "µLªk¶Ç°e¤w¼Ð°Oªº¶l¥ó¦Ü¡G"
-#: commands.c:207
+#: commands.c:211
msgid "Error parsing address!"
msgstr "µLªk¤ÀªR¦ì§}¡I"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce message to %s"
msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s"
-#: commands.c:217
+#: commands.c:221
#, c-format
msgid "Bounce messages to %s"
msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Message bounced."
msgstr "¶l¥ó¤w³Q¶Ç°e¡C"
-#: commands.c:228
+#: commands.c:232
msgid "Messages bounced."
msgstr "¶l¥ó¤w¶Ç°e¡C"
-#: commands.c:263
+#: commands.c:267
msgid "Pipe to command: "
msgstr "¥ÎºÞ¹D¿é¥X¦Ü©R¥O¡G"
-#: commands.c:363
+#: commands.c:367
msgid ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"¤Ï¤è¦V "
"d)¤é´Á,f)µo«H¤H,r)¦¬«H®É¶¡,s)¼ÐÃD,o)¦¬«H¤H,t)§Ç¦C,u)¤£±Æ,z)¤j¤p,c)¤À¼Æ:"
-#: commands.c:364
+#: commands.c:368
msgid ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
msgstr ""
"±Æ§Ç "
"d)¤é´Á,f)µo«H¤H,r)¦¬«H®É¶¡,s)¼ÐÃD,o)¦¬«H¤H,t)§Ç¦C,u)¤£±Æ§Ç,z)¤j¤p,c)¤À¼Æ:"
-#: commands.c:365
+#: commands.c:369
msgid "dfrsotuzc"
msgstr ""
-#: commands.c:418
+#: commands.c:422
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell «ü¥O¡G"
-#: commands.c:550
+#: commands.c:555
#, c-format
msgid "%s%s to mailbox"
msgstr "%s%s ¨ì«H½c"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-save"
msgstr "¸Ñ½X¨ÃÀx¦s"
-#: commands.c:551
+#: commands.c:556
msgid "Decode-copy"
msgstr "¸Ñ½X¨Ã«þ¨©"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-save"
msgstr "¸Ñ±K¨ÃÀx¦s"
-#: commands.c:552
+#: commands.c:557
msgid "Decrypt-copy"
msgstr "¸Ñ±K¨Ã«þ¨©"
-#: commands.c:553 curs_main.c:260 recvattach.c:58
+#: commands.c:558 curs_main.c:265 recvattach.c:58
msgid "Save"
msgstr "Àx¦s"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid "Copy"
msgstr "«þ¨©"
-#: commands.c:553
+#: commands.c:558
msgid " tagged"
msgstr " ¤w¼Ð°O"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:627
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "«þ¨©¨ì %s¡K"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print message?"
msgstr "¦C¦L«H¥ó¡H"
-#: commands.c:698
+#: commands.c:720
msgid "Print tagged messages?"
msgstr "¦C¦L¤w¼Ð°Oªº«H¥ó¡H"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Message printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
-#: commands.c:725
+#: commands.c:747
msgid "Messages printed"
msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
-#: compose.c:83
+#: compose.c:40
+msgid "There are no attachments."
+msgstr "¨S¦³ªþ¥ó¡C"
+
+#: compose.c:85
msgid "Send"
msgstr "±H¥X"
-#: compose.c:84
+#: compose.c:86 remailer.c:483
msgid "Abort"
msgstr "¤¤Â_"
-#: compose.c:88 compose.c:596
+#: compose.c:90 compose.c:594
msgid "Attach file"
msgstr "ªþ¥[ÀÉ®×"
-#: compose.c:89
+#: compose.c:91
msgid "Descrip"
msgstr "±Ôz"
-#: compose.c:110
+#: compose.c:112
msgid "Sign, Encrypt"
msgstr "ñ¦W¡A¥[±K"
-#: compose.c:112
+#: compose.c:114
msgid "Encrypt"
msgstr "¥[±K"
-#: compose.c:114
+#: compose.c:116
msgid "Sign"
msgstr "ñ¦W"
-#: compose.c:116
+#: compose.c:118
msgid "Clear"
msgstr "²M°£"
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid " sign as: "
msgstr " ñ¦Wªº¨¥÷¬O¡G "
-#: compose.c:123
+#: compose.c:125
msgid "<default>"
msgstr "<¹w³]È>"
-#: compose.c:124 compose.c:181
+#: compose.c:126 compose.c:183
msgid "MIC algorithm: "
msgstr "MIC ºtºâªk¡G"
-#: compose.c:135
+#: compose.c:137
msgid ""
"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
"it? "
"(e)¥[±K, (s)ñ¦W, (a)¥Î§Oªº¨¥÷ñ, (b)¨âªÌ¬Òn, ¿ï¾Ü (m)ic ºtºâªk ©Î "
"(f)©ñ±ó¡H"
-#: compose.c:136
+#: compose.c:138
msgid "esabmf"
msgstr ""
-#: compose.c:150
+#: compose.c:152
msgid "Sign as: "
msgstr "ñ¦Wªº¨¥÷¬O¡G"
-#: compose.c:175
+#: compose.c:177
msgid "This doesn't make sense if you don't want to sign the message."
msgstr "¦pªG±z¤£·Q§â«H¥óñ¦W¡A³o¼Ë°µ´N¨S¦³¤°»ò·N«ä°Õ¡C"
-#: compose.c:186
+#: compose.c:188
msgid "Unknown MIC algorithm, valid ones are: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
msgstr "¤£©úªº MIC ºtºâªk¡C¦³®Äªº¦p¤U: pgp-md5, pgp-sha1, pgp-rmd160"
-#: compose.c:254
+#: compose.c:253
#, c-format
msgid "%s [#%d] no longer exists!"
msgstr "%s [#%d] ¤w¤£¦s¦b!"
-#: compose.c:262
+#: compose.c:261
#, c-format
msgid "%s [#%d] modified. Update encoding?"
msgstr "%s [#%d] ¤w×§ï¡C§ó·s½s½X¡H"
-#: compose.c:306
+#: compose.c:305
msgid "-- Attachments"
msgstr "-- ªþ¥ó"
-#: compose.c:349
+#: compose.c:348
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "±z¤£¥i¥H§R°£°ß¤@ªºªþ¥ó¡C"
-#: compose.c:392
+#: compose.c:391
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
msgstr "«D¤å¦rªºªþ¥ó¬O¤£¯à§ïÅܦr²Å¶°ªº¡I"
-#: compose.c:398
+#: compose.c:397
msgid "Enter character set: "
msgstr "½Ð¿é¤J¦r²Å¶°¡G"
-#: compose.c:405
+#: compose.c:404
msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
msgstr "ÁÙ¥¼¤ä´© UTF-8 ½s½Xªºªþ¥ó¡C"
-#: compose.c:411
+#: compose.c:410
#, c-format
msgid "Character set %s is unknown."
msgstr "¤£©úªº¦r²Å¶° %s¡C"
-#: compose.c:455
+#: compose.c:454
msgid "Compose"
msgstr "¼g«H"
-#: compose.c:611
+#: compose.c:610
msgid "Attaching selected files..."
msgstr "¥¿¦bªþ¥[¿ï¨ú¤FªºÀɮסK"
-#: compose.c:622
+#: compose.c:621
#, c-format
msgid "Unable to attach %s!"
msgstr "µLªkªþ¥[ %s¡I"
-#: compose.c:640
+#: compose.c:639
msgid "Open mailbox to attach message from"
msgstr "¶}±Ò«H½c¨Ã±q¥¦¿ï¾Üªþ¥[ªº«H¥ó"
-#: compose.c:675
+#: compose.c:674
msgid "No messages in that folder."
msgstr "ÀÉ®×§¨¤¤¨S¦³«H¥ó¡C"
-#: compose.c:684
+#: compose.c:683
msgid "Tag the messages you want to attach!"
msgstr "½Ð¼Ð°O±znªþ¥[ªº«H¥ó¡I"
-#: compose.c:716
+#: compose.c:715
msgid "Unable to attach!"
msgstr "µLªkªþ¥[¡I"
-#: compose.c:766
+#: compose.c:765 compose.c:790
msgid "Recoding only affects text attachments."
msgstr "¥u«·s½s½X¨ü¼vÅTªº¤å¦rªþ¥ó"
-#: compose.c:771
+#: compose.c:770
msgid "We currently can't encode to utf-8."
msgstr "§Ú̲{¦bÁÙ¥¼¯à«·s½s½X¦Ü utf-8¡C"
-#: compose.c:776
+#: compose.c:775
msgid "The current attachment won't be converted."
msgstr "³oÓªþ¥ó¤£·|³QÂà´«¡C"
-#: compose.c:778
+#: compose.c:777
msgid "The current attachment will be converted."
msgstr "³oÓªþ¥ó·|³QÂà´«¡C"
-#: compose.c:791
-#, fuzzy
-msgid "Recoding only affetcs text attachments."
-msgstr "¥u«·s½s½X¨ü¼vÅTªº¤å¦rªþ¥ó"
-
-#: compose.c:807
+#: compose.c:806
msgid "Recoding successful."
msgstr "«·s½s½X¦¨¥\\¡C"
-#: compose.c:917
+#: compose.c:880
msgid "Invalid encoding."
msgstr "µL®Äªº½s½X¡C"
-#: compose.c:938
+#: compose.c:901
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Àx¦s³o«Ê«H¥óªº«þ¨©¶Ü¡H"
-#: compose.c:992
+#: compose.c:955
msgid "Rename to: "
msgstr "§ó§ï¦WºÙ¬°¡G"
-#: compose.c:997
+#: compose.c:960 editmsg.c:95
#, c-format
msgid "Can't stat: %s"
msgstr "µLªkŪ¨ú¡G%s"
-#: compose.c:1024
+#: compose.c:986
msgid "New file: "
msgstr "«Ø¥ß·sÀÉ¡G"
-#: compose.c:1037
+#: compose.c:999
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ªº®æ¦¡¬O base/sub"
-#: compose.c:1043
+#: compose.c:1005
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¤£©úªº Content-Type %s"
-#: compose.c:1056
+#: compose.c:1018
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
-#: compose.c:1064
+#: compose.c:1026
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "§Ú̵Lªk¥[¤Wªþ¥ó"
-#: compose.c:1127
+#: compose.c:1088
msgid "Postpone this message?"
msgstr "©µ¿ð±H¥X³o«Ê«H¥ó¡H"
-#: compose.c:1181
+#: compose.c:1142
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "±N«H¥ó¼g¤J¨ì«H½c"
-#: compose.c:1184
+#: compose.c:1145
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K"
-#: compose.c:1193
+#: compose.c:1154
msgid "Message written."
msgstr "«H¥ó¤w¼g¤J¡C"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:136
+#: curs_lib.c:143
msgid "yes"
msgstr ""
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:137
+#: curs_lib.c:144
msgid "no"
msgstr ""
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:183
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Â÷¶} Mutt¡H"
-#: curs_lib.c:276
+#: curs_lib.c:283
msgid "unknown error"
msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
-#: curs_lib.c:296
+#: curs_lib.c:303
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "«ö¤U¥ô¦ó¤@ÓÁäÄ~Äò¡K"
-#: curs_lib.c:340
+#: curs_lib.c:347
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (¥Î '?' Åã¥Ü¦Cªí)¡G"
-#: curs_main.c:50 curs_main.c:540
+#: curs_main.c:55 curs_main.c:546
msgid "No mailbox is open."
msgstr "¨S¦³¤w¶}±Ò«H½c¡C"
-#: curs_main.c:51
+#: curs_main.c:56
msgid "There are no messages."
msgstr "¨S¦³«H¥ó¡C"
-#: curs_main.c:52 mx.c:997 pager.c:55 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:57 mx.c:1033 pager.c:58 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "«H½c¬O°ßŪªº¡C"
-#: curs_main.c:53 pager.c:56
+#: curs_main.c:58 pager.c:59 recvattach.c:764
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¥\\¯à¦b attach-message ¼Ò¦¡¤U¤£³Q¤ä´©¡C"
-#: curs_main.c:220
+#: curs_main.c:225
msgid "Cannot toggle write on a readonly mailbox!"
