+Mon Aug 20 12:11:28 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * mx.c: Check for .mew-cache in MH folders.
+
+Thu Aug 16 12:42:30 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * sendlib.c:
+ Mutt's detection of overly long lines would fail with text files
+ when the long line is the last one, and is not finished by a newline
+ character. This can, for instance, happen when you send out
+ macintosh-generated HTML files.
+
+ (And, apparently, we hit some boundary somewhere in the PGP code
+ with that - I had some truncated attachments today.)
+
+Mon Aug 13 16:12:08 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * pop.c: fix content-length headers.
+
+ * mh.c:
+ Fix treatment of maildir folders. We partially used mh routines for
+ these, introducing absurdities such as .mh_sequences files.
+
+Sun Aug 12 10:15:15 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * init.c, init.h:
+ Fix the "strange e-mail header" bug. It was an uninitialized
+ buffer. Thanks to Brendan Cully for figuring it out.
+
+Sat Aug 11 17:39:13 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * muttlib.c:
+ Undo an earlier change to _mutt_expand_path, which seems to have
+ caused problems. From Brendan Cully.
+
+ * config.guess, config.sub: Update. Thanks, Brendan!
+
+Thu Aug 9 11:28:09 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * po/uk.po, po/ja.po: update
+
+Wed Aug 8 19:27:50 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * doc/manual.sgml.tail: Adding someone I forgot.
+
+Tue Aug 7 12:45:51 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * doc/manual.sgml.tail:
+ Update credits. I'm sure I forgot some people. If you feel you're
+ one of them, please drop me a line!
+
+Mon Aug 6 17:49:06 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * curs_lib.c:
+ Here's a fix to allow (n)curses versions to work with some terminfo
+ entries where (for whatever reason), someone specified cvvis but not
+ cnorm. From a report/discussion with Mario Vanoni
+ <vanonim@dial.eunet.ch>. (From Thomas Dickey.)
+
+ * buffy.c: Another little MH buffy bug. From Len Lattanzi
+ <Len.Lattanzi@Migration.com>.
+
+Fri Aug 3 16:55:41 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * mh.c: fix an mh_buffy segfault.
+
+ * configure.in:
+ Don't default to "no" when we can't find sendmail. #713; Brendan
+ Cully.
+
+ * buffy.c, mh.c, mx.h: MH buffy.
+
+Thu Aug 2 22:59:16 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * contrib/gpg.rc: Don't emit a comment armor header at all.
+
+ * mh.c:
+ Update mh_sequences when messages are deleted. Note: Currently, we
+ only clean up our own sequences, and leave others' sequences alone.
+ Should possibly be fixed.
+
+ * mh.c: Fix #720.
+
+ * imap/browse.c:
+ Namespace fix. From Pawel Slawek (or Peter Bloomfield?); forwarded
+ by Brendan Cully.
+
+Wed Aug 1 22:40:29 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * po/eo.po: update
+
+ * po/fr.po, po/ru.po, po/de.po: updates.
+
+ * gnupgparse.c, pgpkey.c:
+ Signed fixes. Noted by Vincent Lefevre's compiler.
+
+Tue Jul 31 12:28:19 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * mh.c: More MH fixes.
+
+ * mh.c: fix a small typo
+
+ * mailbox.h, mh.c, mx.c: Add mh_sequences support. I hope this works.
+
+Sun Jul 29 09:48:04 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * contrib/gpg.rc:
+ Fix the comment header, and generally be less verbose.
+
+Thu Jul 26 17:42:48 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * imap/util.c: patch-bac.imapnextword-1. From Brendan Cully.
+
+ * pgpkey.c: Don't confuse validity and trust when it comes to PGP keys.
+
+ * thread.c: O(n log (n)) sorting from Jan Kratochvil <short@ucw.cz>.
+
+Wed Jul 25 19:51:58 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, po/zh_CN.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/fr.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/cs.po:
+ update-po after gettext update.
+
+Tue Jul 24 21:29:47 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
+
+ * po/zh_CN.po, po/zh_TW.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po, po/ru.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po, po/it.po, ChangeLog, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po, po/fr.po, reldate.h, VERSION:
+ automatic post-release commit for mutt-1.3.20
+
+ * imap/imap.c: Avoid mail loss with IMAP. From Brendan Cully.
+
Tue Jul 24 21:26:03 2001 Thomas Roessler <roessler@does-not-exist.org>
* imap/imap.c: Avoid mail loss with IMAP. From Brendan Cully.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-09 23:27+0200\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "Chyba pøi zobrazování souboru"
#
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "V %s je nová po¹ta."
msgstr "Nejsou ¾ádné zprávy."
#
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ze schránky je mo¾né pouze èíst."
msgstr "Otevøít schránku"
#
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s není schránkou."
msgstr "Jste na prvním vláknu."
#
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vlákna nejsou podporována."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
msgstr "metoda %s pro øazení není známa"
#
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): chybný regulární výraz %s\n"
#
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "Promìnná %s není známa."
#
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix není s 'reset' povolen."
#
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Hodnota není s 'reset' povolena."
#
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastaveno"
#
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s není nastaveno"
#
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s je nesprávný typ schránky."
#
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "Hodnota %s je nesprávná."
#
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "neznámý typ %s"
#
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s na øádku %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: chyby v %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ètení pøeru¹eno kvùli velikému mno¾ství chyb v %s"
#
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: chyba na %s"
#
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: pøíli¹ mnoho argumentù"
#
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "Pøíkaz %s není znám."
#
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba %s na pøíkazovém øádku\n"
#
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "domovský adresáø nelze urèit"
#
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "u¾ivatelské jméno nelze urèit"
msgstr "Oznaèování není podporováno."
#
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ètu %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Zadejte jméno souboru: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "piz"
#
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Do POP schránek nelze ukládat zprávy."
#
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
#
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
msgstr "Èekám na pokus o zamknutí pomocí funkce flock... %d"
#
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s nelze zamknout.\n"
#
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Ètu %s..."
#
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s..."
#
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Schránku %s nelze synchronizovat!"
#
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pøesunout pøeètené zprávy do %s?"
#
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Zahodit smazané zprávy (%d)?"
#
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pøesunuji pøeètené zprávy do %s..."
#
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Obsah schránky nebyl zmìnìn."
#
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, pøesunuto: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ponecháno: %d, smazáno: %d"
#
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stisknìte `%s' pro zapnutí zápisu"
#
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ijte 'toggle-write' pro zapnutí zápisu!"
#
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka má vypnut zápis. %s"
#
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Do schránky byla vlo¾ena kontrolní znaèka."
