]> granicus.if.org Git - sudo/commitdiff
sync with translationproject.org
authorTodd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>
Mon, 23 Apr 2012 12:12:36 +0000 (08:12 -0400)
committerTodd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>
Mon, 23 Apr 2012 12:12:36 +0000 (08:12 -0400)
18 files changed:
plugins/sudoers/po/da.mo
plugins/sudoers/po/da.po
plugins/sudoers/po/fi.mo
plugins/sudoers/po/fi.po
plugins/sudoers/po/pl.mo
plugins/sudoers/po/pl.po
plugins/sudoers/po/uk.mo
plugins/sudoers/po/uk.po
plugins/sudoers/po/zh_CN.mo
plugins/sudoers/po/zh_CN.po
src/po/de.mo
src/po/de.po
src/po/hr.mo
src/po/hr.po
src/po/vi.mo
src/po/vi.po
src/po/zh_CN.mo
src/po/zh_CN.po

index 20b00413801aa778d051451f49c7514f8ec4d227..4f8d6b798d6d84a48619edbf6a30032b83eeb34a 100644 (file)
Binary files a/plugins/sudoers/po/da.mo and b/plugins/sudoers/po/da.mo differ
index 70ee0302e887dc57666ae5aea0c3c3416c86b748..82e112ecef302942329b678f234176b135c655e4 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-20 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-18 23:06+0100\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -32,45 +32,55 @@ msgstr ""
 msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Alias »%s« er allerede defineret"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 plugins/sudoers/bsm_audit.c:64
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 plugins/sudoers/bsm_audit.c:117
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
+#, c-format
 msgid "getaudit: failed"
 msgstr "getaudit: fejlede"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:154
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#, c-format
 msgid "Could not determine audit condition"
 msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
+#, c-format
 msgid "getauid failed"
 msgstr "getauid fejlede"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:104 plugins/sudoers/bsm_audit.c:163
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
+#, c-format
 msgid "au_open: failed"
 msgstr "au_open: fejlede"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:175
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
+#, c-format
 msgid "au_to_subject: failed"
 msgstr "au_to_subject: fejlede"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:179
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+#, c-format
 msgid "au_to_exec_args: failed"
 msgstr "au_to_exec_args: fejlede"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:127 plugins/sudoers/bsm_audit.c:188
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
+#, c-format
 msgid "au_to_return32: failed"
 msgstr "au_to_return32: fejlede"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:130 plugins/sudoers/bsm_audit.c:191
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#, c-format
 msgid "unable to commit audit record"
 msgstr "kan ikke indsende overvågningspost"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
+#, c-format
 msgid "getauid: failed"
 msgstr "getauid: fejlede"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:184
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
+#, c-format
 msgid "au_to_text: failed"
 msgstr "au_to_text: fejlede"
 
@@ -80,9 +90,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s"
 msgstr "beklager men en adgangskode er krævet for at køre %s"
 
 #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
+#: plugins/sudoers/visudo.c:815
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "kan ikke åbne %s"
@@ -127,8 +137,8 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
 msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700"
 
 #: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
-#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
-#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
+#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998
+#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "kan ikke stat %s"
@@ -159,13 +169,13 @@ msgid "unable to reset %s to the epoch"
 msgstr "kan ikke nulstille %s til epoken"
 
 #: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "ukendt uid: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
+#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
@@ -557,36 +567,36 @@ msgstr "værdier for »%s« skal begynde med en »/«"
 msgid "option `%s' does not take a value"
 msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:329
+#: plugins/sudoers/env.c:339
 #, c-format
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
-#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
+#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812
+#: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
 #, c-format
 msgid "unable to allocate memory"
 msgstr "kan ikke allokere hukommelse"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:356
+#: plugins/sudoers/env.c:366
 #, c-format
 msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
 msgstr "intern fejl, sudo_setenv2()-overløb"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:400
+#: plugins/sudoers/env.c:410
 #, c-format
 msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
 msgstr "intern fejl, sudo_setenv()-overløb"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:896
+#: plugins/sudoers/env.c:955
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s"
 
 #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
-#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678
+#: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -630,7 +640,7 @@ msgstr "%s: inkompatibel gruppeudvidelsesmodul for hovedversion %d, forventede %
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "kan ikke læse %s"
@@ -649,7 +659,7 @@ msgstr "ugyldig sekvenstal %s"
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "kan ikke oprette %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373
 #, c-format
 msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
 msgstr "kan ikke angive sprog til »%s«, bruger »C«"
@@ -742,36 +752,36 @@ msgstr "    Rækkefølge: %s\n"
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Kommandoer:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2156
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2187
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2423
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s"
 
-#: toke.l:803
+#: toke.l:805
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)"
 
-#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
+#: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
 
-#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s er skrivbar for alle"
 
-#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
@@ -833,32 +843,32 @@ msgstr "Beklager. Bruger %s må ikke køre sudo på %s.\n"
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:420
+#: plugins/sudoers/logging.c:447
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "kan ikke forgrene"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489
+#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "kan ikke forgrene: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:479
+#: plugins/sudoers/logging.c:506
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:504
+#: plugins/sudoers/logging.c:531
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "kan ikke dup stdin: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:540
+#: plugins/sudoers/logging.c:567
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "kan ikke køre %s: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:755
+#: plugins/sudoers/logging.c:782
 #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"
 msgstr "intern fejl: utilstrækkelig plads for loglinje"
@@ -920,55 +930,55 @@ msgstr "kan ikke cache uid %u, findes allerede"
 msgid "unable to cache user %s, already exists"
 msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:655
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:653
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
 msgstr "kan ikke cache gid %u (%s), findes allerede"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:663
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:661
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
 msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700
 #, c-format
 msgid "unable to cache group %s, already exists"
 msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
 msgid "perm stack overflow"
 msgstr "permanent stakoverløb"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
 msgid "perm stack underflow"
 msgstr "permanent stakunderløb"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
 msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "kan ikke ændre til kør som gid"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
 msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "kan ikke ændre til kør som uid"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
 msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
 msgid "too many processes"
 msgstr "for mange processer"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
 msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor"
 
@@ -992,57 +1002,57 @@ msgstr "Bruger %s må ikke køre de følgende kommandoer på denne vært:\n"
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
 msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "problem med standardpunkter"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
 #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %s"
 msgstr "kan ikke udføre %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:322
 #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
 #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
 msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:438
 msgid "no tty"
 msgstr "ingen tty"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:439
 #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:478
 msgid "No user or host"
 msgstr "Ingen bruger eller vært"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -1051,65 +1061,65 @@ msgstr ""
 "ignorerer »%s« fundet i ».«\n"
 "Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre."
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:499
 msgid "validation failure"
 msgstr "valideringsfejl"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:509
 msgid "command in current directory"
 msgstr "kommando i aktuel mappe"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:521
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688
 #, c-format
 msgid "internal error, runas_groups overflow"
 msgstr "intern fejl, runas_groups-overløb"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:941
 #, c-format
 msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
 msgstr "intern fejl, set_cmnd()-overløb"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s er ikke en regulær fil"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
 #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
 #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "ukendt logindklasse: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084
 #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"
 msgstr "kan ikke slå vært %s op"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
 #, c-format
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "ukendt gruppe: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
 #, c-format
 msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
 msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
 #, c-format
 msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
 msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1118,147 +1128,152 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sudoers-sti: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194
 #, c-format
 msgid "nsswitch path: %s\n"
 msgstr "nsswitch-sti: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
 #, c-format
 msgid "ldap.conf path: %s\n"
 msgstr "ldap.conf-sti: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197
 #, c-format
 msgid "ldap.secret path: %s\n"
 msgstr "ldap.secret-sti: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "ugyldig maks ventetid: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s version %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
 #, c-format
-msgid "invalid log file %s"
-msgstr "ugyldig logfil %s"
+msgid "Replaying sudo session: %s\n"
+msgstr "Genafspiller sudosession: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
 #, c-format
-msgid "Replaying sudo session: %s"
-msgstr "Genafspiller sudosession: %s"
+msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
+msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#, c-format
+msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
+msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d."
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "ugyldig timingfillinje: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "skriver til standarduddata"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
 #, c-format
 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "tvetydigt udtryk »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "for mange udtryk i parentes, maks %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "manglende »)« i udtryk"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "ukendt søgeterm »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s kræver et argument"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "mangler »(« i udtryk"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "ugyldig kæde »!«"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
 #, c-format
 msgid "invalid regex: %s"
 msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
 msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m maks_ventetid] [-s hastighedsfaktor] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
 msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1267,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "%s - genafspil sudosessionslogge\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1332,86 +1347,86 @@ msgstr "fill_args: overløb for mellemlager"
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s grammatikversion %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
 #, c-format
 msgid "you do not exist in the %s database"
 msgstr "du findes ikke i %s-databasen"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539
+#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "tryk retur for at redigere %s: "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342
+#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
 #, c-format
 msgid "write error"
 msgstr "skrivefejl"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:424
+#: plugins/sudoers/visudo.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:429
+#: plugins/sudoers/visudo.c:428
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:434
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:458
+#: plugins/sudoers/visudo.c:457
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s uændret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:484
+#: plugins/sudoers/visudo.c:483
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:494
+#: plugins/sudoers/visudo.c:493
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:532
+#: plugins/sudoers/visudo.c:531
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593
+#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598
+#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:615
+#: plugins/sudoers/visudo.c:614
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:629
+#: plugins/sudoers/visudo.c:628
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:639
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:702
+#: plugins/sudoers/visudo.c:701
 msgid "What now? "
 msgstr "Hvad nu? "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:716
+#: plugins/sudoers/visudo.c:715
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1423,92 +1438,92 @@ msgstr ""
 "  afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n"
 "  afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:756
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "kan ikke udføre %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/visudo.c:763
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "kan ikke køre %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:796
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:822
+#: plugins/sudoers/visudo.c:821
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:835
+#: plugins/sudoers/visudo.c:834
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:838
+#: plugins/sudoers/visudo.c:837
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
+#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:897
+#: plugins/sudoers/visudo.c:896
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s travl, forsøg igen senere"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:941
+#: plugins/sudoers/visudo.c:940
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:964
+#: plugins/sudoers/visudo.c:963
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1517,7 +1532,7 @@ msgstr ""
 "%s - rediger sikkert sudoersfilen\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1649,16 +1664,16 @@ msgstr "Adgangskode udløbet, kontakt din systemadministrator"
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:178
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate: %s"
 msgstr "pam_authenticate: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:306
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:330
 msgid "Password: "
 msgstr "Adgangskode: "
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:307
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:331
 msgid "Password:"
 msgstr "Adgangskode:"
 