msgstr "µLªk¼g¤J¨ì¤@Ó°ßŪªº«H½c¡I"
-#: curs_main.c:227
+#: curs_main.c:232
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
msgstr "¦bÂ÷¶}¤§«á±N·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨¡C"
-#: curs_main.c:232
+#: curs_main.c:237
msgid "Changes to folder will not be written."
msgstr "±N¤£·|§â§ïÅܼg¤J¸ê®Æ§¨¡C"
-#: curs_main.c:257
+#: curs_main.c:262
msgid "Quit"
msgstr "Â÷¶}"
-#: curs_main.c:258 pager.c:1386 postpone.c:38
+#: curs_main.c:263 pager.c:1389 postpone.c:38
msgid "Del"
msgstr "§R°£"
-#: curs_main.c:259 postpone.c:39
+#: curs_main.c:264 postpone.c:39
msgid "Undel"
msgstr "¤Ï§R°£"
-#: curs_main.c:261 query.c:44
+#: curs_main.c:266 query.c:44
msgid "Mail"
msgstr "«H¥ó"
-#: curs_main.c:262 pager.c:1387
+#: curs_main.c:267 pager.c:1390
msgid "Reply"
msgstr "¦^ÂÐ"
-#: curs_main.c:263
+#: curs_main.c:268
msgid "Group"
msgstr "¸s²Õ"
-#: curs_main.c:435
+#: curs_main.c:441
msgid "Mailbox was externally modified. Flags may be wrong."
msgstr "«H½c¤w³Q¨ä¥L³~®|§ïÅܹL¡CºX¼Ð¥i¯à¦³¿ù»~¡C"
-#: curs_main.c:438
+#: curs_main.c:444
msgid "New mail in this mailbox."
msgstr "³oÓ«H½c¤¤¦³·s«H¥ó¡C"
-#: curs_main.c:546
+#: curs_main.c:552
msgid "No tagged messages."
msgstr "¨S¦³¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¡C"
-#: curs_main.c:626
+#: curs_main.c:632
msgid "Jump to message: "
msgstr "¸õ¨ì«H¥ó¡G"
-#: curs_main.c:632
+#: curs_main.c:638
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "»Ýn¤@Ó«H¥ó½s¸¹ªº°Ñ¼Æ¡C"
-#: curs_main.c:665
+#: curs_main.c:671
msgid "That message is not visible."
msgstr "³o«Ê«H¥óµLªkÅã¥Ü¡C"
-#: curs_main.c:668
+#: curs_main.c:674
msgid "Invalid message number."
msgstr "µL®Äªº«H¥ó½s¸¹¡C"
-#: curs_main.c:681
+#: curs_main.c:687
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "§R°£²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G"
-#: curs_main.c:703
+#: curs_main.c:709
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "¨S¦³¨î¼Ë¦¡¬O¦³®Äªº¡C"
#. i18n: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:708
+#: curs_main.c:714
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¨î: %s"
-#: curs_main.c:717
+#: curs_main.c:723
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "¨î¥u²Å¦X³o¼Ë¦¡ªº«H¥ó¡G"
-#: curs_main.c:747
+#: curs_main.c:753
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Â÷¶} Mutt¡H"
-#: curs_main.c:853
+#: curs_main.c:864
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G"
-#: curs_main.c:861
+#: curs_main.c:872
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "¤Ï§R°£«H¥óªº±ø¥ó¡G"
-#: curs_main.c:868
+#: curs_main.c:879
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "¤Ï¼Ð°O«H¥óªº±ø¥ó¡G"
-#: curs_main.c:886
+#: curs_main.c:897
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò«H½c"
-#: curs_main.c:888
+#: curs_main.c:899
msgid "Open mailbox"
msgstr "¶}±Ò«H½c"
-#: curs_main.c:904 mx.c:457 mx.c:598
+#: curs_main.c:915 mx.c:471 mx.c:617
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡C"
-#: curs_main.c:986
+#: curs_main.c:993
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¤£Àx¦s«KÂ÷¶} Mutt ¶Ü¡H"
-#: curs_main.c:1003 curs_main.c:1027
+#: curs_main.c:1029 curs_main.c:1053
msgid "You are on the last message."
msgstr "±z¤w¸g¦b³Ì«á¤@«Ê«H¤F¡C"
-#: curs_main.c:1010 curs_main.c:1052
+#: curs_main.c:1036 curs_main.c:1078
msgid "No undeleted messages."
msgstr "¨S¦³n¤Ï§R°£ªº«H¥ó¡C"
-#: curs_main.c:1045 curs_main.c:1068
+#: curs_main.c:1071 curs_main.c:1094
msgid "You are on the first message."
msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C"
-#: curs_main.c:1140 pattern.c:1109
+#: curs_main.c:1166 pattern.c:1112
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "·j´M¦Ü¶}ÀY¡C"
-#: curs_main.c:1149 pattern.c:1120
+#: curs_main.c:1175 pattern.c:1123
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "·j´M¦Üµ²§À¡C"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No new messages"
msgstr "¨S¦³·s«H¥ó"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1208
msgid "No unread messages"
msgstr "¨S¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó"
-#: curs_main.c:1183
+#: curs_main.c:1209
msgid " in this limited view"
msgstr " ¦b³o©wªºÂsÄý¤¤"
-#: curs_main.c:1307
+#: curs_main.c:1333
msgid "No more threads."
msgstr "¨S¦³§ó¦hªº§Ç¦C"
-#: curs_main.c:1309
+#: curs_main.c:1335
msgid "You are on the first thread."
msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@ӧǦC¤W¡C"
-#: curs_main.c:1379
+#: curs_main.c:1405
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "§Ç¦C¤¤¦³©|¥¼Åª¨úªº«H¥ó¡C"
-#: curs_main.c:1392 flags.c:219 thread.c:661 thread.c:712
+#: curs_main.c:1418 flags.c:228 thread.c:661 thread.c:712
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "§Ç¦C¥\\¯à©|¥¼±Ò°Ê¡C"
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d¡GµL®Äªº«H¥ó¸¹½X¡C\n"
-#: edit.c:312
+#: edit.c:309
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "¡]¦b¤@¦æùØ¿é¤J¤@Ó . ²Å¸¹¨Óµ²§ô«H¥ó¡^\n"
-#: edit.c:370
+#: edit.c:367
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "¨S¦³«H½c¡C\n"
-#: edit.c:374
+#: edit.c:371
msgid "Message contains:\n"
msgstr "«H¥ó¥]§t¡G\n"
-#: edit.c:378 edit.c:430
+#: edit.c:375 edit.c:426
msgid "(continue)\n"
msgstr "¡]Ä~Äò¡^\n"
-#: edit.c:391
+#: edit.c:388
msgid "missing filename.\n"
msgstr "¿ò¥¢¤FÀɦW¡C\n"
-#: edit.c:412
+#: edit.c:408
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "¤å³¹¤¤¨S¦³¤å¦r¡C\n"
-#: edit.c:441
+#: edit.c:437
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s¡G¤£©úªº½s¿è¾¹«ü¥O¡]~? ¨D§U¡^\n"
-#: flags.c:257
+#: editmsg.c:74
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not create temporary folder: %s"
+msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I"
+
+#: editmsg.c:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "could not write temporary mail folder: %s"
+msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I"
+
+#: editmsg.c:101
+#, fuzzy
+msgid "Message file is empty!"
+msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C"
+
+#: editmsg.c:108
+#, fuzzy
+msgid "Message not modified!"
+msgstr "«H¥ó¤w¦L¥X"
+
+#: editmsg.c:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open message file: %s"
+msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
+
+#: editmsg.c:123 editmsg.c:151
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't append to folder: %s"
+msgstr "µLªk«Ø¥ßÀÉ®× %s"
+
+#: editmsg.c:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
+
+#: flags.c:266
msgid "Set flag"
msgstr "³]©wºX¼Ð"
-#: flags.c:257
+#: flags.c:266
msgid "Clear flag"
msgstr "²M°£ºX¼Ð"
msgstr "[-- ¿ù»~¡G¬ðµoªºÀɧÀ¡I --]\n"
#. didn't find anything that we could display!
-#: handler.c:944
+#: handler.c:956
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
msgstr "[-- ¿ù»~¡G µLªkÅã¥Ü Multipart/Alternative¡I --]\n"
-#: handler.c:1061
+#: handler.c:1073
#, c-format
msgid "[-- Attachment #%d"
msgstr "[-- ªþ¥ó #%d"
-#: handler.c:1072
+#: handler.c:1084
#, c-format
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- §ÎºA: %s%s, ½s½X: %s, ¤j¤p: %s --]\n"
-#: handler.c:1131
+#: handler.c:1143
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- ¨Ï¥Î %s ¦Û°ÊÅã¥Ü --]\n"
-#: handler.c:1132
+#: handler.c:1144
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "°õ¦æ¦Û°ÊÅã¥Ü«ü¥O¡G%s"
-#: handler.c:1169 handler.c:1187
+#: handler.c:1181 handler.c:1199
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- ¦Û°ÊÅã¥Üªº %s ªº stderr ¤º®e --]\n"
-#: handler.c:1219
+#: handler.c:1231
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr "[-- ¿ù»~: message/external-body ¨S¦³¦s¨úÃþ«¬ªº°Ñ¼Æ --]\n"
-#: handler.c:1236
+#: handler.c:1248
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- %s/%s ªþ¥ó "
-#: handler.c:1243
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(%s ¦ì¤¸²Õ) "
-#: handler.c:1245
+#: handler.c:1257
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "¤w¸g³Q§R°£¤F --]\n"
-#: handler.c:1248
+#: handler.c:1260
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- ¦b %s --]\n"
-#: handler.c:1258
+#: handler.c:1270
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- ¨Ã¥B³Q«ü¥Üªº¥~³¡ì©lÀɤw --]\n"
"[-- ¹L´Á¡C --]\n"
-#: handler.c:1272
+#: handler.c:1284
#, c-format
msgid ""
"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
"[-- %s/%s ªþ¥óµLªk³Qªþ¤W, --]\n"
"[-- ¨Ã¥B³Q«ü¥Üªº¦s¨úÃþ«¬ %s ¤£³Q¤ä´© --]\n"
-#: handler.c:1380
+#: handler.c:1392
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "¿ù»~¡Gmultipart/signed ¨S¦³³q°T¨ó©w¡C"
-#: handler.c:1393
+#: handler.c:1405
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "¿ù»~¡Gmultipart/encrypted ¨S¦³¥ô¦ó³q°T¨ó©w°Ñ¼Æ¡I"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1447
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "µLªk¶}±Ò¼È¦sÀÉ¡I"
-#: handler.c:1494
+#: handler.c:1506
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- %s/%s ©|¥¼¤ä´© "
-#: handler.c:1499
+#: handler.c:1511
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "¡]¨Ï¥Î '%s' ¨ÓÅã¥Ü³o³¡¥÷¡^"
-#: handler.c:1501
+#: handler.c:1513
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "¡]»Ýn©w¸q¤@ÓÁäµ¹ 'view-attachments' lÂsÄýªþ¥ó)¡I)"
msgid "Help for %s"
msgstr "%s ªº¨D§U"
-#: init.c:476
+#. now begin login
+#: imap/auth.c:144
+msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
+msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K"
+
+#: imap/auth.c:337
+msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
+msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (CRAM-MD5)¡K"
+
+#: imap/auth.c:424
+msgid "Authenticating (anonymous)..."
+msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (°Î¦W)¡K"
+
+#: imap/auth.c:499
+msgid "IMAP Username: "
+msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G"
+
+#: imap/auth.c:515
+msgid "Anonymous authentication not supported."
+msgstr "¤£¤ä´©°Î¦WÅçÃÒ¡C"
+
+#: imap/auth.c:528
+msgid "GSSAPI authentication failed."
+msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
+
+#: imap/auth.c:546
+#, c-format
+msgid "CRAM key for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s ªº CRAM Æ_°Í"
+
+#: imap/auth.c:561
+msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
+msgstr "CRAM-MD5 ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
+
+#: imap/auth.c:576
+msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
+msgstr "±°¹L CRAM-MD5 ÅçÃÒ"
+
+#: imap/auth.c:588
+#, c-format
+msgid "Password for %s@%s: "
+msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G"
+
+#: imap/auth.c:604
+msgid "Logging in..."
