#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-20 23:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-18 23:06+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "Alias »%s« er allerede defineret"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 plugins/sudoers/bsm_audit.c:64
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 plugins/sudoers/bsm_audit.c:117
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
+#, c-format
msgid "getaudit: failed"
msgstr "getaudit: fejlede"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:154
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#, c-format
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Kunne ikke bestemme overvågningsbetingelse"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
+#, c-format
msgid "getauid failed"
msgstr "getauid fejlede"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:104 plugins/sudoers/bsm_audit.c:163
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
+#, c-format
msgid "au_open: failed"
msgstr "au_open: fejlede"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:175
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
+#, c-format
msgid "au_to_subject: failed"
msgstr "au_to_subject: fejlede"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:179
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+#, c-format
msgid "au_to_exec_args: failed"
msgstr "au_to_exec_args: fejlede"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:127 plugins/sudoers/bsm_audit.c:188
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
+#, c-format
msgid "au_to_return32: failed"
msgstr "au_to_return32: fejlede"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:130 plugins/sudoers/bsm_audit.c:191
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#, c-format
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "kan ikke indsende overvågningspost"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
+#, c-format
msgid "getauid: failed"
msgstr "getauid: fejlede"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:184
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
+#, c-format
msgid "au_to_text: failed"
msgstr "au_to_text: fejlede"
msgstr "beklager men en adgangskode er krævet for at køre %s"
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
+#: plugins/sudoers/visudo.c:815
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kan ikke åbne %s"
msgstr "%s er skrivbar for ikkeejer (0%o), bør være tilstand 0700"
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
-#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
-#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
+#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998
+#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "kan ikke stat %s"
msgstr "kan ikke nulstille %s til epoken"
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "ukendt uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
+#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "indstilling »%s« kan ikke modtage en værdi"
-#: plugins/sudoers/env.c:329
+#: plugins/sudoers/env.c:339
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: ødelagt envp, forskellig længde"
-#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
-#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
+#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812
+#: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "kan ikke allokere hukommelse"
-#: plugins/sudoers/env.c:356
+#: plugins/sudoers/env.c:366
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
msgstr "intern fejl, sudo_setenv2()-overløb"
-#: plugins/sudoers/env.c:400
+#: plugins/sudoers/env.c:410
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
msgstr "intern fejl, sudo_setenv()-overløb"
-#: plugins/sudoers/env.c:896
+#: plugins/sudoers/env.c:955
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "beklager, du har ikke tilladelse til at angive de følgende miljøvariabler: %s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
-#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678
+#: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Lokal IP-adresse og netmaskepar:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kan ikke læse %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "kan ikke oprette %s"
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "kan ikke angive sprog til »%s«, bruger »C«"
msgid " Commands:\n"
msgstr " Kommandoer:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2156
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "kan ikke initialisere LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2187
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls angivet men LDAP libs understøtter ikke ldap_start_tls_s() eller ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2423
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "ugyldig sudoOrder-attribut: %s"
-#: toke.l:803
+#: toke.l:805
msgid "too many levels of includes"
msgstr "for mange niveauer af includes (inkluderinger)"
-#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
+#: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s er ejet af uid %u, bør være %u"
-#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s er skrivbar for alle"
-#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s er eget af gid %u, bør være %u"
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Beklager. Bruger %s har ikke tilladelse til at køre »%s%s%s« som %s%s%s på %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:420
+#: plugins/sudoers/logging.c:447
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "kan ikke forgrene"
-#: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489
+#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "kan ikke forgrene: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:479
+#: plugins/sudoers/logging.c:506
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "kan ikke åbne datakanal: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:504
+#: plugins/sudoers/logging.c:531
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "kan ikke dup stdin: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:540
+#: plugins/sudoers/logging.c:567
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "kan ikke køre %s: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:755
+#: plugins/sudoers/logging.c:782
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "intern fejl: utilstrækkelig plads for loglinje"
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "kan ikke cache bruger %s, findes allerede"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:655
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:653
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
msgstr "kan ikke cache gid %u (%s), findes allerede"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:663
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:661
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "kan ikke cache gid %u, findes allerede"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "kan ikke cache gruppe %s, findes allerede"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
msgid "perm stack overflow"
msgstr "permanent stakoverløb"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
msgid "perm stack underflow"
msgstr "permanent stakunderløb"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "kan ikke ændre til kør som gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "kan ikke ændre til kør som uid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "kan ikke ændre til sudoers gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
msgid "too many processes"
msgstr "for mange processer"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "kan ikke angive kør som gruppevektor"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Bruger %s har ikke tilladelse til at køre sudo på %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problem med standardpunkter"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "ingen gyldige sudoerskilder fundet, afslutter"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "kan ikke udføre %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:322
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers angiver at administrator (root) ikke har tilladelse til sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "du har ikke tilladelse til at bruge tilvalget -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "tidsstempelejer (%s): Ingen sådan bruger"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:438
msgid "no tty"
msgstr "ingen tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:439
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "beklager, du skal bruge en tty for at køre sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:478
msgid "No user or host"
msgstr "Ingen bruger eller vært"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: Kommando ikke fundet"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"ignorerer »%s« fundet i ».«\n"
"Brug »sudo ./%s« hvis dette er »%s«, du ønsker at køre."
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:499
msgid "validation failure"
msgstr "valideringsfejl"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:509
msgid "command in current directory"
msgstr "kommando i aktuel mappe"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:521
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "beklager men du har ikke tilladelse til at bevare miljøet"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688
#, c-format
msgid "internal error, runas_groups overflow"
msgstr "intern fejl, runas_groups-overløb"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:941
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "intern fejl, set_cmnd()-overløb"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s er ikke en regulær fil"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "kun administrator (root) kan bruge »-c %s«"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "ukendt logindklasse: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "kan ikke slå vært %s op"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "ukendt gruppe: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Udvidelsesmodulversion %s for sudoerspolitik\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Grammatikversion %d for sudoersfil\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers-sti: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch-sti: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf-sti: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret-sti: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "ugyldigt filtertilvalg: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "ugyldig maks ventetid: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "ugyldig hastighedsfaktor: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s version %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
#, c-format
-msgid "invalid log file %s"
-msgstr "ugyldig logfil %s"
+msgid "Replaying sudo session: %s\n"
+msgstr "Genafspiller sudosession: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
#, c-format
-msgid "Replaying sudo session: %s"
-msgstr "Genafspiller sudosession: %s"
+msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
+msgstr "Advarsel: Din terminal er for lille til korrekt at afspille loggen.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#, c-format
+msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
+msgstr "Loggeometri er %d x %d, din terminals geometri er %d x %d."