@@ -1725,6 +1740,9 @@ msgstr[1] "%d ukorrekte adgangskodeforsøg"
 msgid "Authentication methods:"
 msgstr "Godkendelsesmetoder:"
 
+#~ msgid "invalid log file %s"
+#~ msgstr "ugyldig logfil %s"
+
 #~ msgid "fixed mode on %s"
 #~ msgstr "fast tilstand på %s"
 
index f2615f6bd02064a0e7338b7b9cb690953ec167ab..e5ac1de480a36ff9fd3920d4579df11865985d32 100644 (file)
Binary files a/plugins/sudoers/po/fi.mo and b/plugins/sudoers/po/fi.mo differ
index 4eb828d17215687135305ff502fef28a5cbe23d1..0d553ee57de5a2f3b6591fcdfc0efed4dd2e4cdc 100644 (file)
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-18 21:11+0200\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -23,45 +23,55 @@ msgstr ""
 msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 plugins/sudoers/bsm_audit.c:64
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 plugins/sudoers/bsm_audit.c:117
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
+#, c-format
 msgid "getaudit: failed"
 msgstr "getaudit: epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:154
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#, c-format
 msgid "Could not determine audit condition"
 msgstr "Ei voitu määritellä audit-ehtoa"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
+#, c-format
 msgid "getauid failed"
 msgstr "getauid epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:104 plugins/sudoers/bsm_audit.c:163
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
+#, c-format
 msgid "au_open: failed"
 msgstr "au_open: epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:175
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
+#, c-format
 msgid "au_to_subject: failed"
 msgstr "au_to_subject: epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:179
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+#, c-format
 msgid "au_to_exec_args: failed"
 msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:127 plugins/sudoers/bsm_audit.c:188
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
+#, c-format
 msgid "au_to_return32: failed"
 msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:130 plugins/sudoers/bsm_audit.c:191
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#, c-format
 msgid "unable to commit audit record"
 msgstr "ei kyetä suorittamaan commit-toimintoa audit-tietueelle"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
+#, c-format
 msgid "getauid: failed"
 msgstr "getauid: epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:184
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
+#, c-format
 msgid "au_to_text: failed"
 msgstr "au_to_text: epäonnistui"
 
@@ -72,9 +82,9 @@ msgstr "kohteen %s suorittamiseen vaaditaan salasana"
 
 #  Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
 #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
+#: plugins/sudoers/visudo.c:815
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
@@ -120,8 +130,8 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
 msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
 
 #: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
-#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
-#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
+#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998
+#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat %s"
@@ -152,13 +162,13 @@ msgid "unable to reset %s to the epoch"
 msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi"
 
 #: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
+#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
@@ -553,36 +563,36 @@ msgstr "muuttujan ”%s” arvojen on alettava merkillä ’/’"
 msgid "option `%s' does not take a value"
 msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:329
+#: plugins/sudoers/env.c:339
 #, c-format
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
-#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
+#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812
+#: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
 #, c-format
 msgid "unable to allocate memory"
 msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:356
+#: plugins/sudoers/env.c:366
 #, c-format
 msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
 msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv2()-ylivuoto"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:400
+#: plugins/sudoers/env.c:410
 #, c-format
 msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
 msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:896
+#: plugins/sudoers/env.c:955
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
 
 #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
-#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678
+#: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -628,7 +638,7 @@ msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
 
 #  Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s"
@@ -648,7 +658,7 @@ msgstr "virheellinen sarjanumero %s"
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373
 #, c-format
 msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
 msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”"
@@ -742,36 +752,36 @@ msgstr "    Järjestys: %s\n"
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Komennot:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2156
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2187
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2423
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
 
-#: toke.l:803
+#: toke.l:805
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "liian monta include-tasoa"
 
-#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
+#: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
 
-#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
 
-#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
@@ -833,32 +843,32 @@ msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:420
+#: plugins/sudoers/logging.c:447
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489
+#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:479
+#: plugins/sudoers/logging.c:506
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "ei kyetä avaamaan putkea: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:504
+#: plugins/sudoers/logging.c:531
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup vakiosyötteellä: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:540
+#: plugins/sudoers/logging.c:567
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "ei kyetä suorittamaan %s: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:755
+#: plugins/sudoers/logging.c:782
 #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"
 msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
@@ -920,55 +930,55 @@ msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin uid %u -käyttäjää, on jo siellä"
 msgid "unable to cache user %s, already exists"
 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin käyttäjää %s, on jo siellä"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:655
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:653
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u (%s) -ryhmää, on jo siellä"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:663
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:661
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700
 #, c-format
 msgid "unable to cache group %s, already exists"
 msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
 msgid "perm stack overflow"
 msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
 msgid "perm stack underflow"
 msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
 msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
 msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
 msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
 msgid "too many processes"
 msgstr "liian monta prosessia"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
 msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria"
 
@@ -992,57 +1002,57 @@ msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
 msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "oletusrivien pulma"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
 #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %s"
 msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:322
 #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
 #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
 msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:438
 msgid "no tty"
 msgstr "ei tty:tä"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:439
 #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:478
 msgid "No user or host"
 msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -1051,65 +1061,65 @@ msgstr ""
 "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
 "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:499
 msgid "validation failure"
 msgstr "kelpuutushäiriö"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:509
 msgid "command in current directory"
 msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:521
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688
 #, c-format
 msgid "internal error, runas_groups overflow"
 msgstr "sisäinen virhe, runas_groups-ylivuoto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:941
 #, c-format
 msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
 msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
 #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
 #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084
 #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"
 msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
 #, c-format
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
 #, c-format
 msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
 msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
 #, c-format
 msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
 msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1118,147 +1128,152 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sudoers-polku: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194
 #, c-format
 msgid "nsswitch path: %s\n"
 msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
 #, c-format
 msgid "ldap.conf path: %s\n"
 msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197
 #, c-format
 msgid "ldap.secret path: %s\n"
 msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s versio %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
 #, c-format
-msgid "invalid log file %s"
-msgstr "virheellinen lokitiedosto %s"
+msgid "Replaying sudo session: %s\n"
+msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
 #, c-format
-msgid "Replaying sudo session: %s"
-msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s"
+msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
+msgstr "Varoitus: pääteikkunasi on liian pieni tämän lokin toistamiseksi oikein.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#, c-format
+msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
+msgstr "Lokigeometria on %d x %d, pääteikkunasi geometria on %d x %d."
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "ei kyetä asettamaa tty:ta raakatilaan"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
 #, c-format
 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s vaatii argumentin"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "ei voitu jäsentää päivämäärää ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
 #, c-format
 msgid "invalid regex: %s"
 msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
 msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
 msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1267,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "%s - toista sudo-istuntolokit\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1331,86 +1346,86 @@ msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
 #, c-format
 msgid "you do not exist in the %s database"
 msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539
+#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342
+#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
 #, c-format
 msgid "write error"
 msgstr "kirjoitusvirhe"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:424
+#: plugins/sudoers/visudo.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "ei kyetä kutsumaan stat-funktiota tilapäiselle tiedostolle (%s), %s ennallaan"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:429
+#: plugins/sudoers/visudo.c:428
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:434
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:458
+#: plugins/sudoers/visudo.c:457
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s ennallaan"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:484
+#: plugins/sudoers/visudo.c:483
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "ei kyetä avaamaan uudelleen tilapäistä tiedostoa (%s), %s ennallaan."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:494
+#: plugins/sudoers/visudo.c:493
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:532
+#: plugins/sudoers/visudo.c:531
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "sisäinen virhe, ei kyetä löytämään %s luettelosta!"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593
+#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "ei kyetä asettamaan kohdetta %s (uid, gid) arvoihin (%u, %u)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598
+#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "ei kyetä muuttamaan %s-tilaa arvoon 0%o"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:615
+#: plugins/sudoers/visudo.c:614
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:629
+#: plugins/sudoers/visudo.c:628
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:639
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:702
+#: plugins/sudoers/visudo.c:701
 msgid "What now? "
 msgstr "Mitä nyt?"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:716
+#: plugins/sudoers/visudo.c:715
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1423,93 +1438,93 @@ msgstr ""
 "  (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
 
 #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:756
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
 