+msgstr "µn¤J¤¤¡K"
+
+#. Login failed, try again
+#: imap/auth.c:616
+msgid "Login failed."
+msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
+
+#: imap/browse.c:112
+msgid "Contacted server, getting folder list..."
+msgstr "¤w±µÄ²¦øªA¾¹¡A¥¿®³¨ú¥Ø¿ýªí¡K"
+
+#. something is wrong because the server reported fewer messages
+#. * than we previously saw
+#.
+#: imap/command.c:165
+msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
+msgstr "ÄY«¿ù»~¡C«H¥ó¼Æ¶q¤£¨ó½Õ¡I"
+
+#: imap/imap.c:213
+#, c-format
+msgid "Reopening mailbox... %s"
+msgstr "«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K %s"
+
+#: imap/imap.c:423
+msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
+msgstr "³oÓ IMAP ¦øªA¾¹¤w¹L®É¡AMutt µLªk¨Ï¥Î¥¦¡C"
+
+#: imap/imap.c:589
+#, c-format
+msgid "Selecting %s..."
+msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤¡K"
+
+#. STATUS not supported
+#. * The thing to do seems to be:
+#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
+#. * error if the mailbox did not exist.
+#: imap/imap.c:805
+msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
+msgstr "µLªkªþ¥[¦b³oÓ¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
+
+#. command failed cause folder doesn't exist
+#: imap/imap.c:813 imap/message.c:577 muttlib.c:985
+#, c-format
+msgid "Create %s?"
+msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
+
+#: imap/imap.c:837
+msgid "Closing connection to IMAP server..."
+msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
+
+#: imap/imap.c:981
+#, c-format
+msgid "Marking %d messages deleted..."
+msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K"
+
+#: imap/imap.c:1001
+#, c-format
+msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
+msgstr "¥¿¦bÀx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¡K [%d/%d]"
+
+#: imap/imap.c:1060
+msgid "Closing mailbox..."
+msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤¡K"
+
+#: imap/imap.c:1070
+msgid "Expunging messages from server..."
+msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
+
+#: imap/imap.c:1379
+#, c-format
+msgid "Subscribing to %s..."
+msgstr "q¾\\ %s¡K"
+
+#: imap/imap.c:1381
+#, c-format
+msgid "Unsubscribing to %s..."
+msgstr "¨ú®øq¾\\ %s¡K"
+
+#: imap/imap_ssl.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý"
+
+#: imap/imap_ssl.c:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SSL connection using %s"
+msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
+
+#: imap/imap_ssl.c:143
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "¤£©úªº¿ù»~"
+
+#: imap/imap_ssl.c:168
+#, fuzzy
+msgid "[unable to calculate]"
+msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀÉ®×"
+
+#: imap/imap_ssl.c:219
+msgid "This certificate belongs to:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:228
+msgid "This certificate was issued by:"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:239
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:241
+msgid "SSL Certificate check"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:244
+msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:245
+msgid "roa"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:249
+msgid "(r)eject, accept (o)nce"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:250
+msgid "ro"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:254 pgpkey.c:442
+msgid "Exit "
+msgstr "Â÷¶} "
+
+#: imap/imap_ssl.c:280
+msgid "Warning: Couldn't save certificate"
+msgstr ""
+
+#: imap/imap_ssl.c:282
+msgid "Certificate saved"
+msgstr ""
+
+#. Unable to fetch headers for lower versions
+#: imap/message.c:75
+msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
+msgstr "µLªk¨ú¦^¨Ï¥Î³oÓ IMAP ¦øªA¾¹ª©¥»ªº¶l¥óªº¼ÐÀY¡C"
+
+#: imap/message.c:92
+#, c-format
+msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
+msgstr "¥¿¦b¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¡K [%d/%d]"
+
+#: imap/message.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
+
+#: imap/message.c:431
+msgid "Sending APPEND command ..."
+msgstr "¥¿¦b°e¥X APPEND ©R¥O¡K"
+
+#: imap/message.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Uploading message ..."
+msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
+
+#: imap/message.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying %d messages to %s..."
+msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K"
+
+#: imap/message.c:560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Copying message %d to %s..."
+msgstr "¼g¤J«H¥ó¨ì %s ¡K"
+
+#: imap/socket.c:218
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s..."
+msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K"
+
+#: imap/socket.c:238
+msgid "preconnect command failed"
+msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ"
+
+#: imap/util.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Continue?"
+msgstr "¡]Ä~Äò¡^\n"
+
+#: imap/util.c:46
+#, c-format
+msgid "%s [%s]\n"
+msgstr ""
+
+#: init.c:487
msgid "alias: no address"
msgstr "§O¦W¡G¨S¦³¹q¤l¶l¥ó¦ì§}"
-#: init.c:570
+#: init.c:581
msgid "invalid header field"
msgstr "µL®Äªº¼ÐÀYÄæ¦ì"
-#: init.c:578
+#: init.c:589
#, c-format
msgid "ignoring empty header field: %s"
msgstr "¤£²z·|ªÅªº¼ÐÀYÄæ¦ì¡G%s"
-#: init.c:630
+#: init.c:641
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s¡G¤£©úªº±Æ§Ç¤è¦¡"
-#: init.c:710
+#: init.c:717
#, c-format
msgid "mutt_restore_default: error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt¡G¿ù»~ªº¥¿³Wªí¥Ü¦¡¡G%s\n"
-#: init.c:770
+#: init.c:777
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s¡G¤£©úªºÅܼÆ"
-#: init.c:779
+#: init.c:786
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "«·s³]¸m«á¦rº¤´¤£¦X³W©w"
-#: init.c:785
+#: init.c:792
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "«·s³]¸m«áȤ´¤£¦X³W©w"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¤w³Q³]©w"
-#: init.c:824
+#: init.c:831
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¨S¦³³Q³]©w"
-#: init.c:1019
+#: init.c:1035
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s¡GµL®Äªº«H½cºØÃþ"
-#: init.c:1078
+#: init.c:1094
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s¡GµL®ÄªºÈ"
-#: init.c:1133
+#: init.c:1149
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ"
-#: init.c:1172
+#: init.c:1188
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s µo¥Í¿ù»~¡A¦æ¸¹ %d¡G%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1183
+#: init.c:1199
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
-#: init.c:1193
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source¡G¿ù»~µo¥Í¦b %s"
-#: init.c:1198
+#: init.c:1214
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source¡G¤Ó¦h¤Þ¼Æ"
-#: init.c:1249
+#: init.c:1265
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s¡G¤£©úªº«ü¥O"
-#: init.c:1606
+#: init.c:1622
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "«ü¥O¦æ¦³¿ù¡G%s\n"
-#: init.c:1649
+#: init.c:1665
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "µLªk¨M©w home ¥Ø¿ý"
-#: init.c:1657
+#: init.c:1673
msgid "unable to determine username"
msgstr "µLªk¨M©w¨Ï¥ÎªÌ¦WºÙ"
#: keymap_defs.h:13
#, fuzzy
-msgid "subscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "subscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "q¾\\³oÓ¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)"
#: keymap_defs.h:14
#, fuzzy
-msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP Only)"
+msgid "unsubscribe to current mailbox (IMAP only)"
msgstr "¨ú®øq¾\\³oÓ¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)"
#: keymap_defs.h:15
#, fuzzy
-msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP Only)"
+msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
msgstr "¤Á´«Åã¥Ü ¥þ³¡/¤wq¾\\ ªº¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)"
#: keymap_defs.h:16
#: keymap_defs.h:34
#, fuzzy
-msgid "edit attachment type"
+msgid "edit attachment content type"
msgstr "½s¿èªþ¥óªºªº content type"
#: keymap_defs.h:35
msgstr "±H¥X«H¥ó"
#: keymap_defs.h:43
+msgid "toggle disposition between inline/attachment"
+msgstr ""
+
+#: keymap_defs.h:44
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "±H¥X«á¤Á´«¦Ü¬O§_§R°£ÀÉ®×"
-#: keymap_defs.h:44
+#: keymap_defs.h:45
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "§ó·sªþ¥óªº½s½X¸ê°T"
-#: keymap_defs.h:45
+#: keymap_defs.h:46
msgid "write the message to a folder"
msgstr "¦s¤J¤@«Ê«H¥ó¨ì¬YÓÀÉ®×§¨"
-#: keymap_defs.h:46
+#: keymap_defs.h:47
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "«þ¨©¤@«Ê«H¥ó¨ì¬YÓÀɮשΫH½c"
-#: keymap_defs.h:47
+#: keymap_defs.h:48
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "«Ø¥ß¬Y«Ê«H¥ó±H«H¤Hªº§O¦W"
-#: keymap_defs.h:48
+#: keymap_defs.h:49
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õµ²§À"
-#: keymap_defs.h:49
+#: keymap_defs.h:50
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õ¤¤¥¡"
-#: keymap_defs.h:50
+#: keymap_defs.h:51
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "²¾¦Ü¿Ã¹õ¶}ÀY"
-#: keymap_defs.h:51
+#: keymap_defs.h:52
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "»s§@¥i¸Ñ½Xªº (text/plain) «þ¨©"
-#: keymap_defs.h:52
+#: keymap_defs.h:53
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "»s§@¥i¸Ñ½Xªº«þ¨© (text/plain) ¨Ã¥B§R°£¤§"
-#: keymap_defs.h:53
+#: keymap_defs.h:54
msgid "delete the current entry"
msgstr "§R°£©Ò¦bªº«H¥ó¸ê®Æ"
-#: keymap_defs.h:54
+#: keymap_defs.h:55
+msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
+msgstr "§R°£³oÓ¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:56
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "§R°£©Ò¦³¦b¤l§Ç¦C¤¤ªº«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:55
+#: keymap_defs.h:57
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "§R°£©Ò¦³¦b§Ç¦C¤¤ªº«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:56
+#: keymap_defs.h:58
msgid "display full address of sender"
msgstr "Åã¥Ü±H«H¤Hªº§¹¾ã¦ì§}"
-#: keymap_defs.h:57
-#, fuzzy
-msgid "display message with full headers"
-msgstr "½s¿è«H¥óªº¼ÐÀY"
+#: keymap_defs.h:59
+msgid "display message and toggle header weeding"
+msgstr "Åã¥Ü«H¥ó¨Ã¤Á´«À£§í¼ÐÀY¸ê®ÆÅã¥Ü"
-#: keymap_defs.h:58
+#: keymap_defs.h:60
msgid "display a message"
msgstr "Åã¥Ü¤@«Ê«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:59