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "kan ikke angive tty til rå (raw) tilstand"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "ugyldig timingfillinje: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "skriver til standarduddata"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
#, c-format
msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "tvetydigt udtryk »%s«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "for mange udtryk i parentes, maks %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "manglende »)« i udtryk"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "ukendt søgeterm »%s«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s kræver et argument"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "kunne ikke fortolke dato »%s«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "mangler »(« i udtryk"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "ugyldig kæde »or« (eller)"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "ugyldig kæde »!«"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
#, c-format
msgid "invalid regex: %s"
msgstr "ugyldigt regulært udtryk: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] [-m maks_ventetid] [-s hastighedsfaktor] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
msgstr "brug: %s [-h] [-d mappe] -l [søgeudtryk]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - genafspil sudosessionslogge\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s grammatikversion %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "du findes ikke i %s-databasen"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539
+#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "tryk retur for at redigere %s: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342
+#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "skrivefejl"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:424
+#: plugins/sudoers/visudo.c:423
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "kan ikke stat midlertidig fil (%s), %s unchanged"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:429
+#: plugins/sudoers/visudo.c:428
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "midlertidig fil med nullængde (%s), %s uændret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:434
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "redigeringsprogram (%s) fejlede, %s uændret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:458
+#: plugins/sudoers/visudo.c:457
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s uændret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:484
+#: plugins/sudoers/visudo.c:483
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "kan ikke genåbne midlertidig fil (%s), %s uændrede."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:494
+#: plugins/sudoers/visudo.c:493
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "kan ikke fortolke midlertidig fil (%s), ukendt fejl"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:532
+#: plugins/sudoers/visudo.c:531
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "intern fejl, kan ikke finde %s på listen!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593
+#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "kan ikke angive (uid, gid) af %s til (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598
+#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "kan ikke ændre tilstand på %s til 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:615
+#: plugins/sudoers/visudo.c:614
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s og %s er ikke på det samme filsystem, bruger mv til at omdøbe"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:629
+#: plugins/sudoers/visudo.c:628
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "kommando fejlede: »%s %s %s«, %s uændret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:639
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "fejl under omdøbing af %s, %s uændret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:702
+#: plugins/sudoers/visudo.c:701
msgid "What now? "
msgstr "Hvad nu? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:716
+#: plugins/sudoers/visudo.c:715
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" afslut(x) uden at gemme ændringer til sudoersfil\n"
" afslut(Q) og gem ændringer til sudoersfil (FARLIGT!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:756
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kan ikke udføre %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/visudo.c:763
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "kan ikke køre %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:789
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: forkert ejer (uid, gid) bør være (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:796
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: ugyldige rettigheder, bør være tilstand 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:822
+#: plugins/sudoers/visudo.c:821
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "kunne ikke fortolke %s-fil, ukendt fejl"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:835
+#: plugins/sudoers/visudo.c:834
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "fortolkningsfejl i %s nær linje %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:838
+#: plugins/sudoers/visudo.c:837
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "fortolkningsfejl i %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
+#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: fortolket o.k.\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:897
+#: plugins/sudoers/visudo.c:896
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s travl, forsøg igen senere"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:941
+#: plugins/sudoers/visudo.c:940
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "angivet redigeringsprogram (%s) findes ikke"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:964
+#: plugins/sudoers/visudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "kan ikke stat redigeringsprogram (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "intet redigeringsprogram fundet (sti for redigeringsprogram = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Fejl: Cyklus i %s_Alias »%s«"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Advarsel: Cyklus i %s_Alias »%s«"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Fejl: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Advarsel: %s_Alias »%s« refereret men ikke defineret"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: ubrugt %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - rediger sikkert sudoersfilen\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "Konto udløbet eller PAM-konfiguration mangler et »kontoafsnit« for sudo. Kontakt din systemadministrator"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:178
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
#, c-format
msgid "pam_authenticate: %s"
msgstr "pam_authenticate: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:306
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:330
msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:307
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:331
msgid "Password:"
msgstr "Adgangskode:"
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Godkendelsesmetoder:"
+#~ msgid "invalid log file %s"
+#~ msgstr "ugyldig logfil %s"
+
#~ msgid "fixed mode on %s"
#~ msgstr "fast tilstand på %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-18 12:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-18 21:11+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 plugins/sudoers/bsm_audit.c:64
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 plugins/sudoers/bsm_audit.c:117
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
+#, c-format
msgid "getaudit: failed"
msgstr "getaudit: epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:154
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#, c-format
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Ei voitu määritellä audit-ehtoa"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
+#, c-format
msgid "getauid failed"
msgstr "getauid epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:104 plugins/sudoers/bsm_audit.c:163
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
+#, c-format
msgid "au_open: failed"
msgstr "au_open: epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:175
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
+#, c-format
msgid "au_to_subject: failed"
msgstr "au_to_subject: epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:179
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+#, c-format
msgid "au_to_exec_args: failed"
msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:127 plugins/sudoers/bsm_audit.c:188
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
+#, c-format
msgid "au_to_return32: failed"
msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:130 plugins/sudoers/bsm_audit.c:191
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#, c-format
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "ei kyetä suorittamaan commit-toimintoa audit-tietueelle"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
+#, c-format
msgid "getauid: failed"
msgstr "getauid: epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:184
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
+#, c-format
msgid "au_to_text: failed"
msgstr "au_to_text: epäonnistui"
# Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
+#: plugins/sudoers/visudo.c:815
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "ei kyetä avaamaan kohdetta %s"
msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
-#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
-#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
+#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998
+#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat %s"
msgstr "ei kyetä nollaamaan %s ajaksi"
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
+#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
-#: plugins/sudoers/env.c:329
+#: plugins/sudoers/env.c:339
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: rikkoutunut envp, pituus ei täsmää"
-#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
-#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
+#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812
+#: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "ei kyetä varaamaan muistia"
-#: plugins/sudoers/env.c:356
+#: plugins/sudoers/env.c:366
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv2()-ylivuoto"
-#: plugins/sudoers/env.c:400
+#: plugins/sudoers/env.c:410
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
msgstr "sisäinen virhe, sudo_setenv()-ylivuoto"
-#: plugins/sudoers/env.c:896
+#: plugins/sudoers/env.c:955
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "seuraavia ympäristömuuttujia ei ole lupa asettaa: %s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
-#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678
+#: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgstr "Paikallinen ip-osoite ja verkkopeiteparit:\n"
# Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "ei kyetä lukemaan kohdetta %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "ei kyetä luomaan hakemistopolkua %s"
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "ei kyetä asettamaan locale-asetukseksi ”%s”, käytetään ”C”"
msgid " Commands:\n"
msgstr " Komennot:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2156
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "ei kyetä alustamaan kohdetta LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2187
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls määritelty mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2423
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
-#: toke.l:803
+#: toke.l:805
msgid "too many levels of includes"
msgstr "liian monta include-tasoa"
-#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
+#: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
-#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
-#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:420
+#: plugins/sudoers/logging.c:447
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota"
-#: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489
+#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "ei kyetä kutsumaan fork-funktiota: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:479
+#: plugins/sudoers/logging.c:506
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "ei kyetä avaamaan putkea: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:504
+#: plugins/sudoers/logging.c:531
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota dup vakiosyötteellä: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:540
+#: plugins/sudoers/logging.c:567
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "ei kyetä suorittamaan %s: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:755
+#: plugins/sudoers/logging.c:782
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin käyttäjää %s, on jo siellä"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:655
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:653
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u (%s) -ryhmää, on jo siellä"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:663
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:661
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin gid %u -ryhmää, on jo siellä"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "ei kyetä laittamaan välimuistiin ryhmää %s, on jo siellä"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
msgid "perm stack overflow"
msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
msgid "perm stack underflow"
msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan runas gid -tunnisteeksi"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan sudoers gid-tunnisteeksi"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
msgid "too many processes"
msgstr "liian monta prosessia"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "ei kyetä asettaan runas-ryhmävektoria"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "oletusrivien pulma"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "ei kyetä suorittamaan komentoa %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:322
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:438
msgid "no tty"
msgstr "ei tty:tä"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:439
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:478
msgid "No user or host"
msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
"Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:499
msgid "validation failure"
msgstr "kelpuutushäiriö"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:509
msgid "command in current directory"
msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:521
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688
#, c-format
msgid "internal error, runas_groups overflow"
msgstr "sisäinen virhe, runas_groups-ylivuoto"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:941
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "sisäinen virhe, set_cmnd()-ylivuoto"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "ei kyetä ratkaisemaan tietokonetta %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers-polku: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versio %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
#, c-format
-msgid "invalid log file %s"
-msgstr "virheellinen lokitiedosto %s"
+msgid "Replaying sudo session: %s\n"
+msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
#, c-format
-msgid "Replaying sudo session: %s"
-msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s"
+msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
+msgstr "Varoitus: pääteikkunasi on liian pieni tämän lokin toistamiseksi oikein.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#, c-format
+msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
+msgstr "Lokigeometria on %d x %d, pääteikkunasi geometria on %d x %d."