 #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
-#: plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/visudo.c:763
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:796
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:822
+#: plugins/sudoers/visudo.c:821
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:835
+#: plugins/sudoers/visudo.c:834
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:838
+#: plugins/sudoers/visudo.c:837
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
+#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:897
+#: plugins/sudoers/visudo.c:896
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:941
+#: plugins/sudoers/visudo.c:940
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:964
+#: plugins/sudoers/visudo.c:963
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1518,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1652,16 +1667,16 @@ msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:178
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate: %s"
 msgstr "pam_authenticate: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:306
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:330
 msgid "Password: "
 msgstr "Salasana: "
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:307
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:331
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
@@ -1728,6 +1743,9 @@ msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
 msgid "Authentication methods:"
 msgstr "Todennusmenetelmät:"
 
+#~ msgid "invalid log file %s"
+#~ msgstr "virheellinen lokitiedosto %s"
+
 #  Parametri on sudoers file
 #~ msgid "fixed mode on %s"
 #~ msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
index 20f6138cdb171627e4dc79cbeb647f26719a8f83..79175e2a5a56471f34bd5d59c082bffddb2e1c90 100644 (file)
Binary files a/plugins/sudoers/po/pl.mo and b/plugins/sudoers/po/pl.mo differ
index efc447fddb686131acb20eacf7bfd98a244bc821..9bb316028cd2d5c2ada50d1fb8e16b3d3a97299c 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 21:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -21,45 +21,55 @@ msgstr ""
 msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Alias `%s' jest już zdefiniowany"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 plugins/sudoers/bsm_audit.c:64
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 plugins/sudoers/bsm_audit.c:117
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
+#, c-format
 msgid "getaudit: failed"
 msgstr "getaudit: niepowodzenie"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:154
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#, c-format
 msgid "Could not determine audit condition"
 msgstr "Nie udało się określić warunku audytowego"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
+#, c-format
 msgid "getauid failed"
 msgstr "getauid nie powiodło się"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:104 plugins/sudoers/bsm_audit.c:163
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
+#, c-format
 msgid "au_open: failed"
 msgstr "au_open: niepowodzenie"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:175
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
+#, c-format
 msgid "au_to_subject: failed"
 msgstr "au_to_subject: niepowodzenie"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:179
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+#, c-format
 msgid "au_to_exec_args: failed"
 msgstr "au_to_exec_args: niepowodzenie"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:127 plugins/sudoers/bsm_audit.c:188
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
+#, c-format
 msgid "au_to_return32: failed"
 msgstr "au_to_return32: niepowodzenie"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:130 plugins/sudoers/bsm_audit.c:191
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#, c-format
 msgid "unable to commit audit record"
 msgstr "nie udało się zatwierdzić rekordu audytowego"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
+#, c-format
 msgid "getauid: failed"
 msgstr "getauid: niepowodzenie"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:184
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
+#, c-format
 msgid "au_to_text: failed"
 msgstr "au_to_text: niepowodzenie"
 
@@ -69,9 +79,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s"
 msgstr "niestety do uruchomienia %s wymagane jest hasło"
 
 #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
+#: plugins/sudoers/visudo.c:815
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "nie udało się otworzyć %s"
@@ -116,8 +126,8 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
 msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0700)"
 
 #: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
-#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
-#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
+#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998
+#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
@@ -148,13 +158,13 @@ msgid "unable to reset %s to the epoch"
 msgstr "nie udało się zresetować %s do epoch"
 
 #: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "nieznany uid: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
+#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
@@ -546,36 +556,36 @@ msgstr "wartości `%s' muszą zaczynać się od '/'"
 msgid "option `%s' does not take a value"
 msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje wartości"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:329
+#: plugins/sudoers/env.c:339
 #, c-format
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: uszkodzone envp, niezgodność długości"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
-#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
+#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812
+#: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
 #, c-format
 msgid "unable to allocate memory"
 msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:356
+#: plugins/sudoers/env.c:366
 #, c-format
 msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
 msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv2()"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:400
+#: plugins/sudoers/env.c:410
 #, c-format
 msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
 msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv()"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:896
+#: plugins/sudoers/env.c:955
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środowiskowych: %s"
 
 #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
-#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678
+#: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -619,7 +629,7 @@ msgstr "%s: niezgodna główna wersja wtyczki grup %d, oczekiwano %d"
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "nie udało się odczytać %s"
@@ -638,7 +648,7 @@ msgstr "błędny numer sekwencyjny %s"
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "nie udało się utworzyć %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373
 #, c-format
 msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
 msgstr "nie udało się ustawić lokalizacji na \"%s\", użyto \"C\""
@@ -731,36 +741,36 @@ msgstr "    Porządek: %s\n"
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Polecenia:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2156
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2187
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2423
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s"
 
-#: toke.l:803
+#: toke.l:805
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "za dużo poziomów include"
 
-#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
+#: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
 
-#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s jest zapisywalny dla świata"
 
-#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u"
@@ -822,32 +832,32 @@ msgstr "Niestety użytkownik %s nie może uruchamiać sudo na %s.\n"
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Niestety użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania '%s%s%s' jako %s%s%s na %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:420
+#: plugins/sudoers/logging.c:447
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "nie udało się wykonać fork"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489
+#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "nie udało się wykonać fork: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:479
+#: plugins/sudoers/logging.c:506
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "nie udało się otworzyć potoku: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:504
+#: plugins/sudoers/logging.c:531
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "nie udało się wykonać dup na stdin: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:540
+#: plugins/sudoers/logging.c:567
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "nie udało się wywołać %s: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:755
+#: plugins/sudoers/logging.c:782
 #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"
 msgstr "błąd wewnętrzny: za mało miejsca na linię logu"
@@ -909,55 +919,55 @@ msgstr "nie udało się zapamiętać uid-a %u, już istnieje"
 msgid "unable to cache user %s, already exists"
 msgstr "nie udało się zapamiętać użytkownika %s, już istnieje"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:655
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:653
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
 msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u (%s), już istnieje"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:663
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:661
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
 msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u, już istnieje"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700
 #, c-format
 msgid "unable to cache group %s, already exists"
 msgstr "nie udało się zapamiętać grupy %s, już istnieje"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
 msgid "perm stack overflow"
 msgstr "przepełnienie stosu uprawnień"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
 msgid "perm stack underflow"
 msgstr "niedopełnienie stosu uprawnień"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
 msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "nie udało się zmienić na docelowy gid"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
 msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "nie udało się zmienić na docelowy uid"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
 msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "nie udało się zmienić na gid sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
 msgid "too many processes"
 msgstr "zbyt dużo procesów"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
 msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "nie udało się ustawić wektora grup docelowych"
 