+#: keymap_defs.h:61
#, fuzzy
msgid "edit the raw message"
msgstr "½s¿è«H¥ó¤º®e"
-#: keymap_defs.h:60
+#: keymap_defs.h:62
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "§R°£´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m¤§«eªº¦r¥À"
-#: keymap_defs.h:61
+#: keymap_defs.h:63
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "¦V¥ª²¾°Ê¤@Ó¦r¤¸"
-#: keymap_defs.h:62
+#: keymap_defs.h:64
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "¸õ¨ì¦æº"
-#: keymap_defs.h:63
+#: keymap_defs.h:65
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "°é¿ï¶i¤Jªº¶lµ©"
-#: keymap_defs.h:64
+#: keymap_defs.h:66
msgid "complete filename or alias"
msgstr "§¹¾ãªºÀɦW©Î§O¦W"
-#: keymap_defs.h:65
+#: keymap_defs.h:67
msgid "complete address with query"
msgstr "ªþ¤W§¹¾ãªº¦ì§}¬d¸ß"
-#: keymap_defs.h:66
+#: keymap_defs.h:68
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "§R°£´å¼Ð©Ò¦bªº¦r¥À"
-#: keymap_defs.h:67
+#: keymap_defs.h:69
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "¸õ¨ì¦æ§À"
-#: keymap_defs.h:68
+#: keymap_defs.h:70
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "¦V´å¼Ð¦V¥k²¾°Ê¤@Ó¦r¤¸"
-#: keymap_defs.h:69 keymap_defs.h:70
+#: keymap_defs.h:71 keymap_defs.h:72
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "¦V¤W±²°Ê¨Ï¥Î¬ö¿ý²M³æ"
-#: keymap_defs.h:71
+#: keymap_defs.h:73
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "¥Ñ´å¼Ð©Ò¦b¦ì¸m§R°£¦Ü¦æ§À©Ò¦³ªº¦r¤¸"
-#: keymap_defs.h:72
+#: keymap_defs.h:74
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
-#: keymap_defs.h:73
+#: keymap_defs.h:75
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "§R°£´å¼Ð¤§«eªº¦r"
-#: keymap_defs.h:74
+#: keymap_defs.h:76
msgid "quote the next typed key"
msgstr "¥Î¤U¤@Ó¿é¤JªºÁäȧ@¤Þ¨¥"
-#: keymap_defs.h:75
+#: keymap_defs.h:77
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "¿é¤J muttrc «ü¥O"
-#: keymap_defs.h:76
+#: keymap_defs.h:78
msgid "enter a file mask"
msgstr "¿é¤JÀÉ®×¾B¸n"
-#: keymap_defs.h:77
+#: keymap_defs.h:79
msgid "exit this menu"
msgstr "Â÷¶}³oÓ¿ï³æ"
-#: keymap_defs.h:78
+#: keymap_defs.h:80
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "³z¹L shell «ü¥O¨Ó¹LÂoªþ¥ó"
-#: keymap_defs.h:79
+#: keymap_defs.h:81
msgid "move to the first entry"
msgstr "²¾¨ì²Ä¤@¶µ¸ê®Æ"
-#: keymap_defs.h:80
+#: keymap_defs.h:82
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "¤Á´«¬Y«Ê«H¥óªº '«n' ºX¼Ð"
-#: keymap_defs.h:81
+#: keymap_defs.h:83
msgid "forward a message with comments"
msgstr "Âà±H°T®§¨Ã¥[¤WÃB¥~¤å¦r"
-#: keymap_defs.h:82
+#: keymap_defs.h:84
msgid "select the current entry"
msgstr "¿ï¾Ü©Ò¦bªº¸ê®Æ°O¿ý"
-#: keymap_defs.h:83
+#: keymap_defs.h:85
msgid "reply to all recipients"
msgstr "¦^Âе¹©Ò¦³¦¬¥ó¤H"
-#: keymap_defs.h:84
+#: keymap_defs.h:86
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "¦V¤U±²°Ê¥b¶"
-#: keymap_defs.h:85
+#: keymap_defs.h:87
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "¦V¤W±²°Ê¥b¶"
-#: keymap_defs.h:86
+#: keymap_defs.h:88
msgid "this screen"
msgstr "³oÓµe±"
-#: keymap_defs.h:87
+#: keymap_defs.h:89
msgid "jump to an index number"
msgstr "¸õ¨ì¬Y¤@Ó¯Á¤Þ¸¹½X"
-#: keymap_defs.h:88
+#: keymap_defs.h:90
msgid "move to the last entry"
msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@¶µ¸ê®Æ"
-#: keymap_defs.h:89
+#: keymap_defs.h:91
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "¦^Âе¹¬Y¤@Ó«ü©wªº¶l¥ó¦Cªí"
-#: keymap_defs.h:90
+#: keymap_defs.h:92
msgid "execute a macro"
msgstr "°õ¦æ¤@Ó¥¨¶°"
-#: keymap_defs.h:91
+#: keymap_defs.h:93
msgid "compose a new mail message"
msgstr "¼¶¼g¤@«Ê·sªº«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:92
+#: keymap_defs.h:94
msgid "open a different folder"
msgstr "¶}±Ò¥t¤@ÓÀÉ®×§¨"
-#: keymap_defs.h:93
+#: keymap_defs.h:95
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "¥Î°ßŪ¼Ò¦¡¶}±Ò¥t¤@ÓÀÉ®×§¨"
-#: keymap_defs.h:94
+#: keymap_defs.h:96
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "²M°£¬Y«Ê«H¥ó¤Wªºª¬ºAºX¼Ð"
-#: keymap_defs.h:95
+#: keymap_defs.h:97
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "§R°£²Å¦X¬YӮ榡ªº«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:96
+#: keymap_defs.h:98
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "¨ú¦^ POP ¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:97
+#: keymap_defs.h:99
msgid "move to the first message"
msgstr "²¾°Ê¨ì²Ä¤@«Ê«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:98
+#: keymap_defs.h:100
msgid "move to the last message"
msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@«Ê«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:99
+#: keymap_defs.h:101
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "¥uÅã¥Ü²Å¦X¬YӮ榡ªº«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:100
+#: keymap_defs.h:102
msgid "jump to the next new message"
msgstr "¸õ¨ì¤U¤@«Ê·sªº«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:101
+#: keymap_defs.h:103
msgid "jump to the next subthread"
msgstr "¸õ¨ì¤U¤@Ó¤l§Ç¦C"
-#: keymap_defs.h:102
+#: keymap_defs.h:104
msgid "jump to the next thread"
msgstr "¸õ¨ì¤U¤@ӧǦC"
-#: keymap_defs.h:103
+#: keymap_defs.h:105
msgid "move to the next undeleted message"
msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@Ó¥¼§R°£ªº«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:104
+#: keymap_defs.h:106
msgid "jump to the next unread message"
msgstr "¸õ¨ì¤U¤@Ó¥¼Åª¨úªº«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:105
+#: keymap_defs.h:107
msgid "jump to parent message in thread"
msgstr "¸õ¨ì³oӧǦCªº¥D«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:106
+#: keymap_defs.h:108
msgid "jump to previous thread"
msgstr "¸õ¨ì¤W¤@ӧǦC"
-#: keymap_defs.h:107
+#: keymap_defs.h:109
msgid "jump to previous subthread"
msgstr "¸õ¨ì¤W¤@Ó¤l§Ç¦C"
-#: keymap_defs.h:108
+#: keymap_defs.h:110
msgid "move to the last undelete message"
msgstr "²¾°Ê¨ì³Ì«á¤@«Ê¥¼§R°£ªº«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:109
+#: keymap_defs.h:111
msgid "jump to the previous new message"
msgstr "¸õ¨ì¤W¤@Ó·sªº«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:110
+#: keymap_defs.h:112
msgid "jump to the previous unread message"
msgstr "¸õ¨ì¤W¤@Ó¥¼Åª¨úªº«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:111
+#: keymap_defs.h:113
msgid "mark the current thread as read"
msgstr "¼Ð°O²{¦bªº§Ç¦C¬°¤wŪ¨ú"
-#: keymap_defs.h:112
+#: keymap_defs.h:114
msgid "mark the current subthread as read"
msgstr "¼Ð°O²{¦bªº¤l§Ç¦C¬°¤wŪ¨ú"
-#: keymap_defs.h:113
+#: keymap_defs.h:115
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "³]©w¬Y¤@«Ê«H¥óªºª¬ºAºX¼Ð"
-#: keymap_defs.h:114
+#: keymap_defs.h:116
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "Àx¦sÅܰʨì«H½c"
-#: keymap_defs.h:115
+#: keymap_defs.h:117
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "¼Ð°O²Å¦X¬YӮ榡ªº«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:116
+#: keymap_defs.h:118
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "¤Ï§R°£²Å¦X¬YӮ榡ªº«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:117
+#: keymap_defs.h:119
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "¤Ï¼Ð°O²Å¦X¬YӮ榡ªº«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:118
+#: keymap_defs.h:120
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "²¾°Ê¨ì¥»¶ªº¤¤¶¡"
-#: keymap_defs.h:119
+#: keymap_defs.h:121
+msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
+msgstr "»s³y·s¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)"
+
+#: keymap_defs.h:122
msgid "move to the next entry"
msgstr "²¾°Ê¨ì¤U¤@¶µ¸ê®Æ"
-#: keymap_defs.h:120
+#: keymap_defs.h:123
msgid "scroll down one line"
msgstr "¦V¤U±²°Ê¤@¦æ"
-#: keymap_defs.h:121
+#: keymap_defs.h:124
msgid "move to the next page"
msgstr "²¾¨ì¤U¤@¶"
-#: keymap_defs.h:122
+#: keymap_defs.h:125
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "¸õ¨ì«H¥óªº³Ì«á±"
-#: keymap_defs.h:123
+#: keymap_defs.h:126
msgid "return to the main-menu"
msgstr "¦^¨ì¥D¿ï³æ"
-#: keymap_defs.h:124
+#: keymap_defs.h:127
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "¤Á´«¤Þ¨¥Åã¥Ü"
-#: keymap_defs.h:125
+#: keymap_defs.h:128
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "¸õ¹L¤Þ¨¥"
-#: keymap_defs.h:126
+#: keymap_defs.h:129
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "¸õ¨ì«H¥óªº³Ì¤W±"
-#: keymap_defs.h:127
+#: keymap_defs.h:130
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "¿é¥X¾É¦V °T®§/ªþ¥ó ¦Ü©R¥O¸Ñ;¹"
-#: keymap_defs.h:128
+#: keymap_defs.h:131
msgid "move to the previous entry"
msgstr "²¾¨ì¤W¤@¶µ¸ê®Æ"
-#: keymap_defs.h:129
+#: keymap_defs.h:132
msgid "scroll up one line"
msgstr "¦V¤W±²°Ê¤@¦æ"
-#: keymap_defs.h:130
+#: keymap_defs.h:133
msgid "move to the previous page"
msgstr "²¾¨ì¤W¤@¶"
-#: keymap_defs.h:131
+#: keymap_defs.h:134
msgid "print the current entry"
msgstr "¦C¦L²{¦bªº¸ê®Æ"
-#: keymap_defs.h:132
+#: keymap_defs.h:135
msgid "query external program for addresses"
msgstr "§Q¥Î¥~³¡À³¥Îµ{¦¡¬d¸ß¦a§}"
-#: keymap_defs.h:133
+#: keymap_defs.h:136
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ªþ¥[·sªº¬d¸ßµ²ªG¦Ü²{¤µªº¬d¸ßµ²ªG"
-#: keymap_defs.h:134
+#: keymap_defs.h:137
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "Àx¦sÅܰʹLªº¸ê®Æ¨ì«H½c¨Ã¥BÂ÷¶}"
-#: keymap_defs.h:135
+#: keymap_defs.h:138
msgid "recall a postponed message"
msgstr "«·s¥s¥X¤@«Ê³Q©µ¿ð±H¥Xªº«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:136
+#: keymap_defs.h:139
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "²M°£¨Ã«·sø»sµe±"
-#: keymap_defs.h:137
+#: keymap_defs.h:140
msgid "{internal}"
msgstr "{¤º³¡ªº}"
-#: keymap_defs.h:138
+#: keymap_defs.h:141
msgid "reply to a message"
msgstr "¦^ÂФ@«Ê«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:139
+#: keymap_defs.h:142
+msgid "use the current message as a template for a new one"
+msgstr "¥Î³o«Ê«H¥ó§@¬°·s«H¥óªº½d¥»"
+
+#: keymap_defs.h:143
msgid "save message/attachment to a file"
msgstr "Àx¦s«H¥ó/ªþ¥ó¨ì¬YÓÀÉ®×"
-#: keymap_defs.h:140
+#: keymap_defs.h:144
msgid "search for a regular expression"
msgstr "¥Î¥¿³Wªí¥Ü¦¡´M§ä"
-#: keymap_defs.h:141
+#: keymap_defs.h:145
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "¦V«á·j´M¤@Ó¥¿³Wªí¥Ü¦¡"
-#: keymap_defs.h:142
+#: keymap_defs.h:146
msgid "search for next match"
msgstr "´M§ä¤U¤@ӲŦXªº¸ê®Æ"