#
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Zprávu nelze ulo¾it"
#
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID není definována."
#
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Toto ID není dùvìryhodné."
#
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Dùvìryhodnost tohoto ID je pouze èásteèná."
#
msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
#
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nelze otevøít"
#
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Výstup doruèovacího programu"
msgstr "(¾ádná schránka)"
#
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Rodièovská zpráva není v omezeném zobrazení viditelná.."
#
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Rodièovská zpráva není dostupná."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-10 22:19+02:00\n"
"Last-Translator: Byrial Jensen <byrial@image.dk>, Morten Bo Johansen "
"<mojo@image.dk> \n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fejl ved visning af fil."
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Ny post i %s."
msgid "There are no messages."
msgstr "Der er ingen breve."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet."
msgid "Open mailbox"
msgstr "Åbn brevbakke"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s er ikke en brevbakke."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du er ved den første tråd."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning er ikke i brug."
msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne server."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ukendt sorteringsmetode"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fejl i regulært udtryk: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ukendt variabel."
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "præfiks er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "værdi er ikke tilladt med reset"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s er sat."
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s er ikke sat."
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ugyldig type brevbakke"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ugyldig værdi"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ukendt type"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fejl i %s, linje %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fejl i %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: læsning afbrudt pga. for mange fejl i %s"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fejl ved %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: For mange parametre"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Ukendt kommando"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fejl i kommandolinje: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan ikke bestemme hjemmekatalog."
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan ikke bestemme brugernavn."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Udvælgelse er ikke understøttet."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Læser %s ... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan ikke gemme brev i POP-brevbakke."
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Føj breve til %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Venter på flock-lås ... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunne ikke låse %s.\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Læser %s ..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s ..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kan ikke synkronisere brevbakke %s!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flyt læste breve til %s?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Fjern %d slettet brev?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Fjern %d slettede breve?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flytter læste breve til %s..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevbakken er uændret."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d flyttet, %d slettet."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d beholdt, %d slettet."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tast '%s' for at skifte til/fra skrivebeskyttet tilstand"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Brug 'toggle-write' for at muliggøre skrivning"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevbakken er skrivebeskyttet. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevbakke opdateret."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan ikke skrive brev"
msgstr "Denne ID er udløbet/sat ud af kraft/tilbagekaldt"
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Troværdigheds-niveauet for denne id er ikke bestemt."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Denne id er ikke troværdig."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Denne id er kun marginalt troværdig."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s."
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ingen brevbakke)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke synligt i afgrænset visning"
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Forrige brev i tråden er ikke tilgængeligt."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-09 11:12+02:00\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Neue Nachrichten in %s."
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lese %s..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
msgstr "Dieser ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen"
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Das Vertrauensniveau dieser ID ist undefiniert."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Diese ID ist nicht vertrauenswürdig."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Diese ID ist nur begrenzt vertrauenswürdig."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s existiert nicht mehr!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(keine Mailbox)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Bezugsnachricht ist in der begrenzten Sicht nicht verfügbar."
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.3.19i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 08:08GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
#
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "ÍÝá áëëçëïãñáößá óôï %s."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
#
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
#
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
#
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
#
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
#
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
#
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
#
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
#
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
#
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
#
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöèçêáí."
#
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
#
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéïõ óçìåéþèçêå."
#
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
#
# pgpkey.c:257
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Ôï åðßðåäï åìðéóôåõôéêüôçôáò ôïõ ID áõôïý åßíáé Üãíùóôï."
#
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Áõôü ôï ID äåí ôõã÷Üíåé åìðéóôïóýíç."
#
# pgpkey.c:259
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Áõôü ôï ID ôõã÷Üíåé åëÜ÷éóôç åìðéóôïóýíç."
#
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
#
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
#
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óôçí ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ùí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.20\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-01 19:56+0100\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Eraro dum vidigo de dosiero"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nova mesaøo en %s."
msgid "There are no messages."
msgstr "Ne estas mesaøoj."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Poþtfako estas nurlega."
msgid "Open mailbox"
msgstr "Malfermi poþtfakon"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ne estas poþtfako."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vi estas æe la unua fadeno."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Fadenoj ne estas þaltitaj."
msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nekonata ordigmaniero"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): eraro en regula esprimo: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nekonata variablo"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: prefikso ne permesata"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: valoro ne permesata"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s estas þaltita"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s estas malþaltita"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nevalida poþtfakospeco"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nevalida valoro"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nekonata speco"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Eraro en %s, linio %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: eraroj en %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: legado æesis pro tro da eraroj en %s"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: eraro æe %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: tro da argumentoj"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nekonata komando"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Eraro en komandlinio: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ne povas eltrovi la hejmdosierujon"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "ne povas eltrovi la uzantonomo"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markado ne funkcias."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Legas %s ... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosiero en dosierujo: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "san"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ne eblas skribi mesaøon al POP-poþtfako."
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poþtfako!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Atendas flock-þloson ... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Ne povis þlosi %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Legas %s ..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skribas %s ..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Ne povis aktualigi la poþtfakon %s!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Æu movi legitajn mesaøojn al %s?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitan mesaøon?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Æu forpurigi %d forviþitajn mesaøojn?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movas legitajn mesaøojn al %s ..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Poþtfako estas neþanøita."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d movite, %d forviþite."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d retenite, %d forviþite."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Premu '%s' por (mal)þalti skribon"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Uzu 'toggle-write' por reebligi skribon!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Poþtfako estas markita kiel neskribebla. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Poþtfako sinkronigita."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Ne povas skribi mesaøon"
msgstr "Æi tiu identigilo estas eksvalidiøinta/malþaltita/revokita"
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "La fidonivelo de æi tiu ID ne estas difinita."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Æi tiu ID ne estas fidinda."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Æi tiu ID estas nur iomete fidinda."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ne plu ekzistas!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne povas malfermi %s"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eligo de la liverprocezo"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(mankas poþtfako)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Patra mesaøo ne estas videbla en limigita rigardo"
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Patra mesaøo ne estas havebla."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Correo nuevo en %s."