@@ -981,57 +991,57 @@ msgstr "Użytkownik %s może uruchamiać na tym hoście następujące polecenia:
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "Użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
 msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "problem z wpisami domyślnymi"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
 #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "nie znaleziono poprawnych źródeł sudoers, zakończenie"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %s"
 msgstr "nie udało się wywołać %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:322
 #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "wg sudoers root nie ma prawa używać sudo"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
 #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "brak uprawnień do używania opcji -C"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
 msgstr "właściciel znacznika czasu (%s): nie ma takiego użytkownika"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:438
 msgid "no tty"
 msgstr "brak tty"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:439
 #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "niestety do uruchomienia sudo konieczny jest tty"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:478
 msgid "No user or host"
 msgstr "Brak użytkownika lub hosta"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -1040,65 +1050,65 @@ msgstr ""
 "zignorowano plik `%s' znaleziony w '.'\n"
 "Proszę użyć `sudo ./%s', jeśli to `%s' ma być uruchomiony."
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:499
 msgid "validation failure"
 msgstr "błąd kontroli poprawności"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:509
 msgid "command in current directory"
 msgstr "polecenie w bieżącym katalogu"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:521
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "niestety brak uprawnień do zachowania środowiska"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688
 #, c-format
 msgid "internal error, runas_groups overflow"
 msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie runas_groups"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:941
 #, c-format
 msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
 msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie set_cmnd()"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
 #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "tylko root może używać `-c %s'"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
 #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "nieznana klasa logowania: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084
 #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"
 msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
 #, c-format
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "nieznana grupa: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
 #, c-format
 msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
 msgstr "Wersja wtyczki polityki sudoers %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
 #, c-format
 msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
 msgstr "Wersja gramatyki pliku sudoers %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1107,147 +1117,152 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ścieżka do sudoers: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194
 #, c-format
 msgid "nsswitch path: %s\n"
 msgstr "ścieżka do nsswitch: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
 #, c-format
 msgid "ldap.conf path: %s\n"
 msgstr "ścieżka do ldap.conf: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197
 #, c-format
 msgid "ldap.secret path: %s\n"
 msgstr "ścieżka do ldap.secret: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "błędna opcja filtra: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "błędny maksymalny czas oczekiwania: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "błędny współczynnik szybkości: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s wersja %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/czas: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/czas: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
+#, c-format
+msgid "Replaying sudo session: %s\n"
+msgstr "Odtwarzanie sesji sudo: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
 #, c-format
-msgid "invalid log file %s"
-msgstr "błędny plik logu %s"
+msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
+msgstr "Uwaga: ten terminal jest za mały, aby właściwie odtworzyć log.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
 #, c-format
-msgid "Replaying sudo session: %s"
-msgstr "Odtwarzanie sesji sudo: %s"
+msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
+msgstr "Geometria logu to %d x %d, geometria terminala to %d x %d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "nie udało się przestawić tty w tryb surowy"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "błędna linia pliku czasu: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "zapis na standardowe wyjście"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
 #, c-format
 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 msgstr "nanospeep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "niejednoznaczne wyrażenie \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "zbyt dużo zagnieżdżonych wyrażeń w nawiasach, maksimum to %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "niesparowany ')' w wyrażeniu"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "nieznany warunek wyszukiwania \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s wymaga argumentu"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "nie udało się przeanalizować daty \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "niesparowany '(' w wyrażeniu"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "niedozwolone kończące \"or\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "niedozwolony kończący \"!\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
 #, c-format
 msgid "invalid regex: %s"
 msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
 msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] [-m maks_oczek] [-s wsp_szybkości] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
 msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] -k [wyrażenie wyszukiwania]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1256,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 "%s - odtwarzanie logów sesji sudo\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1320,86 +1335,86 @@ msgstr "fill_args: przepełnienie bufora"
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s, wersja gramatyki %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
 #, c-format
 msgid "you do not exist in the %s database"
 msgstr "nie istniejesz w bazie danych %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539
+#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "wciśnięcie return przejdzie do edycji %s: "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342
+#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
 #, c-format
 msgid "write error"
 msgstr "błąd zapisu"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:424
+#: plugins/sudoers/visudo.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym (%s), %s nie zmieniony"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:429
+#: plugins/sudoers/visudo.c:428
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "plik tymczasowy (%s) zerowej długości, %s nie zmieniony"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:434
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "błąd edytora (%s), %s nie zmieniony"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:458
+#: plugins/sudoers/visudo.c:457
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s nie zmieniony"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:484
+#: plugins/sudoers/visudo.c:483
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "nie udało się ponownie otworzyć pliku tymczasowego (%s), %s nie zmieniony."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:494
+#: plugins/sudoers/visudo.c:493
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "nie udało się przeanalizować pliku tymczasowego (%s), nieznany błąd"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:532
+#: plugins/sudoers/visudo.c:531
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "błąd wewnętrzny, nie znaleziono %s na liście!"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593
+#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "nie udało się ustawić (uid, gid) %s na (%u, %u)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598
+#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "nie udało się zmienić uprawnień %s na 0%o"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:615
+#: plugins/sudoers/visudo.c:614
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s i %s nie są na tym samym systemie plików, użycie mv do zmiany nazwy"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:629
+#: plugins/sudoers/visudo.c:628
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "polecenie nie powiodło się: '%s %s %s', %s nie zmieniony"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:639
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "błąd podczas zmiany nazwy %s, %s nie zmieniony"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:702
+#: plugins/sudoers/visudo.c:701
 msgid "What now? "
 msgstr "Co teraz? "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:716
+#: plugins/sudoers/visudo.c:715
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1411,92 +1426,92 @@ msgstr ""
 "  (x) wyjście bez zapisu zmian do pliku sudoers\n"
 "  (Q) wyjście i zapisanie zmian w pliku sudoers (NIEBEZPIECZNE!)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:756
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "nie udało się wywołać %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/visudo.c:763
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "nie udało się uruchomić %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%u, %u)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:796
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: błędne uprawnienia, powinny być 0%o\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:822
+#: plugins/sudoers/visudo.c:821
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "nie udało się przeanalizować pliku %s, nieznany błąd"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:835
+#: plugins/sudoers/visudo.c:834
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:838
+#: plugins/sudoers/visudo.c:837
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "błąd składni w %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
+#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: składnia poprawna\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:897
+#: plugins/sudoers/visudo.c:896
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:941
+#: plugins/sudoers/visudo.c:940
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:964
+#: plugins/sudoers/visudo.c:963
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1505,7 +1520,7 @@ msgstr ""
 "%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1637,16 +1652,16 @@ msgstr "Hasło wygasło, proszę skontaktować się z administratorem systemu"
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 msgstr "Konto wygasło lub w konfiguracji PAM brak sekcji \"account\" dla sudo, proszę skontaktować się z administratorem systemu"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:178
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate: %s"
 msgstr "pam_authenticate: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:306
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:330
 msgid "Password: "
 msgstr "Hasło: "
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:307
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:331
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
@@ -1713,18 +1728,3 @@ msgstr[2] "%d błędnych prób wprowadzenia hasła"
 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
 msgid "Authentication methods:"
 msgstr "Metody uwierzytelniania:"
-
-#~ msgid "fixed mode on %s"
-#~ msgstr "poprawiono uprawnienia %s"
-
-#~ msgid "set group on %s"
-#~ msgstr "ustawiono grupę %s"
-
-#~ msgid "unable to set group on %s"
-#~ msgstr "nie udało się ustawić grupy %s"
-
-#~ msgid "unable to fix mode on %s"
-#~ msgstr "nie udało się poprawić uprawnień %s"
-
-#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
-#~ msgstr "%s ma uprawnienia 0%o, powinny być 0%o"
index 4f9bcdb7ef18fd1af9c7dffae164fb0ee36b4e5d..8495717a400635c2b88d75b62d49316b39a97737 100644 (file)
Binary files a/plugins/sudoers/po/uk.mo and b/plugins/sudoers/po/uk.mo differ
index a4f49407c7a082fd741c84db183bbcd1da9f7d14..225055fd0d699bf2fbf8138cb56a4791089f5733 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 22:30+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -22,45 +22,55 @@ msgstr ""
 msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Замінник «%s» вже визначено"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 plugins/sudoers/bsm_audit.c:64
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 plugins/sudoers/bsm_audit.c:117
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
+#, c-format
 msgid "getaudit: failed"
 msgstr "getaudit: помилка"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:154
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#, c-format
 msgid "Could not determine audit condition"
 msgstr "Не вдалося визначити умови аудита"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
+#, c-format
 msgid "getauid failed"
 msgstr "помилка getauid"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:104 plugins/sudoers/bsm_audit.c:163
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
+#, c-format
 msgid "au_open: failed"
 msgstr "au_open: помилка"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:175
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
+#, c-format
 msgid "au_to_subject: failed"
 msgstr "au_to_subject: помилка"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:179
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+#, c-format
 msgid "au_to_exec_args: failed"
 msgstr "au_to_exec_args: помилка"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:127 plugins/sudoers/bsm_audit.c:188
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
+#, c-format
 msgid "au_to_return32: failed"
 msgstr "au_to_return32: помилка"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:130 plugins/sudoers/bsm_audit.c:191
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#, c-format
 msgid "unable to commit audit record"
 msgstr "не вдалося надіслати запис аудита"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
+#, c-format
 msgid "getauid: failed"
 msgstr "getauid: помилка"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:184
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
+#, c-format
 msgid "au_to_text: failed"
 msgstr "au_to_text: помилка"
 
@@ -70,9 +80,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s"
 msgstr "вибачте, для виконання %s слід вказати пароль"
 
 #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
+#: plugins/sudoers/visudo.c:815
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "не вдалося відкрити %s"
@@ -117,8 +127,8 @@ msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
 msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0700"
 
 #: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
-#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
-#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
+#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998
+#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
@@ -149,13 +159,13 @@ msgid "unable to reset %s to the epoch"
 msgstr "не вдалося встановити для %s час епохи"
 
 #: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "невідоме значення uid: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
+#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
 #: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
@@ -547,36 +557,36 @@ msgstr "значення для «%s» має починатися з «/»"
 msgid "option `%s' does not take a value"
 msgstr "параметру «%s» не потрібно передавати значення"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:329
+#: plugins/sudoers/env.c:339
 #, c-format
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
 msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
-#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
+#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812
+#: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113
 #: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
 #, c-format
 msgid "unable to allocate memory"
 msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:356
+#: plugins/sudoers/env.c:366
 #, c-format
 msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
 msgstr "внутрішня помилка, переповнення sudo_setenv2()"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:400
+#: plugins/sudoers/env.c:410
 #, c-format
 msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
 msgstr "внутрішня помилка, переповнення sudo_setenv()"
 
-#: plugins/sudoers/env.c:896
+#: plugins/sudoers/env.c:955
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
 msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s"
 
 #: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
-#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678
+#: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -620,7 +630,7 @@ msgstr "%s: несумісна основна версія додатка обр
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
 msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "не вдалося прочитати %s"
@@ -639,7 +649,7 @@ msgstr "некоректний номер у послідовності %s"
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "не вдалося створити %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373
 #, c-format
 msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
 msgstr "не вдалося встановити локаль у значення «%s», використовуємо локаль «C»"
@@ -732,36 +742,36 @@ msgstr "    Порядок: %s\n"
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Команди:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2156
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2187
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2423
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s"
 
-#: toke.l:803
+#: toke.l:805
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "занадто високий рівень вкладеності"
 
-#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
+#: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
 
-#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача"
 
-#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s належить gid %u, має належати %u"
@@ -823,32 +833,32 @@ msgstr "Вибачте, користувач %s не має права вико
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати «%s%s%s» від імені %s%s%s на %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:420
+#: plugins/sudoers/logging.c:447
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "не вдалося створити відгалуження"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489
+#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "не вдалося створити відгалуження: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:479
+#: plugins/sudoers/logging.c:506
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "не вдалося відкрити канал: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:504
+#: plugins/sudoers/logging.c:531
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "не вдалося здублювати stdin: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:540
+#: plugins/sudoers/logging.c:567
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "не вдалося виконати %s: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:755
+#: plugins/sudoers/logging.c:782
 #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"
 msgstr "внутрішня помилка: недостатньо місця для рядка журналу"
@@ -910,55 +920,55 @@ msgstr "не вдалося кешувати uid %u, запис вже існу
 msgid "unable to cache user %s, already exists"
 msgstr "не вдалося кешувати користувача %s, запис вже існує"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:655
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:653
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
 msgstr "не вдалося кешувати gid %u (%s), запис вже існує"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:663
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:661
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
 msgstr "не вдалося кешувати gid %u, запис вже існує"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700
 #, c-format
 msgid "unable to cache group %s, already exists"
 msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
 msgid "perm stack overflow"
 msgstr "переповнення стека доступу"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
 msgid "perm stack underflow"
 msgstr "вичерпання стека доступу"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
 msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "не вдалося змінити gid на runas"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
 msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "не вдалося змінити uid на runas"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
 msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "не вдалося змінити gid на sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
 msgid "too many processes"
 msgstr "забагато процесів"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
 msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "не вдалося встановити вектор групи виконання"
 
