+2017-02-23 08:56 -0800 TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp> (43e312cee971)
+
+ * po/ja.po: Updated Japanese translation.
+
+2017-02-22 15:58 -0800 Benno Schulenberg <i18n@benno.vertaalt.nl> (3e1d26df748e)
+
+ * po/nl.po: Updated Dutch translation.
+
+2017-02-22 12:58 -0800 Benno Schulenberg <i18n@benno.vertaalt.nl> (4b445c73fc77)
+
+ * po/eo.po: Updated Esperanto translation.
+
+2017-02-22 12:50 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (5b68a3022b82)
+
+ * UPDATING, doc/manual.xml.head, init.h: Minor touchups to
+ documentation and UPDATING file.
+
+2017-02-19 18:51 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (715c276641c6)
+
+ * doc/manual.xml.head: Mention $XDG_CONFIG_HOME/mutt/ in the manual.
+
+2017-02-19 18:30 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (1575671b3c60)
+
+ * UPDATING: Reword some of the UPDATING entries.
+
+ Thanks to Matthias Andree for his feedback and suggestions!
+
+2017-02-18 15:15 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (e4a5d1913e42)
+
+ * UPDATING: Add 1.8.0 entries to the UPDATING file.
+
+2017-02-18 21:30 +0000 Athanasios Douitsis <aduitsis@gmail.com> (943b281abfbb)
+
+ * getdomain.c: Prevent null pointer exception for h->ai_canonname
+
+ The getaddrinfo call in line 54 sets &h to a struct addrinfo. If a
+ canonical name cannot be found for the node argument of getaddrinfo,
+ h->ai_canonname is set to NULL. In that case, the strchr call in
+ line 58 can lead to segfault. This behavior was observed on a macos
+ sierra while the hostname was 192.168.1.3 (unfortunately this
+ happens quite often in macos).
+
+ The fix is simple, just check h->ai_canonname for the NULL value.
+
+2017-02-17 20:02 -0800 Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net> (9b7780b48f47)
+
+ * po/ca.po: Updated Catalan translation.
+
+2017-02-16 12:44 -0800 Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua> (27ee126fb9c5)
+
+ * po/ru.po: Updated Russian translation.
+
+2017-02-16 12:41 -0800 Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua> (ed569b004aef)
+
+ * po/uk.po: Updated Ukrainian translation.
+
+2017-02-16 11:22 -0800 Morten Bo Johansen <mjb@spamcop.net> (20eccc63e008)
+
+ * po/da.po: Updated Danish translation.
+
+2017-02-13 12:26 -0800 Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz> (519a8c8cc55c)
+
+ * po/cs.po: Updated Czech translation.
+
+2017-02-12 13:03 -0800 Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> (cec61c6926ea)
+
+ * mutt_ssl.c: Show SHA1 fp in interactive cert check menu.
+
+ While here, fix a few compiler warnings about sign mismatch in
+ comparison.
+
+2017-02-12 12:24 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (2350d7d61b34)
+
+ * mutt_ssl.c: Fix potential cert memory leak in
+ check_certificate_by_digest().
+
+ Thanks to Matthias Andree's debugging, it appears the cert is not
+ freed when PEM_read_X509() encounters EOF. Change the return value
+ check to not overwrite cert. It is already updated via the second
+ parameter.
+
+2017-02-12 09:59 -0800 Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> (48a1f145c269)
+
+ * mutt_ssl.c: Plug memory leak in weed-expired-certs code.
+
+ X509_STORE_add_cert() creates a copy of the certificate we're
+ offering, so we need to free our copy afterwards. This isn't
+ documented, but from observed behaviour in OpenSSL 1.0.2 and its
+ master branch source code.
+
+ Change PEM_read_X509() call to reuse cert to avoid free/reallocation
+ overhead.
+
+2017-02-12 09:59 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (2632bc4f5b20)
+
+ * mutt_ssl.c: Filter expired local certs for OpenSSL verification.
+
+ OpenSSL has trouble establishing the chain and verifying when
+ duplicate expired certs are loaded in from $certificate_file. A
+ warning about this is mentioned in
+ SSL_CTX_load_verify_locations(3SSL).
+
+ Filter out expired certs when loading verify certs. Note that the
+ full certicates file is still used for verification in
+ check_certificate_by_digest().
+
+2017-02-10 13:01 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (7c97a8af8718)
+
+ * alias.c, group.c, hash.c, hash.h, headers.c, imap/message.c, init.c,
+ mh.c, mx.c, pop.c, thread.c: Change "allow_dups" into a flag at hash
+ creation.
+
+ Instead of having an "allow_dups" parameter for hash_insert(), add a
+ flag, MUTT_HASH_ALLOW_DUPS, to hash_create().
+
+ Currently ReverseAlias, subj_hash, and thread_hash allow duplicate
+ keys. Change those hashes to pass the flag at creation, and remove
+ the last parameter from all callers of hash_insert().
+
+2017-02-10 12:56 -0800 Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz> (e2b186a92390)
+
+ * po/cs.po: Updated Czech translation.
+
+2017-02-10 12:51 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (a4449ebfb5f4)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2017-02-08 07:48 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (d215a36fd8ee)
+
+ * hcache.c: Fix build for bdb.
+
+ Changeset fca7e504ab6a removed #else/#endif around two blocks of
+ code that won't compile with bdb enabled. Restore those directives.
+
+ Thanks to Richard Russon for pointing out the problem and saving me
+ from having egg all over my face with the 1.8 release!
+
+2017-02-07 19:36 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (09bb4a62ceb1)
+
+ * hcache.c, hcache.h, imap/imap.c, imap/message.c, imap/util.c, mh.c,
+ pop.c: Create function to free header cache data.
+
+ Kyoto Cabinet documents that data from it should be freed via
+ kcfree().
+
+ LMDB claims ownership of the data returned, so convert its free
+ operation to be a noop and remove the malloc from its fetch
+ function.
+
+2017-02-07 19:36 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (52481ceb6c6e)
+
+ * configure.ac, doc/manual.xml.head, hcache.c, init.h, mutt.h: Add
+ Kyoto Cabinet support to the header cache.
+
+ Retain the defaults as they are, although we might switch to Kyoto
+ Cabinet for the next major release.
+
+2017-02-04 12:53 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (fca7e504ab6a)
+
+ * hcache.c: Fixes to the LMDB header cache. (closes #3691)
+
+ Use mdb_txn_abort() to free up readonly/reset transactions, and
+ avoid leaking memory.
+
+ Fix hcache_delete() key generation - looks like this was an
+ incorrect copy/paste from the bdb code.
+
+ Use dprint, not fprintf, for debugging messages.
+
+ Remove strange blending of enum and bitfield logic for the txn_mode
+ state.
+
+ Remove some duplicate code from store/fetch raw.
+
+2017-02-04 12:53 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (42aa8b19da95)
+
+ * configure.ac, hcache.c: Add LMDB backend support for header cache.
+ (see #3691)
+
+ Based on the original from JP Mens:
+ https://gist.github.com/jpmens/15969d9d678a3d450e4e
+
+ The following performance patch was manually applied on top of the
+ original patch: https://github.com/neomutt/neomutt/commit/7e5380cd4c
+ 40d119ff83b2cf5f51f2cdb8a95ab3
+
+ A variant of this patch was added to handle larger mailboxes: https:
+ //github.com/neomutt/neomutt/commit/6d337642e701b1dde4b5d0812e01c85f
+ 41ba65ca
+
+ Thanks to all the developers and contributors to this patch, and to
+ Fabian Groffen for bundling and posting this to mutt-dev.
+
+2017-01-31 15:02 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (142a87f0c855)
+
+ * enter.c: Minor fix to ~y completion.
+
+ Make sure the entire ~y is before curpos when enabling completion.
+
+2017-01-31 14:27 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (82034c72b6da)
+
+ * enter.c, init.c, protos.h: Simplify mutt_label_complete().
+
+ It was derived from mutt_command_complete(), which had more complex
+ requirements. For labels, we just need to skip whitespace and
+ complete based on the passed in buffer.
+
+ Therefore, we don't need the pos parameter, or to work backwards
+ from the end of the buffer.
+
+2017-01-31 14:27 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (298654f1d70c)
+
+ * enter.c: Permit tab completion of pattern expressions with ~y
+ (labels).
+
+ Thanks to David Champion for the original patch. This version is
+ slightly different, as I couldn't get the original patch working.
+ This version simply scans backward for the first ~, and if it is ~y,
+ invokes completion.
+
+2017-01-31 14:27 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (9ca99f2b1205)
+
+ * enter.c: Fix the mutt_label_complete() pos parameter.
+
+ i is the state->wbuf index, not the end of the buf. It was "working"
+ only because the contents of buf past the null were not "space" most
+ of the time.
+
+2017-01-29 11:02 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (ab2f8882633b)
+
+ * copy.c: Fix the x-label update code check location.
+
+ The x-label comparison was outside the "beginning of header" block.
+
+ This meant that it could theoretically match a continuation line.
+ Additionally, the continuation lines of x-labels would not be
+ stripped, because the comparison was after the ignore variable was
+ reset.
+
+ Move the comparison inside the block and before the ignore reset.
+
+2017-01-28 18:48 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (d0909785d945)
+
+ * curs_main.c, globals.h, headers.c, init.c, main.c, mbox.c, mutt.h,
+ mx.c, pop.c, protos.h: Improve the label completion hash table
+ usage.
+
+ Move the hash table inside the Context. Hook message
+ arrival/deletion to update the label hash.
+
+ Change the label hash to strdup keys.
+
+ Use hash_find_elem when updating the counter, to reduce unnecessary
+ add/delete operations.
+
+2017-01-28 18:47 -0800 David Champion <dgc@bikeshed.us> (66cc205ea76a)
+
+ * curs_main.c, doc/manual.xml.head, enter.c, globals.h, headers.c,
+ init.c, main.c, mutt.h, protos.h: Adds label completion.
+
+ A global label hash is added, to which labels are added as they're
+ parsed from a mailbox file or edited manually by the user. Reference
+ counts are kept in the hash table so that unused labels are removed
+ from available completions. Completion is available in the label
+ editor only, but it may be feasible to add for search expressions if
+ the preceding text ends with '~y'.
+
+2017-01-28 18:47 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (51c5e574a082)
+
+ * hash.c, hash.h: Add hash_find_elem to get the hash element.
+
+ This will be used in the following patch for directly manipulating
+ the label counter.
+
+2017-01-28 18:47 -0800 David Champion <dgc@bikeshed.us> (169b67b5b666)
+
+ * hash.c, hash.h: Add reentrant hash_walk() function for iterating
+ down a hash table.
+
+2017-01-28 18:47 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (95b892b3f856)
+
+ * commands.c, copy.c, curs_main.c, functions.h, headers.c, pager.c:
+ Minor fixes to the x-label patch from David.
+
+ Add L10N comment to sort menu. Mark a couple strings for
+ localization.
+
+ Use ascii_strncasecmp() for the X-Label header comparison.
+
+ Simplify label_message() using mutt library routines.
+
+ Bind label editing to "Y" instead of "y". "y" is already used in the
+ default sample muttrc to display mailboxes.
+
+2017-01-28 18:47 -0800 David Champion <dgc@bikeshed.us> (67525605640e)
+
+ * OPS, commands.c, copy.c, copy.h, curs_main.c, doc/manual.xml.head,
+ functions.h, headers.c, imap/imap.c, init.h, mh.c, mutt.h, pager.c,
+ protos.h, sort.c, sort.h: Adds capability to edit x-labels inside
+ mutt, and to sort by label.
+
+2017-01-24 15:33 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (e4ad1dc9bfbd)
+
+ * doc/manual.xml.head, init.c: Allow "unsubjectrc *" to remove all
+ patterns.
+
+ Thanks to Aaron Schrab for the original patch.
+
+2017-01-23 19:01 -0800 David Champion <dgc@bikeshed.us> (9e876d64d3c8)
+
+ * doc/manual.xml.head, globals.h, hdrline.c, init.c, init.h, mutt.h,
+ muttlib.c: Add subjectrx command to replace matching subjects with
+ something else.
+
+ This lets you define regular expressions-replacement pairs for
+ subject display. When a Subject: matches the regular expression, the
+ replacement value will be displayed instead in the message index.
+ Backreferences are supported.
+
+ This is especially nice for simplifying subjects that are overly
+ wordy, such as mailing list posts (with [Listname] tags, etc), mail
+ from ticketing systems or bug trackers, etc. It lets you reduce
+ clutter in your mutt display without altering the messages
+ themselves.
+
+2017-01-23 19:01 -0800 David Champion <dgc@bikeshed.us> (f05df6b258f3)
+
+ * globals.h, hcache.c, init.c, mutt.h, muttlib.c, protos.h: Abstract
+ the SPAM_LIST as a generic REPLACE_LIST
+
+ REPLACE_LIST can be used more generally as a list of pattern match-
+ replace settings. SPAM_LIST was a special case of this, so spam
+ handling has been been changed to use REPLACE_LIST instead, and
+ SPAM_LIST was removed.
+
+ A generic function for performing a REPLACE_LIST replacement has
+ been added in mutt_apply_replace().
+
+ Commited by Kevin McCarthy with some buffer overflow fixes in
+ mutt_apply_replace().
+
+2017-01-23 18:46 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (7a8ea1bb09f0)
+
+ * send.c: Improve Reply-to vs From comparison when replying. (closes
+ #3909)
+
+ Prior to this patch, if the Reply-to mailbox matched the From
+ mailbox, mutt would always use the From address. This was probably
+ done to preserve the display name, as the Reply-to address is often
+ missing one.
+
+ Unfortunately, there are circumstances where the Reply-to display-
+ name has significance, such as in ticket 3909.
+
+ Change mutt so that it only uses the From address if the Reply-To
+ has no display-name.
+
+2017-01-19 14:58 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (b57c695b7923)
+
+ * doc/manual.xml.head, init.h, sidebar.c, sort.h: Fix sidebar
+ references to the "new count" to be "unread". (closes #3908)
+
+ %N in $sidebar_format and "new"in $sidebar_sort_method actually use
+ the unread message count. Update the documentation to mention that.
+
+ Add an "unread" method to $sidebar_sort_method, but preserve "new"
+ for compatibility.
+
+ Change the SORT_COUNT_NEW constant to SORT_UNREAD, so the code is
+ also consistent with the meaning.
+
+ Thanks to cri for reporting the problem and suggesting where to fix
+ it in the code.
+
+2017-01-17 16:09 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (a555ada578b8)
+
+ * addrbook.c, alias.c, init.c: Fix several alias hashtable issues.
+
+ Convert to use the strdup keys hash. Addresses can be converted back
+ and forth from intl to local forms. This frees and recreates a new
+ addr->mailbox string, resulting in the hash table key being a
+ dangling pointer.
+
+ Change alias hash table insert/remove to ensure the address is in
+ intl form. The alias menu (previously) converted address entries to
+ local form when performing a completion. Even with the pointer issue
+ fixed, the entries may not be removed from the hash if the intl and
+ local forms are different.
+
+ Lastly, there is no reason for the alias menu to manually convert to
+ local form before writing the address to the output buffer.
+ rfc822_write_address() has a display parameter that will call
+ mutt_addr_for_display() instead when set. Change to set the display
+ parameter and remove the conversion calls.
+
+ This last change obviates the first two changes, but they are a good
+ idea in any case.
+
+2017-01-17 16:09 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (fc6990144167)
+
+ * hash.c, hash.h, init.c: Add casecmp and strdup_key flags to
+ hash_create()
+
+ Aliases and (in the future), X-Label hashes will require a hash that
+ strdups the key. Convert the casecmp parameter of hash_create() to a
+ flags parameter, and add a flag to strdup the keys.
+
+2017-01-15 10:00 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (ac1a2af3aff4)
+
+ * mx.c: Improve error handling in mbox magic detection.
+
+ Thanks to Simon Ruderich for pointing out several small issues with
+ the previous commit.
+
+2017-01-14 19:18 -0800 David Champion <dgc@bikeshed.us> (945a3f4b15c7)
+
+ * mx.c: Allow initial blank lines in local mailboxes.
+
+ Some mailbox-creation tools erroneously append a blank line to a
+ file before appending a UNIXv7-format mail message, resulting in
+ mailboxes that are intended to be valid "mbox" folders but are not.
+ Notably old versions of Mailman do this, making archive files that
+ cannot be read by mutt.
+
+ This patch causes mutt to skip leading NLs and CRs when detecting
+ magic.
+
+2017-01-10 14:48 -0800 Simon Ruderich <simon@ruderich.org> (79306170e367)
+
+ * doc/manual.xml.head, doc/muttrc.man.head: Fix minor documentation
+ issues.
+
+ manual.xml: Wrap line for clarity.
+
+ muttrc.man: Remove superfluous spaces in brackets. Add missing error
+ object in color command. Sort the prompt object. Add sidebar color
+ objects.
+
+2017-01-06 14:37 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (7c0e7a0769e4)
+
+ * imap/command.c: Convert cmd_parse_search to use the uid hash.
+ (closes #3905)
+
+ Replace the linear scan for each result with a hash lookup. This
+ should greatly improve performance for large mailboxes.
+
+2017-01-06 14:23 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (1ad1013cbf5b)
+
+ * imap/imap.c, imap/imap_private.h, imap/message.c: Create a uid hash
+ for imap. (see #3905)
+
+ This hash will allow for more efficient UID SEARCH processing,
+ replacing a linear scan with a hash lookup.