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "ei kyetä asettamaa tty:ta raakatilaan"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
#, c-format
msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s vaatii argumentin"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "ei voitu jäsentää päivämäärää ”%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
#, c-format
msgid "invalid regex: %s"
msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - toista sudo-istuntolokit\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539
+#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342
+#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "kirjoitusvirhe"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:424
+#: plugins/sudoers/visudo.c:423
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "ei kyetä kutsumaan stat-funktiota tilapäiselle tiedostolle (%s), %s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:429
+#: plugins/sudoers/visudo.c:428
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:434
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:458
+#: plugins/sudoers/visudo.c:457
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:484
+#: plugins/sudoers/visudo.c:483
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "ei kyetä avaamaan uudelleen tilapäistä tiedostoa (%s), %s ennallaan."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:494
+#: plugins/sudoers/visudo.c:493
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "ei kyetä jäsentämään tilapäistä tiedostoa (%s), tuntematon virhe"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:532
+#: plugins/sudoers/visudo.c:531
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "sisäinen virhe, ei kyetä löytämään %s luettelosta!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593
+#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "ei kyetä asettamaan kohdetta %s (uid, gid) arvoihin (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598
+#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "ei kyetä muuttamaan %s-tilaa arvoon 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:615
+#: plugins/sudoers/visudo.c:614
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:629
+#: plugins/sudoers/visudo.c:628
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:639
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:702
+#: plugins/sudoers/visudo.c:701
msgid "What now? "
msgstr "Mitä nyt?"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:716
+#: plugins/sudoers/visudo.c:715
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
# Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:756
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
# Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
-#: plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/visudo.c:763
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "ei kyetä suorittamaan kohdetta %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:789
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:796
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:822
+#: plugins/sudoers/visudo.c:821
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:835
+#: plugins/sudoers/visudo.c:834
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:838
+#: plugins/sudoers/visudo.c:837
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
+#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:897
+#: plugins/sudoers/visudo.c:896
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:941
+#: plugins/sudoers/visudo.c:940
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:964
+#: plugins/sudoers/visudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "ei kyetä kutsumaan funktiota stat editori (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:178
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
#, c-format
msgid "pam_authenticate: %s"
msgstr "pam_authenticate: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:306
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:330
msgid "Password: "
msgstr "Salasana: "
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:307
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:331
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Todennusmenetelmät:"
+#~ msgid "invalid log file %s"
+#~ msgstr "virheellinen lokitiedosto %s"
+
# Parametri on sudoers file
#~ msgid "fixed mode on %s"
#~ msgstr "korjattu tila tiedostossa %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 17:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "Alias `%s' jest już zdefiniowany"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 plugins/sudoers/bsm_audit.c:64
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 plugins/sudoers/bsm_audit.c:117
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
+#, c-format
msgid "getaudit: failed"
msgstr "getaudit: niepowodzenie"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:154
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#, c-format
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Nie udało się określić warunku audytowego"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
+#, c-format
msgid "getauid failed"
msgstr "getauid nie powiodło się"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:104 plugins/sudoers/bsm_audit.c:163
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
+#, c-format
msgid "au_open: failed"
msgstr "au_open: niepowodzenie"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:175
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
+#, c-format
msgid "au_to_subject: failed"
msgstr "au_to_subject: niepowodzenie"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:179
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+#, c-format
msgid "au_to_exec_args: failed"
msgstr "au_to_exec_args: niepowodzenie"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:127 plugins/sudoers/bsm_audit.c:188
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
+#, c-format
msgid "au_to_return32: failed"
msgstr "au_to_return32: niepowodzenie"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:130 plugins/sudoers/bsm_audit.c:191
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#, c-format
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "nie udało się zatwierdzić rekordu audytowego"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
+#, c-format
msgid "getauid: failed"
msgstr "getauid: niepowodzenie"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:184
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
+#, c-format
msgid "au_to_text: failed"
msgstr "au_to_text: niepowodzenie"
msgstr "niestety do uruchomienia %s wymagane jest hasło"
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
+#: plugins/sudoers/visudo.c:815
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie udało się otworzyć %s"
msgstr "%s zapisywalny nie tylko dla właściciela (uprawnienia 0%o, powinny być 0700)"
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
-#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
-#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
+#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998
+#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "nie udało się wykonać stat na %s"
msgstr "nie udało się zresetować %s do epoch"
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "nieznany uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
+#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "opcja `%s' nie przyjmuje wartości"
-#: plugins/sudoers/env.c:329
+#: plugins/sudoers/env.c:339
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: uszkodzone envp, niezgodność długości"
-#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
-#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
+#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812
+#: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "nie udało się przydzielić pamięci"
-#: plugins/sudoers/env.c:356
+#: plugins/sudoers/env.c:366
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv2()"
-#: plugins/sudoers/env.c:400
+#: plugins/sudoers/env.c:410
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie sudo_setenv()"
-#: plugins/sudoers/env.c:896
+#: plugins/sudoers/env.c:955
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "niestety nie jest dozwolone ustawianie następujących zmiennych środowiskowych: %s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
-#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678
+#: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Pary lokalnych adresów IP i masek:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "nie udało się odczytać %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "nie udało się utworzyć %s"
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "nie udało się ustawić lokalizacji na \"%s\", użyto \"C\""
msgid " Commands:\n"
msgstr " Polecenia:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2156
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "nie udało się zainicjować LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2187
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "wybrano start_tls, ale biblioteki LDAP nie obsługują ldap_start_tls_s() ani ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2423
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "błędny atrybut sudoOrder: %s"
-#: toke.l:803
+#: toke.l:805
msgid "too many levels of includes"
msgstr "za dużo poziomów include"
-#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
+#: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "właścicielem %s jest uid %u, powinien być %u"
-#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s jest zapisywalny dla świata"
-#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "właścicielem %s jest gid %u, powinien być %u"
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Niestety użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania '%s%s%s' jako %s%s%s na %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:420
+#: plugins/sudoers/logging.c:447
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "nie udało się wykonać fork"
-#: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489
+#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "nie udało się wykonać fork: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:479
+#: plugins/sudoers/logging.c:506
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "nie udało się otworzyć potoku: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:504
+#: plugins/sudoers/logging.c:531
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "nie udało się wykonać dup na stdin: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:540
+#: plugins/sudoers/logging.c:567
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "nie udało się wywołać %s: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:755
+#: plugins/sudoers/logging.c:782
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "błąd wewnętrzny: za mało miejsca na linię logu"
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "nie udało się zapamiętać użytkownika %s, już istnieje"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:655
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:653
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u (%s), już istnieje"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:663
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:661
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "nie udało się zapamiętać gid-a %u, już istnieje"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "nie udało się zapamiętać grupy %s, już istnieje"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
msgid "perm stack overflow"
msgstr "przepełnienie stosu uprawnień"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
msgid "perm stack underflow"
msgstr "niedopełnienie stosu uprawnień"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "nie udało się zmienić na docelowy gid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "nie udało się zmienić na docelowy uid"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "nie udało się zmienić na gid sudoers"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
msgid "too many processes"
msgstr "zbyt dużo procesów"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "nie udało się ustawić wektora grup docelowych"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Użytkownik %s nie ma uprawnień do uruchamiania sudo na %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problem z wpisami domyślnymi"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "nie znaleziono poprawnych źródeł sudoers, zakończenie"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "nie udało się wywołać %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:322
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "wg sudoers root nie ma prawa używać sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "brak uprawnień do używania opcji -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "właściciel znacznika czasu (%s): nie ma takiego użytkownika"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:438
msgid "no tty"
msgstr "brak tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:439
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "niestety do uruchomienia sudo konieczny jest tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:478
msgid "No user or host"
msgstr "Brak użytkownika lub hosta"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: nie znaleziono polecenia"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"zignorowano plik `%s' znaleziony w '.'\n"
"Proszę użyć `sudo ./%s', jeśli to `%s' ma być uruchomiony."
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:499
msgid "validation failure"
msgstr "błąd kontroli poprawności"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:509
msgid "command in current directory"
msgstr "polecenie w bieżącym katalogu"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:521
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "niestety brak uprawnień do zachowania środowiska"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688
#, c-format
msgid "internal error, runas_groups overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie runas_groups"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:941
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "błąd wewnętrzny, przepełnienie set_cmnd()"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s nie jest zwykłym plikiem"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "tylko root może używać `-c %s'"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "nieznana klasa logowania: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "nie udało się rozwiązać nazwy hosta %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "nieznana grupa: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Wersja wtyczki polityki sudoers %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Wersja gramatyki pliku sudoers %d\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ścieżka do sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "ścieżka do nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ścieżka do ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ścieżka do ldap.secret: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "błędna opcja filtra: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "błędny maksymalny czas oczekiwania: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "błędny współczynnik szybkości: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s wersja %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/czas: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/czas: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
+#, c-format
+msgid "Replaying sudo session: %s\n"
+msgstr "Odtwarzanie sesji sudo: %s\n"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
#, c-format
-msgid "invalid log file %s"
-msgstr "błędny plik logu %s"
+msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
+msgstr "Uwaga: ten terminal jest za mały, aby właściwie odtworzyć log.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
#, c-format
-msgid "Replaying sudo session: %s"
-msgstr "Odtwarzanie sesji sudo: %s"
+msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
+msgstr "Geometria logu to %d x %d, geometria terminala to %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "nie udało się przestawić tty w tryb surowy"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "błędna linia pliku czasu: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "zapis na standardowe wyjście"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
#, c-format
msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
msgstr "nanospeep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "niejednoznaczne wyrażenie \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "zbyt dużo zagnieżdżonych wyrażeń w nawiasach, maksimum to %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "niesparowany ')' w wyrażeniu"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "nieznany warunek wyszukiwania \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s wymaga argumentu"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "nie udało się przeanalizować daty \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "niesparowany '(' w wyrażeniu"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "niedozwolone kończące \"or\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "niedozwolony kończący \"!\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
#, c-format
msgid "invalid regex: %s"
msgstr "błędne wyrażenie regularne: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] [-m maks_oczek] [-s wsp_szybkości] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