-#: keymap_defs.h:143
+#: keymap_defs.h:147
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "ªð¤è¦V·j´M¤U¤@ӲŦXªº¸ê®Æ"
-#: keymap_defs.h:144
+#: keymap_defs.h:148
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "¤Á´«·j´M®æ¦¡ªºÃC¦â"
-#: keymap_defs.h:145
+#: keymap_defs.h:149
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "¦b¤l shell °õ¦æ«ü¥O"
-#: keymap_defs.h:146
+#: keymap_defs.h:150
msgid "sort messages"
msgstr "«H¥ó±Æ§Ç"
-#: keymap_defs.h:147
+#: keymap_defs.h:151
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "¥H¬Û¤Ïªº¦¸§Ç¨Ó°µ°T®§±Æ§Ç"
-#: keymap_defs.h:148
+#: keymap_defs.h:152
msgid "tag the current entry"
msgstr "¼Ð°O²{¦bªº°O¿ý"
-#: keymap_defs.h:149
+#: keymap_defs.h:153
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "À³¥Î¤U¤@Ó¥\\¯à¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§"
-#: keymap_defs.h:150
+#: keymap_defs.h:154
msgid "tag the current subthread"
msgstr "¼Ð°O¥Ø«eªº¤l§Ç¦C"
-#: keymap_defs.h:151
+#: keymap_defs.h:155
msgid "tag the current thread"
msgstr "¼Ð°O¥Ø«eªº§Ç¦C"
-#: keymap_defs.h:152
+#: keymap_defs.h:156
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "¤Á´«±N°T®§¤Á´«¬° 'new' ºX¼Ð"
-#: keymap_defs.h:153
+#: keymap_defs.h:157
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "¤Á´«¬O§_«·s¼g¤J¶lµ©¤¤"
-#: keymap_defs.h:154
+#: keymap_defs.h:158
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "¤Á´«¬O§_ÂsÄý¶lµ©©Î©Ò¦³ªºÀÉ®×"
-#: keymap_defs.h:155
+#: keymap_defs.h:159
msgid "move to the top of the page"
msgstr "²¾¨ì¶º"
-#: keymap_defs.h:156
+#: keymap_defs.h:160
msgid "undelete the current entry"
msgstr "¤Ï§R°£²{¦bªº°O¿ý"
-#: keymap_defs.h:157
+#: keymap_defs.h:161
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "¤Ï§R°£³oӧǦC¤¤ªº©Ò¦³«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:158
+#: keymap_defs.h:162
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "¤Ï§R°£³oÓ¤l§Ç¦C¤¤ªº©Ò¦³«H¥ó"
-#: keymap_defs.h:159
+#: keymap_defs.h:163
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "Åã¥Ü Mutt ªºª©¥»¸¹½X»P¤é´Á"
-#: keymap_defs.h:160
+#: keymap_defs.h:164
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "¦pªG»Ýnªº¸Ü¨Ï¥Î mailcap ÂsÄýªþ¥ó"
-#: keymap_defs.h:161
+#: keymap_defs.h:165
msgid "show MIME attachments"
msgstr "Åã¥Ü MIME ªþ¥ó"
-#: keymap_defs.h:162
+#: keymap_defs.h:166
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "Åã¥Ü¥Ø«e¦³§@¥Îªº¨î¼Ë¦¡"
-#: keymap_defs.h:163
+#: keymap_defs.h:167
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "¥´¶}/Ãö³¬ ¥Ø«eªº§Ç¦C"
-#: keymap_defs.h:164
+#: keymap_defs.h:168
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "¥´¶}/Ãö³¬ ©Ò¦³ªº§Ç¦C"
-#: keymap_defs.h:165
+#: keymap_defs.h:169
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "ªþ±a¤@§â PGP ¤½¦@Æ_°Í"
-#: keymap_defs.h:166
+#: keymap_defs.h:170
msgid "show PGP options"
msgstr "Åã¥Ü PGP ¿ï¶µ"
-#: keymap_defs.h:167
+#: keymap_defs.h:171
msgid "extract PGP public keys"
msgstr "Â^¨ú PGP ¤½¦@Æ_°Í"
-#: keymap_defs.h:168
+#: keymap_defs.h:172
msgid "wipe PGP passphrase from memory"
msgstr "²M°£°O¾ÐÅ餤ªº PGP ³q¦æ±K½X"
-#: keymap_defs.h:169
+#: keymap_defs.h:173
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "±H¥X PGP ¤½¦@Æ_°Í"
-#: keymap_defs.h:170
+#: keymap_defs.h:174
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "ÀËÅç PGP ¤½¦@Æ_°Í"
-#: keymap_defs.h:171
+#: keymap_defs.h:175
msgid "view the key's user id"
msgstr "À˾\\³o§âÆ_°Íªº¨Ï¥ÎªÌ id"
-#: keymap_defs.h:172
+#: keymap_defs.h:176
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "»s§@¸Ñ±Kªº«þ¨©¨Ã¥B§R°£¤§"
-#: keymap_defs.h:173
+#: keymap_defs.h:177
msgid "make decrypted copy"
msgstr "»s§@¤@¥÷¸Ñ±Kªº«þ¨©"
-#: keymap_defs.h:174
+#: keymap_defs.h:178
msgid "Accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:175
+#: keymap_defs.h:179
msgid "Append a remailer to the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:176
+#: keymap_defs.h:180
msgid "Insert a remailer into the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:177
+#: keymap_defs.h:181
#, fuzzy
msgid "Delete a remailer from the chain"
msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
-#: keymap_defs.h:178
+#: keymap_defs.h:182
msgid "Select the previous element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:179
+#: keymap_defs.h:183
msgid "Select the next element of the chain"
msgstr ""
-#: keymap_defs.h:180
+#: keymap_defs.h:184
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
#: main.c:43
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
#: main.c:49
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1996-9 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
-"Copyright (C) 1996-9 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
-"Copyright (C) 1997-9 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
-"Copyright (C) 1998-9 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
-"Copyright (C) 1999 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
"\n"
"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
"fixes, and suggestions.\n"
" ¦Ü Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge,\n"
" MA 02139, USA.\n"
-#: main.c:75
+#: main.c:76
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-7 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
"\n"
" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
" modification, are permitted under certain conditions.\n"
" ±zÀ³¸Ó¦¬¨ì¤@¥÷¦¹À³¥Îµ{¦¡ªº§¹¾ãªº´²¥¬±ø¤å¡F¦pªG¨S¦³¡A½Ð¼g«Hµ¹\n"
" À³¥Îµ{¦¡ªºµo®i¤Hû.\n"
-#: main.c:101
+#: main.c:102
msgid ""
"usage: mutt [ -nRzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
"]\n"
" -Z ¶}±Ò²Ä¤@Óªþ¦³·s¶l¥óªº¸ê®Æ§¨¡A¦pªG¨S¦³ªº¸Ü¥ß§YÂ÷¶}\n"
" -h ³oÓ»¡©ú°T®§"
-#: main.c:153
+#: main.c:154
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"½sĶ¿ï¶µ¡G"
-#: main.c:315
+#: main.c:323
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "µLªkªì©l¤Æ²×ºÝ¾÷¡C"
-#: main.c:415
+#: main.c:422
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "°£¿ù¼Ò¦¡¦b²Ä %d ¼h¡C\n"
-#: main.c:417
+#: main.c:424
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "¦b½sĶ®ÉÔ¨S¦³©w¸q DEBUG¡C©ñ±ó°õ¦æ¡C\n"
-#: main.c:536
+#: main.c:543
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ¤£¦s¦b¡C»s³y¶Ü¡H"
-#: main.c:540
+#: main.c:547
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s."
-#: main.c:579
+#: main.c:586
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C\n"
-#: main.c:652
+#: main.c:659
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s¡GµLªkªþ±aÀɮסC\n"
-#: main.c:672
+#: main.c:679
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "¨S¦³«H½c¦³·s«H¥ó¡C"
-#: main.c:706
+#: main.c:713
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "«H½c¤ºªÅµL¤@ª«¡C"
-#: mbox.c:143 mbox.c:202
-msgid "Mailbox is corrupt!"
-msgstr "«H½c¤w·lÃa¤F¡I"
-
-#: mbox.c:277
+#: mbox.c:126 mbox.c:284
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "Ū¨ú %s ¤¤¡K %d (%d%%)"
-#: mbox.c:650
+#: mbox.c:150 mbox.c:209
+msgid "Mailbox is corrupt!"
+msgstr "«H½c¤w·lÃa¤F¡I"
+
+#: mbox.c:657
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "«H½c¤w·lÃa!"
-#: mbox.c:685 mbox.c:928
+#: mbox.c:692 mbox.c:935
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "ÄY«¿ù»~¡IµLªk«·s¶}±Ò«H½c¡I"
-#: mbox.c:694
+#: mbox.c:701
msgid "Unable to lock mailbox!"
msgstr "µLªkÂê¦í«H½c¡I"
#. * messages were found to be changed or deleted. This should
#. * never happen, is we presume it is a bug in mutt.
#.
-#: mbox.c:738
+#: mbox.c:745
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "¦P¨B¡G«H½c¤w³Q×§ï¡A¦ý¨S¦³³Q×§ï¹Lªº«H¥ó¡I¡]½Ð¦^³ø³oÓ¿ù»~¡^"
-#: mbox.c:767
+#: mbox.c:774
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "¼g¤J«H¥ó¤¤¡K %d (%d%%)"
-#: mbox.c:913
+#: mbox.c:920
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¼g¤J¥¢±Ñ¡I¤w§â³¡¤Àªº«H½cÀx¦s¦Ü %s"
-#: mbox.c:965
+#: mbox.c:972
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "µLªk«¶}«H½c¡I"
-#: mbox.c:1003
+#: mbox.c:1010
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K"
-#: menu.c:314
+#: menu.c:350
msgid "Jump to: "
msgstr "¸õ¨ì¡G"
-#: menu.c:323
+#: menu.c:359
msgid "Invalid index number."
msgstr "µL®Äªº¯Á¤Þ½s¸¹¡C"
-#: menu.c:327 menu.c:345 menu.c:381 menu.c:422 menu.c:438 menu.c:449
-#: menu.c:460 menu.c:502 menu.c:513 menu.c:526 menu.c:539 menu.c:825
+#: menu.c:363 menu.c:381 menu.c:417 menu.c:458 menu.c:474 menu.c:485
+#: menu.c:496 menu.c:538 menu.c:549 menu.c:562 menu.c:575 menu.c:933
msgid "No entries."
msgstr "¨S¦³¸ê®Æ¡C"
-#: menu.c:342
+#: menu.c:378
msgid "You cannot scroll down farther."
msgstr "±zµLªk¦A¦V¤U±²°Ê¤F¡C"
-#: menu.c:358
+#: menu.c:394
msgid "You cannot scroll up farther."
msgstr "±zµLªk¦A¦V¤W±²°Ê¤F¡C"
-#: menu.c:378
+#: menu.c:414
msgid "You are on the last page."
msgstr "±z²{¦b¦b³Ì«á¤@¶¡C"
-#: menu.c:400
+#: menu.c:436
msgid "You are on the first page."
msgstr "±z²{¦b¦b²Ä¤@¶¡C"
-#: menu.c:479
+#: menu.c:515
msgid "First entry is shown."
msgstr "¥¿¦bÅã¥Ü²Ä¤@¶µ¡C"
-#: menu.c:499
+#: menu.c:535
msgid "Last entry is shown."
msgstr "¥¿¦bÅã¥Ü³Ì«á¤@¶µ¡C"
-#: menu.c:550
+#: menu.c:586
msgid "You are on the last entry."
msgstr "±z²{¦b¦b³Ì«á¤@¶µ¡C"
-#: menu.c:561
+#: menu.c:597
msgid "You are on the first entry."
msgstr "±z²{¦b¦b²Ä¤@¶µ¡C"
-#: menu.c:610 pattern.c:1055
+#: menu.c:657 pattern.c:1058
msgid "Search for: "
msgstr "·j´M¡G"
-#: menu.c:611
+#: menu.c:658
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ªð¦V·j´M¡G"
-#: menu.c:622 pattern.c:1088
+#: menu.c:668 pattern.c:1091
msgid "No search pattern."
msgstr "¨S¦³·j´M®æ¦¡¡C"
-#: menu.c:652 pager.c:1839 pager.c:1855 pager.c:1943 pattern.c:1153
+#: menu.c:698 pager.c:1849 pager.c:1865 pager.c:1953 pattern.c:1156
msgid "Not found."
msgstr "¨S¦³§ä¨ì¡C"
-#: menu.c:703
+#: menu.c:803
msgid "No tagged entries."
msgstr "¨S¦³¤w¼Ð°Oªº°O¿ý¡C"
-#: menu.c:791
+#: menu.c:896
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "³oÓ¿ï³æ¤¤¨S¦³·j´M¥\\¯à¡C"
-#: menu.c:828
+#: menu.c:901
+msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
+msgstr "¹ï¸Ü¼Ò¦¡¤¤¤£¤ä´©¸õÅD¥\\¯à¡C"
+
+#: menu.c:936
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "¤£¤ä´©¼Ð°O¥\\¯à¡C"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ū¨ú %s¡K %d"
+#: muttlib.c:658
+msgid "File is a directory, save under it?"