+
+2017-01-06 14:17 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (ebb93147aec7)
+
+ * hash.c, hash.h, thread.c: Convert HASH to be indexable by unsigned
+ int. (see #3905)
+
+ Convert the HASH to be usable for either string or unsigned int
+ keys, so that a uid hash can be added for imap.
+
+ To keep hash-usage code disruption to a minimum, this introduces new
+ create/insert/find/delete functions for the int hash, but keeps the
+ old function names for string keys.
+
+ This implementation makes the key a union. It may have been a better
+ idea to introduce a whole new structure, but this way allows minimum
+ changes to and maximum reuse of the existing hash code.
+
+2017-01-04 19:45 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (4f0a84b954ef)
+
+ * imap/command.c: Fix imap server-side search to call uid2msgno() only
+ once. (see #3905)
+
+ After performing a UID SEARCH, the results are parsed in
+ cmd_parse_search(). This was accidentally calling uid2msgno() twice.
+ Since that function does a linear search, this has a noticable
+ impact on large search results.
+
+2017-01-02 18:08 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (23b02a482bde)
+
+ * curs_main.c, hook.c, mutt.h, pattern.c, protos.h, score.c: Add a
+ pattern_cache_t to speed up a few repeated matches.
+
+ Vincent Lefèvre reported experiencing an index display performance
+ issue. This occurred with messages containing many recipients. He
+ had many index color lines containing ~l. The ~l ended up being run
+ over and over on these messages, resulting in a noticable slowdown
+ displaying the index.
+
+ This patch adds caching for just a few of the pattern operations
+ (~l, ~u, ~p, ~P) that are potentially expensive and also don't have
+ arguments. The caching is only enabled for operations repeatedly
+ matching against the same message: color, hooks, scoring.
+
+ The caching is fairly targeted, but isn't that invasive or
+ complicated.
+
+2016-12-31 19:57 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (2bc2ec9ac664)
+
+ * crypt-gpgme.c: Canonicalize line endings for GPGME S/MIME
+ encryption. (closes #3904)
+
+ This matches the behavior for S/MIME classic mode: OpenSSL converts
+ the line endings to cr/lf before encrypting. Although Mutt always
+ canonicalizes the line endings before verifying the signature, some
+ clients do not do this for encrypted messages.
+
+ Thanks to cooler for the patch!
+
+2016-12-27 15:23 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (4cb0cd767af2)
+
+ * globals.h, hdrline.c, init.h, status.c: Make to_chars and
+ status_chars accept mulitibyte characters. (closes #3024)
+
+ Change Tochars and StChars to use the mbchars_table type introduced
+ in the last commit.
+
+2016-12-27 15:23 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (1d054932abfb)
+
+ * doc/makedoc.c, init.c, init.h, mutt.h: Create mbchar_table type for
+ multibyte character arrays. (see #3024)
+
+ This type is to allow multibyte characters in to_chars and
+ status_chars while preserving efficient indexing to each character.
+
+ The arrays are tokenized during initialization, and are re-tokenized
+ as the values are unset, reset, and set.
+
+2016-12-25 23:31 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (1303567a6ad1)
+
+ * doc/manual.xml.head: In the manual, replaced 2 para by example
+ (similar to the first example).
+
+2016-12-13 12:19 -0800 David Champion <dgc@bikeshed.us> (b112fd7061fb)
+
+ * curs_main.c, init.h, mutt.h: Add option to control whether threads
+ uncollapse when new mail arrives.
+
+ Adds $uncollapse_new: when set, the default, a collapsed thread into
+ which a new message arrives will be uncollapsed to reveal the new
+ message.
+
+2016-12-13 12:02 -0800 Richard Russon <rich@flatcap.org> (1f04f9145eb1)
+
+ * OPS: Remove unused OPS
+
+ OP_MAIN_FIRST_MESSAGE and OP_MAIN_LAST_MESSAGE were added to the
+ code 19 years ago. They weren't used then; they haven't been used
+ since.
+
+2016-12-13 11:16 -0800 Michał Kępień <mutt@kempniu.pl> (b985c324932b)
+
+ * mutt_ssl.c: Rework OpenSSL certificate verification to support
+ alternative chains. (closes #3903)
+
+ The way Mutt currently verifies SSL certificates using OpenSSL does
+ not support alternative chains, which may cause confusion when some
+ popular mail providers (e.g. Gmail) are used with specific sets of
+ trusted CA certificates.
+
+ Replace the "manual" verification done by mutt in
+ check_certificate_by_signer() with SSL_set_verify() using a
+ callback. OpenSSL then does the certificate verification, including
+ properly looking at alternative chains. The callback still provides
+ the opportunity to override using ~/.mutt_certificates or an
+ interactive prompt.
+
+2016-12-11 18:56 -0800 David Champion <dgc@bikeshed.us> (8a23708d978b)
+
+ * doc/manual.xml.head, init.c, init.h, main.c, system.c: Add
+ setenv/unsetenv commands.
+
+ These can be used to add and remove environment variables passed to
+ children via mutt_system().
+
+ Commited by Kevin McCarthy with some cleanup.
+
+2016-12-06 19:07 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (df1d1e379477)
+
+ * doc/manual.xml.head: Move '@' pattern modifier documentation to the
+ right section.
+
+ Somehow, the patch got out of date and the documentation shifted to
+ another section. Relocate back to the "Pattern Modifier" section.
+
+2016-12-04 16:04 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (d930e39ec095)
+
+ * merge stable
+
+2016-12-04 16:03 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (b9d34372a940)
+
+ * .hgsigs: mutt-1.7.2 signed
+
+2016-12-04 16:01 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (954f9049e4b3)
+
+ * .hgtags: Added tag mutt-1-7-2-rel for changeset 99f5624d1f52
+
+2016-12-04 16:01 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (99f5624d1f52)
+
+ * ChangeLog, UPDATING, VERSION: automatic post-release commit for
+ mutt-1.7.2
+
+2016-12-04 15:41 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (a17189b58284)
+
+ * crypt-gpgme.c, mutt_ssl.c: merge stable
+
+2016-11-26 00:57 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (a0a970530a8b)
+
+ * crypt-gpgme.c, crypt-gpgme.h, crypt-mod-pgp-gpgme.c: Fix build
+ failure with GPGME 1.8: do not steal the gpgme_ prefix.
+
+2016-11-19 19:35 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (10c4761cea89)
+
+ * mutt_ssl.c: More openssl1.1 fixes: remove uses of X509->name in
+ debugging. (closes #3870)
+
+ X509->name was a shortcut for the longer name = X509_NAME_oneline
+ (X509_get_subject_name (cert), buf, sizeof (buf)); invocation.
+ Change the debugging to print the cert name and chain names in the
+ ssl_check_certificate() loop instead.
+
+2016-09-07 20:00 -0700 TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp> (2c1d79d3edd5)
+
+ * configure.ac, mutt_ssl.c: Fix openssl 1.1 compilation issues.
+ (closes #3870)
+
+ With these changes, Mutt will no longer compile for versions less
+ than 0.9.6.
+
+2016-12-03 15:24 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (d6c10244793f)
+
+ * sidebar.c: Change sidebar_spoolfile coloring to be lower precedence.
+
+ Give sidebar_new and sidebar_flagged higher precedence than
+ sidebar_spoolfile, so that new and flagged message colors will show
+ up for the spoolfile in the sidebar.
+
+ Thanks to Till Smejkal for the original patch.
+
+2016-11-29 17:48 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (d72caeecf4af)
+
+ * curs_main.c: Return to pager upon aborting a jump operation. (closes
+ #3901)
+
+2016-11-29 17:44 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (1196c859942e)
+
+ * lib.h, mutt_ssl.c: Add mutt_array_size macro, change
+ interactive_check_cert() to use it. (see #3899)
+
+ While I have reservations about the construct, it does make the
+ interactive_check_cert() menu->max and part loop less fragile.
+
+2016-11-29 17:44 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (1a2dc7b21b5b)
+
+ * mutt_ssl.c: Improve openssl interactive_check_cert. (closes #3899)
+
+ Don't use X509_NAME_oneline() with a fixed size buffer, which could
+ truncate the string, perhaps leaving off the CN field entirely.
+ Instead, work directly off the X509_NAME.
+
+ Rather than use strstr to tokenize it, call
+ X509_NAME_get_text_by_NID() with the nid types. Although
+ X509_NAME_get_text_by_NID() is "legacy", it is the most directly
+ useful for mutt in this simple interactive prompt.
+
+ The function was set up to include the ST and C fields in the
+ prompt, but the loop limit was too low. I believe this was an
+ oversight, so increase the loop to include those two fields.
+
+2016-11-26 00:57 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (84ad86e8b8ab)
+
+ * crypt-gpgme.c, crypt-gpgme.h, crypt-mod-pgp-gpgme.c: Fix build
+ failure with GPGME 1.8: do not steal the gpgme_ prefix.
+
+2016-11-22 03:48 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (b22c5d0e299d)
+
+ * mutt_ssl.c: Corrected comment.
+
+2016-11-21 18:03 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (65f180f2904f)
+
+ * mutt_ssl.c: Revert db13010a2e8d but add a comment. (see #3870)
+
+ X509_NAME_oneline() always NULL-terminates the string, even when it
+ has to truncate the data to fit in buf.
+
+2016-11-21 23:10 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (db13010a2e8d)
+
+ * mutt_ssl.c: Make sure that the output of X509_NAME_oneline is null-
+ terminated.
+
+2016-11-20 16:19 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (c770d2fa615b)
+
+ * mutt_tunnel.c: Minor resource and error logic cleanup in
+ tunnel_socket_open()
+
+ Free the conn->sockdata on failure. conn->fd is not set until the
+ bottom, and before it is set, conn->conn_close() will not be called.
+
+ Close the pin pipe if the pout pipe fails.
+
+ Call mutt_perror first on a fork failure. Calling after the close()
+ may cause errno to be changed on a close failure.
+
+2016-11-20 16:19 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (b319ec2dc93a)
+
+ * mutt_tunnel.c: Don't close stderr when opening a tunnel. (closes
+ #3726)
+
+ Instead of closing stderr, redirect it to /dev/null in
+ tunnel_socket_open(). Otherwise a program can accidentally open a
+ file into handle 2 and then unknowingly use that when trying to
+ print to stderr.
+
+ Thanks to lotheac for the original patch, which I just modified
+ slightly.
+
+2016-11-19 19:35 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (695243ba6374)
+
+ * mutt_ssl.c: More openssl1.1 fixes: remove uses of X509->name in
+ debugging. (closes #3870)
+
+ X509->name was a shortcut for the longer name = X509_NAME_oneline
+ (X509_get_subject_name (cert), buf, sizeof (buf)); invocation.
+ Change the debugging to print the cert name and chain names in the
+ ssl_check_certificate() loop instead.
+
+2016-11-20 01:41 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (d14ffd58d976)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-11-18 15:54 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (4bed0172c27b)
+
+ * OPS, curs_main.c, functions.h: Fix mark-message translation and
+ keybind menu.
+
+ Move the OP_MARK_MESSAGE and hotkey macro from MENU_GENERIC to the
+ MENU_MAIN keymap. Putting the macro under generic prevents it from
+ overriding a keybinding in the index (even if the function is bound
+ to noop). Additionally, the macro can only be executed from the
+ index, so it doesn't make sense as a generic keybinding.
+
+ Use the term "hotkey" in both the OPS and km_bind description.
+
+ Mark the km_bind description translatable.
+
+ Add L10N messages for the new translation strings.
+
+2016-11-18 14:20 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (46194ca48b2f)
+
+ * compress.c: Improve two compress translation messages.
+
+ Change the "Error executing" to "Error running", which is used in
+ multiple places elsewhere in mutt. This also removes the unnecessary
+ newline.
+
+ Remove the leading space in the "Error compressing" message, and
+ change it to match the error message in editmsg.c.
+
+2016-11-18 18:17 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (174062d0abed)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-11-18 17:00 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (8fa4965beb62)
+
+ * curs_main.c: Make a string translatable.
+
+2016-11-18 16:59 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (c15cacbfabe5)
+
+ * smime.c: Make a string translatable. Add a missing space at the end.
+
+2016-11-18 13:07 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (c1befb06b4bd)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation (except for 1 string).
+
+2016-11-18 12:32 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (211afb39a22a)
+
+ * INSTALL: Updated requirement on the C compiler.
+
+2016-11-17 17:54 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (fa32396b5e26)
+
+ * init.c: Revert changes made to mutt_find_cfg() in 3c6d322912e3
+
+ The usage of MUTT_VERSION in mutt_find_cfg() was fine before the
+ commit: it wasn't using MUTT_VERSION inlined into a string with
+ format string substitution.
+
+ Revert to the version of mutt_find_cfg() before that changeset.
+
+2016-11-17 15:57 -0800 David Champion <dgc@bikeshed.us> (022b604bc46d)
+
+ * OPS, curs_main.c, doc/manual.xml.head, functions.h, globals.h,
+ init.h: Adds <mark-message> binding to create "hotkeys" for
+ messages.
+
+ <mark-message>foo<enter> will create a new macro "'foo" which will
+ return to the current message by searching for that message's
+ message id. The initial character of the macro is defined by
+ $mark_macro_prefix, and defaults to "'" for verisimilitude vs. vi.
+
+ Pushed by Kevin McCarthy with a minor fix.
+
+2016-11-17 15:07 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (3c6d322912e3)
+
+ * commands.c, compose.c, dotlock.c, init.c, muttlib.c, status.c:
+ Backout inlining of MUTT_VERSION in 42fee7585fae.
+
+ If MUTT_VERSION contains a %, this will result in problems.
+
+2016-11-16 16:05 -0800 David Champion <dgc@bikeshed.us> (91b3449f426b)
+
+ * doc/manual.xml.head, mutt.h, pattern.c: Adds the '@' pattern
+ modifier to limit matches to known aliases.
+
+ Example: ~f joe matches messages from joe. @~f joe matches messages
+ from any joe who is defined as an alias.
+
+ Pushed by Kevin McCarthy with two minor cosmetic fixes.
+
+2016-11-16 15:43 -0800 David Champion <dgc@bikeshed.us> (03aa03293c1d)
+
+ * flags.c, init.h, mh.c, mutt.h: When $flag_safe is set, flagged
+ messages cannot be deleted.
+
+ This saves them from bulk operations on threads and tagged messages.
+ To remove a flagged message, first unflag it.
+
+2016-11-15 12:04 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (5382e1e4cee1)
+
+ * muttbug.sh.in: Fix muttbug to check $XDG_CONFIG_HOME.
+
+ Fall back to $HOME/.config if $XDG_CONFIG_HOME is not set.
+
+2016-11-15 12:03 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (0ef0f4d15f75)
+
+ * init.c: Fix loop terminator in in mutt_find_cfg().
+
+ Keep searching even if home is NULL.
+
+2016-11-14 11:02 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (c78753f98e34)
+
+ * doc/makedoc-defs.h: Ensure the compressed documentation is always
+ built.
+
+ Add USE_COMPRESSED to makedoc-defs.h so any conditional
+ documentation will always be built.
+
+2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (99a3ff6555d9)
+
+ * compress.c: Compress: check mailbox type if possible when appending.
+
+ If an append hook isn't defined, then mutt has to decompress the
+ mailbox. In that case, we can check the type of the decompressed
+ mailbox instead of defaulting to DefaultMagic.
+
+2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (cad0051417eb)
+
+ * compress.c, doc/manual.xml.head: Compress: escape single quotes when
+ invoking the compress/decompress commands.
+
+ The format strings are placed in single quotes. mutt_system()
+ invokes sh, so escape the single quotes using bourne-shell syntax:
+ '\''
+
+2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (a51f1c8a038a)
+
+ * compress.c: Compress: fix check_mailbox and sync_mailbox.
+
+ Change check_mailbox to delegate to the child_ops->check_mailbox if
+ the compressed mailbox has changed. This allows the mailbox to
+ properly recover if both the decompressed mailbox and compressed
+ file have changed.
+
+ Change sync_mailbox to call check_mailbox before attempting to sync.
+ This will prevent overwriting external changes to the compressed
+ mailbox.
+
+2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (0a7054904b5b)
+
+ * compress.c, compress.h, imap/imap.c, mbox.c, mh.c, mutt.h, mx.c,
+ mx.h, pop.c, pop.h: Create mx_ops.sync operation. Refactor compress
+ to use the mx_ops.sync.
+
+ Change compress.sync_mailbox() to lock the compressed mailbox around
+ both the tempfile sync and compress operations. This will prevent
+ changes made inbetween the two syncs from being overwritten.
+
+ Thanks to Damien Riegel for his original patch refactoring
+ mx_ops.sync, which this patch is partially based upon.
+
+2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (05f6bd8532ea)
+
+ * compress.c: Compress: pull the lock/unlock operations into the
+ open,close,sync operations.
+
+ Some operations, such as open_append and sync, need an exclusive
+ lock across a longer period than a single compress/decompress.
+ Remove it from the execute_command and pull into the outer callers.
+ Store lock information inside compress_info.
+
+ Sync and check_mailbox need more fixes, which will be addressed in
+ subsequent patches.