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: varibale desconocida"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s no está activada"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leyendo %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leyendo %s..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Buzón sin cambios."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "El buzón fue marcado."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "El nivel de confianza de esta ID no está definido."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Esta ID no es de confianza."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡%s ya no existe!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ningún buzón)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 20:15+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Viga faili vaatamisel"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Uus kiri failis %s."
msgid "There are no messages."
msgstr "Teateid ei ole."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
msgid "Open mailbox"
msgstr "Avan postkasti"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ei ole postkast."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Te olete esimesel teemal."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Teemad ei ole lubatud."
msgstr "Sellel serveril ei saa IMAP postkastidele lisada"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: tundmatu muutuja"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s on seatud"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ei ole seatud"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: vead failis %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: viga kohal %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: liiga palju argumente"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: tundmatu käsk"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ei leia kodukataloogi"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkimist ei toetata."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Loen %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Fail kataloogis: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "klt"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ei ole postkast!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Ootan flock lukku... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s ei saa lukustada\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Loen %s..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Kirjutan %s..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postkasti ei muudetud."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postkast on kontrollitud."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
msgstr "See ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud"
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Selle kasutaja usaldatavust ei ole määratud."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Seda kasutajat ei usaldata."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Seda kasutajat ei usaldata eriti."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ei ole enam!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ei saa avada"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Väljund saatmise protsessist"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pole postkast)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Vanem teade ei ole piiratud vaates nähtav"
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
msgstr "Erreur en essayant de visualiser le fichier"
# , c-format
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nouveau(x) message(s) dans %s."
msgid "There are no messages."
msgstr "Il n'y a pas de messages."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La boîte aux lettres est en lecture seule."
msgstr "Ouvre la boîte aux lettres"
# , c-format
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Vous êtes sur la première discussion."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "L'affichage des discussions n'est pas activé."
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
msgstr "%s : méthode de tri inconnue"
# , c-format
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s) : erreur dans l'expression rationnelle : %s\n"
# , c-format
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s : variable inconnue"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ce préfixe est illégal avec reset"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "cette valeur est illégale avec reset"
# , c-format
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s est positionné"
# , c-format
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s n'est pas positionné"
# , c-format
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s : type de boîte aux lettres invalide"
# , c-format
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s : valeur invalide"
# , c-format
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s : type inconnu"
# , c-format
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erreur dans %s, ligne %d : %s"
# , c-format
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source : erreurs dans %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source : lecture interrompue car trop d'erreurs dans %s"
# , c-format
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source : erreur dans %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source : trop d'arguments"
# , c-format
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s : commande inconnue"
# , c-format
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
msgstr "Le marquage n'est pas supporté."
# , c-format
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lecture de %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Fichier dans le répertoire : "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "eca"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossible de sauver le message dans la boîte aux lettres POP."
# , c-format
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
msgstr "Attente de la tentative de flock... %d"
# , c-format
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Impossible de verrouiller %s\n"
# , c-format
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lecture de %s..."
# , c-format
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Écriture de %s..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossible de synchroniser la boîte aux lettres %s !"
# , c-format
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Déplacer les messages lus dans %s ?"
# , c-format
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Effacer %d message(s) marqué(s) à effacer ?"
# , c-format
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Déplacement des messages lus dans %s..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La boîte aux lettres est inchangée."
# , c-format
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d déplacé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d gardé(s), %d effacé(s)."
# , c-format
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Appuyez sur '%s' pour inverser l'écriture autorisée"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Utilisez 'toggle-write' pour réautoriser l'écriture !"
# , c-format
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La boîte aux lettres est protégée contre l'écriture. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Boîte aux lettres vérifiée."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossible d'écrire le message"
msgstr "Cet ID est expiré/désactivé/annulé"
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Le niveau de confiance de cet ID est indéfini."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Cet ID n'est pas digne de confiance."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Cet ID n'est que peu digne de confiance."
# , c-format
msgstr "%s n'existe plus !"
# , c-format
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
# , c-format
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pas de boîte aux lettres)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Le message père n'est pas visible en vue limitée"
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Le message père n'est pas disponible."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Novo correo en %s."
msgid "There are no messages."
msgstr "Non hai mensaxes."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "O buzón é de só lectura."
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non está activada"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribindo %s..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "O buzón non cambiou."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d borrados."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Buzón marcado para comprobación."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "O nivel de confianza deste ID está sen definir."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Este ID non é de confianza."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡Xa non existe %s!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(non hai buzón)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.17i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-13 18:03+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Új levél a(z) %s-ban."
msgid "There are no messages."
msgstr "Nincs levél."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "A postafiók csak olvasható."
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ez az elsõ téma."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "A témázás le van tiltva."
msgstr ""
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ismeretlen változó"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s beállítva"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s beállítása törölve"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hiba a %s-nál"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: túl sok paraméter"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Kijelölés nem támogatott."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s olvasása... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "fhm"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "A %s nem postafiók!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s olvasása..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s írása..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postafiók változatlan."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d törölve."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "A postafiók ellenõrizve."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Nem lehet írni a levelet"
msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Ennek az ID-nek a megbízhatósági szintje nincs meghatározva."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Ez az ID nem megbízható."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Ez az ID csak kicsit megbízható."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s többé nem létezik!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nem nyitható meg"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nincs postafiók)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben"
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.19i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-07 17:37-0500\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny-mutt-po-file@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Surat baru di %s."
msgid "There are no messages."
msgstr "Tidak ada surat."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s mati"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Membaca %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "File di dalam direktori: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Tidak bisa menyimpan pesan ke kotak surat POP"
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Menunggu flock... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Membaca %s..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Menulis %s..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Tidak dapat menulis pesan"
msgstr "ID ini telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Tingkat kepercayaan dari ID ini tidak diketahui."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "ID ini tidak dipercaya."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "ID ini tidak dipercaya sepenuhnya."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s tidak ada lagi!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(tidak ada kotak surat)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas."
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.17\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-06 01:17+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nuova posta in %s."
msgid "There are no messages."
msgstr "Non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s non è attivo"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr ""
"Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, o (c) annullo l'operazione?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Attesa del lock flock... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leggo %s..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrivo %s..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Cancello %d messaggio cancellato?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Cancello %d messaggi cancellati?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Sposto i messaggi letti in %s..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Premi '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Usa 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Il livello di fiducia di questo ID non è definito."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Questo ID non è affidabile."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Questo ID è solo marginalmente affidabile."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s non esiste più!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nessuna mailbox)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Il messaggio padre non è visibile nella visualizzazione limitata"
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.20\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-02 22:28+0900\n"
"Last-Translator: oota toshiya <oota@mspd.mt.nec.co.jp>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j@ns.ribbon.or.jp>\n"
#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:123
+#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë %%s ¤¬É¬Í×"
#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:250
+#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÊÔ½¸¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë¤Ï %%s ¤¬É¬Í×"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷»þ¤Î¥¨¥é¡¼"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "%s ¤Ë¿·Ãå¥á¡¼¥ë"
msgid "There are no messages."