@@ -982,57 +992,57 @@ msgstr "Користувач %s має право виконувати на ць
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
 msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "проблема з типовими записами"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
 #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers, завершення роботи"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %s"
 msgstr "не вдалося виконати %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:322
 #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від  root"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
 #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
 msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:438
 msgid "no tty"
 msgstr "немає tty"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:439
 #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:478
 msgid "No user or host"
 msgstr "Немає користувача або вузла"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: команду не знайдено"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -1041,65 +1051,65 @@ msgstr ""
 "пропущено «%s» знайдений у «.»\n"
 "Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»."
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:499
 msgid "validation failure"
 msgstr "помилка під час спроби перевірки"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:509
 msgid "command in current directory"
 msgstr "команда у поточному каталозі"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:521
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688
 #, c-format
 msgid "internal error, runas_groups overflow"
 msgstr "внутрішня помилка, переповнення runas_groups"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:941
 #, c-format
 msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
 msgstr "внутрішня помилка, переповнення set_cmnd()"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s не є звичайним файлом"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
 #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "використовувати «-c %s» може лише root"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
 #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "невідомий клас входу: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084
 #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"
 msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
 #, c-format
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "невідома група: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
 #, c-format
 msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
 msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
 #, c-format
 msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
 msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1108,147 +1118,152 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Шлях до sudoers: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194
 #, c-format
 msgid "nsswitch path: %s\n"
 msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
 #, c-format
 msgid "ldap.conf path: %s\n"
 msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197
 #, c-format
 msgid "ldap.secret path: %s\n"
 msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "некоректне значення макс. очікування: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "некоректний коефіцієнт швидкості: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s, версія %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
 #, c-format
-msgid "invalid log file %s"
-msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Ñ\84айл Ð¶Ñ\83Ñ\80налÑ\83 %s"
+msgid "Replaying sudo session: %s\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f Ñ\81еанÑ\81Ñ\83 sudo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
 #, c-format
-msgid "Replaying sudo session: %s"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f Ñ\81еанÑ\81Ñ\83 sudo: %s"
+msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
+msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f: Ñ\80озмÑ\96Ñ\80и Ð²Ð°Ñ\88ого Ñ\82еÑ\80мÑ\96нала Ñ\94 Ð·Ð°Ð¼Ð°Ð»Ð¸Ð¼Ð¸ Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð°Ð»ÐµÐ¶Ð½Ð¾Ð³Ð¾ Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ñ\83 Ð¶Ñ\83Ñ\80налÑ\83.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#, c-format
+msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
+msgstr "Встановлено формат журналу %d x %d, тоді як формат термінала — %d x %d."
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "некоректний рядок у файлі timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "запис до стандартного виводу даних"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
 #, c-format
 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "неоднозначний вираз «%s»"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "забагато виразів у дужках, максимальна можлива кількість — %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "зайва дужка, «)», у виразі"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "невідомий ключ пошуку «%s»"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s потребує визначення аргументу"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "некоректний формальний вираз: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "не вдалося обробити дату «%s»"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "зайва дужка, «(», у виразі"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "помилкове завершальне «or»"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "помилкове завершальне «!»"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
 #, c-format
 msgid "invalid regex: %s"
 msgstr "некоректний формальний вираз: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
 msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] [-m макс_очік] [-s коеф_швидкості] ідентифікатор\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
 msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] -l [вираз для пошуку]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1257,7 +1272,7 @@ msgstr ""
 "%s — відтворення журналів сеансів sudo\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1321,86 +1336,86 @@ msgstr "fill_args: переповнення буфера"
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "Граматична перевірка %s, версія %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
 #, c-format
 msgid "you do not exist in the %s database"
 msgstr "вас немає у базі даних %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539
+#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "натисніть Enter для редагування %s: "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342
+#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
 #, c-format
 msgid "write error"
 msgstr "помилка запису"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:424
+#: plugins/sudoers/visudo.c:423
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "не вдалося обробити stat файл тимчасових даних (%s), %s не змінено"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:429
+#: plugins/sudoers/visudo.c:428
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "файл тимчасових даних має нульовий об’єм (%s), %s не змінено"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:434
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "помилка редактора (%s), %s не змінено"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:458
+#: plugins/sudoers/visudo.c:457
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s не змінено"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:484
+#: plugins/sudoers/visudo.c:483
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "не вдалося повторно відкрити файл тимчасових даних (%s), %s не змінено."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:494
+#: plugins/sudoers/visudo.c:493
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "не вдалося обробити файл тимчасових даних (%s), невідома помилка"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:532
+#: plugins/sudoers/visudo.c:531
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "внутрішня помилка, не вдалося знайти %s у списку!"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593
+#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "не вдалося встановити (uid, gid) %s у значення (%u, %u)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598
+#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "не вдалося змінити режим доступу до %s на значення 0%o"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:615
+#: plugins/sudoers/visudo.c:614
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s і %s не перебувають у одній файловій системі, використовуємо mv для перейменування"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:629
+#: plugins/sudoers/visudo.c:628
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "помилка команди: «%s %s %s», %s не змінено"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:639
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "помилка перейменування %s, %s не змінено"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:702
+#: plugins/sudoers/visudo.c:701
 msgid "What now? "
 msgstr "А зараз що? "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:716
+#: plugins/sudoers/visudo.c:715
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1412,92 +1427,92 @@ msgstr ""
 "  (x) — вийти без внесення змін до файла sudoers\n"
 "  (Q) — вийти зі збереженням файла sudoers (НЕБЕЗПЕЧНО!)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:756
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "не вдалося виконати %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/visudo.c:763
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "не вдалося виконати %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:796
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:822
+#: plugins/sudoers/visudo.c:821
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:835
+#: plugins/sudoers/visudo.c:834
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:838
+#: plugins/sudoers/visudo.c:837
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "помилка обробки у %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
+#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: вдала обробка\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:897
+#: plugins/sudoers/visudo.c:896
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:941
+#: plugins/sudoers/visudo.c:940
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "вказаного редактора (%s) не існує"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:964
+#: plugins/sudoers/visudo.c:963
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "не вдалося виконати stat для редактора (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Помилка: цикл у %s_Alias «%s»"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Попередження: цикл у %s_Alias «%s»"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Помилка: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Попередження: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: невикористаний %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1506,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 "%s — безпечне редагування файла sudoers\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1638,16 +1653,16 @@ msgstr "Строк дії пароля збіг, зверніться до ад
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 msgstr "Строк дії облікового запису збіг або у файлі налаштувань PAM немає розділу \"account\" для sudo. Повідомте про це адміністратора вашої системи."
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:178
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate: %s"
 msgstr "pam_authenticate: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:306
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:330
 msgid "Password: "
 msgstr "Пароль: "
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:307
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:331
 msgid "Password:"
 msgstr "Пароль:"
 
@@ -1716,6 +1731,9 @@ msgstr[3] "одна невдала спроба введення пароля"
 msgid "Authentication methods:"
 msgstr "Способи розпізнавання:"
 
+#~ msgid "invalid log file %s"
+#~ msgstr "некоректний файл журналу %s"
+
 #~ msgid "fixed mode on %s"
 #~ msgstr "виправлено режим на %s"
 
index 16a7d53f3d81190cb123ae2dcb94be6077a632e3..103a979798ae0207569fdfc8b70cf9f57130ba32 100644 (file)
Binary files a/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo and b/plugins/sudoers/po/zh_CN.mo differ
index d3c3957482b8076538c27c876cb36f7ebad21937..0d06fbfed0df2114696cec44d09074a0cbe9ee73 100644 (file)
@@ -4,13 +4,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b4\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-05 09:01+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-20 09:01+0800\n"
 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -79,9 +79,9 @@ msgid "sorry, a password is required to run %s"
 msgstr "抱歉,执行 %s 需要密码"
 
 #: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:347
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356 plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:796 plugins/sudoers/visudo.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
+#: plugins/sudoers/visudo.c:815
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "无法打开 %s"
@@ -263,9 +263,8 @@ msgid "Require fully-qualified hostnames in the sudoers file"
 msgstr "要求 sudoers 文件中包含完全限定的主机名"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:115
-#, fuzzy
 msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
-msgstr "在用户输入错误密码时对其警告"
+msgstr "在用户输入错误密码时对他们进行(玩笑式的)嘲讽"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:119
 msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
@@ -936,41 +935,39 @@ msgid "unable to cache group %s, already exists"
 msgstr "无法缓存组 %s,已存在"
 
 #: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:800 plugins/sudoers/set_perms.c:1086
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1368
-#, fuzzy
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
 msgid "perm stack overflow"
-msgstr "perm 堆栈上溢"
+msgstr "权限堆栈上溢"
 