msgstr "Składnia: %s [-h] [-d katalog] -k [wyrażenie wyszukiwania]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - odtwarzanie logów sesji sudo\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s, wersja gramatyki %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "nie istniejesz w bazie danych %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539
+#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "wciśnięcie return przejdzie do edycji %s: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342
+#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "błąd zapisu"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:424
+#: plugins/sudoers/visudo.c:423
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "nie udało się wykonać stat na pliku tymczasowym (%s), %s nie zmieniony"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:429
+#: plugins/sudoers/visudo.c:428
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "plik tymczasowy (%s) zerowej długości, %s nie zmieniony"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:434
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "błąd edytora (%s), %s nie zmieniony"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:458
+#: plugins/sudoers/visudo.c:457
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s nie zmieniony"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:484
+#: plugins/sudoers/visudo.c:483
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "nie udało się ponownie otworzyć pliku tymczasowego (%s), %s nie zmieniony."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:494
+#: plugins/sudoers/visudo.c:493
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "nie udało się przeanalizować pliku tymczasowego (%s), nieznany błąd"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:532
+#: plugins/sudoers/visudo.c:531
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "błąd wewnętrzny, nie znaleziono %s na liście!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593
+#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "nie udało się ustawić (uid, gid) %s na (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598
+#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "nie udało się zmienić uprawnień %s na 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:615
+#: plugins/sudoers/visudo.c:614
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s i %s nie są na tym samym systemie plików, użycie mv do zmiany nazwy"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:629
+#: plugins/sudoers/visudo.c:628
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "polecenie nie powiodło się: '%s %s %s', %s nie zmieniony"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:639
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "błąd podczas zmiany nazwy %s, %s nie zmieniony"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:702
+#: plugins/sudoers/visudo.c:701
msgid "What now? "
msgstr "Co teraz? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:716
+#: plugins/sudoers/visudo.c:715
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" (x) wyjście bez zapisu zmian do pliku sudoers\n"
" (Q) wyjście i zapisanie zmian w pliku sudoers (NIEBEZPIECZNE!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:756
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "nie udało się wywołać %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/visudo.c:763
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "nie udało się uruchomić %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:789
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: błędny właściciel, (uid, gid) powinny wynosić (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:796
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: błędne uprawnienia, powinny być 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:822
+#: plugins/sudoers/visudo.c:821
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "nie udało się przeanalizować pliku %s, nieznany błąd"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:835
+#: plugins/sudoers/visudo.c:834
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "błąd składni w %s w okolicy linii %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:838
+#: plugins/sudoers/visudo.c:837
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "błąd składni w %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
+#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: składnia poprawna\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:897
+#: plugins/sudoers/visudo.c:896
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s zajęty, proszę spróbować później"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:941
+#: plugins/sudoers/visudo.c:940
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "podany edytor (%s) nie istnieje"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:964
+#: plugins/sudoers/visudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "nie udało się wykonać stat na edytorze (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "nie znaleziono edytora (ścieżka = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Błąd: cykl w %s_Alias `%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Uwaga: cykl w %s_Alias `%s'"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Błąd: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Uwaga: %s_Alias `%s' użyty, ale nie zdefiniowany"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: nie użyty %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - bezpieczna edycja pliku sudoers\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "Konto wygasło lub w konfiguracji PAM brak sekcji \"account\" dla sudo, proszę skontaktować się z administratorem systemu"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:178
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
#, c-format
msgid "pam_authenticate: %s"
msgstr "pam_authenticate: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:306
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:330
msgid "Password: "
msgstr "Hasło: "
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:307
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:331
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:374
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Metody uwierzytelniania:"
-
-#~ msgid "fixed mode on %s"
-#~ msgstr "poprawiono uprawnienia %s"
-
-#~ msgid "set group on %s"
-#~ msgstr "ustawiono grupę %s"
-
-#~ msgid "unable to set group on %s"
-#~ msgstr "nie udało się ustawić grupy %s"
-
-#~ msgid "unable to fix mode on %s"
-#~ msgstr "nie udało się poprawić uprawnień %s"
-
-#~ msgid "%s is mode 0%o, should be 0%o"
-#~ msgstr "%s ma uprawnienia 0%o, powinny być 0%o"
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b1\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-14 14:20-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-17 18:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 22:30+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "Замінник «%s» вже визначено"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:61 plugins/sudoers/bsm_audit.c:64
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:113 plugins/sudoers/bsm_audit.c:117
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:169 plugins/sudoers/bsm_audit.c:173
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
+#, c-format
msgid "getaudit: failed"
msgstr "getaudit: помилка"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:154
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#, c-format
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Не вдалося визначити умови аудита"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:102
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101
+#, c-format
msgid "getauid failed"
msgstr "помилка getauid"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:104 plugins/sudoers/bsm_audit.c:163
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
+#, c-format
msgid "au_open: failed"
msgstr "au_open: помилка"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:119 plugins/sudoers/bsm_audit.c:175
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
+#, c-format
msgid "au_to_subject: failed"
msgstr "au_to_subject: помилка"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:123 plugins/sudoers/bsm_audit.c:179
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
+#, c-format
msgid "au_to_exec_args: failed"
msgstr "au_to_exec_args: помилка"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:127 plugins/sudoers/bsm_audit.c:188
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
+#, c-format
msgid "au_to_return32: failed"
msgstr "au_to_return32: помилка"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:130 plugins/sudoers/bsm_audit.c:191
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#, c-format
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "не вдалося надіслати запис аудита"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:161
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
+#, c-format
msgid "getauid: failed"
msgstr "getauid: помилка"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:184
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
+#, c-format
msgid "au_to_text: failed"
msgstr "au_to_text: помилка"
msgstr "вибачте, для виконання %s слід вказати пароль"
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:970 plugins/sudoers/sudoreplay.c:348
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:357 plugins/sudoers/sudoreplay.c:703
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:797 plugins/sudoers/visudo.c:816
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
+#: plugins/sudoers/visudo.c:815
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "не вдалося відкрити %s"
msgstr "%s доступний до запису невласником (0%o), має бути встановлено режим 0700"
#: plugins/sudoers/check.c:501 plugins/sudoers/check.c:545
-#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:989
-#: plugins/sudoers/visudo.c:320 plugins/sudoers/visudo.c:582
+#: plugins/sudoers/check.c:613 plugins/sudoers/sudoers.c:998
+#: plugins/sudoers/visudo.c:319 plugins/sudoers/visudo.c:581
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
msgstr "не вдалося встановити для %s час епохи"
#: plugins/sudoers/check.c:752 plugins/sudoers/check.c:758
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/sudoers.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:856 plugins/sudoers/sudoers.c:860
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "невідоме значення uid: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:788
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1109 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
+#: plugins/sudoers/check.c:755 plugins/sudoers/sudoers.c:797
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1115 plugins/sudoers/testsudoers.c:218
#: plugins/sudoers/testsudoers.c:362
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgid "option `%s' does not take a value"
msgstr "параметру «%s» не потрібно передавати значення"
-#: plugins/sudoers/env.c:329
+#: plugins/sudoers/env.c:339
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
msgstr "sudo_putenv: помилкове значення envp, невідповідність довжин"
-#: plugins/sudoers/env.c:331 plugins/sudoers/env.c:401 toke.l:680 toke.l:810
-#: toke.l:868 toke.l:964 plugins/sudoers/toke_util.c:113
+#: plugins/sudoers/env.c:341 plugins/sudoers/env.c:411 toke.l:682 toke.l:812
+#: toke.l:870 toke.l:966 plugins/sudoers/toke_util.c:113
#: plugins/sudoers/toke_util.c:167 plugins/sudoers/toke_util.c:207
#, c-format
msgid "unable to allocate memory"
msgstr "не вдалося отримати потрібний об’єм пам’яті"
-#: plugins/sudoers/env.c:356
+#: plugins/sudoers/env.c:366
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv2() overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення sudo_setenv2()"
-#: plugins/sudoers/env.c:400
+#: plugins/sudoers/env.c:410
#, c-format
msgid "internal error, sudo_setenv() overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення sudo_setenv()"
-#: plugins/sudoers/env.c:896
+#: plugins/sudoers/env.c:955
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to set the following environment variables: %s"
msgstr "вибачте, вам не дозволено встановлювати такі змінні середовища: %s"
#: plugins/sudoers/find_path.c:69 plugins/sudoers/find_path.c:108
-#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:676
-#: toke.l:864 plugins/sudoers/sudoers.c:941
+#: plugins/sudoers/find_path.c:123 plugins/sudoers/iolog.c:125 toke.l:678
+#: toke.l:866 plugins/sudoers/sudoers.c:950
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgstr "Пари локальних IP-адрес і масок мережі:\n"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:977
+#: plugins/sudoers/iolog.c:179 plugins/sudoers/sudoers.c:986
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "не вдалося прочитати %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "не вдалося створити %s"
-#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:367
+#: plugins/sudoers/iolog_path.c:256 plugins/sudoers/sudoers.c:373
#, c-format
msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
msgstr "не вдалося встановити локаль у значення «%s», використовуємо локаль «C»"
msgid " Commands:\n"
msgstr " Команди:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2163
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2156
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "не вдалося ініціалізувати LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2194
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2187
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls вказано, але у бібліотеках LDAP не передбачено підтримки ldap_start_tls_s() або ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2430
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2423
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "некоректний атрибут sudoOrder: %s"
-#: toke.l:803
+#: toke.l:805
msgid "too many levels of includes"
msgstr "занадто високий рівень вкладеності"
-#: toke.l:827 plugins/sudoers/sudoers.c:995
+#: toke.l:829 plugins/sudoers/sudoers.c:1004
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s належить uid %u, має належати %u"
-#: toke.l:834 plugins/sudoers/sudoers.c:999
+#: toke.l:836 plugins/sudoers/sudoers.c:1008
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "Запис до «%s» можливий для довільного користувача"
-#: toke.l:839 plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: toke.l:841 plugins/sudoers/sudoers.c:1011
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s належить gid %u, має належати %u"
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Вибачте, користувач %s не має права виконувати «%s%s%s» від імені %s%s%s на %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:420
+#: plugins/sudoers/logging.c:447
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "не вдалося створити відгалуження"
-#: plugins/sudoers/logging.c:427 plugins/sudoers/logging.c:489
+#: plugins/sudoers/logging.c:454 plugins/sudoers/logging.c:516
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "не вдалося створити відгалуження: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:479
+#: plugins/sudoers/logging.c:506
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "не вдалося відкрити канал: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:504
+#: plugins/sudoers/logging.c:531
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "не вдалося здублювати stdin: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:540
+#: plugins/sudoers/logging.c:567
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "не вдалося виконати %s: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:755
+#: plugins/sudoers/logging.c:782
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "внутрішня помилка: недостатньо місця для рядка журналу"
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати користувача %s, запис вже існує"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:655
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:653
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
msgstr "не вдалося кешувати gid %u (%s), запис вже існує"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:663
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:661
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати gid %u, запис вже існує"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:693 plugins/sudoers/pwutil.c:702
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:691 plugins/sudoers/pwutil.c:700
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "не вдалося кешувати групу %s, запис вже існує"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:439
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:806 plugins/sudoers/set_perms.c:1095
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1380
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
msgid "perm stack overflow"
msgstr "переповнення стека доступу"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:447
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:814 plugins/sudoers/set_perms.c:1103
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1388
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
msgid "perm stack underflow"
msgstr "вичерпання стека доступу"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:272 plugins/sudoers/set_perms.c:585
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:937 plugins/sudoers/set_perms.c:1226
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "не вдалося змінити gid на runas"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:284 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:947 plugins/sudoers/set_perms.c:1236