msgstr "1Ä̤â¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤"
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍÑ"
msgid "Open mailbox"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤"
msgid "You are on the first thread."
msgstr "¤¹¤Ç¤ËºÇ½é¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ç¤¹"
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥Éɽ¼¨¤Ï̵¸ú"
msgstr "¤³¤Î¥µ¡¼¥Ð¤ËIMAP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òÄɲäǤ¤º"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s ¤òºîÀ®¤¹¤ë¤«?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÀ°ÎóÊýË¡"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ¤ÎregexpÃæ¤Ç¥¨¥é¡¼: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¤Ï̤ÄêµÁ¤ÎÊÑ¿ô"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦ ÀÜÆ¬¼ ¤¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset ¤È¶¦¤Ë»È¤¦Ãͤ¬ÉÔÀµ"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¤òÀßÄê"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¤ò²ò½ü"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤Ê¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹·Á¼°"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ¤ÏÉÔÀµ¤ÊÃÍ"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¤ÏÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥¤¥×"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÃæ¤Î %d¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Â¿¤¹¤®¤ë¤Î¤ÇÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ»ß"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ¾ì½ê %s ¤Ç¥¨¥é¡¼"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: °ú¿ô¤¬Â¿¤¹¤®¤ë"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÉÔÌÀ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¹Ô %s Ãæ¤Ç¥¨¥é¡¼\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò·èÄê¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾¤ò·èÄê¤Ç¤¤Ê¤¤"
#: main.c:88
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
-"]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
-"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬¶õ¡£"
#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ %s... %d (%d%%)"
"sync: ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤¬Êѹ¹¤µ¤ì¤¿¤¬¡¢Êѹ¹¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¤¤(¤³¤Î¥Ð¥°¤òÊó¹ð¤·¤Æ)!"
#: mbox.c:792
+#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤¹þ¤ßÃæ... %d (%d%%)"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "¥¿¥°ÉÕÍ¿µ¡Ç½¤Ï̤Äó¶¡¡£"
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s ¤«¤éÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¢¤ë¡£¤½¤ÎÇÛ²¼¤ËÊݸ?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÇÛ²¼¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß, (o)¾å½ñ¤,(a)Äɲà Ëô¤Ï (c)Ãæ»ß?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¤Ï¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Êݸ¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ¤Ï¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ç¤Ï¤Ê¤¤!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÄɲ乤뤫?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock¥í¥Ã¥¯ÂÔ¤Á... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s ¤ò¥í¥Ã¥¯¤Ç¤¤Ê¤¤\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s ÆÉ¤ß½Ð¤·Ãæ..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ½ñ¤¹þ¤ßÃæ..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤¤!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°Üư¤¹¤ë¤«?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "ºï½ü¤µ¤ì¤¿ %d ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÇÑ´þ?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "%s ¤Ë´ûÆÉ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò°ÜÆ°Ãæ..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÏÊѹ¹¤Ê¤·"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÊÝ»ý, %d °Üư, %d ÇÑ´þ"
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÊÝ»ý, %d ÇÑ´þ"
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " '%s' ¤ò²¡¤¹¤È½ñ¤¹þ¤ß¾õÂÖȿž"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' ¤ò»È¤Ã¤Æ½ñ¤¹þ¤ß¾õÂÖ¤ò͸ú¤Ë¤»¤è!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ï½ñ¤¹þ¤ßÉÔǽ¤Ë¥Þ¡¼¥¯¡£ %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Î¥Á¥§¥Ã¥¯¥Ý¥¤¥ó¥ÈºÎ¼è¡£"
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸½ñ¤¹þ¤ßÉÔǽ"
msgstr "¤³¤ÎID¤Ï ´ü¸ÂÀÚ¤ì/»ÈÍÑÉÔ²Ä/ÇÑ´þºÑ¤ß ¤Ç¤¢¤ë¡£"
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "¤³¤ÎID¤Î¿®ÍÑÅÙ¤Ï̤ÄêµÁ¤Ç¤¢¤ë¡£"
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "¤³¤ÎID¤Ï¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤Ê¤¤¡£"
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "¤³¤ÎID¤Ï¤«¤í¤¦¤¸¤Æ¿®ÍѤµ¤ì¤Æ¤¤¤ë¡£"
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ¤Ï¤â¤Ï¤ä¸ºß¤·¤Ê¤¤!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Ê¤¤"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸Á÷¿®Ãæ¤Î¥¨¥é¡¼¡£»Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬ %d (%s) ¤Ç½ªÎ»¡£"
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "ÇÛ¿®¥×¥í¥»¥¹¤Î½ÐÎÏ"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ê¤·)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÏÀ©¸Âɽ¼¨¥â¡¼¥É¤Ç¤Ïɽ¼¨ÉÔǽ¡£"
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬Ìµ¸ú¡£"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "%s¿¡ »õ ÆíÁö µµÂø."
msgid "There are no messages."
msgstr "¸Þ¼¼Áö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Àбâ Àü¿ë ÆíÁöÇÔ."
msgid "Open mailbox"
msgstr "ÆíÁöÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù.."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡¸¦ »ç¿ëÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö."
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ prefix, ÃʱâÈ"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ °ª, ÃʱâÈ"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ Çü½ÄÀÇ ÆíÁöÇÔ"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö°¡ ¾ø½À´Ï´Ù"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â »ç¿ëÀÚ À̸§ÀÔ´Ï´Ù"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÄ¡ ¾ÊÀ½."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s Àд Áß... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "µð·ºÅ͸®ÇÏ¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "ÆíÁöÇÔ¿¡ ¸Þ¼¼Áö ¾²±â"
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Àд Áß..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "%s ÆíÁöÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)¸¦ ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "»èÁ¦µÈ ¸Þ¼¼Áö(%d)µéÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÀÐÀº ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇØ ¾²±â¸¦ Çã°¡ÇÕ´Ï´Ù!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ÆíÁöÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥±âµÇ¾úÀ½. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¸ÅÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "¸Þ½ÃÁö¸¦ ¾²Áö ¸øÇÔ"
msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: expired/disabled/revoked."