+msgstr "Àɮ׬O¤@ӥؿý, Àx¦s¦b¥¦¤U± ?"
+
+#: muttlib.c:663
+msgid "File under directory: "
+msgstr "¦b¥Ø¿ý©³¤UªºÀɮסG"
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
+msgstr "Àɮפw¸g¦s¦b, (o)Âл\\, (a)ªþ¥[, ©Î¬O (c)¨ú®ø ?"
+
+#: muttlib.c:675
+msgid "oac"
+msgstr ""
+
+#: muttlib.c:961
+#, c-format
+msgid "%s is not a mailbox!"
+msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I"
+
+#: muttlib.c:967
+#, c-format
+msgid "Append messages to %s?"
+msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?"
+
#: mx.c:114
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "¥¿¦bµ¥«Ý flock °õ¦æ¦¨¥\\¡K %d"
-#: mx.c:623
+#: mx.c:554
+#, c-format
+msgid "Couldn't lock %s\n"
+msgstr "µLªkÂê¦í %s¡C\n"
+
+#: mx.c:642
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Ū¨ú %s ¤¤¡K"
-#: mx.c:713
+#: mx.c:732
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "¼g¤J %s ¤¤¡K"
-#: mx.c:740
+#: mx.c:759
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "µLªk»P %s «H½c¦P¨B¡I"
-#: mx.c:804
+#: mx.c:826
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "·h²¾¤wŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s¡H"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "²M°£ %d «Ê¤w¸g³Q§R°£ªº«H¥ó¡H"
-#: mx.c:813 mx.c:1012
+#: mx.c:835 mx.c:1048
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "²M°£ %d «Ê¤w³Q§R°£ªº«H¥ó¡H"
-#: mx.c:837
+#: mx.c:859
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "¥¿¦b·h²¾¤w¸gŪ¨úªº«H¥ó¨ì %s ¡K"
-#: mx.c:860 mx.c:1003
+#: mx.c:882 mx.c:1039
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "«H½c¨S¦³§ïÅÜ¡C"
-#: mx.c:879
+#: mx.c:894 mx.c:1078
+#, c-format
+msgid "%d kept."
+msgstr "%d «O¯d¤F¡C"
+
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q·h²¾, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C"
-#: mx.c:882 mx.c:1028
+#: mx.c:916 mx.c:1081
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d «Ê«H¥ó³Q«O¯d, %d «Ê«H¥ó³Q§R°£¡C"
-#: mx.c:988
+#: mx.c:1024
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ½Ð«ö¤U '%s' ¨Ó¤Á´«¼g¤J¼Ò¦¡"
-#: mx.c:990
+#: mx.c:1026
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "½Ð¨Ï¥Î 'toggle-write' ¨Ó«·s±Ò°Ê¼g¤J¥\\¯à!"
-#: mx.c:992
+#: mx.c:1028
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "«H½c³Q¼Ð°O¦¨¬°µLªk¼g¤Jªº. %s"
-#: pager.c:54
+#: pager.c:57
msgid "Not available in this menu."
msgstr "¦b³oÓµæ³æ¤¤¨S¦³³oÓ¥\\¯à¡C"
-#: pager.c:1380
+#: pager.c:1383
msgid "PrevPg"
msgstr "¤W¤@¶"
-#: pager.c:1381
+#: pager.c:1384
msgid "NextPg"
msgstr "¤U¤@¶"
-#: pager.c:1385
+#: pager.c:1388
msgid "View Attachm."
msgstr "Åã¥Üªþ¥ó¡C"
-#: pager.c:1388
+#: pager.c:1391
msgid "Next"
msgstr "¤U¤@Ó"
#. emulate "less -q" and don't go on to the next message.
-#: pager.c:1751 pager.c:1782 pager.c:1811 pager.c:2031
+#: pager.c:1761 pager.c:1792 pager.c:1821 pager.c:2041
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "²{¥¿Åã¥Ü³Ì¤U±ªº«H¥ó¡C"
-#: pager.c:1767 pager.c:1789 pager.c:1800
+#: pager.c:1777 pager.c:1799 pager.c:1810
msgid "Top of message is shown."
msgstr "²{¥¿Åã¥Ü³Ì¤W±ªº«H¥ó¡C"
-#: pager.c:1873
+#: pager.c:1883
msgid "Reverse search: "
msgstr "¤Ï¦V·j´M¡G"
-#: pager.c:1874
+#: pager.c:1884
msgid "Search: "
msgstr "·j´M¡G"
-#: pager.c:1969
+#: pager.c:1979
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "²{¥¿Åã¥Ü»¡©ú¤å¥ó¡C"
-#: pager.c:1998
+#: pager.c:2008
msgid "No more quoted text."
msgstr "¤£¯à¦³¦A¦hªº¤Þ¨¥¡C"
-#: pager.c:2011
+#: pager.c:2021
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¦b¤Þ¨¥«á¦³¹L¦hªº«D¤Þ¨¥¤å¦r¡C"
-#: parse.c:516
+#: parse.c:517
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¦h³¡¥÷¶l¥ó¨S¦³¤À¹jªº°Ñ¼Æ!"
-#: pattern.c:236
+#: pattern.c:239
#, c-format
msgid "Error in expression: %s"
msgstr "ªí¹F¦¡¦³¿ù»~¡G%s"
-#: pattern.c:333
+#: pattern.c:336
#, c-format
msgid "Invalid day of month: %s"
msgstr "µL®Äªº¤é¤l¡G%s"
-#: pattern.c:347
+#: pattern.c:350
#, c-format
msgid "Invalid month: %s"
msgstr "µL®Äªº¤ë¥÷¡G%s"
-#: pattern.c:401
+#: pattern.c:404
msgid "error in expression"
msgstr "ªí¹F¦¡¦³¿ù»~"
-#: pattern.c:586 pattern.c:694
+#: pattern.c:589 pattern.c:697
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "¦b¼Ë¦¡¤W¦³¿ù»~¡G%s"
-#: pattern.c:634
+#: pattern.c:637
#, c-format
msgid "%c: invalid command"
msgstr "%c¡GµL®Äªº«ü¥O"
-#: pattern.c:640
+#: pattern.c:643
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c¡G¦b³oÓ¼Ò¦¡¤£¤ä´©"
-#: pattern.c:653
+#: pattern.c:656
msgid "missing parameter"
msgstr "¿ù¥¢°Ñ¼Æ"
-#: pattern.c:669
+#: pattern.c:672
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "¤£¹ïºÙªº¬A©·¡G%s"
-#: pattern.c:701
+#: pattern.c:704
msgid "empty pattern"
msgstr "ªÅªº®æ¦¡"
-#: pattern.c:880
+#: pattern.c:883
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¿ù»~¡G¤£©úªº op %d (½Ð¦^³ø³oÓ¿ù»~)¡C"
-#: pattern.c:945 pattern.c:1074
+#: pattern.c:948 pattern.c:1077
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "½sĶ·j´M¼Ë¦¡¤¤¡K"
-#: pattern.c:959
+#: pattern.c:962
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¥¿¦b¹ï²Å¦Xªº¶l¥ó°õ¦æ©R¥O¡K"
-#: pattern.c:1022
+#: pattern.c:1025
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "¨S¦³¶l¥ó²Å¦Xn¨D¡C"
-#: pattern.c:1112
+#: pattern.c:1115
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "¤w·j´M¦Üµ²§À¡A¨Ã¨S¦³µo²{¥ô¦ó²Å¦X"
-#: pattern.c:1123
+#: pattern.c:1126
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "¤w·j´M¦Ü¶}ÀY¡A¨Ã¨S¦³µo²{¥ô¦ó²Å¦X"
-#: pattern.c:1145
+#: pattern.c:1148
msgid "Search interrupted."
msgstr "·j´M¤w³Q¤¤Â_¡C"
-#: pgp.c:61
+#: pgp.c:89
msgid "Enter PGP passphrase:"
msgstr "½Ð¿é¤J PGP ³q¦æ±K½X¡G"
-#: pgp.c:77
+#: pgp.c:105
msgid "PGP passphrase forgotten."
msgstr "¤w§Ñ°O PGP ³q¦æ±K½X¡C"
-#: pgp.c:107
+#: pgp.c:135
msgid "[-- PGP output follows (current time: "
msgstr "[-- ¥H¤U¬° PGP ¿é¥Xªº¸ê®Æ¡]²{¦b®É¶¡¡G "
-#: pgp.c:215
+#: pgp.c:243
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- ¿ù»~¡GµLªk«Ø¥ß PGP ¤lµ{§Ç¡I --]\n"
-#: pgp.c:242
+#: pgp.c:270
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP output --]\n"
"[-- PGP ¿é¥Xªº¸ê®Æµ²§ô --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:248
+#: pgp.c:276
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP «H¥ó¶}©l --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:250
+#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¤½¦@Æ_°Í°Ï¬q¶}©l --]\n"
-#: pgp.c:252
+#: pgp.c:280
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ñ¦Wªº«H¥ó¶}©l --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:354
+#: pgp.c:382
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP «H¥óµ²§ô --]\n"
-#: pgp.c:356
+#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP ¤½¦@Æ_°Í°Ï¬qµ²§ô --]\n"
-#: pgp.c:358
+#: pgp.c:386
msgid ""
"\n"
"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ñ¦Wªº«H¥óµ²§ô --]\n"
-#: pgp.c:371
+#: pgp.c:399
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿ù»~¡G§ä¤£¨ì PGP «H¥óªº¶}ÀY¡I --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:564 pgp.c:856
+#: pgp.c:592 pgp.c:884
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¿é¥X³¡¥÷µ²§ô --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:612
+#: pgp.c:640
#, fuzzy
msgid ""
-"[-- Error: Inconsistant multipart/signed structure! --]\n"
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- ¿ù»~¡G¤£¤@Pªº multipart/signed µ²ºc¡I --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:620
+#: pgp.c:648
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ¿ù»~¡G¤£©úªº multipart/signed ¨ó©w %s¡I --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:644
+#: pgp.c:672
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
#. Now display the signed body
-#: pgp.c:654
+#: pgp.c:682
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- ¥H¤Uªº¸ê®Æ¤w³Qñ¸p --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:660
+#: pgp.c:688
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- ĵ§i¡G§ä¤£¨ì¥ô¦óªºÃ±¦W¡C --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:666
+#: pgp.c:694
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
"\n"
"[-- ñ¸pªº¸ê®Æµ²§ô --]\n"
-#: pgp.c:767
+#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "¤º³¡¿ù»~¡CÁpµ¸ <rosessler@guug.de>¡C"
-#: pgp.c:827
+#: pgp.c:855
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- ¿ù»~¡GµLªk«Ø¥ß PGP ¤lµ{§Ç¡I --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:920
+#: pgp.c:948
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿ù»~¡G¤£¥¿½Tªº PGP/MIME «H¥ó¡I --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:933
+#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿ù»~¡GµLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ¡I --]\n"
-#: pgp.c:942
+#: pgp.c:970
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¤U±¬O PGP/MIME ¥[±K¸ê®Æ --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:960
+#: pgp.c:988
msgid ""
"\n"
"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
"\n"
"[-- PGP/MIME ¥[±K¸ê®Æµ²§ô --]\n"
-#: pgp.c:1040
+#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "µLªk¶}±Ò PGP ¤lµ{§Ç¡I"
-#: pgp.c:1164
+#: pgp.c:1195
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "n¬° %2$s ¨Ï¥ÎÆ_°Í ID = \"%1$s\"¡H"
-#: pgp.c:1184
+#: pgp.c:1222
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "½Ð¿é¤J %s ªºÆ_°Í ID¡G"
-#: pgp.c:1390
+#: pgp.c:1432
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "¤£¯à°õ¦æ PGP"
-#: pgp.c:1494
+#: pgp.c:1536
msgid "Create an application/pgp message?"
msgstr "«Ø¥ß¤@«Ê application/pgp ªº«H¥ó¡H"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "®³¨ú PGP Æ_°Í¤¤¡K"
-#: pgpkey.c:442
-msgid "Exit "
-msgstr "Â÷¶} "
-
#: pgpkey.c:444
msgid "Select "
msgstr "¿ï¾Ü "
msgid "Check key "
msgstr "ÀˬdÆ_°Í "
-#: pgpkey.c:459
-#, fuzzy
-msgid "PGP keys matching "
-msgstr "PGP Æ_°Í²Å¦X <%s>¡C"
+#: pgpkey.c:460
+#, fuzzy, c-format
+msgid "PGP keys matching <%s>."