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "не вдалося змінити uid на runas"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:302 plugins/sudoers/set_perms.c:615
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:963 plugins/sudoers/set_perms.c:1252
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "не вдалося змінити gid на sudoers"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:356 plugins/sudoers/set_perms.c:687
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1010 plugins/sudoers/set_perms.c:1299
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1461
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
msgid "too many processes"
msgstr "забагато процесів"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1529
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "не вдалося встановити вектор групи виконання"
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Користувач %s не має права виконувати sudo на %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:206 plugins/sudoers/sudoers.c:237
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:949
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:208 plugins/sudoers/sudoers.c:239
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:958
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "проблема з типовими записами"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:210
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:212
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "не знайдено коректних джерел даних sudoers, завершення роботи"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:262
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:264
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %s"
msgstr "не вдалося виконати %s: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:316
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:322
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers вказує, що sudo не можна користуватися для виконання команд від root"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:323
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "вам не дозволено використовувати параметр -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:413
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:422
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "власник часового штампа (%s): не знайдено користувача з таким іменем"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:429
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:438
msgid "no tty"
msgstr "немає tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:430
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:439
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "вибачте, для виконання sudo вашому користувачеві потрібен tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:469
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:478
msgid "No user or host"
msgstr "Немає користувача або вузла"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:483 plugins/sudoers/sudoers.c:504
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:505 plugins/sudoers/sudoers.c:1516
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1517
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:492 plugins/sudoers/sudoers.c:513
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:514 plugins/sudoers/sudoers.c:1522
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1523
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: команду не знайдено"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:485 plugins/sudoers/sudoers.c:501
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:494 plugins/sudoers/sudoers.c:510
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"пропущено «%s» знайдений у «.»\n"
"Скористайтеся командою «sudo ./%s», якщо вам потрібно виконати саме «%s»."
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:490
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:499
msgid "validation failure"
msgstr "помилка під час спроби перевірки"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:500
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:509
msgid "command in current directory"
msgstr "команда у поточному каталозі"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:512
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:521
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "вибачте, вам не дозволено зберігати середовище"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:672 plugins/sudoers/sudoers.c:679
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:681 plugins/sudoers/sudoers.c:688
#, c-format
msgid "internal error, runas_groups overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення runas_groups"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:932
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:941
#, c-format
msgid "internal error, set_cmnd() overflow"
msgstr "внутрішня помилка, переповнення set_cmnd()"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:992
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1001
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s не є звичайним файлом"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1039
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1038
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "використовувати «-c %s» може лише root"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1050
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1055 plugins/sudoers/sudoers.c:1057
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "невідомий клас входу: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1078
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1084
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "не вдалося визначити адресу вузла %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1130 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1136 plugins/sudoers/testsudoers.c:380
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "невідома група: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1179
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Додаток правил sudoers версії %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1181
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1187
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Граматична перевірка файла sudoers версії %d\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Шлях до sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1188
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1194
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "Шлях до nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1190
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1196
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "Шлях до ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1191
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1197
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "Шлях до ldap.secret: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:286
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "некоректний параметр фільтрування: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:299
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "некоректне значення макс. очікування: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "некоректний коефіцієнт швидкості: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:308 plugins/sudoers/visudo.c:187
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s, версія %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:333
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:364
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
#, c-format
-msgid "invalid log file %s"
-msgstr "некоÑ\80екÑ\82ний Ñ\84айл жÑ\83Ñ\80налÑ\83 %s"
+msgid "Replaying sudo session: %s\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f Ñ\81еанÑ\81Ñ\83 sudo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:366
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
#, c-format
-msgid "Replaying sudo session: %s"
-msgstr "Ð\92Ñ\96дÑ\82воÑ\80еннÑ\8f Ñ\81еанÑ\81Ñ\83 sudo: %s"
+msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
+msgstr "Ð\9fопеÑ\80едженнÑ\8f: Ñ\80озмÑ\96Ñ\80и ваÑ\88ого Ñ\82еÑ\80мÑ\96нала Ñ\94 замалими длÑ\8f належного показÑ\83 жÑ\83Ñ\80налÑ\83.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:392
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#, c-format
+msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
+msgstr "Встановлено формат журналу %d x %d, тоді як формат термінала — %d x %d."
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "не вдалося перевести tty у режим без обробки даних"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:406
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "некоректний рядок у файлі timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:448
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "запис до стандартного виводу даних"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:480
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
#, c-format
msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:529 plugins/sudoers/sudoreplay.c:554
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "неоднозначний вираз «%s»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:571
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "забагато виразів у дужках, максимальна можлива кількість — %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:582
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "зайва дужка, «)», у виразі"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "невідомий ключ пошуку «%s»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:602
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s потребує визначення аргументу"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:606
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "некоректний формальний вираз: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "не вдалося обробити дату «%s»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "зайва дужка, «(», у виразі"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "помилкове завершальне «or»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:629
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "помилкове завершальне «!»"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:851
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
#, c-format
msgid "invalid regex: %s"
msgstr "некоректний формальний вираз: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:976
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] [-m макс_очік] [-s коеф_швидкості] ідентифікатор\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:979
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
msgstr "використання: %s [-h] [-d каталог] -l [вираз для пошуку]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s — відтворення журналів сеансів sudo\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:990
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "Граматична перевірка %s, версія %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:221 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:220 plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:104
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "вас немає у базі даних %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:253 plugins/sudoers/visudo.c:539
+#: plugins/sudoers/visudo.c:252 plugins/sudoers/visudo.c:538
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "натисніть Enter для редагування %s: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:336 plugins/sudoers/visudo.c:342
+#: plugins/sudoers/visudo.c:335 plugins/sudoers/visudo.c:341
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "помилка запису"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:424
+#: plugins/sudoers/visudo.c:423
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "не вдалося обробити stat файл тимчасових даних (%s), %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:429
+#: plugins/sudoers/visudo.c:428
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "файл тимчасових даних має нульовий об’єм (%s), %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:435
+#: plugins/sudoers/visudo.c:434
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "помилка редактора (%s), %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:458
+#: plugins/sudoers/visudo.c:457
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:484
+#: plugins/sudoers/visudo.c:483
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "не вдалося повторно відкрити файл тимчасових даних (%s), %s не змінено."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:494
+#: plugins/sudoers/visudo.c:493
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "не вдалося обробити файл тимчасових даних (%s), невідома помилка"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:532
+#: plugins/sudoers/visudo.c:531
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "внутрішня помилка, не вдалося знайти %s у списку!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:584 plugins/sudoers/visudo.c:593
+#: plugins/sudoers/visudo.c:583 plugins/sudoers/visudo.c:592
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "не вдалося встановити (uid, gid) %s у значення (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:588 plugins/sudoers/visudo.c:598
+#: plugins/sudoers/visudo.c:587 plugins/sudoers/visudo.c:597
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "не вдалося змінити режим доступу до %s на значення 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:615
+#: plugins/sudoers/visudo.c:614
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s і %s не перебувають у одній файловій системі, використовуємо mv для перейменування"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:629
+#: plugins/sudoers/visudo.c:628
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "помилка команди: «%s %s %s», %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:639
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "помилка перейменування %s, %s не змінено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:702
+#: plugins/sudoers/visudo.c:701
msgid "What now? "
msgstr "А зараз що? "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:716
+#: plugins/sudoers/visudo.c:715
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" (x) — вийти без внесення змін до файла sudoers\n"
" (Q) — вийти зі збереженням файла sudoers (НЕБЕЗПЕЧНО!)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:756
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:764
+#: plugins/sudoers/visudo.c:763
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "не вдалося виконати %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:789
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: помилковий власник (uid, gid), має бути (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:797
+#: plugins/sudoers/visudo.c:796
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: помилкові права доступу, режим доступу має бути 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:822
+#: plugins/sudoers/visudo.c:821
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "не вдалося обробити файл %s, невідома помилка"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:835
+#: plugins/sudoers/visudo.c:834
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "помилка обробки у %s поблизу рядка %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:838
+#: plugins/sudoers/visudo.c:837
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "помилка обробки у %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:845 plugins/sudoers/visudo.c:850
+#: plugins/sudoers/visudo.c:844 plugins/sudoers/visudo.c:849
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: вдала обробка\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:897
+#: plugins/sudoers/visudo.c:896
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s зайнято, повторіть спробу пізніше"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:941
+#: plugins/sudoers/visudo.c:940
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "вказаного редактора (%s) не існує"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:964
+#: plugins/sudoers/visudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "не вдалося виконати stat для редактора (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1012
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1011
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "не знайдено жодного редактора (шлях до редактора = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Помилка: цикл у %s_Alias «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1107
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1106
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Попередження: цикл у %s_Alias «%s»"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Помилка: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1111
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Попередження: виявлено посилання %s_Alias «%s», яке не визначено"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1246
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1245
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: невикористаний %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1301
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s — безпечне редагування файла sudoers\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1305
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1303
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "Строк дії облікового запису збіг або у файлі налаштувань PAM немає розділу \"account\" для sudo. Повідомте про це адміністратора вашої системи."