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "ÀÌ IDÀÇ ½Å¿ë µî±ÞÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "ÀÌ ID´Â ¹ÏÀ» ¼ö°¡ ¾øÀ½."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½Ä Á¾·á %d (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÆíÁöÇÔ ¾øÀ½)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö´Â º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸Þ¼¼Áö°¡ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Naujas paðtas dëþutëje %s."
msgid "There are no messages."
msgstr "Ten nëra laiðkø."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dëþutæ"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
msgstr "Nepavyko pridurti prie IMAP dëþuèiø ðiame serveryje"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra ájungtas"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s yra iðjungtas"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikðmë"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: per daug argumentø"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neþinoma komanda"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Skaitau %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Byla kataloge: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "upn"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Skaitau %s..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Raðau %s..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Dëþutë sutikrinta."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Ðio ID pasitikëjimo lygis nenurodytas."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s nebeegzistuoja!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nëra dëþutës)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fout opgetreden tijdens het weergeven van bestand"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nieuw bericht in %s."
msgid "There are no messages."
msgstr "Er zijn geen berichten."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailfolder is schrijfbeveiligd."
msgid "Open mailbox"
msgstr "Open mailfolder"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s is geen mailfolder."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "U bent al bij de eerste thread."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Het weergeven van threads is niet ingeschakeld."
msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Onbekende sorteermethode"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: Fout in reguliere expressie: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Onbekende variable"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Prefix is niet toegestaan"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Toekenning van een waarde is niet toegestaan"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s is gezet"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s is niet gezet"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ongeldig mailfolder-type"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ongeldige waarde"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: onbekend type"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fout in %s, regel %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fouten in %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fout bij %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Te veel argumenten"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: onbekend commando"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fout in opdrachtregel: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kan Home-directory niet achterhalen"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kan gebruikersnaam niet achterhalen"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markeren is niet ondersteund."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Bestandsnaam in directory: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Sla bericht op in mailfolder"
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen mailfolder!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Wacht op flock-poging... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kan %s niet claimen.\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Bezig met het lezen van %s..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Bezig met het schrijven van %s..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kan mailfolder %s niet synchronisieren!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Gelezen berichten naar %s verplaatsen?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "%d als gewist gemarkeerde berichten verwijderen?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Gelezen berichten worden naar %s verplaatst..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailfolder is niet veranderd."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d verschoven, %d gewist."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d bewaard, %d gewist."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Druk '%s' om schrijfmode aan/uit te schakelen"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gebruik 'toggle-write' om schrijven mogelijk te maken!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "De mailfolder is als schrijfbeveiligd gemarkeerd. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Mailfolder is verwijderd."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan bericht niet wegschrijven"
msgstr "Deze sleutel is onbruikbaar: verlopen/ingetrokken."
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Het vertrouwensniveau van dit ID is niet gedefinieerd."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Dit ID is niet vertrouwd."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Dit ID is slechts marginaal vertrouwd."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s bestaat niet meer!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(geen mailfolder)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Vorig bericht wordt niet getoond"
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vorig bericht is niet beschikbaar."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.19i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-12\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "W skrzynce %s pojawi³a siê nowa poczta."
msgid "There are no messages."
msgstr "Brak listów."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkê"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s nie jest ustawiony"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Czytanie %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Plik w katalogu: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Czytanie %s..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisywanie %s..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr ""
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Poziom zaufania dla identyfikatora jest nieokre¶lony."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Identyfikator nie jest uwierzytelniony."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Identyfikator jest tylko czê¶ciowo godny zaufania."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(brak skrzynki)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr ""
"Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego "
"przegl±dania"
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Novas mensagens em %s"
msgid "There are no messages."
msgstr "Não há mensagens."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Você está na primeira discussão."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variável desconhecida"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor é ilegal com reset"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está atribuída"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s não está atribuída"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: muitos argumentos"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diretório: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Não foi possível travar %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Gravando %s..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d movidas, %d movidas."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "O nível de confiança deste ID é indeterminado."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Este ID não é de confiança."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Este ID é de baixa confiança."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s não mais existe!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do processo de entrega"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.19i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-27 18:03+0300\n"
"Last-Translator: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
"Language-Team: RUSSIAN <mutt-ru@woe.spb.ru>\n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÆÁÊÌÁ"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×ÁÑ ÐÏÞÔÁ × ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÑÝÉËÅ %s."
msgid "There are no messages."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÅÔ."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅÍÏÄÉÆÉÃÉÒÕÅÍ."
msgid "Open mailbox"
msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "üÔÏ ÐÅÒ×ÁÑ ÄÉÓËÕÓÓÉÑ"
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "çÒÕÐÐÉÒÏ×ËÁ ÐÏ ÄÉÓËÕÓÓÉÑÍ ÎÅ ×ËÌÀÞÅÎÁ."
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÏÛÉÂËÁ × ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍ ×ÙÒÁÖÅÎÉÉ: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÐÅÒÅÍÅÎÎÁÑ"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆÉËÓ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÐÒÉ ÓÂÒÏÓÅ ÚÎÁÞÅÎÉÊ"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s: ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙÊ ÔÉÐ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × %s: ÓÔÒÏËÁ %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÉ × %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÔÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÉÚ-ÚÁ ÂÏÌØÛÏÇÏ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Á ÏÛÉÂÏË × %s"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÏÛÉÂËÁ × %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ × ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ ÐÏÍÅÔËÉ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "úÁÐÉÓØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÎÁ POP-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ."
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ðÏÐÙÔËÁ flock-ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÁ... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ðÉÛÅÔÓÑ %s..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË %s!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × %s?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "÷ÙÞÉÓÔÉÔØ %d ÕÄÁÌÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÒÏÞÉÔÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÐÅÒÅÍÅÝÁÀÔÓÑ × %s..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÎÅ ÉÚÍÅÎÉÌÓÑ."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "ïÓÔÁ×ÌÅÎÏ: %d, ÕÄÁÌÅÎÏ: %d."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ '%s' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ/ÚÁÐÒÅÝÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ 'toggle-write' ÄÌÑ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÑ ÚÁÐÉÓÉ!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÓÔÁÌ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÏÂÎÏ×ÌÅÎ."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ"
msgstr "üÔÏÔ ID ÐÒÏÓÒÏÞÅÎ, ÚÁÐÒÅÝÅÎ ÉÌÉ ÏÔÏÚ×ÁÎ."
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID -- \"ÏÔÓÕÔÓÔ×ÉÅ ÄÏ×ÅÒÉÑ\"."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "óÔÅÐÅÎØ ÄÏ×ÅÒÉÑ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ID -- \"ÞÁÓÔÉÞÎÏ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÊ\"."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÎÅÔ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅ ×ÉÄÉÍÏ ÐÒÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅ Ó ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅÍ"
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nová po¹ta v %s."
msgid "There are no messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Schránka je iba na èítanie."