 #: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:808 plugins/sudoers/set_perms.c:1094
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1376
-#, fuzzy
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
 msgid "perm stack underflow"
-msgstr "perm 堆栈下溢"
+msgstr "权限堆栈下溢"
 
 #: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:929 plugins/sudoers/set_perms.c:1215
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
 msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "无法切换为 runas 组 ID"
 
 #: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:939 plugins/sudoers/set_perms.c:1225
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
 msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "无法切换为 runas 用户 ID"
 
 #: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:955 plugins/sudoers/set_perms.c:1241
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
 msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "无法切换为 sudoers 组 ID"
 
 #: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1446
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
 msgid "too many processes"
 msgstr "进程过多"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1514
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
 msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "无法设置 runas 组向量"
 
@@ -1135,132 +1132,137 @@ msgstr "ldap.conf 路径:%s\n"
 msgid "ldap.secret path: %s\n"
 msgstr "ldap.secret 路径:%s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:285
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "无效的过滤器选项:%s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "无效的最大等待:%s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "无法的速度系数:%s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:307 plugins/sudoers/visudo.c:187
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s 版本 %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
+#, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/时序:%s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
+#, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/时序:%s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
 #, c-format
-msgid "invalid log file %s"
-msgstr "无效的日志文件 %s"
+msgid "Replaying sudo session: %s\n"
+msgstr "回放 sudo 会话:%s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:365
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
 #, c-format
-msgid "Replaying sudo session: %s"
-msgstr "回放 sudo 会话:%s"
+msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
+msgstr "警告:您的终端尺寸太小,不能正常地回放日志。\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#, c-format
+msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
+msgstr "日志的几何尺寸为 %dx%d,您终端的几何尺寸为 %dx%d。"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "无法将终端设为原始模式"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
+#, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "无效的时序文件行:%s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:446
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "写入标准输出"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:478
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
 #, c-format
 msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
 msgstr "nanosleep:tv_sec %ld,tv_nsec %ld"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:527 plugins/sudoers/sudoreplay.c:552
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "有歧义的表达式“%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:569
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "括号表达式过多,最多 %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "表达式中的“)”不匹配"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "未知的搜索词“%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:600
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s 需要参数"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:604
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "无效的正则表达式:%s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:610
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "无法解析日期“%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:623
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "表达式中的“(”不匹配"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "非法的结尾字符“or”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "非法的结尾字符“!”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
 #, c-format
 msgid "invalid regex: %s"
 msgstr "无效的正则表达式:%s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:974
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
 msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] [-m 最长等待] [-s 速度系数] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:977
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
 #, c-format
 msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
 msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] -l [搜索表达式]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:986
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1269,7 +1271,7 @@ msgstr ""
 "%s - 回放 sudo 会话记录\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -1495,12 +1497,12 @@ msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "警告:在 %s_Alias “%s”中循环"
 
 #: plugins/sudoers/visudo.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "错误:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
 
 #: plugins/sudoers/visudo.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "警告:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
 
@@ -1539,9 +1541,9 @@ msgstr ""
 "  -V          显示版本信息并退出"
 
 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to get login class for user %s"
-msgstr "无法获取用户 %s 的登录类别"
+msgstr "无法获取用户 %s 的登录类别(login class)"
 
 #: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
 msgid "unable to begin bsd authentication"
@@ -1611,14 +1613,14 @@ msgid "%s: unable to initialize ccache: %s"
 msgstr "%s:无法初始化 ccache:%s"
 
 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
-msgstr "%sï¼\9aæ\97 æ³\95å\82¨å­\98 ccache ä¸­ç\9a\84å\87­æ\8d®"
+msgstr "%sï¼\9aæ\97 æ³\95å\9c¨ ccache ä¸­å\82¨å­\98å\87­æ\8d®ï¼\9a%s"
 
 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
 #, c-format
 msgid "%s: unable to get host principal: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:无法获取主机主体(principal):%s"
 
 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
 #, c-format
@@ -1650,16 +1652,16 @@ msgstr "密码过期,联系您的系统管理员"
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 msgstr "账户过期,或 PAM 配置缺少 sudo 使用的“account”节,联系您的系统管理员"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:178
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
 #, c-format
 msgid "pam_authenticate: %s"
 msgstr "pam_authenticate:%s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:326
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:330
 msgid "Password: "
 msgstr "密码:"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:327
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:331
 msgid "Password:"
 msgstr "密码:"
 
@@ -1708,7 +1710,6 @@ msgid "unable to initialize SIA session"
 msgstr "无法初始化 SIA 会话"
 
 #: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
-#, fuzzy
 msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo!  You may mix standalone and non-standalone authentication."
 msgstr "编译进 sudo 的认证方法无效!您可能混用了独立和非独立认证。"
 
@@ -1726,6 +1727,9 @@ msgstr[0] "%d 次错误密码尝试"
 msgid "Authentication methods:"
 msgstr "认证方法:"
 
+#~ msgid "invalid log file %s"
+#~ msgstr "无效的日志文件 %s"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "fixed mode on %s"
 #~ msgstr "对 %s 修正了模式"
index 3ea3b4f4c2871507e860742b390ad7409d626770..b97da56abc319f82ee638881b914a1358e2550a7 100644 (file)
Binary files a/src/po/de.mo and b/src/po/de.mo differ
index 43733a605548edfc9956a5a1f5e9b6a81eac257a..d142b95ff6779eccc46a9ecfdd511b99b1cfc912 100644 (file)
@@ -1,5 +1,6 @@
 # German translation for sudo.
 # This file is distributed under the same license as the sudo package.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012.
 # Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2012.
 #
 msgid ""
@@ -7,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-19 23:37+0200\n"
 "Last-Translator: Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: \n"
@@ -15,6 +16,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
 #: src/error.c:82 src/error.c:86
 msgid ": "
@@ -34,7 +37,7 @@ msgstr "Sockets konnten nicht hergestellt werden"
 #: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
 #, c-format
 msgid "unable to create pipe"
-msgstr "Pipe konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Weiterleitung konnte nicht erstellt werden"
 
 #: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
 #, c-format
@@ -67,7 +70,7 @@ msgstr "PTY konnte nicht vergeben werden"
 #: src/exec_pty.c:609
 #, c-format
 msgid "unable to set terminal to raw mode"
-msgstr "Terminal konnte nicht in den Rohmodus gewechselt werden"
+msgstr "Terminal konnte nicht in den Rohmodus gesetzt werden"
 
 #: src/exec_pty.c:926
 #, c-format
@@ -107,7 +110,7 @@ msgstr "%s%s: %s"
 #: src/load_plugins.c:95
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d"
-msgstr "%s muss Nutzer mit UID %d gehören"
+msgstr "%s muss Benutzer mit UID %d gehören"
 
 #: src/load_plugins.c:99
 #, c-format
@@ -168,7 +171,7 @@ msgstr "Das Argument für -C muss eine Zahl größergleich 3 sein"
 #: src/parse_args.c:276
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
-msgstr "Unbekannter Nutzer: %s"
+msgstr "Unbekannter Benutzer: %s"
 
 #: src/parse_args.c:335
 #, c-format
@@ -181,12 +184,12 @@ msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
 msgstr "Die Optionen »-i« und »-E« können nicht gemeinsam benutzt werden"
 
 #: src/parse_args.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
 msgstr "Die Option »-E« ist im Bearbeiten-Modus ungültig"
 
 #: src/parse_args.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
 msgstr "Im Bearbeiten-Modus können keine Umgebungsvariablen gesetzt werden"
 
@@ -216,7 +219,7 @@ msgid ""
 "%s - edit files as another user\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s - Dateien als anderer Nutzer verändern\n"
+"%s - Dateien als anderer Benutzer verändern\n"
 "\n"
 
 #: src/parse_args.c:534
@@ -225,7 +228,7 @@ msgid ""
 "%s - execute a command as another user\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s - Einen Befehl als anderer Nutzer ausführen\n"
+"%s - Einen Befehl als anderer Benutzer ausführen\n"
 "\n"
 
 #: src/parse_args.c:539
@@ -243,7 +246,7 @@ msgstr "Hilfsprogramm zum Eingeben des Passworts verwenden\n"
 
 #: src/parse_args.c:545
 msgid "use specified BSD authentication type\n"
-msgstr "Angegebenen BSD-Authentifikationstypen verwenden\n"
+msgstr "Angegebenen BSD-Legitimierungstypen verwenden\n"
 
 #: src/parse_args.c:547
 msgid "run command in the background\n"
@@ -271,7 +274,7 @@ msgstr "Befehl unter angegebener Gruppe ausführen\n"
 
 #: src/parse_args.c:561
 msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
-msgstr "HOME-Variable als Home-Verzeichnis des Zielnutzers setzen.\n"
+msgstr "HOME-Variable als Home-Ordner des Zielnutzers setzen.\n"
 
 #: src/parse_args.c:563
 msgid "display help message and exit\n"
@@ -279,11 +282,11 @@ msgstr "Hilfe ausgeben und beenden\n"
 
 #: src/parse_args.c:565
 msgid "run a login shell as target user\n"
-msgstr "Eine Login-Shell als Zielnutzer starten\n"
+msgstr "Eine Anmeldeshell als Zielnutzer starten\n"
 
 #: src/parse_args.c:567
 msgid "remove timestamp file completely\n"
-msgstr "Zeitstempel-Dateien komplett entfernen\n"
+msgstr "Zeitstempeldateien komplett entfernen\n"
 