+
+2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (b1366f49c7b7)
+
+ * compress.c: Compress: safe_fopen() the tempfile, to prevent tempfile
+ attacks.
+
+2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (7c055cc893dc)
+
+ * compress.c: Compress: add delegate calls to open_append and close
+ mx_ops functions.
+
+ The open_append and close were partially duplicating mbox
+ open_append and close operations internally. Change it to call the
+ actual delegate functions instead.
+
+ Inline the open_read() function inside open_mailbox(). Having it
+ split improved nothing and just complicated the code (i.e. added
+ error-handling checks in open_mailbox() that in reality could not
+ fail).
+
+2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (d1ff983c9bcb)
+
+ * compress.c, compress.h, mx.c: Compress: fix several logic and memory
+ bugs.
+
+ setup_paths leaks memory: realpath is already set in
+ mx_open_mailbox()
+
+ restore_paths is unneeded. mx_fastclose_mailbox() will free stuff,
+ and nothing is looking at the path once we are closing or aborting.
+
+ Make a copy of the hooks. Otherwise 'unhook *' will leave dangling
+ pointers.
+
+ Add compress_info freeing inside mx_fastclose_mailbox(). Only free
+ inside compress.c when we want to prevent close() from doing
+ anything.
+
+ close_mailbox() didn't preserve ctx->path on error.
+
+ execute_command() didn't return an error if the mutt_system()
+ command failed.
+
+ mx_open_mailbox_append() should check mutt_comp_can_append() only
+ for the case that the mailbox doesn't exist. When it exists,
+ mx_get_magic() has already looked at the file contents before
+ checking for matching open_hooks.
+
+ In open_append_mailbox() if no append hook is defined, it should't
+ call ci->open() if the mailbox doesn't exist. It should act just
+ like append and create a temporary file.
+
+ check_mailbox() needs more work. For now, at least have it properly
+ close the mailbox on error.
+
+2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (c9c120d988a8)
+
+ * commands.c: Compress: remove buffy stats "improvisation".
+
+ Mutt doesn't support polling compressed mailboxes. This code creates
+ a false impression and dirties mutt_save_message() in the process. I
+ don't like it, so am taking it out.
+
+2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (290631db373e)
+
+ * compress.c, compress.h, hook.c, mx.c: Compress: prefix external
+ functions with "mutt_"
+
+ Also, include compress.h in compress.c so the mx_comp_ops doesn't
+ need to be redeclared.
+
+2016-11-13 20:02 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (ad519d4b356c)
+
+ * Makefile.am, commands.c, compress.c, compress.h, configure.ac,
+ contrib/Makefile.am, contrib/sample.muttrc-compress, curs_main.c,
+ doc/Muttrc.head, doc/manual.xml.head, doc/muttrc.man.head, hook.c,
+ init.h, main.c, mutt.h, mx.c, mx.h, po/POTFILES.in, po/de.po,
+ status.c: Compress patch from the neomutt repository.
+
+ With the following changes:
+ - po/de.po changes trimmed to just the compress additions.
+
+ - Move the sample muttrc to contrib, and add it to the Makefile.am
+ so it is distributed. Remove the sample vimrc.
+
+ - Remove extra fluff from manual.
+
+ Thanks to Roland Rosenfeld for the original patch, and to the
+ NeoMutt team for their work cleaning up the patch.
+
+2016-11-13 18:45 -0800 Damien Riegel <damien.riegel@gmail.com> (42fee7585fae)
+
+ * commands.c, compose.c, dotlock.c, init.c, muttbug.sh.in, muttlib.c,
+ status.c: search muttrc file according to XDG Base Specification
+ (closes #3207)
+
+ First of all, the MUTT_VERSION symbol is now concatenated (when
+ possible) at compile time.
+
+ Then, the logic to find the config file has been changed a bit to
+ remove unnecessary calls to access(), so now each possible locations
+ for the config file is only tested once, and it stops as soon as a
+ valid one has been found. So instead of:
+
+ access("/home/dkc/.muttrc-1.7.1", F_OK) = -1 ENOENT (No such file
+ or directory) access("/home/dkc/.muttrc", F_OK) = 0
+ access("/home/dkc/.muttrc", F_OK) = 0 access("/home/dkc/.muttrc",
+ F_OK) = 0 [... Tests for Muttrc ... ] access("/home/dkc/.muttrc",
+ F_OK) = 0
+
+ We now have:
+
+ access("/home/dkc/.muttrc-1.7+13 (f658e517960e)", F_OK) = -1 ENOENT
+ (No such file or directory) access("/home/dkc/.muttrc", F_OK) = 0
+
+ It also cleans up the case where -F is passed on the command line
+ but points to a non-existent file by moving the error path closer to
+ the actual fail condition.
+
+ Finally, it adds partial support for the XDG Base Directory
+ Specification. mutt will now try to locate its config at:
+
+ $XDG_CONFIG_HOME/mutt/muttrc-MUTT_VERSION
+ $XDG_CONFIG_HOME/mutt/muttrc.
+
+ If XDG_CONFIG_HOME is not set, it will use '~/.config' as a default.
+
+2016-11-08 12:42 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (d18482f6641e)
+
+ * mbox.c, mx.c: Move mbox close-append logic inside
+ mbox_close_mailbox().
+
+ The mx_fastclose_mailbox() calls mx_ops->close(), which invokes
+ mbox_close_mailbox().
+
+ Also, close the ctx->fp inside mbox_close_mailbox(). This way, the
+ (to be added) compress logic can call the mx_ops->close() instead of
+ "knowing" to close the fp before recompressing.
+
+ mx_fastclose_mailbox() will safe_fclose() the fp again, but I'm
+ leaving it there just in case I missed a usage of the fp in some
+ other part of the code.
+
+ Thanks to Damien Riegel for the original patch.
+
+2016-11-07 18:10 -0800 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (d0078268768d)
+
+ * recvattach.c: Chain %d->%F->%f in the attachment menu.
+
+ Previously, %d would use %f if there was no description set.
+
+ Place the new %F option in between %d and %f. This way, %d will fall
+ back on %F, which will fall back on %f. This allows the standard
+ attachment menu to show d_filename.
+
+ This is useful for forwarding attachments or editing draft files
+ with attachments. In these cases the actual filename is sanitized
+ but the attachment name is preserved in d_filename.
+
+2016-11-07 18:10 -0800 Damien Riegel <damien.riegel@gmail.com> (82e566d393cf)
+
+ * OPS, compose.c, functions.h: compose: add operation to rename an
+ attachment
+
+ As opposed to rename-file, which actually renames the underlying
+ file of the attachment, rename-attachment puts a value in
+ d_filename, which is used in the Content-Disposition header.
+
+2016-11-07 18:06 -0800 Damien Riegel <damien.riegel@gmail.com> (a9e7402af4de)
+
+ * init.h, recvattach.c: attach_format: add new %F placeholder
+
+ This new placeholder allows to print the attachment name as it will
+ be seen on the recipient side.
+
+2016-11-03 15:49 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (45023e44c92c)
+
+ * mutt.h: Define PATH_MAX, it's missing on the GNU Hurd. (closes
+ #3815)
+
+ I believe this patch originally came from Debian.
+
+ Modified based on a suggestion from Fabian Groffen.
+
+2016-11-03 10:17 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (ce07aa118214)
+
+ * configure.ac: Fixed issue from changeset 4da647a80c55. (closes
+ #3892)
+
+ Shell variables cannot be used in the first argument of
+ AC_CHECK_HEADERS.
+
+2016-11-02 18:54 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (0e0d54b5a384)
+
+ * date.c: Attempt to silence a clang range warning. (closes #3891)
+
+ When TM_YEAR_MAX > INT_MAX, clang complains the comparison is always
+ false.
+
+ Note that this is really a compiler bug, which was fixed by gcc 9
+ years ago. https://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12963
+
+ Thanks to Vincent Lefèvre for the suggested fix and the gcc bug
+ reference.
+
+2016-11-02 18:27 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (4da647a80c55)
+
+ * configure.ac: Make ncurses and ncursesw header checking the same.
+
+ Previously, ncurses.h wasn't searched for directly in the include
+ directory for ncursesw.
+
+ Also, fix a test in case $withval is empty.
+
+ Thanks to Sylvain Bertrand for the original patch.
+
+2016-10-31 20:30 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (b45bfce1bb0e)
+
+ * Makefile.am, configure.ac: Add a --disable-doc configuration option.
+
+ This allows mutt to be built without the documentation.
+
+ Thanks to Sylvain Bertrand for the original patch.
+
+2016-10-23 15:11 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (f46ed1718cb4)
+
+ * attach.c, recvattach.c: Perform charset conversion on text
+ attachments when piping. (closes #3773) (see #3886)
+
+ When piping a text attachment, there is no reliable way to know the
+ charset used.
+
+ Vincent Lefèvre says: It was decided in the past that when there is
+ no information on the charset in a transmission to an external
+ command (e.g. as for mail composing), texts are expected to be
+ transmitted in the local charset.
+
+ Add a MUTT_CHARSET flag to enable charset conversion on text
+ attachments for both when $attach_split is set and unset.
+
+2016-10-23 14:49 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (688ecc6d5a8d)
+
+ * pager.c: merge stable
+
+2016-10-23 14:46 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (c6704c7f8e23)
+
+ * pager.c: Fix pager segfault when lineInfo.chunks overflows. (closes
+ #3888)
+
+ The reporter had an html attachment with extremely long lines,
+ combined with a color pattern of "color body default default ." This
+ overflowed the lineInfo.chunks, causing a segfault.
+
+ Abort the body color patterns if this happens.
+
+2016-10-23 13:47 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (40cf141c7383)
+
+ * merge stable
+
+2016-10-23 13:43 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (a8203b4463c1)
+
+ * date.c: Prevent an integer overflow in mutt_mktime() (closes #3880)
+
+ Check to make sure the year passed in isn't bigger than can be
+ represented using time_t on the platform.
+
+ Also add a (time_t) cast to an intermediate "years * 365"
+ calculation to prevent an overflow there.
+
+ Thanks to TAKAHASHI Tamotsu for his patch, and to Vincent Lefèvre
+ for his improvement. I merely took their code and commited it.
+
+2016-10-20 10:30 +0200 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (8e270c698bfb)
+
+ * po/fr.po: Updated French translation.
+
+2016-10-19 13:21 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (77de473642cb)
+
+ * OPS, curs_main.c, functions.h, protos.h, thread.c: Add root-message
+ function to jump to root message in thread.
+
+ This seems like a useful feature that was brought up for discussion
+ on mutt-users. Proposed solutions involved collapsing/uncollapsing
+ threads, but it's not hard to modify the mutt_parent_message()
+ function to return the root instead.
+
+2016-10-17 11:23 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (1acabd35d9a3)
+
+ * crypt-gpgme.c: merge stable
+
+2016-10-17 11:22 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (113b73b0b616)
+
+ * crypt-gpgme.c: Actually fix gpgme segfault in
+ create_recipient_set().
+
+ Changeset 6e44bfa16096 did not fix the segv. (Sorry, I made the fix
+ based off a report on IRC but didn't trigger the segv myself: it was
+ caused by an out-of-tree patch).
+
+ The actual problem was that the rset was only resized on a
+ successful gpgme_get_key(). However, on error, the array still needs
+ to be NULL-terminated before calling free_recipient_set().
+
+ Move the resize so it always takes place. This obviates the need for
+ the NULL check added in 6e44bfa16096.
+
+2016-10-16 15:44 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (18c3db1aa8c4)
+
+ * sidebar.c: Change sidebar to only match $folder prefix on a
+ $sidebar_divider_char. (closes #3887)
+
+ The reporter had a $spoolfile of ~/Mailbox and a $folder of ~/Mail.
+ The sidebar was truncating the spoolfile to "ox" because it only
+ looked at a substring prefix match.
+
+2016-10-16 15:14 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (7e174b2fcbe1)
+
+ * merge stable
+
+2016-10-16 15:12 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (783dce6dfcd4)
+
+ * sidebar.c: Use mutt_strlen and mutt_strncmp in sidebar.c.
+
+ This prevents a segv if folder is unset.
+
+2016-10-16 14:17 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (023181b27fb6)
+
+ * crypt-gpgme.c: merge stable
+
+2016-10-16 14:16 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (6e44bfa16096)
+
+ * crypt-gpgme.c: Fix gpgme segfault in create_recipient_set().
+
+ If gpgme_get_key() errors on the first key, the rset will not be
+ allocated yet. Attempting to null-terminate (and then free) the
+ array causes a segfault.
+
+2016-10-15 14:45 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (2a6bfdb9f869)
+
+ * url.c: Allow IPv6 literal addresses in URLs. (closes #3681)
+
+ RFCs 2732 and 3986 specify a literal IPv6 address be surrounded by
+ "[]".
+
+ This patch removes the "[]" delimiters when parsing the URL, but
+ adds them back in url_ciss_tostring() if the host name contains a
+ ':'.
+
+ Thanks to Evgeni Golov for the original patch.
+
+2016-10-12 18:10 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (a3e35631b503)
+
+ * init.h, sendlib.c: Handle presence of '--' delimiter in $sendmail.
+ (closes #3168)
+
+ If the delimiter exists, additional sendmail flags will be inserted
+ before the delimiter. Any arguments after the delimiter will be
+ preserved as recipients.
+
+2016-10-11 19:42 -0700 TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp> (7c0995a61268)
+
+ * crypt-gpgme.c: Fix GPGME signature zero timestamp and locale
+ awareness issues. (closes #3882)
+
+ GPGME signature information has two minor problems.
+
+ [-- Begin signature information --]
+ *BAD* signature from: Name <user@example.com> aka: Name
+ <user@example.org> created: Thu Jan 1 09:00:00 1970 [-- End
+ signature information --]
+
+ First, the created timestamp is incorrect when the message is not
+ verified successfully.
+
+ Second, as the code itself has some "TODO" comments, "aka" and
+ "created" lines are not properly-aligned when LC_MESSAGES !=
+ English.
+
+2016-10-10 18:09 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (33d16ccba4cf)
+
+ * pop_auth.c: Add a few explanatory comments to pop_auth_sasl(). (see
+ #3862)
+
+2016-10-10 16:33 -0700 <g1pi@libero.it> (a9764761b692)
+
+ * pop_auth.c: Fix POP3 SASL authentication mechanism DIGEST-MD5.
+ (closes #3862)
+
+ sasl_client_step() returns SASL_OK after the fourth step: server
+ auth confirmation. However, the protocol requires the client send
+ one more blank line to the server, to which the server then replies
+ with "+OK". See https://tools.ietf.org/html/rfc5034#section-6.
+
+ The code currently only sends a final response if sasl_client_step
+ returns data to send. Change it to always send a final client
+ message after the SASL_OK.
+
+2016-10-08 13:24 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (4bcc3a12cc4d)
+
+ * po/cs.po: merge stable
+
+2016-10-08 12:57 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (58f4b38312bf)
+
+ * .hgsigs: mutt-1.7.1 signed
+
+2016-10-08 12:56 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (e8d9ae6f41d3)
+
+ * .hgtags: Added tag mutt-1-7-1-rel for changeset 0ce5f9bff1fd
+
+2016-10-08 12:56 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (0ce5f9bff1fd)
+
+ * ChangeLog, UPDATING, VERSION, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po,
+ po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fr.po, po/ga.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po,
+ po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po,
+ po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: automatic post-release commit for
+ mutt-1.7.1
+
+2016-10-06 12:35 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (323e3d6e5e4c)
+
+ * imap/imap.c: Mark IMAP fast-trash'ed messages as read before
+ copying. (see #3860)
+
+ Regular copying/saving messages in mutt via a UID COPY first calls
+ imap_sync_message(). However that function is designed to sync all
+ flags (including deleted), and so isn't useful for the fast-trash
+ code.
+
+ As an easier solution, instead add a UID STORE to set \\Seen for the
+ same msgset as the trashed messages.
+
+2016-10-05 15:04 -0700 Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz> (227211e0e84c)
+
+ * po/cs.po: Updated Czech translation.
+
+2016-10-04 11:18 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (8262503d1991)
+
+ * muttlib.c: merge stable
+
+2016-10-04 11:13 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (5c5848dfa4ea)
+
+ * muttlib.c: Preserve forwarded attachment names in d_filename.
+
+ When forwarding an attachment with an non-ascii name,
+ mutt_copy_body() mangles the filename when calling mutt_adv_mktemp.
+ Preserve the original attachment filename in d_filename.
+
+ Remove the double copy of b->filename, which is a memory leak.
+
+2016-10-01 16:21 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (8963e77577ad)
+
+ * crypt-gpgme.c: Ensure signatures exist when verifying
+ multipart/signed emails. (closes #3881).
+
+ TAKAHASHI Tamotsu reported that when gpg2 isn't in PATH, the
+ gpgme_op_verify() won't return an error, but instead will return a
+ result with no signatures.
+
+ verify_one() was only returning an error if a signature actually
+ failed, so in this case the function was defaulting to returning
+ success.
+
+ Other callers of gpgme_op_verify() check to make sure the
+ result->signatures exist before processing signatures. Add a check
+ for verify_one() too.
+
+2016-10-01 13:58 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (e0c0a2820b8b)
+
+ * url.c: RFC2047-decode mailto url headers after RFC2822 parsing.