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:178
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
#, c-format
msgid "pam_authenticate: %s"
msgstr "pam_authenticate: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:306
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:330
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:307
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:331
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Способи розпізнавання:"
+#~ msgid "invalid log file %s"
+#~ msgstr "некоректний файл журналу %s"
+
#~ msgid "fixed mode on %s"
#~ msgstr "виправлено режим на %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5-b4\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.5rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-30 15:44-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-05 09:01+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-04-13 16:21-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-20 09:01+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "抱歉,执行 %s 需要密码"
#: plugins/sudoers/check.c:249 plugins/sudoers/iolog.c:172
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:347
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:356 plugins/sudoers/sudoreplay.c:702
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:796 plugins/sudoers/visudo.c:815
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:979 plugins/sudoers/sudoreplay.c:353
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:709 plugins/sudoers/sudoreplay.c:866
+#: plugins/sudoers/visudo.c:815
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "无法打开 %s"
msgstr "要求 sudoers 文件中包含完全限定的主机名"
#: plugins/sudoers/def_data.c:115
-#, fuzzy
msgid "Insult the user when they enter an incorrect password"
-msgstr "在用户输入错误密码时对其警告"
+msgstr "在用户输入错误密码时对他们进行(玩笑式的)嘲讽"
#: plugins/sudoers/def_data.c:119
msgid "Only allow the user to run sudo if they have a tty"
msgstr "无法缓存组 %s,已存在"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:436
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:800 plugins/sudoers/set_perms.c:1086
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1368
-#, fuzzy
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:828 plugins/sudoers/set_perms.c:1114
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1396
msgid "perm stack overflow"
-msgstr "perm 堆栈上溢"
+msgstr "权限堆栈上溢"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:444
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:808 plugins/sudoers/set_perms.c:1094
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1376
-#, fuzzy
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:836 plugins/sudoers/set_perms.c:1122
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1404
msgid "perm stack underflow"
-msgstr "perm 堆栈下溢"
+msgstr "权限堆栈下溢"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:270 plugins/sudoers/set_perms.c:580
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:929 plugins/sudoers/set_perms.c:1215
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:957 plugins/sudoers/set_perms.c:1243
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "无法切换为 runas 组 ID"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:282 plugins/sudoers/set_perms.c:592
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:939 plugins/sudoers/set_perms.c:1225
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:967 plugins/sudoers/set_perms.c:1253
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "无法切换为 runas 用户 ID"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:300 plugins/sudoers/set_perms.c:610
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:955 plugins/sudoers/set_perms.c:1241
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1269
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "无法切换为 sudoers 组 ID"
#: plugins/sudoers/set_perms.c:353 plugins/sudoers/set_perms.c:681
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1001 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1446
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1029 plugins/sudoers/set_perms.c:1315
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1474
msgid "too many processes"
msgstr "进程过多"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1514
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1542
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "无法设置 runas 组向量"
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret 路径:%s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:285
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:291
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "无效的过滤器选项:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:298
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "无效的最大等待:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:304
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:310
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "无法的速度系数:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:307 plugins/sudoers/visudo.c:187
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:313 plugins/sudoers/visudo.c:187
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s 版本 %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:332
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
+#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/时序:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:338
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:344
+#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/时序:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:362
#, c-format
-msgid "invalid log file %s"
-msgstr "无效的日志文件 %s"
+msgid "Replaying sudo session: %s\n"
+msgstr "回放 sudo 会话:%s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:365
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:368
#, c-format
-msgid "Replaying sudo session: %s"
-msgstr "回放 sudo 会话:%s"
+msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
+msgstr "警告:您的终端尺寸太小,不能正常地回放日志。\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:391
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#, c-format
+msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
+msgstr "日志的几何尺寸为 %dx%d,您终端的几何尺寸为 %dx%d。"
+
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:399
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "无法将终端设为原始模式"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:404
-#, fuzzy, c-format
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:412
+#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "无效的时序文件行:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:446
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:454
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "写入标准输出"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:478
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:486
#, c-format
msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
msgstr "nanosleep:tv_sec %ld,tv_nsec %ld"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:527 plugins/sudoers/sudoreplay.c:552
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:535 plugins/sudoers/sudoreplay.c:560
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "有歧义的表达式“%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:569
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:577
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "括号表达式过多,最多 %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:580
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:588
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "表达式中的“)”不匹配"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:586
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:594
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "未知的搜索词“%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:600
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:608
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s 需要参数"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:604
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:612
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "无效的正则表达式:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:610
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:618
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "无法解析日期“%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:623
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:631
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "表达式中的“(”不匹配"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:625
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:633
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "非法的结尾字符“or”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:627
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:635
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "非法的结尾字符“!”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:850
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:942
#, c-format
msgid "invalid regex: %s"
msgstr "无效的正则表达式:%s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:974
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1066
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] [-m 最长等待] [-s 速度系数] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:977
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1069
#, c-format
msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
msgstr "用法:%s [-h] [-d 目录] -l [搜索表达式]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:986
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1078
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - 回放 sudo 会话记录\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:988
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1080
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
msgstr "警告:在 %s_Alias “%s”中循环"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "错误:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
#: plugins/sudoers/visudo.c:1110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "警告:引用了 %s_Alias “%s”但尚未定义"
" -V 显示版本信息并退出"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to get login class for user %s"
-msgstr "无法获取用户 %s 的登录类别"
+msgstr "无法获取用户 %s 的登录类别(login class)"
#: plugins/sudoers/auth/bsdauth.c:84
msgid "unable to begin bsd authentication"
msgstr "%s:无法初始化 ccache:%s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: unable to store cred in ccache: %s"
-msgstr "%sï¼\9aæ\97 æ³\95å\82¨å\98 ccache ä¸ç\9a\84å\87æ\8d®"
+msgstr "%sï¼\9aæ\97 æ³\95å\9c¨ ccache ä¸å\82¨å\98å\87æ\8d®ï¼\9a%s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:316
#, c-format
msgid "%s: unable to get host principal: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s:无法获取主机主体(principal):%s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:331
#, c-format
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "账户过期,或 PAM 配置缺少 sudo 使用的“account”节,联系您的系统管理员"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:178
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:180
#, c-format
msgid "pam_authenticate: %s"
msgstr "pam_authenticate:%s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:326
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:330
msgid "Password: "
msgstr "密码:"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:327
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:331
msgid "Password:"
msgstr "密码:"
msgstr "无法初始化 SIA 会话"
#: plugins/sudoers/auth/sudo_auth.c:117
-#, fuzzy
msgid "Invalid authentication methods compiled into sudo! You may mix standalone and non-standalone authentication."
msgstr "编译进 sudo 的认证方法无效!您可能混用了独立和非独立认证。"
msgid "Authentication methods:"
msgstr "认证方法:"
+#~ msgid "invalid log file %s"
+#~ msgstr "无效的日志文件 %s"
+
#, fuzzy
#~ msgid "fixed mode on %s"
#~ msgstr "对 %s 修正了模式"
# German translation for sudo.
# This file is distributed under the same license as the sudo package.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2012.
# Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>, 2012.