 #: src/parse_args.c:569
 msgid "invalidate timestamp file\n"
@@ -291,11 +294,11 @@ msgstr "Zeitstempeldatei ungültig machen\n"
 
 #: src/parse_args.c:571
 msgid "list user's available commands\n"
-msgstr "Für den Nutzer verfügbare Befehle auflisten\n"
+msgstr "Für den Benutzer verfügbare Befehle auflisten\n"
 
 #: src/parse_args.c:573
 msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
-msgstr "Nicht-interaktiver Modus, der Nutzer wird zu nichts aufgefordert werden\n"
+msgstr "Nicht-interaktiver Modus, der Benutzer wird zu nichts aufgefordert werden\n"
 
 #: src/parse_args.c:575
 msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
@@ -303,10 +306,9 @@ msgstr "Gruppen-Vektor beibehalten, statt zu dem des Zielnutzers zu setzen\n"
 
 #: src/parse_args.c:577
 msgid "use specified password prompt\n"
-msgstr "Angegebenen Password-Prompt benutzen\n"
+msgstr "Angegebenen Passwort-Prompt benutzen\n"
 
 #: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
-#, fuzzy
 msgid "create SELinux security context with specified role\n"
 msgstr "SELinux-Sicherheitskontext mit angegebener Funktion erstellen\n"
 
@@ -320,11 +322,11 @@ msgstr "Eine Shell als Zielnutzer ausführen\n"
 
 #: src/parse_args.c:591
 msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
-msgstr "Wenn aufgelistet wird, Berechtigungen des angegebenen Nutzers auflisten\n"
+msgstr "Wenn aufgelistet wird, Berechtigungen des angegebenen Benutzers auflisten\n"
 
 #: src/parse_args.c:593
 msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
-msgstr "Befehl oder Datei als angegebener Nutzer ausführen bzw. ändern\n"
+msgstr "Befehl oder Datei als angegebener Benutzer ausführen bzw. ändern\n"
 
 #: src/parse_args.c:595
 msgid "display version information and exit\n"
@@ -332,7 +334,7 @@ msgstr "Versionsinformation anzeigen und beenden\n"
 
 #: src/parse_args.c:597
 msgid "update user's timestamp without running a command\n"
-msgstr "Den Zeitstempel des Nutzers erneuern, ohne einen Befehl auszuführen\n"
+msgstr "Den Zeitstempel des Benutzers erneuern, ohne einen Befehl auszuführen\n"
 
 #: src/parse_args.c:599
 msgid "stop processing command line arguments\n"
@@ -393,24 +395,24 @@ msgid "unable to open %s"
 msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
 
 #: src/selinux.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "you must specify a role for type %s"
 msgstr "Für den Typen %s muss eine Funktion angegeben werden"
 
 #: src/selinux.c:258
 #, c-format
 msgid "unable to get default type for role %s"
-msgstr ""
+msgstr "Standardtyp für Funktion %s konnte nicht ermittelt werden"
 
 #: src/selinux.c:276
 #, c-format
 msgid "failed to set new role %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Funktion %s konnte nicht festgelegt werden"
 
 #: src/selinux.c:280
 #, c-format
 msgid "failed to set new type %s"
-msgstr "Neuer Typ %s konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "Neuer Typ %s konnte nicht festgelegt werden"
 
 #: src/selinux.c:289
 #, c-format
@@ -460,12 +462,12 @@ msgstr "Sudo-Version %s\n"
 #: src/sudo.c:215
 #, c-format
 msgid "Configure options: %s\n"
-msgstr "Optionen an »configure«: %s\n"
+msgstr "Optionen für »configure«: %s\n"
 
 #: src/sudo.c:220
 #, c-format
 msgid "fatal error, unable to load plugins"
-msgstr "Fataler Fehler, Plugins konnte nicht geladen werden"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler, Plugins konnten nicht geladen werden"
 
 #: src/sudo.c:228
 #, c-format
@@ -495,12 +497,12 @@ msgstr "Unbekannte UID %u: Wer sind Sie?"
 #: src/sudo.c:735
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
-msgstr "%s muss dem Nutzer mit UID %d gehören und das »setuid«-Bit gesetzt haben"
+msgstr "%s muss dem Benutzer mit UID %d gehören und das »setuid«-Bit gesetzt haben"
 
 #: src/sudo.c:738
 #, c-format
 msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
-msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Liegt %s auf einem Dateisystem mit der »nosuid«-Option gesetzt oder auf einem NFS-Dateisystem ohne Root-Rechte?"
+msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Liegt %s auf einem Dateisystem mit gesetzter »nosuid«-Option oder auf einem NFS-Dateisystem ohne Root-Rechte?"
 
 #: src/sudo.c:744
 #, c-format
@@ -585,7 +587,7 @@ msgstr "Prozesspriorität konnte nicht gesetzt werden"
 #: src/sudo.c:966
 #, c-format
 msgid "unable to change root to %s"
-msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht zu %s geändert werden"
+msgstr "Wurzelordner konnte nicht zu %s geändert werden"
 
 #: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
 #, c-format
@@ -595,17 +597,17 @@ msgstr ""
 #: src/sudo.c:999
 #, c-format
 msgid "unable to change directory to %s"
-msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht betreten werden"
+msgstr "In Ordner %s konnte nicht gewechselt werden"
 
 #: src/sudo.c:1072
 #, c-format
 msgid "unexpected child termination condition: %d"
-msgstr "Unerwartete Abbruchsbedingung eines Kindprozesses: %d"
+msgstr "Unerwartete Abbruchsbedingung eines Unterprozesses: %d"
 
 #: src/sudo.c:1133
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
-msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt das Auflisten von Privilegen nicht"
+msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt das Auflisten von Privilegien nicht"
 
 #: src/sudo.c:1145
 #, c-format
@@ -762,7 +764,7 @@ msgstr "%s ist keine reguläre Datei"
 #: common/sudo_conf.c:312
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s gehört Nutzer mit UID %u, sollte allerdings %u gehören"
+msgstr "%s gehört Benutzer mit UID %u, sollte allerdings %u gehören"
 
 #: common/sudo_conf.c:316
 #, c-format
index 0b6a06504c95c0867c471600647677fd38ad06a1..b3558b468dc3861cb6acc74bc4733ecdbded8af5 100644 (file)
Binary files a/src/po/hr.mo and b/src/po/hr.mo differ
index 2e69c7dd6c05e686e3fb17d87579e0d86506ee78..bf3817da6586fa0a9e5b97fa4b62e38cc8c259f8 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-13 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 22:01+0200\n"
 "Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "Language: \n"
@@ -28,13 +28,13 @@ msgstr "ne mogu razdvojiti"
 #: src/exec.c:252
 #, c-format
 msgid "unable to create sockets"
-msgstr "ne mogu stvoriti utičnice"
+msgstr "ne mogu napraviti utičnice"
 
 #: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
 #: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
 #, c-format
 msgid "unable to create pipe"
-msgstr "ne mogu stvoriti cjevovod"
+msgstr "ne mogu napraviti cjevovod"
 
 #: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
 #, c-format
@@ -173,17 +173,17 @@ msgstr "nepoznat korisnik: %s"
 #: src/parse_args.c:335
 #, c-format
 msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
-msgstr "ne možete navesti opcije `-i' i `-s' zajedno"
+msgstr "ne možete navesti opcije „-i” i „-s” zajedno"
 
 #: src/parse_args.c:339
 #, c-format
 msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
-msgstr "ne možete navesti opcije `-i' i `-E' zajedno"
+msgstr "ne možete navesti opcije „-i” i „-E” zajedno"
 
 #: src/parse_args.c:349
 #, c-format
 msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
-msgstr "opcija `-E' nije ispravna u načinu uređivanja"
+msgstr "opcija „-E” nije ispravna u načinu uređivanja"
 
 #: src/parse_args.c:351
 #, c-format
@@ -193,12 +193,12 @@ msgstr "ne možete navesti varijable okoline u načinu uređivanja"
 #: src/parse_args.c:359
 #, c-format
 msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
-msgstr "opciju `-U' možete koristiti samo uz opciju `-l'"
+msgstr "opciju „-U” možete koristiti samo uz opciju „-l”"
 
 #: src/parse_args.c:363
 #, c-format
 msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
-msgstr "ne možete koristiti opcije `-A' i `-S' zajedno"
+msgstr "ne možete koristiti opcije „-A” i „-S” zajedno"
 
 #: src/parse_args.c:445
 #, c-format
@@ -495,7 +495,7 @@ msgstr "vlasnik %s mora biti uid %d i mora imati postavljen setuid bit"
 #: src/sudo.c:738
 #, c-format
 msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
-msgstr "efektivni uid nije %d, je li %s na datotečnom sustavu s postavljenom opcijom 'nosuid' ili NFS datotečnom sustavu bez administratorskih ovlasti?"
+msgstr "efektivni uid nije %d, je li %s na datotečnom sustavu s postavljenom opcijom „nosuid” ili NFS datotečnom sustavu bez administratorskih ovlasti?"
 