+ (closes #3879)
+
+ Commit 55819a7e6169 performed the RFC2047 decode before the parsing.
+ This works okay for headers such as subject, but for others such as
+ address fields could lead to parsing errors.
+
+ Change to perform a decode on envelope headers after all the calls
+ to mutt_parse_rfc822_line(), using the same list of fields as
+ mutt_read_rfc822_header().
+
+ Change the do_2047 parameter of mutt_read_rfc822_line() to true, so
+ that user headers are decoded if needed.
+
+2016-09-27 18:15 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (55819a7e6169)
+
+ * url.c: RFC2047-decode mailto header values. (closes #3879)
+
+ RFC 6068 specifies that the header values (with the exception of
+ body) may contain RFC 2047-encoded values.
+
+2016-09-25 13:26 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (efb8c7808715)
+
+ * merge stable
+
+2016-09-25 13:11 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (586dad383893)
+
+ * parse.c: Reset invalid parsed received dates to 0. (closes #3878)
+
+ The actual problem in the ticket would be solved by d3f31cf9239e
+ (see #3798). However there is still the bug that Mutt considers a
+ (hdr->received != 0) to be set and usable, despite not checking the
+ return value of mutt_parse_date().
+
+ Change mutt_read_rfc822_header() to unset an invalid received value
+ back to 0. We don't do this inside mutt_read_rfc822_line() because
+ that would cause the next received line to be parsed.
+
+2016-09-23 16:07 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (ca8a3451b707)
+
+ * pager.c: Clear pager position when toggling headers.
+
+ It doesn't make sense to try to preserve the pager position when
+ toggling headers: the purpose of toggling headers is to see the
+ headers in full or weeded state. So, reset the position back to the
+ top.
+
+2016-09-22 14:07 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (87911ba95dae)
+
+ * curs_lib.c, keymap.c: Don't abort the menu editor on sigwinch.
+ (closes #3875)
+
+ getch() will return ERR on sigwinch when timeout() is called with a
+ positive value. mutt_getch() will therefore return ch==-2 for both a
+ timeout and a sigwinch in this case.
+
+ The imap code in km_dokey() exits out of the ImapKeepalive loop for
+ a SigWinch, and was skipping past the check for MENU_EDITOR and
+ tmp.ch==-2. Move this check below the gotkey: label so the
+ ImapKeepalive loop behaves the same as the Timeout code.
+
+ Thanks to nicop for reporting the problem and for the initial patch!
+
+2016-09-21 18:11 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (f2ae8a2d6e1b)
+
+ * merge stable
+
+2016-09-21 18:10 -0700 Antonio Radici <antonio@dyne.org> (ee0fe5834195)
+
+ * po/de.po, po/es.po, po/it.po: Mark some gpgme pgp menu keybinding
+ translations as fuzzy. (closes #3874)
+
+ Some translations for crypt-gpgme.c are marked as fuzzy but the
+ keybindings attached to these translations are not, this creates
+ confusions for the users who see the english message but have the
+ keybindings for a message in their own language available.
+
+ As long as the translations are fuzzy, the keybindings should stay
+ fuzzy.
+
+2016-09-21 17:52 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (ccd543466b9f)
+
+ * merge stable
+
+2016-09-21 22:51 +0200 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (9f6e08ba6ff3)
+
+ * mx.c: Check for NULL mx_ops in mx.c
+
+ Eike Rathke reported this happening when in an IMAP index view the
+ underlying connection was terminated, ctx->mx_ops was NULL and thus
+ accessing ctx->mx_ops->check segfaulted.
+
+ Thanks also to Eike Rathke for the initial patch, for which I
+ expanded the checks to other functions.
+
+2016-09-20 15:51 -0700 Antonio Radici <antonio@dyne.org> (405cbc43c3ac)
+
+ * crypt-gpgme.c: Use body color for gpgme output. (closes #3872)
+
+ When switching from pgp_* commands to crypt_use_gpgme=yes, Peter
+ Colberg noticed that the output was colored 'brightyellow'.
+
+ The issue is that crypt-gpgme.c uses state_attach_puts in various
+ places where it should use state_puts to maintain compatibility with
+ the previous behavior in pgp.c.
+
+2016-09-20 14:01 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (c41562a8118b)
+
+ * crypt-gpgme.c: merge stable
+
+2016-09-20 13:58 -0700 Antonio Radici <antonio@dyne.org> (8ed017079800)
+
+ * crypt-gpgme.c: Fix gpgme segfault when querying candidates with a
+ '+' in the address. (closes #3873)
+
+ list_to_pattern() was not allocating enough space for the '+' to
+ '%2B' transformation.
+
+2016-09-07 20:00 -0700 TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp> (821022f6c78c)
+
+ * configure.ac, mutt_ssl.c: Fix openssl 1.1 compilation issues.
+ (closes #3870)
+
+ With these changes, Mutt will no longer compile for versions less
+ than 0.9.6.
+
+2016-09-07 19:12 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (a60f7d09c386)
+
+ * doc/manual.xml.head, init.h: Add unsidebar_whitelist command.
+
+ This pairs with the sidebar_whitelist command, and operates like the
+ other "un..." list commands.
+
+2016-09-07 18:56 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (485ac2438e0f)
+
+ * doc/manual.xml.head, init.h: merge stable
+
+2016-09-07 18:54 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (a431c7618def)
+
+ * doc/manual.xml.head, init.h: Fix sidebar documentation a bit.
+ (closes #3859)
+
+ Sidebar_whitelist is a command, not a variable. Also add a blurb
+ about what it does.
+
+ Fix the sort order for $sidebar_divider_char and
+ $sidebar_delim_chars.
+
+2016-09-05 19:04 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (3ae51b075826)
+
+ * merge stable
+
+2016-09-05 18:50 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (cd127a968399)
+
+ * contrib/Makefile.am: Add missing sidebar contrib sample files to
+ dist tarball.
+
+ I previously added the files, but neglected to add them to the
+ contrib/Makefile.am file.
+
+ Thanks to isdtor for pointing out the problem and for the original
+ patch.
+
+2016-09-05 12:44 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (2b9689daf902)
+
+ * merge stable
+
+2016-09-05 12:35 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (bb25613ce8a4)
+
+ * getdomain.c: Stub out getdnsdomainname() unless HAVE_GETADDRINFO.
+
+ It seems unlikely there are systems without it (given that this
+ mistake has been in since 1.6.0), but for correctness we should stub
+ out the function for those without it.
+
+2016-09-05 12:22 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (90c1b756d87d)
+
+ * configure.ac: Autoconf: always check for getaddrinfo().
+
+ The getdnsdomainname() function introduced in 1.6.0 uses
+ getaddrinfo().
+
+ Pull the dependency checks for libnsl, libsocket, and getaddrinfo()
+ outside of the "need_socket" block, so they are always checked for.
+
+2016-09-04 18:57 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (8d7f4bea8820)
+
+ * merge stable
+
+2016-09-04 18:50 -0700 Guilhem Moulin <guilhem@guilhem.org> (b082bcd5d5e2)
+
+ * pgppubring.c: Fix pgpring reporting of DSA and Elgamal key lengths.
+ (closes #3867)
+
+ Patch provided by Guilhem Moulin from an original idea of Fabrizio
+ Tarizzo.
+
+ The key length is always the length of the first MPI for RSA, DSA,
+ and Elgamal.
+
+2016-09-03 16:19 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (a9757cff92da)
+
+ * postpone.c: Preserve message-id and mft headers for recalled
+ messages. (closes #3081)
+
+ Git patch creates a patch series mailbox, including the Message-ID.
+ Using this as draft files was removing the Message-ID, and thus
+ breaking the threaded structure.
+
+ The second part of the ticket has already been addressed by
+ 95a2230ef889 (for ticket 3653).
+
+ Thanks to Chris Webb for the original patch.
+
+2016-09-02 19:33 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (7a53de8c9251)
+
+ * doc/manual.xml.head: merge stable
+
+2016-09-02 19:32 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (ba5d900a90db)
+
+ * doc/manual.xml.head, pattern.c: Disable ~X when message scoring.
+ (closes #3861)
+
+ mutt_score_message() purposely passes a NULL context to
+ mutt_pattern_exec(). The idea was to block slow patterns, and the
+ scoring documentation notes this by saying:
+
+ "For efficiency reasons, patterns which scan information not
+ available in the index, such as ~b, ~B or ~h, may not be used"
+
+ ~X needs the context to parse the messages (during message scoring
+ at least), and thus isn't suitable for message scoring either.
+
+ Block ~X from being used when the context is NULL. Add ~X to the
+ list of patterns noted as unusable in the message scoring
+ documentation.
+
+2016-09-02 16:24 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (95e9357ca697)
+
+ * browser.c: merge stable
+
+2016-09-02 16:20 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (eef1e8abc46f)
+
+ * browser.c: Increase date buffer size for $folder_format. (closes
+ #3863)
+
+ The buffer size of 16 was sufficient to hold the %d format, but not
+ for using %D. Change to use a SHORT_STRING.
+
+ Thanks to Ian Zimmerman for the original patch, and to Antonio
+ Radici for forwarding it on to us.
+
+2016-08-30 18:43 -0700 David Champion <dgc@bikeshed.us> (efccbd9bc6f6)
+
+ * mutt_ssl.c: Redraw screen after an SSL cert prompt
+
+2016-08-30 16:30 -0700 David Champion <dgc@bikeshed.us> (121fa0badf9e)
+
+ * muttlib.c, send.c: Moves mutt_copy_list to muttlib.c, where it
+ belongs.
+
+2016-08-30 16:11 -0700 David Champion <dgc@bikeshed.us> (ab403fd7e600)
+
+ * sort.h: Update a confusing and obsolete comment.
+
+ This 2004 comment in sort.h predicted what has recently come to
+ pass, so I'm reframing it just to document for future devs what's
+ going on with this oddball flag.
+
+2016-08-23 13:32 +0200 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (768b430f3dca)
+
+ * mbyte.c: Filter out zero width no-break space (U+FEFF).
+
+2016-08-22 20:34 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (d500c2fd861d)
+
+ * edit.c, send.c: Add missing include <locale.h> to send.c and edit.c.
+
+2016-08-22 20:04 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (0ae083fb719c)
+
+ * doc/manual.xml.head, edit.c, globals.h, init.h, send.c: Add
+ $attribution_locale configuration variable.
+
+ $attribution_locale replaces the just removed $locale, but is only
+ used for customizing the LC_TIME locale used for dates in
+ $attribution.
+
+ This could be useful in conjunction with folder or send-hooks for
+ recipients in different locales.
+
+2016-08-22 20:04 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (d1ddea6099cd)
+
+ * browser.c, crypt-gpgme.c, crypt.c, globals.h, hdrline.c, init.h,
+ main.c, pgpkey.c: Remove the $locale configuration variable.
+
+ $locale was only used to set the LC_TIME locale. Unfortunately, Mutt
+ previously defaulted to using "C". This overrode the user's locale
+ setting and forced them to re-specify their locale inside their
+ .muttrc.
+
+ Remove $locale and instead use the locale specified by the
+ environment. Mutt still allows "C locale" dates by using a leading
+ "!" in $date_format, ${}, etc.
+
+ Another use of $locale was to customize attribution dates using
+ hooks. The next commit will introduce $attribution_locale, which can
+ be used for this instead.
+
+ Thanks to Derek Martin for the original patch!
+
+2016-08-17 20:17 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (328e1a32034b)
+
+ * sys_socket.h: merge default into stable
+
+2016-08-17 20:14 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (e5fcfc5f9c2e)
+
+ * .hgsigs: mutt-1.7.0 signed
+
+2016-08-17 20:12 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (be1a70b1c080)
+
+ * .hgtags: Added tag mutt-1-7-rel for changeset a4e83f60e42f
+
+2016-08-17 20:12 -0700 Kevin McCarthy <kevin@8t8.us> (a4e83f60e42f)
+
+ * ChangeLog, UPDATING, VERSION, po/bg.po, po/ca.po, po/cs.po,
+ po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, po/et.po,
+ po/eu.po, po/fr.po, po/ga.po, po/gl.po, po/hu.po, po/id.po,
+ po/it.po, po/ja.po, po/ko.po, po/lt.po, po/nl.po, po/pl.po,
+ po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, po/tr.po, po/uk.po,
+ po/zh_CN.po, po/zh_TW.po: automatic post-release commit for
+ mutt-1.7.0
+
2016-11-26 00:57 +0100 Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net> (a0a970530a8b)
* crypt-gpgme.c, crypt-gpgme.h, crypt-mod-pgp-gpgme.c: Fix build
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.5.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=CP1251\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Ïàðîëà çà %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Èçõîä"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Èçòð."
msgid "Select"
msgstr "Èçáîð"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Ïîìîù"
msgid "Address: "
msgstr "Àäðåñ:"
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Çàïèñ?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Çàïèñ âúâ ôàéë:"
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Íÿìà øàáëîí ñ òîâà èìå. Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Çàïèñúò \"compose\" â mailcap èçèñêâà %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèåòî íà \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Ïðèëîæåíèÿ"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíåòî íà ôèëòúð"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Íåâúçìîæíî îòïå÷àòâàíå!"
msgid "Mask"
msgstr "Ìàñêà"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s íå å äèðåêòîðèÿ."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Ïîùåíñêè êóòèè [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Àáîíèðàí [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Äèðåêòîðèÿ [%s], Ôàéëîâà ìàñêà: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Íå ìîæå äà ïðèëàãàòå äèðåêòîðèÿ!"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Íÿìà ôàéëîâå, îòãîâàðÿùè íà ìàñêàòà"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò ñúçäàâàíè"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ñàìî IMAP ïîùåíñêè êóòèè ìîãàò äà áúäàò èçòðèâàíè"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Ôèëòúðúò íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Äåéñòâèòåëíî ëè æåëàåòå äà èçòðèåòå ïîùåíñêàòà êóòèÿ \"%s\"?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å èçòðèòà."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ íå å èçòðèòà."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ñìÿíà íà äèðåêòîðèÿòà: "
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ÷åòåíå íà äèðåêòîðèÿòà."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "Ôàéëîâà ìàñêà: "
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç "
"ïîäðåæäàíå(n)?"
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ïîäðåæäàíå ïî äàòà(d), àçáó÷åí ðåä(a), ðàçìåð(z) èëè áåç ïîäðåæäàíå(n)?"
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "Íîâî èìå çà ôàéëà: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Äèðåêòîðèÿòà íå ìîæå äà áúäå ïîêàçàíà"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîêàçâàíåòî íà ôàéëà"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: íÿìà òàêúâ àòðèáóò"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïîòâúðäèòå èñòèííîñòòà íà PGP-ïîäïèñà?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Ïèñìàòà íå ñà îòïå÷àòàíè"
-#: commands.c:536
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Îáðàòíî ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/"
"òåìà(s)/ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
-#: commands.c:537
+#: commands.c:541
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Ïîäðåæäàíå ïî: äàòà íà èçïðàùàíå(d)/îò(f)/äàòà íà ïîëó÷àâàíå(r)/òåìà(s)/"
"ïîëó÷àòåë(o)/íèøêà(t)/áåç ïîäðåæäàíå(u)/ðàçìåð(z)/âàæíîñò(c)?: "
-#: commands.c:538
+#: commands.c:542
#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Øåë êîìàíäà: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Äåêîäèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Äåêîäèðàíå è êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Äåøèôðèðàíå è çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Çàïèñ íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Êîïèðàíå íà%s â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " ìàðêèðàí"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî êîíâåðòèðàòå äî %s ïðè èçïðàùàíå?"
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type å ïðîìåíåí íà %s."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Êîäîâàòà òàáëèöà å ïðîìåíåíà íà %s; %s."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr "íå å êîíâåðòèðàíî"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr "êîíâåðòèðàíî"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Íå ìîæå äà èçòðèåòå åäèíñòâåíàòà ÷àñò íà ïèñìîòî."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ëîø IDN â \"%s\": '%s'"
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïàçèòå êîïèå îò òîâà ïèñìî?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Ïðåèìåíóâàíå â: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s: %s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "Íîâ ôàéë: "
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ïîëåòî Content-Type èìà ôîðìàòà áàçîâ-òèï/ïîäòèï"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Íåïîçíàò Content-Type %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ôàéëà %s"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå ÷åðíîâàòà?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Çàïèñ íà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Çàïèñâàíå íà ïèñìîòî â %s ..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
#, fuzzy
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
#, fuzzy
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP-øèôðîâàíå âå÷å å èçáðàíî. Clear & continue? "
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "Ãðåøêà ïðè èçïúëíåíèå íà êîìàíäàòà \"preconnect\""
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "Ñúçäàâàíå íà êîïèå â %s..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà âðåìåíåí ôàéë"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ ÁËÎÊ Ñ ÏÓÁËÈ×ÅÍ PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ÍÀ×ÀËÎ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÈÑÌÎÒÎ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ ÁËÎÊÀ Ñ ÏÓÁËÈ×ÍÈß PGP-ÊËÞ× --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÊÐÀÉ ÍÀ PGP-ÏÎÄÏÈÑÀÍÎÒÎ ÏÈÑÌÎ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: íà÷àëîòî íà PGP-ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíî! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñúçäàäåí âðåìåíåí ôàéë! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñ PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñ PGP/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-ïîäïèñúò å ïîòâúðäåí óñïåøíî."