#
msgid ""
"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-18 12:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-19 23:37+0200\n"
"Last-Translator: Jakob Kramer <jakob.kramer@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: German\n"
+"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
#: src/error.c:82 src/error.c:86
msgid ": "
#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
-msgstr "Pipe konnte nicht hergestellt werden"
+msgstr "Weiterleitung konnte nicht erstellt werden"
#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
#, c-format
#: src/exec_pty.c:609
#, c-format
msgid "unable to set terminal to raw mode"
-msgstr "Terminal konnte nicht in den Rohmodus gewechselt werden"
+msgstr "Terminal konnte nicht in den Rohmodus gesetzt werden"
#: src/exec_pty.c:926
#, c-format
#: src/load_plugins.c:95
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d"
-msgstr "%s muss Nutzer mit UID %d gehören"
+msgstr "%s muss Benutzer mit UID %d gehören"
#: src/load_plugins.c:99
#, c-format
#: src/parse_args.c:276
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
-msgstr "Unbekannter Nutzer: %s"
+msgstr "Unbekannter Benutzer: %s"
#: src/parse_args.c:335
#, c-format
msgstr "Die Optionen »-i« und »-E« können nicht gemeinsam benutzt werden"
#: src/parse_args.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "Die Option »-E« ist im Bearbeiten-Modus ungültig"
#: src/parse_args.c:351
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "Im Bearbeiten-Modus können keine Umgebungsvariablen gesetzt werden"
"%s - edit files as another user\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s - Dateien als anderer Nutzer verändern\n"
+"%s - Dateien als anderer Benutzer verändern\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:534
"%s - execute a command as another user\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s - Einen Befehl als anderer Nutzer ausführen\n"
+"%s - Einen Befehl als anderer Benutzer ausführen\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:539
#: src/parse_args.c:545
msgid "use specified BSD authentication type\n"
-msgstr "Angegebenen BSD-Authentifikationstypen verwenden\n"
+msgstr "Angegebenen BSD-Legitimierungstypen verwenden\n"
#: src/parse_args.c:547
msgid "run command in the background\n"
#: src/parse_args.c:561
msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
-msgstr "HOME-Variable als Home-Verzeichnis des Zielnutzers setzen.\n"
+msgstr "HOME-Variable als Home-Ordner des Zielnutzers setzen.\n"
#: src/parse_args.c:563
msgid "display help message and exit\n"
#: src/parse_args.c:565
msgid "run a login shell as target user\n"
-msgstr "Eine Login-Shell als Zielnutzer starten\n"
+msgstr "Eine Anmeldeshell als Zielnutzer starten\n"
#: src/parse_args.c:567
msgid "remove timestamp file completely\n"
-msgstr "Zeitstempel-Dateien komplett entfernen\n"
+msgstr "Zeitstempeldateien komplett entfernen\n"
#: src/parse_args.c:569
msgid "invalidate timestamp file\n"
#: src/parse_args.c:571
msgid "list user's available commands\n"
-msgstr "Für den Nutzer verfügbare Befehle auflisten\n"
+msgstr "Für den Benutzer verfügbare Befehle auflisten\n"
#: src/parse_args.c:573
msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
-msgstr "Nicht-interaktiver Modus, der Nutzer wird zu nichts aufgefordert werden\n"
+msgstr "Nicht-interaktiver Modus, der Benutzer wird zu nichts aufgefordert werden\n"
#: src/parse_args.c:575
msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
#: src/parse_args.c:577
msgid "use specified password prompt\n"
-msgstr "Angegebenen Password-Prompt benutzen\n"
+msgstr "Angegebenen Passwort-Prompt benutzen\n"
#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
-#, fuzzy
msgid "create SELinux security context with specified role\n"
msgstr "SELinux-Sicherheitskontext mit angegebener Funktion erstellen\n"
#: src/parse_args.c:591
msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
-msgstr "Wenn aufgelistet wird, Berechtigungen des angegebenen Nutzers auflisten\n"
+msgstr "Wenn aufgelistet wird, Berechtigungen des angegebenen Benutzers auflisten\n"
#: src/parse_args.c:593
msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
-msgstr "Befehl oder Datei als angegebener Nutzer ausführen bzw. ändern\n"
+msgstr "Befehl oder Datei als angegebener Benutzer ausführen bzw. ändern\n"
#: src/parse_args.c:595
msgid "display version information and exit\n"
#: src/parse_args.c:597
msgid "update user's timestamp without running a command\n"
-msgstr "Den Zeitstempel des Nutzers erneuern, ohne einen Befehl auszuführen\n"
+msgstr "Den Zeitstempel des Benutzers erneuern, ohne einen Befehl auszuführen\n"
#: src/parse_args.c:599
msgid "stop processing command line arguments\n"
msgstr "%s konnte nicht geöffnet werden"
#: src/selinux.c:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "you must specify a role for type %s"
msgstr "Für den Typen %s muss eine Funktion angegeben werden"
#: src/selinux.c:258
#, c-format
msgid "unable to get default type for role %s"
-msgstr ""
+msgstr "Standardtyp für Funktion %s konnte nicht ermittelt werden"
#: src/selinux.c:276
#, c-format
msgid "failed to set new role %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neue Funktion %s konnte nicht festgelegt werden"
#: src/selinux.c:280
#, c-format
msgid "failed to set new type %s"
-msgstr "Neuer Typ %s konnte nicht gesetzt werden"
+msgstr "Neuer Typ %s konnte nicht festgelegt werden"
#: src/selinux.c:289
#, c-format
#: src/sudo.c:215
#, c-format
msgid "Configure options: %s\n"
-msgstr "Optionen an »configure«: %s\n"
+msgstr "Optionen für »configure«: %s\n"
#: src/sudo.c:220
#, c-format
msgid "fatal error, unable to load plugins"
-msgstr "Fataler Fehler, Plugins konnte nicht geladen werden"
+msgstr "Schwerwiegender Fehler, Plugins konnten nicht geladen werden"
#: src/sudo.c:228
#, c-format
#: src/sudo.c:735
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
-msgstr "%s muss dem Nutzer mit UID %d gehören und das »setuid«-Bit gesetzt haben"
+msgstr "%s muss dem Benutzer mit UID %d gehören und das »setuid«-Bit gesetzt haben"
#: src/sudo.c:738
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
-msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Liegt %s auf einem Dateisystem mit der »nosuid«-Option gesetzt oder auf einem NFS-Dateisystem ohne Root-Rechte?"
+msgstr "Effektive UID ist nicht %d. Liegt %s auf einem Dateisystem mit gesetzter »nosuid«-Option oder auf einem NFS-Dateisystem ohne Root-Rechte?"
#: src/sudo.c:744
#, c-format
#: src/sudo.c:966
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
-msgstr "Wurzelverzeichnis konnte nicht zu %s geändert werden"
+msgstr "Wurzelordner konnte nicht zu %s geändert werden"
#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
#, c-format
#: src/sudo.c:999
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
-msgstr "Verzeichnis %s konnte nicht betreten werden"
+msgstr "In Ordner %s konnte nicht gewechselt werden"
#: src/sudo.c:1072
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
-msgstr "Unerwartete Abbruchsbedingung eines Kindprozesses: %d"
+msgstr "Unerwartete Abbruchsbedingung eines Unterprozesses: %d"
#: src/sudo.c:1133
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
-msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt das Auflisten von Privilegen nicht"
+msgstr "Regelwerks-Plugin %s unterstützt das Auflisten von Privilegien nicht"
#: src/sudo.c:1145
#, c-format
#: common/sudo_conf.c:312
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s gehört Nutzer mit UID %u, sollte allerdings %u gehören"
+msgstr "%s gehört Benutzer mit UID %u, sollte allerdings %u gehören"
#: common/sudo_conf.c:316
#, c-format
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.5-b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.5rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-13 17:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-17 22:01+0200\n"
"Last-Translator: Tomislav Krznar <tomislav.krznar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: \n"
#: src/exec.c:252
#, c-format
msgid "unable to create sockets"
-msgstr "ne mogu stvoriti utičnice"
+msgstr "ne mogu napraviti utičnice"
#: src/exec.c:259 src/exec_pty.c:567 src/exec_pty.c:576 src/exec_pty.c:584
#: src/exec_pty.c:883 src/exec_pty.c:945 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
-msgstr "ne mogu stvoriti cjevovod"
+msgstr "ne mogu napraviti cjevovod"
#: src/exec.c:340 src/exec_pty.c:1011 src/exec_pty.c:1146
#, c-format
#: src/parse_args.c:335
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
-msgstr "ne možete navesti opcije `-i' i `-s' zajedno"
+msgstr "ne možete navesti opcije „-i” i „-s” zajedno"
#: src/parse_args.c:339
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
-msgstr "ne možete navesti opcije `-i' i `-E' zajedno"
+msgstr "ne možete navesti opcije „-i” i „-E” zajedno"
#: src/parse_args.c:349
#, c-format
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
-msgstr "opcija `-E' nije ispravna u načinu uređivanja"
+msgstr "opcija „-E” nije ispravna u načinu uređivanja"
#: src/parse_args.c:351
#, c-format
#: src/parse_args.c:359
#, c-format
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
-msgstr "opciju `-U' možete koristiti samo uz opciju `-l'"
+msgstr "opciju „-U” možete koristiti samo uz opciju „-l”"
#: src/parse_args.c:363
#, c-format
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
-msgstr "ne možete koristiti opcije `-A' i `-S' zajedno"
+msgstr "ne možete koristiti opcije „-A” i „-S” zajedno"
#: src/parse_args.c:445
#, c-format
#: src/sudo.c:738
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
-msgstr "efektivni uid nije %d, je li %s na datotečnom sustavu s postavljenom opcijom 'nosuid' ili NFS datotečnom sustavu bez administratorskih ovlasti?"