 #: src/sudo.c:744
 #, c-format
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "dosegnuta je granica upravljanja resursima"
 #: src/sudo.c:816
 #, c-format
 msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
-msgstr "korisnik \"%s\" nije član projekta \"%s\""
+msgstr "korisnik „%s” nije član projekta „%s”"
 
 #: src/sudo.c:820
 #, c-format
@@ -520,32 +520,32 @@ msgstr "pozivanje zadatka je konačno"
 #: src/sudo.c:823
 #, c-format
 msgid "could not join project \"%s\""
-msgstr "ne mogu pridružiti projektu \"%s\""
+msgstr "ne mogu pridružiti projektu „%s”"
 
 #: src/sudo.c:828
 #, c-format
 msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
-msgstr "ne postoji skladište resursa koje prihvaća zadane poveznice za projekt \"%s\""
+msgstr "ne postoji skladište resursa koje prihvaća zadane poveznice za projekt „%s”"
 
 #: src/sudo.c:832
 #, c-format
 msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
-msgstr "ne postoji navedeno skladište resursa za projekt \"%s\""
+msgstr "ne postoji navedeno skladište resursa za projekt „%s”"
 
 #: src/sudo.c:836
 #, c-format
 msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
-msgstr "ne mogu povezati na zadano skladište resursa za projekt \"%s\""
+msgstr "ne mogu povezati na zadano skladište resursa za projekt „%s”"
 
 #: src/sudo.c:842
 #, c-format
 msgid "setproject failed for project \"%s\""
-msgstr "setproject nije uspio za projekt \"%s\""
+msgstr "setproject nije uspio za projekt „%s”"
 
 #: src/sudo.c:844
 #, c-format
 msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
-msgstr "upozorenje, zadatak upravljanja resursima nije uspio za projekt \"%s\""
+msgstr "upozorenje, zadatak upravljanja resursima nije uspio za projekt „%s”"
 
 #: src/sudo.c:909
 #, c-format
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "ne mogu postaviti efektivni gid u runas gid %u"
 #: src/sudo.c:951
 #, c-format
 msgid "unable to set gid to runas gid %u"
-msgstr "ne mogu postaviti gid u runas gid %u"
+msgstr "ne mogu postaviti gid u runas (pokreni kao) gid %u"
 
 #: src/sudo.c:958
 #, c-format
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "ne mogu promijeniti korijen u %s"
 #: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
 #, c-format
 msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
-msgstr "ne mogu promijeniti u runas uid (%u, %u)"
+msgstr "ne mogu promijeniti u runas (pokreni kao) uid (%u, %u)"
 
 #: src/sudo.c:999
 #, c-format
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "ne mogu otvoriti korisničku bazu podataka"
 #: common/aix.c:152
 #, c-format
 msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
-msgstr "ne mogu promijeniti u registar \"%s\" za %s"
+msgstr "ne mogu promijeniti u registar „%s” za %s"
 
 #: common/aix.c:169
 #, c-format
index 123633497a4cc4ff80e05fe6e13fbb179ad1b6a0..b6b12e0593b115dd7a358d81d13bf1e24b969d54 100644 (file)
Binary files a/src/po/vi.mo and b/src/po/vi.mo differ
index 2e4a51c46bbbf1ffdb6796b0c433c1f90461f55b..549e994f1be5fb74afbd91325a889538d706483a 100644 (file)
@@ -5,12 +5,12 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.5-b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 13:56+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-18 07:22+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "%s: chính sách không tương thích với phiên bản %d, mong chờ
 #: src/load_plugins.c:128
 #, c-format
 msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
-msgstr "%s: chỉ có một chính sách được tải lên thôi"
+msgstr "%s: chỉ có một phần bổ xung chính sách được tải lên thôi"
 
 #: src/load_plugins.c:148
 #, c-format
@@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "tùy chọn `-E' không hợp lệ trong chế độ chỉnh sửa"
 #: src/parse_args.c:351
 #, c-format
 msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
-msgstr "bạn không được phpứ chỉ định biến môi trường trong chế độ soạn thảo"
+msgstr "bạn có lẽ không được chỉ định biến môi trường trong chế độ soạn thảo"
 
 #: src/parse_args.c:359
 #, c-format
@@ -221,7 +221,7 @@ msgid ""
 "%s - edit files as another user\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s - sá»­a chữa các tá»\87p tin trên danh nghĩa người dùng khác\n"
+"%s - sá»­a chữa các tập tin trên danh nghĩa người dùng khác\n"
 "\n"
 
 #: src/parse_args.c:534
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "chạy lệnh ở chế độ nền\n"
 
 #: src/parse_args.c:549
 msgid "close all file descriptors >= fd\n"
-msgstr "Ä\91óng tất cả các mô tả của tá»\87p tin >= fd\n"
+msgstr "Ä\91óng tất cả các mô tả của tập tin >= fd\n"
 
 #: src/parse_args.c:552
 msgid "run command with specified login class\n"
@@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "ngăn ngừa môi trường người dùng khi thi hành lệnh\n"
 
 #: src/parse_args.c:557
 msgid "edit files instead of running a command\n"
-msgstr "chá»\89nh sá»­a các tá»\87p tin thay vì chạy lệnh\n"
+msgstr "chá»\89nh sá»­a các tập tin thay vì chạy lệnh\n"
 
 #: src/parse_args.c:559
 msgid "execute command as the specified group\n"
@@ -288,11 +288,11 @@ msgstr "chạy shell đăng nhập như là người dùng đích\n"
 
 #: src/parse_args.c:567
 msgid "remove timestamp file completely\n"
-msgstr "gỡ bá»\8f timestamp tá»\87p tin\n"
+msgstr "gỡ bá»\8f timestamp tập tin\n"
 
 #: src/parse_args.c:569
 msgid "invalidate timestamp file\n"
-msgstr "làm mất hiá»\87u lá»±c timestamp của tá»\87p tin\n"
+msgstr "làm mất hiá»\87u lá»±c timestamp của tập tin\n"
 
 #: src/parse_args.c:571
 msgid "list user's available commands\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "sử dụng nhắc nhập mật khẩu.\n"
 
 #: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
 msgid "create SELinux security context with specified role\n"
-msgstr "tạo ngữ cảnh an ninh SELinux với vai trò được chỉ định\n"
+msgstr "tạo ngữ cảnh an ninh SELinux với vai trò đã được chỉ định\n"
 
 #: src/parse_args.c:583
 msgid "read password from standard input\n"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "khi liệt kê, liệt kê các đặc quyền của người dùng\n"
 
 #: src/parse_args.c:593
 msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
-msgstr "chạy lá»\87nh (hay sá»­a chữa tá»\87p tin) trên tư cách của người dùng đã chỉ định\n"
+msgstr "chạy lá»\87nh (hay sá»­a chữa tập tin) trên tư cách của người dùng đã chỉ định\n"
 
 #: src/parse_args.c:595
 msgid "display version information and exit\n"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "%s phải được sở hữu bởi uid %d và bít setuid phải đư
 #: src/sudo.c:738
 #, c-format
 msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
-msgstr "uid hữu hiá»\87u thì không là %d, %s trên há»\87 thá»\91ng tá»\87p tin vá»\9bi tuỳ chá»\8dn  'nosuid' Ä\91ược Ä\91ặt, hay má»\99t há»\87 thá»\91ng tá»\87p tin NFS không có đặc quyền của root có phải vậy không?"
+msgstr "uid hữu hiá»\87u thì không là %d, %s trên há»\87 thá»\91ng tập tin vá»\9bi tuỳ chá»\8dn  'nosuid' Ä\91ược Ä\91ặt, hay má»\99t há»\87 thá»\91ng tập tin NFS không có đặc quyền của root có phải vậy không?"
 
 #: src/sudo.c:744
 #, c-format
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "không thể thay đổi uid thành root (%u)"
 #: src/sudo_edit.c:143
 #, c-format
 msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
-msgstr "lá»\97i phần bá»\95 xung: thiếu danh sách tá»\87p tin cho sudoedit"
+msgstr "lá»\97i phần bá»\95 xung: thiếu danh sách tập tin cho sudoedit"
 
 #: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271
 #, c-format
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "%s: ghi ngắn"
 #: src/sudo_edit.c:272
 #, c-format
 msgid "%s left unmodified"
-msgstr "%s chưa thay đổi"
+msgstr "%s còn lại chưa thay đổi"
 
 #: src/sudo_edit.c:285
 #, c-format
index 809d54f67c173092bf5e0012e2fa99d49f429a2e..806b8e7e9039e000bb4fa408504e81a96ee43efe 100644 (file)
Binary files a/src/po/zh_CN.mo and b/src/po/zh_CN.mo differ
index cdf8a4a74eb4f08cb47aef8681d11059aa1c1af8..1094ffe461ee181e29d8a36ece14ba25c94ca720 100644 (file)
@@ -5,13 +5,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.5-b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.5rc1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
 "POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-05 09:06+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-20 09:50+0800\n"
 "Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -498,9 +498,9 @@ msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option
 msgstr "有效用户 ID 不是 %d,%s 位于一个设置了“nosuid”选项的文件系统或没有 root 权限的 NFS 文件系统中吗?"
 
 #: src/sudo.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
-msgstr "有效用户 ID 不是 %d,sudo 是以 setuid root 参数安装的吗?"
+msgstr "有效用户 ID 不是 %d,sudo 属于 root 并设置了 setuid 位吗?"
 
 #: src/sudo.c:813
 #, c-format
@@ -513,9 +513,9 @@ msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
 msgstr "用户“%s”不是项目“%s”的成员"
 
 #: src/sudo.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "the invoking task is final"
-msgstr "调用任务是最终的"
+msgstr "调用的任务是最终的(final)"
 
 #: src/sudo.c:823
 #, c-format
@@ -628,9 +628,9 @@ msgid "%s: not a regular file"
 msgstr "%s:不是常规文件"
 
 #: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: short write"
-msgstr "%s:短写入"
+msgstr "%s:短写入"
 
 #: src/sudo_edit.c:272
 #, c-format