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå êîïèðàíî."
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà øèôðîâàíè ñúñ S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Êðàé íà ïîäïèñàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Êðàé íà øèôðîâàíèòå ñúñ S/MIME äàííè --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Íåâàëèäåí "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Íåâàëèäåí ìåñåö: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Øèôðîâàíå"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Àíóëèðàí "
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Èçòåêúë "
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñúñ ñúðâúðà: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Èçõîä"
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Èçáîð "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Ïðîâåðêà íà êëþ÷ "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME ñåðòèôèêàòè, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Òîçè êëþ÷ íå ìîæå äà áúäå èçïîëçâàí, çàùîòî å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè "
"àíóëèðàí."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å îñòàðÿë, äåàêòèâèðàí èëè àíóëèðàí."
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ íåäåôèíèðàíà âàëèäíîñò."
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð íå íå å âàëèäåí."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Òîçè èäåíòèôèêàòîð å ñ îãðàíè÷åíà âàëèäíîñò."
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Äåéñòâèòåëíî ëè èñêàòå äà èçïîëçâàòå òîçè êëþ÷?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Òúðñåíå íà êëþ÷îâå, îòãîâàðÿùè íà \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè èçïîëçâàòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð \"%s\" çà %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð çà %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Ìîëÿ, âúâåäåòå êëþ÷îâèÿ èäåíòèôèêàòîð: "
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP êëþ÷ %s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP øèôðîâàíå(e), ïîäïèñ(s), ïîäïèñ êàòî(a), è äâåòå(b) èëè áåç òÿõ(f)?"
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Ïîäïèñ êàòî: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ôàéëà çà ïðî÷èò íà çàãëàâíàòà èíôîðìàöèÿ."
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (òåêóùî âðåìå: %c)"
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s ñëåäâà ðåçóëòàòúò%s) --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Ïàðîëèòå ñà çàáðàâåíè."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ïèñìîòî íå å èçïðàòåíî."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME ïèñìà áåç óêàçàíèå çà ñúäúðæàíèåòî èì íå ñå ïîääúðæàò."
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà PGP êëþ÷îâå...\n"
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Îïèò çà èçâëè÷àíå íà S/MIME ñåðòèôèêàòè...\n"
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Ãðåøêà: Íåïîçíàò multipart/signed ïðîòîêîë %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Ãðåøêà: Ïðîòèâîðå÷èâà multipart/signed ñòðóêòóðà! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: %s/%s-ïîäïèñè íå ìîãàò äà áúäàò ïðîâåðÿâàíè. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Ñëåäíèòå äàííè ñà ïîäïèñàíè --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ïðåäóïðåæäåíèå: íå ìîãàò äà áúäàò íàìåðåíè ïîäïèñè. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Ñòàðòèðàíå íà PGP..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "no"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "íåïîçíàòà ãðåøêà"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Íàòèñíåòå íÿêîé êëàâèø..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (èçïîëçâàéòå'?' çà èçáîð îò ñïèñúê): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Íÿìà ïèñìà."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Òàçè ïîùåíñêà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå."
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Òàçè ôóíêöèÿ íå ìîæå äà ñå èçïúëíè ïðè ïðèëàãàíå íà ïèñìà."
msgid "Mail"
msgstr "Íîâî"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Îòãîâîð"
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ñêîê êúì ïèñìî íîìåð: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Àðãóìåíòúò òðÿáâà äà áúäå íîìåð íà ïèñìî."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "Òîâà ïèñìî íå å âèäèìî."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ãðåøåí íîìåð íà ïèñìî."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Èçòðèâàíå íà ïèñìà ïî øàáëîí: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Íÿìà àêòèâåí îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Îãðàíè÷àâàíå: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Îãðàíè÷àâàíå äî ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå mutt?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Ìàðêèðàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Âúçñòàíîâÿâàíå íà ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìàòà, îòãîâàðÿùè íà: "
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì IMAP ñúðâúð..."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Îòâàðÿíå íà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà íàïóñíåòå Mutt áåç äà çàïèøåòå ïðîìåíèòå?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ïîêàçâàíåòî íà íèøêè íå å âêëþ÷åíî."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "Òîâà å ïîñëåäíîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "Òîâà å ïúðâîòî ïèñìî."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòãîðå."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Òúðñåíåòî å çàïî÷íàòî îòäîëó."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà."
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Íÿìà íåïðî÷åòåíè ïèñìà"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íèøêè."
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Òîâà å ïúðâàòà íèøêà."
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Íèøêàòà ñúäúðæà íåïðî÷åòåíè ïèñìà."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "Âúâåäåòå êëþ÷îâ èäåíòèôèêàòîð: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Ïèñìîòî å ïðåïðàòåíî."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "Â òàçè êóòèÿ íÿìà ïèñìà."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~?\t\tòîâà ïèñìî\n"
".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~?\t\tòîâà ïèñìî\n"
".\t\tñàìà íà ðåä îçíà÷àâà êðàé íà ïèñìîòî\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: íåâàëèäåí íîìåð íà ïèñìî.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Çà êðàé íà ïèñìîòî âúâåäåòå . êàòî åäèíñòâåí ñèìâîë íà ðåäà)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Ïèñìîòî ñúäúðæà:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(ïî-íàòàòúê)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ëèïñâà èìå íà ôàéë.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Â ïèñìîòî íÿìà ðåäîâå.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Ëîø IDN â %s: '%s'\n"
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà íà ðåäàêòîðà (èçïîëçâàéòå~? çà ïîìîù)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Ãðåøêà. Çàïàçâàíå íà âðåìåííèÿ ôàéë: %s"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Ïîñòàâÿíå íà ìàðêèðîâêà"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Èçòðèâàíå íà ìàðêèðîâêà"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' íÿìà êëàâèøíà êîìáèíàöèÿ!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíåòî íà ôàéë"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçâúðøèòå unhook * îò hook."
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: íåïîçíàò hook òèï: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Íå ìîæå äà èçòðèåòå %s îò %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Íÿìà íàëè÷íè èäåíòèôèêàòîðè."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN å èçêëþ÷åí íà òîçè ñúðâúð."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Âêëþ÷âàíå..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "Íåóñïåøíî âêëþ÷âàíå."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s íå å âàëèäíà IMAP ïúòåêà"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Çàòâàðÿíå íà âðúçêàòà êúì %s..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Òîçè IMAP-ñúðâúð å îñòàðÿë. Mutt íÿìà äà ðàáîòè ñ íåãî."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà óñòàíîâèòå ñèãóðíà âðúçêà ñ TLS?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíà TSL âðúçêà"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ñúçäàäåòå %s?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
msgid "Expunge failed"
msgstr "Íåóñïåøíî ïðåìàõâàíå"
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Çàïèñ íà ìàðêèðîâêèòå íà ïèñìîòî... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ðàç÷èòàíå íà àäðåñúò!"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Ïðåìàõâàíå íà ñúîáùåíèÿòà îò ñúðâúðà..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbo: íåóñïåøåí EXPUNGE"
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Íåâàëèäíî èìå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Àáîíèðàíå çà %s..."
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Îòïèñâàíå îò %s..."
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Êîïèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ â %s..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Ãðåøêà ïðè ïîëó÷àâàíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè îò òàçè âåðñèÿ íà IMAP-ñúðâúðà."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Íåâúçìîæíî ñúçäàâàíåòî íà âðåìåíåí ôàéë %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà çàãëàâíèòå ÷àñòè... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà ïèñìî íà ñúðâúðà ..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Êîïèðàíå íà %d-òî ñúîáùåíèå â %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîäúëæèòå?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ôóíêöèÿòà íå å äîñòúïíà îò òîâà ìåíþ."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:525
+#: init.c:527
#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
+
+#: init.c:860
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "ïðîìåíÿ îïèñàíèåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: íÿìà àäðåñ"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ëîø IDN '%s' â ïñåâäîíèìà '%s'.\n"
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "íåâàëèäíî çàãëàâíî ïîëå"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: íåïîçíàò ìåòîä çà ñîðòèðàíå"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ãðåøêà â ðåãóëÿðíèÿ èçðàç: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s å èçêëþ÷åí"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: íåïîçíàòà ïðîìåíëèâà"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "òîçè ïðåôèêñ íå å âàëèäåí ñ \"reset\""
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "òàçè ñòîéíîñò íå å âàëèäíà ñ \"reset\""
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s å âêëþ÷åí"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s å èçêëþ÷åí"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Íåâàëèäåí äåí îò ìåñåöà: %s"
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: íåâàëèäåí òèï íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: íåâàëèäíà ñòîéíîñò"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Íåïîçíàò òèï."
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: íåïîçíàò òèï"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Ãðåøêà â %s, ðåä %d: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ãðåøêè â %s"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: âìúêâàíåòî å ïðåêúñíàòî ïîðàäè òâúðäå ìíîãî ãðåøêè â %s"
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ãðåøêà ïðè %s"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: òâúðäå ìíîãî àðãóìåíòè"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: íåïîçíàòà êîìàíäà"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Ãðåøêà â êîìàíäíèÿ ðåä: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ëè÷íàòà Âè äèðåêòîðèÿ íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "ïîòðåáèòåëñêîòî Âè èìå íå ìîæå äà áúäå óñòàíîâåíî"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "íåäîñòàòú÷íî àðãóìåíòè"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:119
+#: main.c:121
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:128
+#: main.c:130
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
"îò ïðîãðàìàòà àêî íÿìà òàêàâà\n"
" -h\t\tïîêàçâà òîçè òåêñò"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Îïöèè ïðè êîìïèëàöèÿ:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èíèöèàëèçàöèÿ íà òåðìèíàëà."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Ãðåøêà: '%s' å íåâàëèäåí IDN."
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging íà íèâî %d.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Îïöèÿòà DEBUG íå å å äåôèíèðàíà ïðè êîìïèëàöèÿ è å èãíîðèðàíà.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s íå ñúùåñòâóâà. Äà áúäå ëè ñúçäàäåí?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñúçäàâàíå íà %s: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ãðåøêà ïðè ïðèëàãàíå íà ôàéëà.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Íå ñà äåôèíèðàíè âõîäíè ïîùåíñêè êóòèè."
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðàçíà."
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà %s..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Íåâúçìîæíî çàêëþ÷âàíå íà %s\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "Íåâúçìîæåí çàïèñ íà ïèñìî"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïîâðåäåíà!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr ""
"Íåïîïðàâèìà ãðåøêà! Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè çàêëþ÷âàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ïðîìåíåíà, íî íÿìà ïðîìåíåíè ïèñìà! (ìîëÿ, ñúîáùåòå "
"çà òàçè ãðåøêà)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Çàïèñ íà %s..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
msgid "Committing changes..."
msgstr "Ñúõðàíÿâàíå íà ïðîìåíèòå..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ! Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å çàïèñàíà ÷àñòè÷íî â %s"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè ïîâòîðíîòî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Òîâà å ïúðâèÿò çàïèñ."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "Òúðñåíå: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Îáðàòíî òúðñåíå: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "Íÿìà ðåçóëòàòè îò òúðñåíåòî."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Ìàðêèðàíåòî íå ñå ïîääúðæà."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Èçáèðàíå íà %s..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
#, fuzzy
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ãðåøêà ïðè ñâúðçâàíå ñ %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Íåäîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ â ñèñòåìàòà"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Ñúáèðàíå íà åíòðîïèÿ çà ãåíåðàòîðà íà ñëó÷àéíè ñúáèòèÿ: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s èìà íåñèãóðíè ïðàâà çà äîñòúï!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL å èçêëþ÷åí ïîðàäè ëèïñà íà äîñòàòú÷íî åíòðîïèÿ"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "âõîäíî-èçõîäíà ãðåøêà"
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Íåóñïåøåí SSL: %s"
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL âðúçêà, èçïîëçâàùà %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "íåèçâåñòíî"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ãðåøêà ïðè ïðåñìÿòàíå]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[íåâàëèäíà äàòà]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà å èçòåêúë"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Ïðèòåæàòåëÿò íà S/MIME ñåðòèôèêàòà íå ñúâïàäà ñ ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî."
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò ïðèíàäëåæè íà:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å èçäàäåí îò:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Òîçè ñåðòèôèêàò å âàëèäåí"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " îò %s"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " äî %s"
-#: mutt_ssl.c:1061
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o), ïðèåìàíå âèíàãè(a)"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "îòõâúðëÿíå(r), åäíîêðàòíî ïðèåìàíå(o)"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ïðåäóïðåæäåíèå: Ñåðòèôèêàòúò íå ìîæå äà áúäå çàïàçåí"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò íà ñúðâúðà âñå îùå íå å âàëèäåí"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Ñåðòèôèêàòúò å çàïèñàí"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Ñâúðçâàíå ñ %s..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Ãðåøêà â êîìóíèêàöèÿòà ñ %s (%s)"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ? [(y) äà, (n) íå, (a) "
"âñè÷êè]"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr "yna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôàéëúò å äèðåêòîðèÿ. Æåëàåòå ëè äà çàïèøåòå â íåÿ?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "Ôàéë â òàçè äèðåêòîðèÿ: "
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôàéëúò ñúùåñòâóâà. Ïðåçàïèñ(o), äîáàâÿíå(a) èëè îòêàç(c)?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Çàïèñ íà ïèñìî íà POP ñúðâúð íå å âúçìîæíî."
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà äîáàâèòå ïèñìàòà êúì %s?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s íå å ïîùåíñêà êóòèÿ!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr ""
"Ïðåìèíàò å äîïóñòèìèÿò áðîé çàêëþ÷âàíèÿ. Æåëàåòå ëè äà ïðåìàõíåòå "
"çàêëþ÷âàíåòî çà %s?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Íåâúçìîæíî dot-çàêëþ÷âàíå çà %s.\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "×àêàíå çà fcntl çàêëþ÷âàíå... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock çàêëþ÷âàíå íå å ïîëó÷åíî â îïðåäåëåíîòî âðåìå (timeout)!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "×àêàíå çà flock çàêëþ÷âàíå... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Ãðåøêà ïðè äîáàâÿíåòî íà ïèñìî êúì ïîùåíñêàòà êóòèÿ: %s"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðåìåñòèòå ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d-òî îòáåëÿçàíî çà èçòðèâàíå ïèñìî?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå %d îòáåëÿçàíè çà èçòðèâàíå ïèñìà?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ïðåìåñòâàíå íà ïðî÷åòåíèòå ïèñìà â %s..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å íåïðîìåíåíà."
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "çàïàçåíè: %d; ïðåìåñòåíè: %d; èçòðèòè: %d"
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "çàïàçåíè: %d; èçòðèòè: %d"
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Íàòèñíåòå '%s' çà âêëþ÷âàíå/èçêëþ÷âàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Èçïîëçâàéòå 'toggle-write' çà ðåàêòèâèðàíå íà ðåæèìà çà çàïèñ!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å ñàìî çà ÷åòåíå. %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ïîùåíñêàòà êóòèÿ å îòáåëÿçàíà."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
#, fuzzy
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- çàäåëÿíåòî íà ïàìåò å íåâúçìîæíî."
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "Ïðåä. ñòð."
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "Ñëåäâ. ñòð."
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Ñëåäâàùî"
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Òîâà å êðàÿò íà ïèñìîòî."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Òîâà å íà÷àëîòî íà ïèñìîòî."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ïîìîùòà âå÷å å ïîêàçàíà."
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å öèòèðàí òåêñò."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Íÿìà ïîâå÷å íåöèòèðàí òåêñò ñëåä öèòèðàíèÿ."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Íåâàëèäíà äàòà: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ãðåøêà â øàáëîíà ïðè: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: íåâàëèäíà êîìàíäà"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: íå ñå ïîääúðæà â òîçè ðåæèì"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "ëèïñâà ïàðàìåòúð"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "íåïîäõîäÿùî ïîñòàâåíè ñêîáè: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "ïðàçåí øàáëîí"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ãðåøêà: íåïîçíàò îïåðàòîð %d (ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè ãðåøêà)."
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Êîìïèëèðàíå íà øàáëîíà çà òúðñåíå..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Èçïúëíÿâàíå íà êîìàíäà âúðõó ïèñìàòà..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Íÿìà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà òîçè êðèòåðèé."
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Çàïèñâàíå..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî êðàÿ, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Òúðñåíåòî äîñòèãíà äî íà÷àëîòî, áåç äà áúäå íàìåðåíî ñúâïàäåíèå"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Òúðñåíåòî å ïðåêúñíàòî."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Ïîëó÷àâàíå íà PGP êëþ÷..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Âñè÷êè ïîäõîäÿùè êëþ÷îâå ñà îñòàðåëè, àíóëèðàíè èëè äåàêòèâèðàíè."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ <%s>."
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP êëþ÷îâå, ñúâïàäàùè ñ \"%s\"."
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà /dev/null"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP êëþ÷ %s."
msgstr ""
"Íåâàëèäåí èíäåêñ íà ïèñìî. Îïèòàéòå äà îòâîðèòå îòíîâî ïîùåíñêàòà êóòèÿ."
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s íå å âàëèäíà POP ïúòåêà"
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñ íà ïèñìîòî âúâ âðåìåíåí ôàéë"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Ìàðêèðàíå íà %d ñúîáùåíèÿ çà èçòðèâàíå..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Ïðîâåðêà çà íîâè ïèñìà..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP õîñòúò íå å äåôèíèðàí."