+msgstr "efektivni uid nije %d, je li %s na datotečnom sustavu s postavljenom opcijom „nosuid” ili NFS datotečnom sustavu bez administratorskih ovlasti?"
#: src/sudo.c:744
#, c-format
#: src/sudo.c:816
#, c-format
msgid "user \"%s\" is not a member of project \"%s\""
-msgstr "korisnik \"%s\" nije član projekta \"%s\""
+msgstr "korisnik „%s” nije član projekta „%s”"
#: src/sudo.c:820
#, c-format
#: src/sudo.c:823
#, c-format
msgid "could not join project \"%s\""
-msgstr "ne mogu pridružiti projektu \"%s\""
+msgstr "ne mogu pridružiti projektu „%s”"
#: src/sudo.c:828
#, c-format
msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
-msgstr "ne postoji skladište resursa koje prihvaća zadane poveznice za projekt \"%s\""
+msgstr "ne postoji skladište resursa koje prihvaća zadane poveznice za projekt „%s”"
#: src/sudo.c:832
#, c-format
msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
-msgstr "ne postoji navedeno skladište resursa za projekt \"%s\""
+msgstr "ne postoji navedeno skladište resursa za projekt „%s”"
#: src/sudo.c:836
#, c-format
msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
-msgstr "ne mogu povezati na zadano skladište resursa za projekt \"%s\""
+msgstr "ne mogu povezati na zadano skladište resursa za projekt „%s”"
#: src/sudo.c:842
#, c-format
msgid "setproject failed for project \"%s\""
-msgstr "setproject nije uspio za projekt \"%s\""
+msgstr "setproject nije uspio za projekt „%s”"
#: src/sudo.c:844
#, c-format
msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
-msgstr "upozorenje, zadatak upravljanja resursima nije uspio za projekt \"%s\""
+msgstr "upozorenje, zadatak upravljanja resursima nije uspio za projekt „%s”"
#: src/sudo.c:909
#, c-format
#: src/sudo.c:951
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
-msgstr "ne mogu postaviti gid u runas gid %u"
+msgstr "ne mogu postaviti gid u runas (pokreni kao) gid %u"
#: src/sudo.c:958
#, c-format
#: src/sudo.c:973 src/sudo.c:979 src/sudo.c:985
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
-msgstr "ne mogu promijeniti u runas uid (%u, %u)"
+msgstr "ne mogu promijeniti u runas (pokreni kao) uid (%u, %u)"
#: src/sudo.c:999
#, c-format
#: common/aix.c:152
#, c-format
msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
-msgstr "ne mogu promijeniti u registar \"%s\" za %s"
+msgstr "ne mogu promijeniti u registar „%s” za %s"
#: common/aix.c:169
#, c-format
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.5-b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.5rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-02 13:56+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-18 07:22+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: src/load_plugins.c:128
#, c-format
msgid "%s: only a single policy plugin may be loaded"
-msgstr "%s: chỉ có một chính sách được tải lên thôi"
+msgstr "%s: chỉ có một phần bổ xung chính sách được tải lên thôi"
#: src/load_plugins.c:148
#, c-format
#: src/parse_args.c:351
#, c-format
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
-msgstr "bạn không được phpứ chỉ định biến môi trường trong chế độ soạn thảo"
+msgstr "bạn có lẽ không được chỉ định biến môi trường trong chế độ soạn thảo"
#: src/parse_args.c:359
#, c-format
"%s - edit files as another user\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s - sá»a chữa các tá»\87p tin trên danh nghĩa người dùng khác\n"
+"%s - sá»a chữa các táºp tin trên danh nghĩa người dùng khác\n"
"\n"
#: src/parse_args.c:534
#: src/parse_args.c:549
msgid "close all file descriptors >= fd\n"
-msgstr "Ä\91óng tất cả các mô tả của tá»\87p tin >= fd\n"
+msgstr "Ä\91óng tất cả các mô tả của táºp tin >= fd\n"
#: src/parse_args.c:552
msgid "run command with specified login class\n"
#: src/parse_args.c:557
msgid "edit files instead of running a command\n"
-msgstr "chá»\89nh sá»a các tá»\87p tin thay vì chạy lệnh\n"
+msgstr "chá»\89nh sá»a các táºp tin thay vì chạy lệnh\n"
#: src/parse_args.c:559
msgid "execute command as the specified group\n"
#: src/parse_args.c:567
msgid "remove timestamp file completely\n"
-msgstr "gỡ bá»\8f timestamp tá»\87p tin\n"
+msgstr "gỡ bá»\8f timestamp táºp tin\n"
#: src/parse_args.c:569
msgid "invalidate timestamp file\n"
-msgstr "là m mất hiá»\87u lá»±c timestamp của tá»\87p tin\n"
+msgstr "là m mất hiá»\87u lá»±c timestamp của táºp tin\n"
#: src/parse_args.c:571
msgid "list user's available commands\n"
#: src/parse_args.c:580 src/parse_args.c:588
msgid "create SELinux security context with specified role\n"
-msgstr "tạo ngữ cảnh an ninh SELinux với vai trò được chỉ định\n"
+msgstr "tạo ngữ cảnh an ninh SELinux với vai trò đã được chỉ định\n"
#: src/parse_args.c:583
msgid "read password from standard input\n"
#: src/parse_args.c:593
msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
-msgstr "chạy lá»\87nh (hay sá»a chữa tá»\87p tin) trên tư cách của người dùng đã chỉ định\n"
+msgstr "chạy lá»\87nh (hay sá»a chữa táºp tin) trên tư cách của người dùng đã chỉ định\n"
#: src/parse_args.c:595
msgid "display version information and exit\n"
#: src/sudo.c:738
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
-msgstr "uid hữu hiá»\87u thì không là %d, %s trên há»\87 thá»\91ng tá»\87p tin vá»\9bi tuỳ chá»\8dn 'nosuid' Ä\91ược Ä\91ặt, hay má»\99t há»\87 thá»\91ng tá»\87p tin NFS không có đặc quyền của root có phải vậy không?"
+msgstr "uid hữu hiá»\87u thì không là %d, %s trên há»\87 thá»\91ng táºp tin vá»\9bi tuỳ chá»\8dn 'nosuid' Ä\91ược Ä\91ặt, hay má»\99t há»\87 thá»\91ng táºp tin NFS không có đặc quyền của root có phải vậy không?"
#: src/sudo.c:744
#, c-format
#: src/sudo_edit.c:143
#, c-format
msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
-msgstr "lá»\97i phần bá»\95 xung: thiếu danh sách tá»\87p tin cho sudoedit"
+msgstr "lá»\97i phần bá»\95 xung: thiếu danh sách táºp tin cho sudoedit"
#: src/sudo_edit.c:171 src/sudo_edit.c:271
#, c-format
#: src/sudo_edit.c:272
#, c-format
msgid "%s left unmodified"
-msgstr "%s chưa thay đổi"
+msgstr "%s còn lại chưa thay đổi"
#: src/sudo_edit.c:285
#, c-format
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.5-b4\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.5rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-28 14:06-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-05 09:06+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-20 09:50+0800\n"
"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
-"Language: \n"
+"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgstr "有效用户 ID 不是 %d,%s 位于一个设置了“nosuid”选项的文件系统或没有 root 权限的 NFS 文件系统中吗?"
#: src/sudo.c:744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
-msgstr "有效用户 ID 不是 %d,sudo 是以 setuid root 参数安装的吗?"
+msgstr "有效用户 ID 不是 %d,sudo 属于 root 并设置了 setuid 位吗?"
#: src/sudo.c:813
#, c-format
msgstr "用户“%s”不是项目“%s”的成员"
#: src/sudo.c:820
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "the invoking task is final"
-msgstr "调用任务是最终的"
+msgstr "调用的任务是最终的(final)"
#: src/sudo.c:823
#, c-format
msgstr "%s:不是常规文件"
#: src/sudo_edit.c:205 src/sudo_edit.c:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: short write"
-msgstr "%s:短写入"
+msgstr "%s:截短写入"
#: src/sudo_edit.c:272
#, c-format