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s je nenastavené"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Èítam %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Súbor v adresári: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, fuzzy, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Èítam %s..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "upravi» správu"
msgstr ""
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Táto úroveò dôvery identifikaèného kµúèa je nedefinovaná."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¾iadna schránka)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
#, fuzzy
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.19\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 17:26+02:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle visas"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "Nytt brev i %s."
msgid "There are no messages."
msgstr "Inga meddelanden."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevlådan kan endast läsas."
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du ser den första tråden."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning är inte aktiverad."
msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd metod för sortering"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i mönster: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är inte tillåtet med 'reset'"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s är inte satt"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kan inte avgöra var hemkatalogen är"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "kan inte avgöra användarnamn"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkning stöds inte."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Läser %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i katalog: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan inte spara meddelandet till POP-brevlådan."
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Väntar på låsningsförsök (flock)... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Läser %s..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Kunde inte synkronisera brevlådan %s!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Rensa %d slängt meddelande?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Rensa %d slängda meddelanden?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevlådan är oförändrad."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d slängdes."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d slängdes."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Tryck '%s' för att toggla skrivning"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Använd 'toggle-write' för att ge åtkomst för skrivning!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevlådan är märkt som ej skrivbar. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevlådan är synkroniserad."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan inte skriva meddelandet"
msgstr "Det här ID'et är utgånget/spärrat/återkallat."
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Fötroendenivån för det här ID'et är odefinierat."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Det här ID'et är inte betrott."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Det här ID'et är endast marginellt betrott."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s finns inte längre!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprogrammet"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ingen brevlåda)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Första meddelandet är inte synligt med begränsad vy"
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4i\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-12 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Dosyayý göstermeye uðraþýrken hata oldu"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "%s'de yeni eposta var."
msgid "There are no messages."
msgstr "Ileti yok."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "eposta kutusu salt-okunur."
msgid "Open mailbox"
msgstr "eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu deðildir!"
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ilk konumdasýnýz."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Konumlaþtýrma kapalýdýr."
msgstr "Bu sunucudaki IMAP eposta kutularýna ileti eklenemiyor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratýlsýn mý?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: bilinmeyen sýralama tipi"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): tabirde hata var: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: bilinmeyen veri"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr ""
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s oturtulmuþtur"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s oturtulamamýþtýr"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: geçersiz eposta tipi"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: geçersiz deðer"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s'de hata var, satýr %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s'de hatalar var"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: %s'de oluþan çok fazla hatadan dolayý okuma iptal edildi"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s'de hata var"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: çok fazla argüman"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: bilinmeyen komuta"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komuta satrýnda hata: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "baþlangýç dizini belirlenemedi"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanýcý adý belirlenemedi"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Iþaretleme desteklenmiyor."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s okunuyor... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Dosya bir dizin, dizin altýnda kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosyayý dizin altýnda kaydet: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle yoksa i(p)tal mý?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr "sep"
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ileti POP eposta kutusuna kaydedilmiyor."
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu deðil!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iletiler %s'e eklensin mi?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Cevap bekleniyor..."
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s kilitlenemedi\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s okunuyor..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s yazýlýyor..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "Eposta kutusu %s'yi eþitlenemedi!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnsýn mý?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Silmek için iþaretlenmiþ %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Okunan iletiler %s'e taþýnýyor..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "eposta kutusu deðiþtirilmedi."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d kaldý, %d taþýndý, %d silindi."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d kaldý, %d silindi."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Yazabilir yapmak icýn '%s'e basýlýr"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' ile yeniden yazýlabilir yapabilinir!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "eposta kutusu yazýlamayabilir yapýldý. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Eposta kutusu kontrol edildi."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "Iletiyi yazamadým"
msgstr "Bu anahtarýn süresi bitti/kapalý/geriye alýndý."
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Bu anahtar numarasýna olan güven belirlenmemiþ."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Bu anahtar numarasýna güvenilmiyor."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "Bu anahtar numarasýna çok az güveniliyor."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s daha yok!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s açýlanamadý"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Ileti gönderilirken hata oldu, altiþlem %d ile iptal bitirildi (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Gönderme iþleminin geri verisi"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(eposta kutusu yok)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "Sýnýrlandýrýlmýþ bakýþta ana ileti görünemez."
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Kök iletisi yok."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.20\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-24 23:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-09 12:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:123
+#, c-format
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "ëÏÍÐÏÎÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:250
+#, c-format
msgid "Mailcap Edit entry requires %%s"
msgstr "òÅÄÁÇÕ×ÁÎÎÑ, ×ËÁÚÁÎÅ Õ mailcap, ÐÏÔÒÅÂÕ¤ %%s"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÆÁÊÌ"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "îÏ×Á ÐÏÛÔÁ × %s."
msgid "There are no messages."
msgstr "öÏÄÎÏÇÏ ÐÏצÄÏÍÌÅÎÎÑ ÎÅÍÁ¤."
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ צÄËÒÉÔÁ Ô¦ÌØËÉ ÄÌÑ ÞÉÔÁÎÎÑ"
msgid "Open mailbox"
msgstr "÷¦ÄËÒÉÔÉ ÓËÒÉÎØËÕ"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ."
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ãÅ ÐÅÒÛÁ ÂÅÓ¦ÄÁ."
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "óÛÉ×ÁÎÎÑ ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÅ."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÍÅÔÏÄ ÓÏÒÔÕ×ÁÎÎÑ"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ÐÏÍÉÌËÁ ×ÉÒÁÚÕ: %s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ÚͦÎÎÁ"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÐÒÅÆ¦ËÓ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÉÊ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÚÎÁÞÅÎÎÑ ÎÅÐÒÉÐÕÓÔÉÍÅ ÄÌÑ ÓËÉÄÁÎÎÑ"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ÎÅ ×ÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÉÊ ÔÉÐ ÓËÒÉÎØËÉ"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ÎÅצÒÎÅ ÚÎÁÞÅÎÎÑ"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ × %s, ÒÑÄÏË %d: %s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÉ × %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr "source: ÞÉÔÁÎÎÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÏ, ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÐÏÍÉÌÏË Õ %s"
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ÐÏÍÉÌËÁ × %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ÄÕÖÅ ÂÁÇÁÔÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔ¦×"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ÎÅצÄÏÍÁ ËÏÍÁÎÄÁ"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ ËÏÍÁÎÄÎÏÇÏ ÒÑÄËÕ: %s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ÄÏÍÁÛÎ¦Ê ËÁÔÁÌÏÇ"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÅÍÏÖÌÉ×Ï Ú'ÑÓÕ×ÁÔÉ ¦Í'Ñ ËÏÒÉÓÔÕ×ÁÞÁ"
#: main.c:88
msgid ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
-"]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
-"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+"<file> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] "
+"[ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
msgstr ""
"×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑ: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -m <ÔÉÐ> ] [ -f "
"<ÆÁÊÌ> ]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] [ "
-"-i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -a <ÆÁÊÌ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] [ -H <ÆÁÊÌ> ] "
+"[ -i <ÆÁÊÌ> ] [ -s <ÔÅÍÁ> ] [ -b <ÁÄÒ> ] [ -c <ÁÄÒ> ] <ÁÄÒ> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <ËÍÄ> ] [ -F <ÆÁÊÌ> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
msgstr "ðÏÛÔÏ×Á ÓËÒÉÎØËÁ ÐÏÒÏÖÎÑ."