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Íÿìà íîâè ïèñìà â òàçè POP ïîùåíñêà êóòèÿ."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå ïèñìàòà íà ñúðâúðà?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Çàðåæäàíå íà íîâèòå ïèñìà (%d áàéòà)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè çàïèñâàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d îò %d ïèñìà ñà ïðî÷åòåíè]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ñúðâúðúò çàòâîðè âðúçêàòà!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Èäåíòèôèöèðàíå (APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Íåóñïåøíà APOP èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ñúðâúðúò íå ïîääúðæà êîìàíäàòà USER."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Íåâàëèäíà S/MIME çàãëàâíà ÷àñò"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Èçòåãëÿíå íà ïèñìî..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
msgid "Decryption failed."
msgstr "Íåóñïåøíî ðàçøèôðîâàíå."
msgid "Print"
msgstr "Îòïå÷àòâàíå"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Çàïèñâàíå..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å çàïèñàíî íà äèñêà."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ! Íà ïúò ñòå äà ïðåçàïèøåòå %s, íàèñòèíà ëè?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Ïðèëîæåíèåòî å ôèëòðèðàíî."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Ôèëòðèðàíå ïðåç: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Ïðåäàâàíå íà (pipe): "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Íå å äåôèíèðàíà êîìàíäà çà îòïå÷àòâàíå íà %s ïðèëîæåíèÿ!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ìàðêèðàíèòå ïðèëîæåíèÿ?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòïå÷àòàòå ïðèëîæåíèåòî?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ãðåøêà ïðè äåøèôðèðàíåòî íà øèôðîâàíî ïèñìî!"
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Ïðèëîæåíèÿ"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Íÿìà ïîä÷àñòè, êîèòî äà áúäàò ïîêàçàíè!."
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ãðåøêà ïðè èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèå îò POP ñúðâúðà."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Èçòðèâàíåòî íà ïðèëîæåíèÿ îò øèôðîâàíè ïèñìà íå ñå ïîääúðæà."
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ïîääúðæà ñå ñàìî èçòðèâàíå íà ïðèëîæåíèÿ îò ñúñòàâíè ïèñìà."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Íÿìà ìàðêèðàíè ïèñìà."
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Íÿìà mailing list-îâå!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Ïèñìîòî íÿìà òåìà, æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Ïðåêúñâàíå ïîðàäè ëèïñà íà òåìà."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà îòãîâîðèòå íà %s%s?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðîñëåäèòå äî %s%s?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Íèêîå îò ìàðêèðàíèòå ïèñìà íå å âèäèìî!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ïðèêà÷èòå ïèñìîòî êúì îòãîâîðà?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Ïðèêà÷âàíå íà öèòèðàíî ïèñìî..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Íå âñè÷êè ïîèñêàíè ïèñìà ìîãàò äà áúäàò ïðèêà÷åíè!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ãî ïðåïðàòèòå êàòî ïðèëîæåíèå?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Ïîäãîòîâêà çà ïðåïðàùàíå..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ÷åðíîâà?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà ðåäàêòèðàòå ïèñìîòî ïðåäè ïðåïðàùàíå?"
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Æåëàåòå ëè äà èçòðèåòå íåïðîìåíåíîòî ïèñìî?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Íåïðîìåíåíîòî ïèñìî å èçòðèòî."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "Ïèñìîòî å çàïèñàíî êàòî ÷åðíîâà."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Íå ñà óêàçàíè ïîëó÷àòåëè."
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ëèïñâà òåìà íà ïèñìîòî. Æåëàåòå ëè äà ïðåêúñíåòå èçïðàùàíåòî?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Ëèïñâà òåìà."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Èçïðàùàíå íà ïèñìîòî..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèåòî êàòî òåêñò"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ïèñìîòî íå ìîæå äà áúäå èçïðàòåíî."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Ïèñìîòî å èçïðàòåío."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "Èçïðàùàíå íà çàäåí ôîí."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ãðåøêà ïðè îòâàðÿíå íà %s"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Ãðåøêà %d (%s) ïðè èçïðàùàíå íà ïèñìîòî."
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Èçïðàùàù ïðîöåñ:"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ëîø IDN %s äîêàòî ôîðìàòà çà ïîâòîðíî èçïðàùàíå áåøå ïîäãîòâÿíà."
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Ãðåøêà: íå ìîæå äà áúäå ñòàðòèðàí äúùåðåí OpenSSL ïðîöåñ!"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "Îò ñúðâúðà íå ìîæå äà áúäå ïîëó÷åí ñåðòèôèêàò"
+
#: smime.c:1321
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Íåóñïåøíà SASL èäåíòèôèêàöèÿ."
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ïîäðåæäàíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr ""
"Íå ìîæå äà áúäå íàìåðåíà ôóíêöèÿ çà ïîäðåæäàíå! (Ìîëÿ, ñúîáùåòå çà òàçè "
"ãðåøêà)"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ)"
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å íàëè÷íî."
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
+
+#: thread.c:1109
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Ðîäèòåëñêîòî ïèñìî íå å âèäèìî â òîçè îãðàíè÷åí èçãëåä"
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "ïðàçíà ôóíêöèÿ"
msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî êàòî ÷åðíîâà çà ïî-êúñíî èçïðàùàíå"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "ïðîìåíÿ êîäèðàíåòî íà ïðèëîæåíèåòî"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "ïðîìåíÿ èìåòî èëè ïðåìåñòâàíå íà ïðèëîæåíèå"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "ïðåâêëþ÷âà ìåæäó âìúêíàò â ïèñìîòî èëè ïðèëîæåí ôàéë"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr ""
"ïðåâêëþ÷âà ìåæäó ðåæèì íà èçòðèâàíå èëè çàïàçâàíå íà ôàéëà ñëåä èçïðàùàíå"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "àêòóàëèçèðà èíôîðìàöèÿòà çà êîäèðàíå íà ïðèëîæåíèåòî"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "çàïèñâà ïèñìîòî â ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "êîïèðà ïèñìî âúâ ôàéë/ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "âïèñâà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî â àäðåñíàòà êíèãà"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì äîëíèÿ êðàé íà åêðàíà"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "ïðåìåñòâà çàïèñà êúì ñðåäàòà íà åêðàíà"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "ïðåìåñòâà çàïèña êúì ãîðíèÿ êðàé íà åêðàíà"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "ñúçäàâà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "ñúçäàâàíå íà äåêîäèðàíî (text/plain) êîïèå íà ïèñìîòî è èçòðèâàíå"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "èçòðèâà èçáðàíèÿ çàïèñ"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "ïîêàçâà ïúëíèÿ àäðåñ íà ïîäàòåëÿ íà ïèñìîòî"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "ïîêàçâà ïèñìî è âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïîêàçâàíåòî íà çàãëàâíèòå ÷àñòè"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "ïîêàçâà ïèñìî"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "ðåäàêòèðà íåîáðàáîòåíîòî ïèñìî"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïðåä êóðñîðà"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàëÿâî"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì íà÷àëîòî íà äóìàòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ðåäà"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "öèêëè÷íî ïðåâúðòàíå ìåæäó âõîäíèòå ïîùåíñêè êóòèè"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "äîïúëâà èìåòî íà ôàéë èëè íà ïñåâäîíèì"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "äîïúëâà àäðåñ ÷ðåç çàïèòâàíå"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "èçòðèâà ñèìâîëà ïîä êóðñîðà"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ðåäà"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà ñ åäèí ñèìâîë íàäÿñíî"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "ïðåìåñòâà êóðñîðà êúì êðàÿ íà äóìàòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "ïðåâúðòà íàãîðå â ñïèñúêà ñ èñòîðèÿòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà ðåäà"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "èçòðèâà ñèìâîëèòå îò êóðñîðà äî êðàÿ íà äóìàòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "èçòðèâà âñè÷êè ñèìâîëè íà ðåäà"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "èçòðèâà äóìàòà ïðåäè êóðñîðà"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "áóêâàëíî ïðèåìàíå íà ñëåäâàùèÿ êëàâèø"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "ðàçìåíÿ òåêóùèÿ ñèìâîë ñ ïðåäèøíèÿ"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
#, fuzzy
msgid "capitalize the word"
msgstr "capitalize the word"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò äîëåí ðåãèñòúð"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "êîíâåðòèðàíå íà äóìàòà äî áóêâè îò ãîðåí ðåãèñòúð"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "âúâåæäàíå ía muttrc êîìàíäà"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "âúâåæäàíå íà ôàéëîâà ìàñêà"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "íàïóñêà òîâà ìåíþ"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "ôèëòðèðà ïðèëîæåíèåòî ïðåç êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâèÿò çàïèñ"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ìàðêèðîâêàòà çà âàæíîñò íà ïèñìîòî"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "ïðåïðàùà ïèñìî ñ êîìåíòàð"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "èçáèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "îòãîâîð íà âñè÷êè ïîëó÷àòåëè"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "òîçè åêðàí"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "ñêîê êúì èíäåêñåí íîìåð"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíèÿò çàïèñ"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "îòãîâîð íà óêàçàíèÿ mailing list"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "èçïúëíÿâà ìàêðîñ"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "ñúçäàâà íîâî ïèñìî"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "îòâàðÿ äðóãà ïîùåíñêà êóòèÿ ñàìî çà ÷åòåíå"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "îòñòðàíÿâà ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ îò ïèñìî"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "èçòðèâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "èçòåãëÿ ïðèíóäèòåëíî ïèñìà îò IMAP ñúðâúð"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "èçòåãëÿ ïèñìà îò POP ñúðâúð"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "ïîêàçâà ñàìî ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà êàòî ïðî÷åòåíà"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "ñêîê êúì ðîäèòåëñêîòî ïèñìî â íèøêàòà"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "ïîñòàâÿ ìàðêèðîâêàòà çà ñòàòóñ íà ïèñìî"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "ìàðêèðà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "âúçñòàíîâÿâà ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "ïðåìàõâà ìàðêèðîâêàòà îò ïèñìà, îòãîâàðÿùè íà øàáëîí"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñðåäàòà íà ñòðàíèöàòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùèÿ çàïèñ"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "ïðåâúðòà íàäîëó ñ åäèí ðåä"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ñëåäâàùàòà ñòðàíèöà"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ñêîê êúì êðàÿ íà ïèñìîòî"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "ïîêàçâà/ñêðèâà öèòèðàí òåêñò"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "ïðåñêà÷à öèòèðàíèÿ òåêñò"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ñêîê êúì íà÷àëîòî íà ïèñìîòî"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "èçïðàùà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå êúì êîìàíäà íà êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíèÿ çàïèñ"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "ïðåâúðòàíå íàãîðå ñ åäèí ðåä"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "îòïå÷àòâà òåêóùîòî ïèñìî"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "èçïðàùà çàïèòâàíå êúì âúíøíà ïðîãðàìà çà àäðåñ"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "äîáàâÿ ðåçóëòàòèòå îò çàïèòâàíåòî êúì äîñåãàøíèòå"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "çàïèñâà ïðîìåíèòå â ïîùåíñêàòà êóòèÿ è íàïóñêà ïðîãðàìàòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "ðåäàêòèðà ÷åðíîâà"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "èçòðèâà è ïðåðèñóâà åêðàíà"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{âúòðåøíî}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
#, fuzzy
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "èçòðèâà òåêóùàòà ïîùåíñêà êóòèÿ (ñàìî IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "îòãîâîð íà ïèñìî"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "èçïîëçâà òåêóùîòî ïèñìî êàòî øàáëîí çà íîâî"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "çàïèñâà ïèñìî èëè ïðèëîæåíèå âúâ ôàéë"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "òúðñåíå íà ðåãóëÿðåí èçðàç â îáðàòíàòà ïîñîêà"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "òúðñè ñëåäâàùîòî ïîïàäåíèå â îáðàòíàòà ïîñîêà"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà îöâåòÿâàíåòî ïðè òúðñåíå"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "èçïúëíÿâà êîìàíäà â êîìàíäíèÿ èíòåðïðåòàòîð"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ïîäðåæäà ïèñìàòà â îáðàòåí ðåä"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "ìàðêèðà òåêóùèÿò çàïèñ"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "ïðèëàãà ñëåäâàùàòà ôóíêöèÿ ÑÀÌÎ âúðõó ìàðêèðàíèòå ïèñìà"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà ïîäíèøêà"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "ìàðêèðà òåêóùàòà íèøêà"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà èíäèêàòîðà, äàëè ïèñìîòî å íîâî"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "âêëþ÷âà/èçêëþ÷âà ïðåçàïèñúò íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "ïðåâêëþ÷âà òúðñåíåòî ìåæäó ïîùåíñêè êóòèè èëè âñè÷êè ôàéëîâå"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì íà÷àëîòî íà ñòðàíèöàòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "âúçñòàíîâÿâà òåêóùîòî ïèñìî"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â íèøêàòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "âúçñòàíîâÿâà âñè÷êè ïèñìà â ïîäíèøêàòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "ïîêàçâà âåðñèÿòà íà mutt"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "ïîêàçâà ïðèëîæåíèå, èçïîëçâàéêè mailcap"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "ïîêàçâà MIME ïðèëîæåíèÿ"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "ïîêàçâà êîäà íà íàòèñíàò êëàâèø"
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "ïîêàçâà àêòèâíèÿ îãðàíè÷èòåëåí øàáëîí"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ òåêóùàòà íèøêà"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "ñâèâà/ðàçòâàðÿ âñè÷êè íèøêè"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Ïîâòîðíî îòâàðÿíå íà ïîùåíñêàòà êóòèÿ..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàäîëó ñ 1/2 ñòðàíèöà"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "ïðåâúðòà åêðàíà íàãîðå ñ 1/2 ñòðàíèöà"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïðåäèøíàòà ñòðàíèöà"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "Íÿìà ïîùåíñêà êóòèÿ ñ íîâè ïèñìà."
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "ïðèëàãà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "ïîêàçâà PGP íàñòðîéêèòå"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "èçïðàùà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "ïîòâúðæäàâà PGP ïóáëè÷åí êëþ÷"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "ïîêàçâà ïîòðåáèòåëñêèÿ íîìåð êúì êëþ÷"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
#, fuzzy
msgid "check for classic PGP"
msgstr "ïðîâåðÿâà çà êëàñè÷åñêè pgp"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "îäîáðÿâà êîíñòðóèðàíàòà âåðèãà"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "äîáàâÿ remailer êúì âåðèãàòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "âìúêâà remailer âúâ âåðèãàòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "èçòðèâà remailer îò âåðèãàòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "èçáèðà ïðåäèøíèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "èçáèðà ñëåäâàùèÿ åëåìåíò îò âåðèãàòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "èçïðàùà ïèñìîòî ïðåç mixmaster remailer âåðèãà"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå è èçòðèâà"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "ñúçäàâà äåøèôðèðàíî êîïèå"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "îòñòðàíÿâà ïàðîëèòå îò ïàìåòòà"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
msgid "extract supported public keys"
msgstr "èçâëè÷à ïîääúðæàíèòå ïóáëè÷íè êëþ÷îâå"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "show S/MIME options"
msgstr "ïîêàçâà S/MIME íàñòðîéêèòå"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Ïðúñòîâ îòïå÷àòúê: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Ãðåøêà ïðè ñèíõðîíèçàöèÿòà íà %s!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïúðâîòî ïèñìî"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "ïðåìåñòâàíå êúì ïîñëåäíîòî ïèñìî"
+
#, fuzzy
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "Íÿìà âúçñòàíîâåíè ïèñìà."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-13 11:56-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-18 01:24+0100\n"
"Last-Translator: Ivan Vilata i Balaguer <ivan@selidor.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
#.
#: commands.c:540
msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
-msgstr "Descendent per Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta?: "
+msgstr ""
+"Descendent per Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta?: "
#: commands.c:541
msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
-msgstr "Ascendent per Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta?: "
+msgstr ""
+"Ascendent per Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta?: "
# Data/Orig/Rebut/Tema/deSt/Fil/Cap/Mida/Punts/spAm/Etiqueta ivb
#: commands.c:542
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-13 11:56-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-13 21:09+01:00\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-13 11:56-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mbj@spamcop.net>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-18 10:28+0200\n"
"Last-Translator: Rocco Rutte <pdmef@gmx.net>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Passwort für %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Verlassen"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Lösch."
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "Address: "
msgstr "Adresse: "
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Fehler: '%s' ist eine fehlerhafte IDN."
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Eintragen?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Speichern in Datei: "
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Fehler beim Suchen in alias Datei"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Namensschema kann nicht erfüllt werden, fortfahren?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-Eintrag in der Mailcap-Datei erfordert %%s."
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fehler beim Ausführen von \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Anhang: %s"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kann Filter nicht erzeugen"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "Schreibfehler!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ich weiß nicht, wie man dies druckt!"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ist kein Verzeichnis."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox-Dateien [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abonniert [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Verzeichnis [%s], Dateimaske: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angehängt werden!"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Es gibt keine zur Maske passenden Dateien"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen erzeugt werden"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen umbenannt werden"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Es können nur IMAP Mailboxen gelöscht werden"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Kann Wurzel-Mailbox nicht löschen"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Mailbox \"%s\" wirklich löschen?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox gelöscht."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox nicht gelöscht."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "Verzeichnis wechseln nach: "
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fehler beim Einlesen des Verzeichnisses."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "Dateimaske: "
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sortiere umgekehrt nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße, oder (n)icht? "
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortiere nach (D)atum, (a)lphabetisch, (G)röße oder (n)icht?"