+msgstr "PGP Æ_°Í²Å¦X \"%s\"¡C"
+
+#: pgpkey.c:462
+#, c-format
+msgid "PGP keys matching \"%s\"."
+msgstr "PGP Æ_°Í²Å¦X \"%s\"¡C"
-#: pgpkey.c:480 pgpkey.c:677
+#: pgpkey.c:481 pgpkey.c:675
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "µLªk¶}±Ò /dev/null"
-#: pgpkey.c:486 pgpkey.c:671
+#: pgpkey.c:487 pgpkey.c:669
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
-#: pgpkey.c:497 pgpkey.c:691
+#: pgpkey.c:498 pgpkey.c:689
msgid "Can't create filter"
msgstr "µLªk«Ø¥ß¹LÂo"
-#: pgpkey.c:507
+#: pgpkey.c:508
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Æ_°Í ID¡G0x%s"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:534
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "³oÓÆ_°Í¤£¯à¨Ï¥Î¡G¹L´Á/µL®Ä/¤w¨ú®ø¡C"
-#: pgpkey.c:547
+#: pgpkey.c:548
msgid "This ID's trust level is undefined."
msgstr "³oÓ ID ªº«H¥ô¶¥¼h¨S¦³©w¸q¡C"
-#: pgpkey.c:550
+#: pgpkey.c:551
msgid "This ID is not trusted."
msgstr "³oÓ ID ¤£³Q«H¥ô¡C"
-#: pgpkey.c:553
+#: pgpkey.c:554
msgid "This ID is only marginally trusted."
msgstr "¦¹ ID ¥u¬O«j±j³Q«H¥ô¡C"
-#: pgpkey.c:557
+#: pgpkey.c:558
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use it?"
msgstr "%s ±z¯uªºn¨Ï¥Î¥¦¡H"
-#: pgpkey.c:656
+#: pgpkey.c:654
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "½Ð¿é¤J³o§âÆ_°Íªº ID¡G"
-#: pgpkey.c:684
+#: pgpkey.c:682
msgid "Invoking pgp..."
msgstr "±Ò°Ê pgp¡K"
-#: pgpkey.c:709
+#: pgpkey.c:707
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Æ_°Í %s¡C"
msgid "Connecting to %s"
msgstr "¥¿³s½u¨ì %s"
-#: pop.c:166 pop.c:336
+#: pop.c:166 pop.c:340
msgid "Server closed connection!"
msgstr "»P¦øªA¾¹ªºÁpµ²¤¤Â_¤F!"
#: pop.c:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %d new message (%d bytes)..."
+msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Ū¨ú·s«H¥ó (%d ¦ì¤¸²Õ)¡K"
#: pop.c:210
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reading %d new messages (%d bytes)..."
+msgid "Reading new message (%d bytes)..."
msgstr "Ū¨ú·s«H¥ó (%d ¦ì¤¸²Õ)¡K"
#: pop.c:245
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¼g¤J«H½c®Éµo¥Í¿ù»~¡I"
-#: pop.c:307
+#: pop.c:308
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s [%d messages read]"
+msgid "%s [%d of %d messages read]"
+msgstr "%s [¤w¾\\Ū %2d «Ê«H¥ó¤¤ªº %1d «Ê]"
+
+#: pop.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s [%d message read]"
msgstr "%s [¤w¾\\Ū %d «Ê«H¥ó]"
-#: postpone.c:131
+#: postpone.c:159
msgid "Postponed Messages"
msgstr "«H¥ó¤w¸g³Q©µ¿ð±H¥X"
-#: postpone.c:222 postpone.c:236
+#: postpone.c:250 postpone.c:264
msgid "No postponed messages."
msgstr "¨S¦³³Q©µ¿ð±H¥Xªº«H¥ó¡C"
-#: postpone.c:421 postpone.c:441 postpone.c:450
+#: postpone.c:449 postpone.c:469 postpone.c:478
msgid "Illegal PGP header"
msgstr "¤£¦X³W©wªº PGP ¼ÐÀY"
msgid "Print"
msgstr "Åã¥Ü"
-#: recvattach.c:419
+#: recvattach.c:424
msgid "Saving..."
msgstr "Àx¦s¤¤¡K"
-#: recvattach.c:482
+#: recvattach.c:487
msgid "Attachment saved"
msgstr "ªþ¥ó¤w³QÀx¦s¡C"
-#: recvattach.c:494
+#: recvattach.c:499
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ĵ§i! ±z¥¿¦bÂл\\ %s, ¬O§_nÄ~Äò?"
-#: recvattach.c:512
+#: recvattach.c:517
msgid "Attachment filtered."
msgstr "ªþ¥ó³Q¹LÂo±¼¡C"
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Filter through: "
msgstr "¸g¹L¹LÂo¡G"
-#: recvattach.c:578
+#: recvattach.c:584
msgid "Pipe to: "
msgstr "¾É¤Þ¦Ü¡G"
-#: recvattach.c:613
+#: recvattach.c:619
#, c-format
msgid "I dont know how to print %s attachments!"
msgstr "§Ú¤£ª¾¹Dn«ç»ò¦C¦L %s ªþ¥ó!"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¬O§_n¦C¦L¼Ð°O°_¨Óªºªþ¥ó?"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:684
msgid "Print attachment?"
msgstr "¬O§_n¦C¦Lªþ¥ó?"
-#: recvattach.c:704
+#: recvattach.c:833
+msgid "Attachments"
+msgstr "ªþ¥ó"
+
+#: recvattach.c:900
+msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
+msgstr "¥¼¤ä´©§R°£ PGP «H¥ó©Òªþ±aªºªþ¥ó¡C"
+
+#: recvattach.c:920 recvattach.c:937
+msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
+msgstr "¥u¤ä´©§R°£¦h«ªþ¥ó"
+
+#: recvcmd.c:43
msgid "You may only bounce message/rfc822 parts."
msgstr "±z¥u¯àª½±µ¶Ç°e message/rfc822 ªº³¡¤À¡C"
-#: recvattach.c:740
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
-msgid "Bounce messages to %s...?"
+msgid "Bounce message to %s...?"
msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s¡K¡H"
-#: recvattach.c:741
+#: recvcmd.c:155
#, c-format
-msgid "Bounce message to %s...?"
+msgid "Bounce messages to %s...?"
msgstr "§â¶l¥óª½±µ¶Ç°e¦Ü %s¡K¡H"
-#: recvattach.c:1015
-msgid "Attachments"
-msgstr "ªþ¥ó"
+#: recvcmd.c:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't open temporary file %s."
+msgstr "µLªk«Ø¥ß¼È¦sÀÉ"
-#: recvattach.c:1075
-msgid "Deletion of attachments from PGP messages is unsupported."
-msgstr "¥¼¤ä´©§R°£ PGP «H¥ó©Òªþ±aªºªþ¥ó¡C"
+#: recvcmd.c:398 recvcmd.c:537 send.c:722
+msgid "Forward MIME encapsulated?"
+msgstr "¥Î MIME ªº¤è¦¡¨ÓÂà±H¡H"
-#: recvattach.c:1095 recvattach.c:1112
-msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
-msgstr "¥u¤ä´©§R°£¦h«ªþ¥ó"
+#: recvcmd.c:412
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
+msgstr ""
+
+#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create %s."
+msgstr "µLªk«Ø¥ß %s: %s."
+
+#: recvcmd.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Can't find any tagged messages."
+msgstr "À³¥Î¤U¤@Ó¥\\¯à¨ì¤w¼Ð°Oªº°T®§"
+
+#: recvcmd.c:697 send.c:647
+msgid "No mailing lists found!"
+msgstr "¨S¦³§ä¨ì¶l±H½×¾Â¡I"
+
+#: recvcmd.c:776
+msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Append"
+msgstr "±H¥X"
+
+#: remailer.c:481
+msgid "Insert"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:482
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "¿ï¾Ü"
+
+#: remailer.c:484
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:512
+msgid "Can't get mixmaster's type2.list!"
+msgstr ""
-#: recvattach.c:1163
+#: remailer.c:538
#, fuzzy
-msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
-msgstr "¼È¤£¤ä´©ÂsÄý IMAP ¥Ø¿ý"
+msgid "Select a remailer chain."
+msgstr "§R°£¬Y¦æ¤W©Ò¦³ªº¦r¥À"
+
+#: remailer.c:592
+#, c-format
+msgid "Error: %s can't be used as the final remailer of a chain."
+msgstr ""
-#: rfc1524.c:160
+#: remailer.c:625
+#, c-format
+msgid "Mixmaster chains are limited to %d elements."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:650
+msgid "The remailer chain is already empty."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:660
+#, fuzzy
+msgid "You already have the first chain element selected."
+msgstr "±z¤w¸g¦b²Ä¤@«Ê«H¤F¡C"
+
+#: remailer.c:670
+msgid "You already have the last chain element selected."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:709
+msgid "Mixmaster doesn't accept Cc or Bcc headers."
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:733
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgstr ""
+
+#: remailer.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error sending message, child exited %d.\n"
+msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C"
+
+#: remailer.c:766
+msgid "Error sending message."
+msgstr "±H«H³~¤¤µo¥Í¿ù»~¡C"
+
+#: rfc1524.c:159
#, c-format
msgid "Improperly formated entry for type %s in \"%s\" line %d"
msgstr "¦b \"%2$s\" ªº²Ä %3$d ¦æµo²{Ãþ§O %1$s ¬°¿ù»~ªº®æ¦¡¬ö¿ý"
-#: rfc1524.c:392
+#: rfc1524.c:391
msgid "No mailcap path specified"
msgstr "¨S¦³«ü©w mailcap ¸ô®|"
-#: rfc1524.c:418
+#: rfc1524.c:417
#, c-format
msgid "mailcap entry for type %s not found"
msgstr "¨S¦³µo²{Ãþ«¬ %s ªº mailcap ¬ö¿ý"
-#: score.c:73
+#: score.c:71
msgid "score: too few arguments"
msgstr "¤À¼Æ¡G¤Ó¤Öªº¤Þ¼Æ"
-#: score.c:82
+#: score.c:80
msgid "score: too many arguments"
msgstr "¤À¼Æ¡G¤Ó¦hªº¤Þ¼Æ"
msgid "No subject, aborting."
msgstr "¨S¦³¼ÐÃD¡A¥¿¦b¤¤Â_¤¤¡C"
-#: send.c:404
+#: send.c:428
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¥H«áªº¦^Âг£±H¦Ü %s%s?"
#. * to send a message to only the sender of the message. This
#. * provides a way to do that.
#.
-#: send.c:447
+#: send.c:477
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "n¦^Âе¹ %s%s?"
#. This could happen if the user tagged some messages and then did
#. * a limit such that none of the tagged message are visible.
#.
-#: send.c:531
+#: send.c:622
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¨S¦³³Q¼Ð°O¤Fªº«H¥ó¦bÅã¥Ü¡I"
-#: send.c:556
-msgid "No mailing lists found!"
-msgstr "¨S¦³§ä¨ì¶l±H½×¾Â¡I"
-
-#: send.c:641
+#: send.c:693
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¦^«H®É¬O§_n¥]§t쥻ªº«H¥ó¤º®e¡H"
-#: send.c:646
+#: send.c:698
msgid "Including quoted message..."
msgstr "¥¿¤Þ¤J¤Þ¨¥³¡¤À¡K"
-#: send.c:656
+#: send.c:708
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "µLªk¥]§t©Ò¦³n¨Dªº«H¥ó¡I"
-#: send.c:670
-msgid "Forward MIME encapsulated?"
-msgstr "¥Î MIME ªº¤è¦¡¨ÓÂà±H¡H"
-
-#: send.c:674
+#: send.c:726
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "·Ç³ÆÂà±H«H¥ó¡K"
#. If the user is composing a new message, check to see if there
#. * are any postponed messages first.
#.
-#: send.c:909
+#: send.c:973
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "n¥s¥X³Q©µ¿ðªº«H¥ó?"