#: mbox.c:129 mbox.c:286
+#, c-format
msgid "Reading %s... %d (%d%%)"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d (%d%%)"
msgstr "sync: ÓËÒÉÎØËÕ ÚͦÎÅÎÏ, ÁÌÅ ÎÅÍÁ¤ ÚͦÎÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×! (ÐÏצÄÏÍØÔÅ ÐÒÏ ÃÅ)"
#: mbox.c:792
+#, c-format
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgstr "úÁÐÉÓ ÌÉÓÔ¦×... %d (%d%%)"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "÷ÉĦÌÅÎÎÑ ÎŠЦÄÔÒÉÍÕ¤ÔØÓÑ."
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ ÄÏ ÓËÒÉÎØËÉ POP."
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÏÔÒÉÍÁÔÉ ÓÅÒÔÉÆ¦ËÁÔ"
#: mutt_ssl.c:343
+#, c-format
msgid "SSL connection using %s (%s)"
msgstr "ú'¤ÄÎÁÎÎÑ SSL Ú ×ÉËÏÒÉÓÔÁÎÎÑÍ %s (%s)"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "þÅËÁÎÎÑ ÂÌÏËÕ×ÁÎÎÑ ÞÅÒÅÚ flock... %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ÚÁÂÌÏËÕ×ÁÔÉ %s\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s..."
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "úÁÐÉÓ %s..."
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ Ó¦ÎÈÒÏΦÚÕ×ÁÔÉ ÐÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ %s!"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ðÅÒÅÎÅÓÔÉ ÞÉÔÁΦ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÊ ÌÉÓÔ?"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "úÎÉÝÉÔÉ %d ×ÉÄÁÌÅÎÉÈ ÌÉÓÔ¦×?"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ ÞÉÔÁÎÉÈ ÌÉÓÔ¦× ÄÏ %s..."
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÎÅ ÚͦÎÅÎÏ."
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ÚÂÅÒÅÖÅÎÏ, %d ÚÎÉÝÅÎÏ."
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "îÁÔÉÓÎ¦ÔØ '%s' ÄÌÑ ÚͦÎÉ ÍÏÖÌÉ×ÏÓÔ¦ ÚÁÐÉÓÕ"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "úÒÏÂ¦ÔØ 'toggle-write' ÄÌÑ ×צÍËÎÅÎÎÑ ÚÁÐÉÓÕ!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "óËÒÉÎØËÕ ÐÏͦÞÅÎÏ ÎÅÚͦÎÀ×ÁÎÏÀ. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ðÏÛÔÏ×Õ ÓËÒÉÎØËÕ ÐÅÒÅצÒÅÎÏ."
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
msgid "Can't write message"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÚÁÐÉÓÁÔÉ ÌÉÓÔ"
msgstr "ãÅÊ ID ÄÁ×ΦÊ/×ÉÍËÎÅÎÉÊ/ÚÁͦÎÅÎÉÊ"
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "ò¦×ÅÎØ ÄÏצÒÉ ID ÎÅ ×ÉÚÎÁÞÅÎÏ."
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "äÏצÒÉ ÃØÏÍÕ ID ÎÅÍÁ¤."
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "ãØÏÍÕ ID ÍÏÖÎÏ ÄÏצÒÑÔÉ ÌÉÛÅ ÞÁÓÔËÏ×Ï."
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ÓËÒÉÎØËÉ ÎÅÍÁ¤)"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ ÐÒÉ ÃØÏÍÕ ÏÂÍÅÖÅÎΦ"
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "\"âÁÔØË¦×ÓØËÉÊ\" ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÏÖÎÁ ÐÏÂÁÞÉÔÉ."
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-08-21 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÎÞ·¨ÊÔÖøÏÔʾÎļþ"
-#: buffy.c:407
+#: buffy.c:408
#, c-format
msgid "New mail in %s."
msgstr "ÔÚ %s ÓÐÐÂÐżþ¡£"
msgid "There are no messages."
msgstr "ûÓÐÐżþ¡£"
-#: curs_main.c:61 mx.c:1125 pager.c:62 recvattach.c:47
+#: curs_main.c:61 mx.c:1129 pager.c:62 recvattach.c:47
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "ÐÅÏäÊÇÖ»¶ÁµÄ¡£"
msgid "Open mailbox"
msgstr "´ò¿ªÐÅÏä"
-#: curs_main.c:982 mx.c:504 mx.c:650
+#: curs_main.c:982 mx.c:508 mx.c:654
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏä¡£"
msgid "You are on the first thread."