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "dagn"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "Neuer Dateiname: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Verzeichnisse können nicht angezeigt werden."
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fehler bei der Anzeige einer Datei"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: Attribut unbekannt."
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter."
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "Zu viele Parameter."
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP-Signatur überprüfen?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Konnte keine Temporärdatei erzeugen!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Nachrichten konnten nicht gedruckt werden"
-#: commands.c:536
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Umgekehrt (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)/"
"S(p)am?: "
-#: commands.c:537
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#: commands.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Sortieren (D)at/(A)bs/Ei(n)g/(B)etr/(E)mpf/(F)aden/(u)nsrt/(G)röße/Be(w)ert/"
"S(p)am?: "
-#: commands.c:538
-msgid "dfrsotuzcp"
+#: commands.c:542
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "danbefugwp"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell-Kommando: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s dekodiert in Mailbox"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s entschlüsselt in Mailbox"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Speichere%s in Mailbox"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiere%s in Mailbox"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " ausgewählte"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiere nach %s..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertiere beim Senden nach %s?"
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type in %s abgeändert."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zeichensatz in %s abgeändert; %s."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr "nicht konvertiert"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr "konvertiert"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Der einzige Nachrichtenteil kann nicht gelöscht werden."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Ungültige IDN in \"%s\": '%s'"
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Soll eine Kopie dieser Nachricht gespeichert werden?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Umbenennen in: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kann Verzeichniseintrag für Datei %s nicht lesen: %s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "Neue Datei: "
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type ist von der Form Basis/Untertyp."
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Unbekannter Content-Type %s."
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kann Datei %s nicht anlegen."
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Anhang kann nicht erzeugt werden."
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Nachricht zurückstellen?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Schreibe Nachricht nach %s ..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "Nachricht geschrieben."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP bereits ausgewählt. Löschen und weiter?"
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr "Entpacke %s"
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "\"Preconnect\" Kommando fehlgeschlagen."
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Hänge komprimiert an %s... an"
+
+#: compress.c:653
+#, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Komprimiere %s..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "Komprimiere %s..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des gpgme Datenobjekts: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Datenobjekts: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "Fehler beim Lesen des Datenobjekts: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kann temporäre Datei nicht erzeugen"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Hinzufügen des Empfängers `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "Geheimer Schlüssel `%s' nicht gefunden: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "mehrdeutige Angabe des geheimen Schlüssels `%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "Fehler beim Setzen des geheimen Schlüssels `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "Fehler beim Setzen der Darstellung der PKA Unterschrift: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "Fehler beim Verschlüsseln der Daten: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "Fehler beim Signiren der Daten: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr "Die PKA geprüfte Adresse des Unterzeichners lautet: "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerabdruck: "
"WARNUNG: Es ist NICHT sicher, dass der Schlüssel zur oben genannten Person "
"gehört\n"
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
msgid "created: "
msgstr "erstellt: "
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation: "
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
msgid "Good signature from:"
msgstr "Gültige Unterschrift von:"
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*Ungültige* Unterschrift von:"
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problematische Unterschrift von:"
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
msgid " expires: "
msgstr " läuft ab: "
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Anfang der Unterschrift --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Überprüfung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Anfang Darstellung (Unterschrift von: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Ende Darstellung ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Ende der Signatur --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Fehler: Entschlüsselung fehlgeschlagen: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n"
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fehler: Entschlüsselung/Prüfung fehlgeschlagen: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fehler: Kopieren der Daten fehlgeschlagen\n"
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Konnte Anfang der PGP-Nachricht nicht finden! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fehler: Konnte Temporärdatei nicht anlegen! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-signiert und -verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind PGP/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-signierten und -verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der PGP/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP Nachricht erfolgreich entschlüsselt."
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Konnte PGP Nachricht nicht entschlüsseln"
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME signiert --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind S/MIME-verschlüsselt --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME signierten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Ende der S/MIME-verschlüsselten Daten --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unbekannte Kodierung)]"
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässige Kodierung)]"
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kann Benutzer-ID nicht darstellen (unzulässiger DN)]"
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr "Name ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ungültig]"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Gültig ab: %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Gültig bis: %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Schlüssel Typ ..: %s, %lu Bit %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Schlüssel Gebrauch .: "
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
msgid "encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr "Signieren"
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
msgid "certification"
msgstr "Zertifikat"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Seriennr. .: 0x%s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Herausgegeben von .: "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Unter-Schlüssel: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Zurückgez.]"
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
msgid "[Expired]"
msgstr "[Abgelaufen]"
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Deaktiviert]"
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sammle Informtionen..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fehler bei der Suche nach dem Schlüssel des Herausgebers: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Fehler: Zertifikatskette zu lang - Stoppe hier\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Schlüssel ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next fehlgeschlagen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alles passenden Schlüssel sind abgelaufen/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Ende "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Auswahl "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Schlüssel prüfen "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Passende PGP und S/MIME Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Passende PGP Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Passende S/MIME Schlüssel"
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
msgid "keys matching"
msgstr "Passende Schlüssel"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Dieser Schlüssel ist nicht verwendbar: veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Diese ID ist veraltet/deaktiviert/zurückgezogen."
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Die Gültigkeit dieser ID ist undefiniert."
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Diese ID ist ungültig."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Diese Gültigkeit dieser ID ist begrenzt."
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Wollen Sie den Schlüssel wirklich benutzen?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Suche nach Schlüsseln, die auf \"%s\" passen..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Benutze KeyID = \"%s\" für %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "KeyID für %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Bitte Schlüsselidentifikation eingeben: "
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Fehler beim Auslesen der Schlüsselinformation!\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP Schlüssel %s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "vsabpku"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "vsabmku"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, (p)gp, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "vsabpku"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (v)erschl., (s)ign., sign. (a)ls, (b)eides, s/(m)ime, (u)nverschl.?"
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "vsabmku"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Signiere als: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Prüfung des Absenders fehlgeschlagen"
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Kann Absender nicht ermitteln"
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (aktuelle Zeit: %c)"
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s Ausgabe folgt%s --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Mantra(s) vergessen."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Rufe PGP auf..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Nachricht kann nicht inline verschickt werden. PGP/MIME verwenden?"
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "Nachricht nicht verschickt."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"S/MIME Nachrichten ohne Hinweis auf den Inhalt werden nicht unterstützt."
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Versuche PGP Keys zu extrahieren...\n"
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Versuche S/MIME Zertifikate zu extrahieren...\n"
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fehler: Unbekanntes multipart/signed Protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fehler: Inkonsistente multipart/signed Struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warnung: %s/%s Unterschriften können nicht geprüft werden. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Die folgenden Daten sind signiert --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warnung: Kann keine Unterschriften finden. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Rufe S/MIME auf..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "nein"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt verlassen?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "unbekannter Fehler"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Bitte drücken Sie eine Taste..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (für eine Liste '?' eingeben): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten vorhanden."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Mailbox kann nur gelesen, nicht geschrieben werden."
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktion steht beim Anhängen von Nachrichten nicht zur Verfügung."
msgid "Mail"
msgstr "Senden"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Antw."
msgid "Jump to message: "
msgstr "Springe zu Nachricht: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument muss eine Nachrichtennummer sein."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "Diese Nachricht ist nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ungültige Nachrichtennummer."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen"
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Zur Zeit ist kein Muster aktiv."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Begrenze: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Begrenze auf Nachrichten nach Muster: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Um alle Nachrichten zu sehen, begrenze auf \"all\"."
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt beenden?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Löschmarkierung von Nachricht(en) entfernen"
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Entferne Löschmarkierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Entferne Markierung nach Muster: "
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öffne Mailbox im nur-Lesen-Modus"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ist keine Mailbox."
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt verlassen, ohne Änderungen zu speichern?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Darstellung von Diskussionsfäden ist nicht eingeschaltet."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr "Diskussionsfaden unterbrochen"
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr "Nachricht ist nicht Teil eines Diskussionsfadens"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
#, fuzzy
msgid "Cannot link threads"
msgstr "Diskussionsfäden verlinken"
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Keine Message-ID verfügbar, um Diskussionsfaden aufzubauen"
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Bitte erst eine Nachricht zur Verlinkung markieren"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr "Diskussionfäden verbunden"
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr "Kein Diskussionsfaden verbunden"
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sie sind bereits auf der letzten Nachricht."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Keine ungelöschten Nachrichten."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sie sind bereits auf der ersten Nachricht."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Suche von vorne begonnen."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Suche von hinten begonnen."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Keine neuen Nachrichten"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Keine ungelesenen Nachrichten"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Indikator setzen"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "Umschalten zwischen neu/nicht neu"
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "Keine weiteren Diskussionsfäden."
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sie haben bereits den ersten Diskussionsfaden ausgewählt."
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Diskussionsfaden enthält ungelesene Nachrichten."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Löschmarkierung entfernen"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "Mailbox unverändert."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "Mailbox unverändert."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "Nachricht(en) als gelesen markieren"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "KeyID eingeben: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "Nachricht zurückgestellt."
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Nachricht weitergeleitet."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "Keine Nachrichten in diesem Ordner."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Löschmarkierung entfernen"
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~M Nachrichten\tWie ~t, mit Nachrichtenkopf\n"
"~p\t\tNachricht ausdrucken\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~?\t\tDiese Nachricht\n"
".\t\tin einer Zeile alleine beendet die Eingabe\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: Ungültige Nachrichtennummer.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr ""
"(Beenden Sie die Nachricht mit einen Punkt ('.') allein in einer Zeile)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Keine Mailbox.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Nachricht enthält:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(weiter)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "Dateiname fehlt.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Keine Zeilen in der Nachricht.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Ungültige IDN in %s: '%s'\n"
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: Unbekanntes Editor-Kommando (~? für Hilfestellung)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fehler. Speichere temporäre Datei als %s ab."
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Setze Indikator"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Entferne Indikator"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(Tastaturbindung für 'view-attachments' benötigt!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen."
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Falsches Format der Datei früherer Eingaben (Zeile %d)"
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Innerhalb eines hook kann kein unhook * aufgerufen werden."
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Kann kein %s innerhalb von %s löschen."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Keine Authentifizierung verfügbar"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN ist auf diesem Server abgeschaltet."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Anmeldung..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung gescheitert..."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Authentifiziere (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger IMAP Pfad"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Beende Verbindung zu %s..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Dieser IMAP-Server ist veraltet und wird nicht von Mutt unterstützt."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Sichere Verbindung mittels TLS?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Konnte keine TLS-Verbindung realisieren"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Verschlüsselte Verbindung nicht verfügbar"
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wähle %s aus..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fehler beim Öffnen der Mailbox"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
msgid "Expunge failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Markiere %d Nachrichten zum Löschen..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Speichere veränderte Nachrichten... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen. Trotzdem Schließen?"
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fehler beim Speichern der Markierungen"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fehlgeschlagen"
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Suche im Nachrichtenkopf ohne Angabe des Feldes: %s"
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Unzulässiger Mailbox Name"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Abonniere %s..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Beende Abonnement von %s..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Abonniere %s"
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Abonnement von %s beendet"
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiere %d Nachrichten nach %s..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"Kann von dieser Version des IMAP-Servers keine Nachrichtenköpfe erhalten."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Konnte Temporärdatei %s nicht erzeugen"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Werte Cache aus..."
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Hole Nachrichten-Köpfe..."
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hole Nachricht..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Der Nachrichtenindex ist fehlerhaft. Versuche die Mailbox neu zu öffnen."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
msgid "Uploading message..."
msgstr "Lade Nachricht auf den Server..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiere Nachricht %d nach %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Weiter?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Funktion ist in diesem Menü nicht verfügbar."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Fehlerhafte regexp: %s"
-#: init.c:525
-#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+#: init.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Nicht genügend Unterausdrücke für Spam-Vorlage"
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "Zu wenige Parameter"
+
+#: init.c:860
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "Spam: kein passendes Muster"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: kein passendes Muster"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "%sgroup: -rx oder -addr fehlt."
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "%sgroup: Warnung: Ungültige IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "attachments: keine disposition"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "attachments: ungültige disposition"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "unattachments: keine disposition"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "unattachments: ungültige disposition"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: Keine Adresse"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Warnung: Ungültige IDN '%s' in Alias '%s'.\n"
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "my_hdr: Ungültiges Kopf-Feld"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Unbekannte Sortiermethode"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Fehler in regulärem Ausdruck: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s ist nicht gesetzt."
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Unbekannte Variable."
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "Präfix ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "Wertzuweisung ist bei \"reset\" nicht zulässig."
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Benutzung: set variable=yes|no"
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ist gesetzt."
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s ist nicht gesetzt."
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Ungültiger Wert für Variable %s: \"%s\""
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: Ungültiger Mailbox-Typ"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: ungültiger Wert (%s)"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr "Format-Fehler"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr "Zahlenüberlauf"
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: Ungültiger Wert"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Unbekannter Typ."
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Unbekannter Typ"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fehler in %s, Zeile %d: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: Fehler in %s"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: Lesevorgang abgebrochen, zu viele Fehler in %s"
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: Fehler bei %s"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Zu viele Argumente"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Unbekanntes Kommando"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fehler in Kommandozeile: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Kann Home-Verzeichnis nicht bestimmen."
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "Kann Nutzernamen nicht bestimmen."
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: Kein Gruppen Name"
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
msgid "out of arguments"
msgstr "Zu wenige Parameter"
" Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
" Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:119
+#: main.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:128
+#: main.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"options:\n"
" -c <address>\tEmpfänger einer Kopie (Cc:)\n"
" -D\t\tGib die Werte aller Variablen aus"
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <level>\tSschreibe Debug-Informationen nach ~/.muttdebug0"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -n\t\tDas Muttrc des Systems ignorieren\n"
" -p\t\tEine zurückgestellte Nachricht zurückholen"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\tÖffne erste Mailbox mit neuen Nachrichten oder beenden\n"
" -h\t\tDiese Hilfe"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Einstellungen bei der Compilierung:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Kann Terminal nicht initialisieren."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Fehler: Wert '%s' ist ungültig für -d.\n"
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging auf Ebene %d.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG war beim Kompilieren nicht definiert. Ignoriert.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s existiert nicht. Neu anlegen?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kann %s nicht anlegen: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Fehler beim Parsen von mailto: Link\n"
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Keine Empfänger angegeben.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: Kann Datei nicht anhängen.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Keine Mailbox mit neuen Nachrichten."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Keine Eingangs-Mailboxen definiert."
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Mailbox ist leer."
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lese %s..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kann %s nicht locken.\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "Kann Nachricht nicht schreiben"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Mailbox wurde zerstört!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fataler Fehler, konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kann Mailbox nicht für exklusiven Zugriff sperren!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: Mailbox verändert, aber Nachrichten unverändert! (bitte Bug melden)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Schreibe %s..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
msgid "Committing changes..."
msgstr "Speichere Änderungen..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Konnte nicht schreiben! Speichere Teil-Mailbox in %s"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Konnte Mailbox nicht erneut öffnen!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sie sind auf dem ersten Eintrag"
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "Suche nach: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Suche rückwärts nach: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "Nicht gefunden."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markieren wird nicht unterstützt."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Durchsuche %s..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Konnte Nachricht nicht auf Festplatte speichern"
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
#, fuzzy
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kann Zeitstempel der Datei nicht setzen"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kann keine Verbindung zu %s aufbauen (%s)."
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nicht genügend Entropie auf diesem System gefunden"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Sammle Entropie für Zufallsgenerator: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s hat unsichere Zugriffsrechte!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL deaktiviert, weil nicht genügend Entropie zur Verfügung steht"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "Ein-/Ausgabe Fehler"
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL fehlgeschlagen: %s"
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL Verbindung unter Verwendung von %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kann nicht berechnet werden]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ungültiges Datum]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Zertifikat des Servers ist abgelaufen"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Kann Subject des Zertifikats nicht ermitteln"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Kann Common Name des Zertifikats nicht ermitteln"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Zertifikat-Inhaber stimmt nicht mit Rechnername %s überein"
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Prüfung des Rechnernames in Zertifikat gescheitert: %s"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Dieses Zertifikat gehört zu:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Dieses Zertifikat wurde ausgegeben von:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Dieses Zertifikat ist gültig"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " an %s"
-#: mutt_ssl.c:1061
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerabdruck: %s"
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr "SSL Zertifikatprüfung (Zertifikat %d von %d in Kette)"
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren, (i)mmer akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "zei"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(z)urückweisen, (e)inmal akzeptieren"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ze"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warnung: Konnte Zertifikat nicht speichern"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Zertifikat gespeichert"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr "Warnung: Server-Zertifikat wurde mit unsicherem Algorithmus signiert"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "SHA1 Fingerabdruck: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "MD5 Fingerabdruck: %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "WARNUNG: Zertifikat des Servers ist noch nicht gültig"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "WARNUNG: Aussteller des Zertifikats ist keine CA"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Zertifikat ist kein X.509"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Verbinde zu \"%s\"..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunnel zu %s liefert Fehler %d (%s)"
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Tunnel-Fehler bei Verbindung mit %s: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern? [(j)a, (n)ein, (a)lle]"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr "jna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kann Nachricht nicht in POP Mailbox schreiben."