-#: send.c:1138
+#: send.c:1217
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¬O§_n¤¤Â_¥¼×§ï¹Lªº«H¥ó?"
-#: send.c:1140
+#: send.c:1219
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "¤¤Â_¨S¦³×§ï¹Lªº«H¥ó"
#. abort
-#: send.c:1180
+#: send.c:1260
msgid "Mail not sent."
msgstr "«H¥ó¨S¦³±H¥X¡C"
-#: send.c:1193
+#: send.c:1281
msgid "Message postponed."
msgstr "«H¥ó³Q©µ¿ð±H¥X¡C"
-#: send.c:1202
+#: send.c:1290
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡I"
-#: send.c:1207
+#: send.c:1295
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¨S¦³«ü©w±µ¨üªÌ¡C"
-#: send.c:1213
+#: send.c:1301
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "¨S¦³«H¥ó¼ÐÃD¡An¤¤Â_±H«Hªº¤u§@?"
-#: send.c:1217
+#: send.c:1305
msgid "No subject specified."
msgstr "¨S¦³«ü©w¼ÐÃD¡C"
-#: send.c:1259
+#: send.c:1347
msgid "Sending message..."
msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
-#: send.c:1364
+#: send.c:1473
msgid "Could not send the message."
msgstr "µLªk±H¥X«H¥ó¡C"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Mail sent."
msgstr "«H¥ó¤w¸g±H¥X¡C"
-#: send.c:1369
+#: send.c:1478
msgid "Sending in background."
msgstr "¥¿¦bI´º§@·~¤¤¶Ç°e¡C"
msgid "Could not open %s"
msgstr "µLªk¶}±Ò %s"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1701
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C"
-#: sendlib.c:1698
+#: sendlib.c:1707
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process ªº¿é¥X"
msgid "Caught signal %d... Exiting.\n"
msgstr "®·§ì¨ì signal %d¡K ¥¿¦bÂ÷¶}.\n"
-#: sort.c:198
+#: sort.c:200
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "«H½c±Æ§Ç¤¤¡K"
-#: sort.c:226
+#: sort.c:229
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "§ä¤£¨ì±Æ§Çªº¨ç¼Æ¡I[½Ð¦^³ø³oÓ°ÝÃD]"
-#: status.c:101
+#: status.c:102
msgid "(no mailbox)"
msgstr "¡]¨S¦³«H½c¡^"
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¥D«H¥ó¤£¦s¦b¡C"
-#. now begin login
-#: imap/auth.c:143
-msgid "Authenticating (GSSAPI)..."
-msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (GSSAPI)¡K"
-
-#: imap/auth.c:322
-msgid "Authenticating (CRAM-MD5)..."
-msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (CRAM-MD5)¡K"
-
-#: imap/auth.c:430
-msgid "IMAP Username: "
-msgstr "IMAP ¥Î¤á¦WºÙ¡G"
-
-#: imap/auth.c:446
-msgid "GSSAPI authentication failed."
-msgstr "GSSAPI ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
-
-#: imap/auth.c:462
-#, c-format
-msgid "CRAM key for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s ªº CRAM Æ_°Í"
-
-#: imap/auth.c:476
-msgid "CRAM-MD5 authentication failed."
-msgstr "CRAM-MD5 ÅçÃÒ¥¢±Ñ¡C"
-
-#: imap/auth.c:488
-#, c-format
-msgid "Password for %s@%s: "
-msgstr "%s@%s ªº±K½X¡G"
-
-#: imap/auth.c:501
-msgid "Logging in..."
-msgstr "µn¤J¤¤¡K"
-
-#. Login failed, try again
-#: imap/auth.c:514
-msgid "Login failed."
-msgstr "µn¤J¥¢±Ñ¡C"
-
-#: imap/browse.c:113
-msgid "Contacted server, getting folder list..."
-msgstr "¤w±µÄ²¦øªA¾¹¡A¥¿®³¨ú¥Ø¿ýªí¡K"
-
-#: imap/imap.c:79
-#, c-format
-msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
-msgstr "imap_error()¡G%s ªº·N¥~¦^À³¡G%s\n"
-
-#. something is wrong because the server reported fewer messages
-#. * than we previously saw
-#.
-#: imap/imap.c:414
-msgid "Fatal error. Message count is out of sync!"
-msgstr "ÄY«¿ù»~¡C«H¥ó¼Æ¶q¤£¨ó½Õ¡I"
-
-#: imap/imap.c:547
-#, c-format
-msgid "Fetching message headers... [%d/%d]"
-msgstr "¥¿¦b¨ú¦^«H¥ó¼ÐÀY¡K [%d/%d]"
-
-#. Unable to fetch headers for lower versions
-#: imap/imap.c:574
-msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
-msgstr "µLªk¨ú¦^¨Ï¥Î³oÓ IMAP ¦øªA¾¹ª©¥»ªº¶l¥óªº¼ÐÀY¡C"
-
-#: imap/imap.c:766
-#, c-format
-msgid "Reopening mailbox... %s"
-msgstr "«·s¶}±Ò«H½c¤¤¡K %s"
-
-#: imap/imap.c:1133
-msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
-msgstr "³oÓ IMAP ¦øªA¾¹¤w¹L®É¡AMutt µLªk¨Ï¥Î¥¦¡C"
-
-#: imap/imap.c:1239
-#, c-format
-msgid "Selecting %s..."
-msgstr "¿ï¾Ü %s ¤¤¡K"
-
-#. STATUS not supported
-#. * The thing to do seems to be:
-#. * - Open a *new* IMAP session, select, and then close it. Report the
-#. * error if the mailbox did not exist.
-#: imap/imap.c:1425
-msgid "Unable to append to IMAP mailboxes at this server"
-msgstr "µLªkªþ¥[¦b³oÓ¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
-
-#: imap/imap.c:1435
-#, c-format
-msgid "Create %s?"
-msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
-
-#: imap/imap.c:1487
#, fuzzy
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
-
-#: imap/imap.c:1624
-msgid "Sending APPEND command ..."
-msgstr "¥¿¦b°e¥X APPEND ©R¥O¡K"
+#~ msgid "Recoding only affetcs text attachments."
+#~ msgstr "¥u«·s½s½X¨ü¼vÅTªº¤å¦rªþ¥ó"
-#: imap/imap.c:1663
#, fuzzy
-msgid "Uploading message ..."
-msgstr "±H¥X«H¥ó¤¤¡K"
-
-#: imap/imap.c:1718
-msgid "Closing connection to IMAP server..."
-msgstr "¥¿¦bÃö³¬»P IMAP ¦øªA¾¹ªº³s½u¡K"
-
-#: imap/imap.c:1766
-#, c-format
-msgid "Saving message status flags... [%d/%d]"
-msgstr "¥¿¦bÀx¦s«H¥óª¬ºAºX¼Ð¡K [%d/%d]"
-
-#: imap/imap.c:1811
-msgid "Expunging messages from server..."
-msgstr "¥¿¦b§R°£¦øªA¾¹¤Wªº«H¥ó¡K"
-
-#. tell the server to commit changes
-#: imap/imap.c:1843
-msgid "Closing mailbox..."
-msgstr "Ãö³¬«H½c¤¤¡K"
-
-#: imap/imap.c:2157
-#, c-format
-msgid "Subscribing to %s..."
-msgstr "q¾\\ %s¡K"
-
-#: imap/imap.c:2159
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing to %s..."
-msgstr "¨ú®øq¾\\ %s¡K"
+#~ msgid "display message with full headers"
+#~ msgstr "½s¿è«H¥óªº¼ÐÀY"
-#: imap/socket.c:130
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s..."
-msgstr "¥¿³s±µ¨ì %s¡K"
-
-#~ msgid "Creating mailboxes is not yet supported."
-#~ msgstr "¥¼¤ä´©»s³y¶l½c¡C"
-
-#~ msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
-#~ msgstr "¥u¦³ IMAP ¶l½c¤~¤ä´©§R°£"
-
-#~ msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
-#~ msgstr "¯uªºn§R°£ \"%s\" ¶l½c¡H"
-
-#~ msgid "Mailbox deleted."
-#~ msgstr "¶l½c¤w§R°£¡C"
-
-#~ msgid "Mailbox not deleted."
-#~ msgstr "¶l½c¥¼³Q§R°£¡C"
-
-#~ msgid "There are no attachments."
-#~ msgstr "¨S¦³ªþ¥ó¡C"
-
-#~ msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "§R°£³oÓ¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)"
-
-#~ msgid "display message and toggle header weeding"
-#~ msgstr "Åã¥Ü«H¥ó¨Ã¤Á´«À£§í¼ÐÀY¸ê®ÆÅã¥Ü"
-
-#~ msgid "create a new mailbox (IMAP only)"
-#~ msgstr "»s³y·s¶l½c (¥u¾A¥Î©ó IMAP)"
-
-#~ msgid "use the current message as a template for a new one"
-#~ msgstr "¥Î³o«Ê«H¥ó§@¬°·s«H¥óªº½d¥»"
-
-#~ msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
-#~ msgstr "¹ï¸Ü¼Ò¦¡¤¤¤£¤ä´©¸õÅD¥\\¯à¡C"
-
-#~ msgid "Couldn't lock %s\n"
-#~ msgstr "µLªkÂê¦í %s¡C\n"
-
-#~ msgid "%d kept."
-#~ msgstr "%d «O¯d¤F¡C"
-
-#~ msgid "PGP keys matching \"%s\"."
-#~ msgstr "PGP Æ_°Í²Å¦X \"%s\"¡C"
-
-#~ msgid "%s [%1d of %2d messages read]"
-#~ msgstr "%s [¤w¾\\Ū %2d «Ê«H¥ó¤¤ªº %1d «Ê]"
-
-#~ msgid "Authenticating (anonymous)..."
-#~ msgstr "ÅçÃÒ¤¤ (°Î¦W)¡K"
-
-#~ msgid "Anonymous authentication not supported."
-#~ msgstr "¤£¤ä´©°Î¦WÅçÃÒ¡C"
-
-#~ msgid "Skipping CRAM-MD5 authentication."
-#~ msgstr "±°¹L CRAM-MD5 ÅçÃÒ"
+#, fuzzy
+#~ msgid "PGP keys matching "
+#~ msgstr "PGP Æ_°Í²Å¦X <%s>¡C"
-#~ msgid "Marking %d messages deleted..."
-#~ msgstr "¼Ðñ¤Fªº %d «Ê«H¥ó§R¥h¤F¡K"
+#, fuzzy
+#~ msgid "This operation is not currently supported for PGP messages."
+#~ msgstr "¼È¤£¤ä´©ÂsÄý IMAP ¥Ø¿ý"
-#~ msgid "preconnect command failed"
-#~ msgstr "¹w¥ý³s±µ«ü¥O¥¢±Ñ"
+#~ msgid "imap_error(): unexpected response in %s: %s\n"
+#~ msgstr "imap_error()¡G%s ªº·N¥~¦^À³¡G%s\n"
#~ msgid "Can't open your secret key ring!"
#~ msgstr "µLªk¶}±Ò±zªº¯¦±KÆ_°ÍÀô¡I"
#~ msgid "Sending CREATE command ..."
#~ msgstr "¥¿¦b°e¥X CREATE ©R¥O¡K"
-#~ msgid "File is a directory, save under it?"
-#~ msgstr "Àɮ׬O¤@ӥؿý, Àx¦s¦b¥¦¤U± ?"
-
-#~ msgid "File under directory: "
-#~ msgstr "¦b¥Ø¿ý©³¤UªºÀɮסG"
-
-#~ msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
-#~ msgstr "Àɮפw¸g¦s¦b, (o)Âл\\, (a)ªþ¥[, ©Î¬O (c)¨ú®ø ?"
-
-#~ msgid "%s is not a mailbox!"
-#~ msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I"
-
-#~ msgid "Append messages to %s?"
-#~ msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?"
-
#~ msgid "Unknown PGP version \"%s\"."
#~ msgstr "¤£©úªº PGP ª©¥» \"%s\"¡C"
#~ msgid "Saved output of child process to %s.\n"
#~ msgstr "¿é¥X¤lµ{§ÇÀx¦s¦Ü %s.\n"
-
-#~ msgid "Error sending message."
-#~ msgstr "±H«H³~¤¤µo¥Í¿ù»~¡C"