msgstr "ÄúÒѾÔÚµÚÒ»¸öÐòÁÐÉÏ¡£"
-#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:676 thread.c:727
+#: curs_main.c:1477 curs_main.c:1509 flags.c:250 thread.c:701 thread.c:752
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "ÐòÁй¦ÄÜÉÐδÆô¶¯¡£"
msgstr "ÎÞ·¨¸½¼ÓÔÚÕâ¸öËÅ·þÆ÷É쵀 IMAP ÐÅÏä"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1169
+#: imap/imap.c:718 imap/message.c:593 muttlib.c:1162
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "½¨Á¢ %s£¿"
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÅÅÐò·½Ê½"
-#: init.c:718
+#: init.c:719
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt£º´íÎóµÄÕý¹æ±íʾʽ£º%s\n"
-#: init.c:779
+#: init.c:780
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄ±äÁ¿"
-#: init.c:788
+#: init.c:789
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúó×ÖÊ×ÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:794
+#: init.c:795
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ÖØÐÂÉèÖúóÖµÈÔ²»ºÏ¹æ¶¨"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s Òѱ»É趨"
-#: init.c:833
+#: init.c:834
#, c-format
msgid "%s is unset"
msgstr "%s ûÓб»É趨"
-#: init.c:1039
+#: init.c:1040
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÐÅÏäÖÖÀà"
-#: init.c:1064 init.c:1109
+#: init.c:1065 init.c:1110
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s£ºÎÞЧµÄÖµ"
-#: init.c:1167
+#: init.c:1168
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖÖÀà"
-#: init.c:1208
+#: init.c:1209
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s ·¢Éú´íÎó£¬ÐкŠ%d£º%s"
#. the muttrc source keyword
-#: init.c:1224
+#: init.c:1225
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1225
+#: init.c:1226
#, c-format
msgid "source: reading aborted due too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:1239
+#: init.c:1240
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source£º´íÎó·¢ÉúÔÚ %s"
-#: init.c:1244
+#: init.c:1245
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source£ºÌ«¶à²ÎÊý"
-#: init.c:1295
+#: init.c:1296
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s£º²»Ã÷µÄÖ¸Áî"
-#: init.c:1651
+#: init.c:1652
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ö¸ÁîÐÐÓÐ´í£º%s\n"
-#: init.c:1694
+#: init.c:1695
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨ home Ŀ¼"
-#: init.c:1702
+#: init.c:1703
msgid "unable to determine username"
msgstr "ÎÞ·¨¾ö¶¨Ê¹ÓÃÕßÃû³Æ"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "²»Ö§³Ö±ê¼Ç¹¦ÄÜ¡£"
-#: mh.c:194
+#: mh.c:584
#, c-format
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "¶ÁÈ¡ %s¡ %d"
-#: muttlib.c:832
+#: muttlib.c:825
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÎļþÊÇÒ»¸öĿ¼, ´¢´æÔÚËüÏÂÃæ ?"
-#: muttlib.c:837
+#: muttlib.c:830
msgid "File under directory: "
msgstr "ÔÚĿ¼µ×ϵÄÎļþ£º"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÎļþÒѾ´æÔÚ, (o)¸²¸Ç, (a)¸½¼Ó, »òÊÇ (c)È¡Ïû ?"
-#: muttlib.c:849
+#: muttlib.c:842
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1136
+#: muttlib.c:1129
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "½«ÐżþдÈëµ½ÐÅÏä"
-#: muttlib.c:1145
+#: muttlib.c:1138
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ²»ÊÇÐÅÏ䣡"
-#: muttlib.c:1151
+#: muttlib.c:1144
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¸½¼ÓÐżþµ½ %s ?"
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ÕýÔڵȴý flock Ö´Ðгɹ¦¡ %d"
-#: mx.c:587
+#: mx.c:591
#, c-format
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "ÎÞ·¨Ëø×¡ %s¡£\n"
-#: mx.c:675
+#: mx.c:679
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "¶ÁÈ¡ %s ÖС"
-#: mx.c:774
+#: mx.c:778
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "дÈë %s ÖС"
-#: mx.c:807
+#: mx.c:811
#, c-format
msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
msgstr "ÎÞ·¨Óë %s ÐÅÏäͬ²½£¡"
-#: mx.c:873
+#: mx.c:877
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "°áÒÆÒѶÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s£¿"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѾ±»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:885 mx.c:1140
+#: mx.c:889 mx.c:1144
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Çå³ý %d ·âÒѱ»É¾³ýµÄÐżþ£¿"
-#: mx.c:909
+#: mx.c:913
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÕýÔÚ°áÒÆÒѾ¶ÁÈ¡µÄÐżþµ½ %s ¡"
-#: mx.c:969 mx.c:1131
+#: mx.c:973 mx.c:1135
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "ÐÅÏäûÓиı䡣"
-#: mx.c:1005
+#: mx.c:1009
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»°áÒÆ, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:1008 mx.c:1178
+#: mx.c:1012 mx.c:1182
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ·âÐżþ±»±£Áô, %d ·âÐżþ±»É¾³ý¡£"
-#: mx.c:1116
+#: mx.c:1120
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Çë°´Ï '%s' À´Çл»Ð´Èëģʽ"
-#: mx.c:1118
+#: mx.c:1122
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "ÇëʹÓà 'toggle-write' À´ÖØÐÂÆô¶¯Ð´È빦ÄÜ!"
-#: mx.c:1120
+#: mx.c:1124
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "ÐÅÏä±»±ê¼Ç³ÉΪÎÞ·¨Ð´ÈëµÄ. %s"
-#: mx.c:1175
+#: mx.c:1179
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "ÓÊÏäÒÑɾ³ý¡£"
-#: mx.c:1475
+#: mx.c:1486
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "±à¼ÐżþÄÚÈÝ"
msgstr "Õâ¸öÔ¿³×²»ÄÜʹÓ㺹ýÆÚ/ÎÞЧ/ÒÑÈ¡Ïû¡£"
#: pgpkey.c:612
-msgid "This ID's trust level is undefined."
+#, fuzzy
+msgid "This ID's validity level is undefined."
msgstr "Õâ¸ö ID µÄÐÅÈνײãûÓж¨Òå¡£"
#: pgpkey.c:615
-msgid "This ID is not trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is not valid."
msgstr "Õâ¸ö ID ²»±»ÐÅÈΡ£"
#: pgpkey.c:618
-msgid "This ID is only marginally trusted."
+#, fuzzy
+msgid "This ID is only marginally valid."
msgstr "´Ë ID Ö»ÊÇÃãÇ¿±»ÐÅÈΡ£"
#: pgpkey.c:622
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÒѾ²»´æÔÚ£¡"
-#: sendlib.c:1057
+#: sendlib.c:1061
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ª %s"
-#: sendlib.c:1994
+#: sendlib.c:1998
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¼ÄËÍѶϢ³öÏÖ´íÎó£¬×Ó³ÌÐòÒѽáÊø %d (%s)¡£"
-#: sendlib.c:2000
+#: sendlib.c:2004
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process µÄÊä³ö"
msgid "(no mailbox)"
msgstr "£¨Ã»ÓÐÐÅÏ䣩"
-#: thread.c:737
+#: thread.c:762
#, fuzzy
msgid "Parent message is not visible in limited view"
msgstr "ÔÚÏÞÖÆÔÄÀÀģʽÏÂÎÞ·¨ÏÔʾÖ÷Ðżþ¡£"
-#: thread.c:742
+#: thread.c:767
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ö÷Ðżþ²»´æÔÚ¡£"
-const char *ReleaseDate = "2001-07-24";
+const char *ReleaseDate = "2001-08-21";