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Lock-Datei für %s entfernen?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kann %s nicht (dot-)locken.\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Konnte fcntl-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Warte auf fcntl-Lock... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Konnte flock-Lock nicht innerhalb akzeptabler Zeit erhalten."
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Warte auf flock-Versuch... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Kann an Mailbox nicht anhängen: %s"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Entferne %d als gelöscht markierte Nachrichten?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Verschiebe gelesene Nachrichten nach %s..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Mailbox unverändert."
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d verschoben, %d gelöscht."
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behalten, %d gelöscht."
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Drücken Sie '%s', um Schreib-Modus ein-/auszuschalten"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Benutzen Sie 'toggle-write', um Schreib-Modus zu reaktivieren"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Mailbox ist als unschreibbar markiert. %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Checkpoint in der Mailbox gesetzt."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer Überlauf -- kann keinen Speicher belegen."
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "S.zurück"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "S.vor"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Anhänge betr."
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Nächste Nachr."
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Das Ende der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Der Beginn der Nachricht wird angezeigt."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hilfe wird bereits angezeigt."
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "Kein weiterer zitierter Text."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ungültiges relatives Datum: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "Fehler in Muster bei: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "Fehlender Parameter"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: Ungültiger Muster-Modifikator"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: Wird in diesem Modus nicht unterstützt."
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Fehlender Parameter"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "Unpassende Klammern: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "Leeres Muster"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "Fehler: Unbekannter Muster-Operator %d (Bitte Bug melden)."
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compiliere Suchmuster..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Führe Kommando aus..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Keine Nachrichten haben Kriterium erfüllt."
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Suche hat Ende erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Suche hat Anfang erreicht, ohne Treffer zu erzielen."
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Suche unterbrochen."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hole PGP Schlüssel..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr ""
"Alle passenden Schlüssel sind veraltet, zurückgezogen oder deaktiviert."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-Schlüssel, die zu <%s> passen."
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-Schlüssel, die zu \"%s\" passen."
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kann /dev/null nicht öffnen"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Schlüssel %s."
msgstr ""
"%d Nachrichten verloren gegangen. Versuche Sie die Mailbox neu zu öffnen."
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ist ein ungültiger POP Pfad"
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kann Nachricht nicht in temporäre Datei schreiben!"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Markiere Nachrichten zum Löschen..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Prüfe auf neue Nachrichten..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Es wurde kein POP-Server definiert."
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Keine neuen Nachrichten auf dem POP-Server."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Lösche Nachrichten auf dem Server?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lese neue Nachrichten (%d Bytes)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fehler beim Versuch, die Mailbox zu schreiben!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d von %d Nachrichten gelesen]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server hat Verbindung beendet!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Authentifiziere (SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr "POP Zeitstempel ist ungültig!"
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Authentifiziere (APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP Authentifizierung fehlgeschlagen."
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommando USER wird vom Server nicht unterstützt."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Unzulässiger S/MIME Header"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Entschlüssle Nachricht..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
msgid "Decryption failed."
msgstr "Entschlüsselung gescheitert."
msgid "Print"
msgstr "Drucke"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Speichere..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anhang gespeichert."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "WARNUNG! Datei %s existiert, überschreiben?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anhang gefiltert."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtere durch: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Übergebe an (pipe): "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Kann %s Anhänge nicht drucken!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Drucke markierte Anhänge?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "Drucke Anhang?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kann verschlüsselte Nachricht nicht entschlüsseln!"
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Anhänge"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Es sind keine Teile zur Anzeige vorhanden!"
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kann Dateianhang nicht vom POP-Server löschen."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Kann Anhänge aus verschlüsselten Nachrichten nicht löschen."
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kann nur aus mehrteiligen Anhängen löschen."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Es sind keine Nachrichten markiert."
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Keine Mailing-Listen gefunden!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Fehler: score: Ungültige Zahl"
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Kein Betreff, abbrechen?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Kein Betreff, breche ab."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Antworte an %s%s?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Keine markierten Nachrichten sichtbar!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Nachricht in Antwort zitieren?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Binde zitierte Nachricht ein..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Konnte nicht alle gewünschten Nachrichten zitieren!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Als Anhang weiterleiten?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Bereite Nachricht zum Weiterleiten vor..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Zurückgestellte Nachricht weiterbearbeiten?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Weitergeleitete Nachricht editieren?"
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Unveränderte Nachricht verwerfen?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Unveränderte Nachricht verworfen."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "Nachricht zurückgestellt."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Es wurden keine Empfänger angegeben!"
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Kein Betreff, Versand abbrechen?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Kein Betreff."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Verschicke Nachricht..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Anhänge in Fcc-Mailbox speichern?"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "Konnte Nachricht nicht verschicken."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Nachricht verschickt."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "Verschicke im Hintergrund."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Ungültige IDN %s bei der Vorbereitung von Resent-From."
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fehler: Kann keinen OpenSSL Prozess erzeugen!"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "Kann kein Zertifikat vom Server erhalten"
+
#: smime.c:1321
msgid "no certfile"
msgstr "keine Zertifikat-Datei"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL Authentifizierung fehlgeschlagen"
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sortiere Mailbox..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Sortierfunktion nicht gefunden! (bitte Bug melden)"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(keine Mailbox)"
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Bezugsnachricht ist nicht verfügbar."
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
+
+#: thread.c:1109
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Bezugsnachricht ist in dieser begrenzten Sicht nicht sichtbar."
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "Leere Funktion"
msgstr "Stelle Nachricht zum späteren Versand zurück"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "Editiere Kodierung des Anhangs"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "Benenne angehängte Datei um"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "Verschicke Nachricht"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "Schalte Verwendbarkeit um: Inline/Anhang"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "Wähle, ob Datei nach Versand gelöscht wird"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "Aktualisiere Kodierungsinformation eines Anhangs"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "Schreibe Nachricht in Mailbox"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "Kopiere Nachricht in Datei/Mailbox"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "Erzeuge Adressbucheintrag für Absender"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "Bewege Eintrag zum unteren Ende des Bildschirms"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "Bewege Eintrag zur Bildschirmmitte"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "Bewege Eintrag zum Bildschirmanfang"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain)"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "Erzeuge decodierte Kopie (text/plain) und lösche"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "Lösche aktuellen Eintrag"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "Lösche die aktuelle Mailbox (nur für IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "Lösche alle Nachrichten im Diskussionsfaden"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "Zeige komplette Absenderadresse"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "Zeige Nachricht an und schalte zwischen allen/wichtigen Headern um"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "Zeige Nachricht an"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "Editiere \"rohe\" Nachricht"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "Lösche Zeichen vor dem Cursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "Bewege Cursor ein Zeichen nach links"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "Springe zum Anfang des Wortes"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "Springe zum Zeilenanfang"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "Rotiere unter den Eingangs-Mailboxen"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "Vervollständige Dateinamen oder Kurznamen"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "Vervollständige Adresse mittels Abfrage (query)"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "Lösche das Zeichen unter dem Cursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "Springe zum Zeilenende"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "Bewege den Cursor ein Zeichen nach rechts"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "Springe zum Ende des Wortes"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach unten"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "Gehe in der Liste früherer Eingaben nach oben"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "Lösche bis Ende der Zeile"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "Lösche vom Cursor bis zum Ende des Wortes"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "Lösche Zeile"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "Lösche Wort vor Cursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "Übernehme nächste Taste unverändert"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "Ersetze Zeichen unter dem Cursor mit vorhergehendem"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "kapitalisiere das Wort (Anfang groß, Rest klein)"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "konvertiere Wort in Kleinbuchstaben"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "konvertiere Wort in Großbuchstaben"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "Gib ein muttrc-Kommando ein"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "Gib Dateimaske ein"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "Menü verlassen"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "Filtere Anhang durch Shell-Kommando"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "Gehe zum ersten Eintrag"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "Schalte 'Wichtig'-Markierung der Nachricht um"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "Leite Nachricht mit Kommentar weiter"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "Wähle den aktuellen Eintrag aus"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "Antworte an alle Empfänger"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "Dieser Bildschirm"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "Springe zu einer Index-Nummer"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "Springe zum letzten Eintrag"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "Antworte an Mailing-Listen"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "Führe Makro aus"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "Erzeuge neue Nachricht"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr "Zerlege Diskussionsfaden in zwei"
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "Öffne eine andere Mailbox"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "Öffne eine andere Mailbox im Nur-Lesen-Modus"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "Entferne einen Status-Indikator"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "Lösche Nachrichten nach Muster"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "Hole Nachrichten vom IMAP-Server"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "Hole Nachrichten vom POP-Server"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "Springe zu erster Nachricht"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "Springe zu letzter Nachricht"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "Wähle anzuzeigende Nachrichten mit Muster aus"
msgstr "Markiere den aktuellen Diskussionsfadenteil als gelesen"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "Springe zur Bezugsnachricht im Diskussionsfaden"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "Setze Statusindikator einer Nachricht"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "Markiere Nachrichten nach Muster"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "entferne Löschmarkierung nach Muster"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "Entferne Markierung nach Muster"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "Gehe zur Seitenmitte"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "Gehe zum nächsten Eintrag"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "Gehe eine Zeile nach unten"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "Gehe zur nächsten Seite"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "Springe zum Ende der Nachricht"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "Schalte Anzeige von zitiertem Text ein/aus"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "Übergehe zitierten Text"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "Springe zum Nachrichtenanfang"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "Bearbeite (pipe) Nachricht/Anhang mit Shell-Kommando"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "Gehe zum vorigen Eintrag"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "Gehe eine Zeile nach oben"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "Gehe zur vorigen Seite"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "Drucke aktuellen Eintrag"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "Externe Adressenabfrage"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "Hänge neue Abfrageergebnisse an"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "Speichere Änderungen in Mailbox und beende das Programm"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "Bearbeite eine zurückgestellte Nachricht"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "Erzeuge Bildschirmanzeige neu"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{intern}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "benenne die aktuelle Mailbox um (nur für IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "Beantworte Nachricht"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "Verwende aktuelle Nachricht als Vorlage für neue Nachricht"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "Speichere Nachricht/Anhang in Mailbox/Datei"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "Suche nach regulärem Ausdruck"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "Suche rückwärts nach regulärem Ausdruck"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "Suche nächsten Treffer"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "Suche nächsten Treffer in umgekehrter Richtung"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "Schalte Suchtreffer-Hervorhebung ein/aus"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "Rufe Kommando in Shell auf"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "Sortiere Nachrichten"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "Sortiere Nachrichten in umgekehrter Reihenfolge"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "Markiere aktuellen Eintrag"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "Wende nächste Funktion auf markierte Nachrichten an"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "Wende nächste Funktion NUR auf markierte Nachrichten an"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfadenteil"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "Markiere aktuellen Diskussionsfaden"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "Setze/entferne den \"neu\"-Indikator einer Nachricht"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "Schalte Sichern von Änderungen ein/aus"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "Schalte zwischen Mailboxen und allen Dateien um"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "Springe zum Anfang der Seite"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "Entferne Löschmarkierung vom aktuellen Eintrag"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfaden"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "Entferne Löschmarkierung von allen Nachrichten im Diskussionsfadenteil"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "Zeige Versionsnummer an"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "Zeige Anhang, wenn nötig via Mailcap"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "Zeige MIME-Anhänge"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "Zeige Tastatur-Code einer Taste"
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "Zeige derzeit aktives Begrenzungsmuster"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "Kollabiere/expandiere aktuellen Diskussionsfaden"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "Kollabiere/expandiere alle Diskussionsfäden"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten"
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Öffne Mailbox erneut..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "Gehe 1/2 Seite nach unten"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "Gehe 1/2 Seite nach oben"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "Gehe zur vorigen Seite"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "Öffne nächste Mailbox mit neuen Nachrichten"
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "Hänge öffentlichen PGP-Schlüssel an"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "Zeige PGP-Optionen"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "Verschicke öffentlichen PGP-Schlüssel"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "Prüfe öffentlichen PGP-Schlüssel"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "Zeige Nutzer-ID zu Schlüssel an"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
msgid "check for classic PGP"
msgstr "Suche nach klassischem PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Akzeptiere die erstellte Kette"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Hänge einen Remailer an die Kette an"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Füge einen Remailer in die Kette ein"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Lösche einen Remailer aus der Kette"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Wähle das vorhergehende Element der Kette aus"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Wähle das nächste Element der Kette aus"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "Verschicke die Nachricht über eine Mixmaster Remailer Kette"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie und lösche"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "Erzeuge dechiffrierte Kopie"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "Entferne Mantra(s) aus Speicher"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
msgid "extract supported public keys"
msgstr "Extrahiere unterstützte öffentliche Schlüssel"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "show S/MIME options"
msgstr "Zeige S/MIME Optionen"
-#: compress.c:228 compress.c:253
-#, c-format
-msgid "Decompressing %s"
-msgstr "Entpacke %s"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Fingerabdruck: %s"
-#: compress.c:264
-#, c-format
-msgid "Error executing: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Ausführen von %s\n"
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Kann Mailbox %s nicht synchronisieren!"
-#: compress.c:350 compress.c:377 compress.c:423 compress.c:454
-#, c-format
-msgid "Compressing %s..."
-msgstr "Komprimiere %s..."
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "Springe zu erster Nachricht"
-#: compress.c:425 compress.c:456
-#, c-format
-msgid "Compressed-appending to %s..."
-msgstr "Hänge komprimiert an %s... an"
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "Springe zu letzter Nachricht"
-#: compress.c:461
-#, c-format
-msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
-msgstr " %s: Fehler beim packen der Mailbox! Entpackte Mailbox gespeichert!\n"
+#~ msgid "Error executing: %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Ausführen von %s\n"
+
+#~ msgid " %s: Error compressing mailbox! Uncompressed one kept!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " %s: Fehler beim packen der Mailbox! Entpackte Mailbox gespeichert!\n"
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "Nachricht(en) löschen"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.5.7i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:01GMT+2\n"
"Last-Translator: Dokianakis Fanis <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <EL@li.org>\n"
msgstr "Óõíèçìáôéêü ãéá ôï %s@%s: "
#
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "¸îïäïò"
#
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "ÄéáãñáöÞ"
msgstr "ÅðéëÝîôå"
#
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "ÂïÞèåéá"
msgid "Address: "
msgstr "Äéåýèõíóç: "
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
msgstr "[%s = %s] ÄÝ÷åóôå;"
#
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óôï áñ÷åßï: "
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
#
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Áäõíáìßá ôáéñéÜóìáôïò ôïõ nametemplate, óõíÝ÷åéá;"
msgstr "Ç êáôá÷þñçóç óôïé÷åßùí ôïõ mailcap ÷ñåéÜæåôáé ôï %%s"
#
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ôïõ \"%s\"!"
msgstr "-- ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
#
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "ÓöÜëìá åããñáöÞò!"
#
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Äåí ãíùñßæù ðþò íá ôï ôõðþóù áõôü!"
msgstr "ÌÜóêá"
#
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé êáôÜëïãïò."
#
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Ãñáììáôïêéâþôéá [%d]"
#
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "ÅããåãñáììÝíá [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "ÊáôÜëïãïò [%s], ÌÜóêá áñ÷åßïõ: %s"
#
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÊáíÝíá áñ÷åßï äåí ôáéñéÜæåé ìå ôç ìÜóêá áñ÷åßïõ"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äçìéïõñãßá õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
#
# recvattach.c:1065
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ç äéáãñáöÞ õðïóôçñßæåôáé ìüíï ãéá ôá ãñáììáôïêéâþôéá IMAP"
#
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ößëôñïõ"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ \"%s\";"
#
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äéáãñÜöçêå."
#
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï äåí äéáãñÜöçêå."
#
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "ÁëëáãÞ êáôáëüãïõ óå:"
#
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôç äéåñåýíçóç ôïõ êáôáëüãïõ."
#
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "ÌÜóêá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"ÁíÜóôñïöç ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ "
"(n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ôáîéíüìçóç êáôÜ (d)çìåñïìçíßá, (a)áëöáâçôéêÜ, (z)ìÝãåèïò Þ (n)Üêõñï;"
#
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
#
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "ÍÝï üíïìá áñ÷åßïõ: "
#
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Áäõíáìßá áíÜãíùóçò åíüò êáôÜëïãïõ"
#
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åìöÜíéóç áñ÷åßïõ"
msgstr "%s: äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéá éäéüôçôá"
#
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
#
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
msgstr "Åðéâåâáßùóç ôçò PGP øçöéáêÞò õðïãñáöÞò;"
#
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ!"
msgstr "Áäõíáìßá åêôýðùóçò ìçíõìÜôùí"
#
-#: commands.c:536
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Áíô-Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/"
"s(p)am;: "
#
-#: commands.c:537
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#: commands.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Ôáî (d)çìí/(f)áðü/(r)ëÞø/(s)èÝì/(o)ðñïò/(t)íÞì/(u)Üíåõ/(z)ìåã/(c)âáèì/"
"s(p)am;: "
#
-#: commands.c:538
-msgid "dfrsotuzcp"
+#: commands.c:542
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzcp"
#
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "ÅíôïëÞ öëïéïý: "
#
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Áðïêùäéêïðïßçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç-áíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "ÁíôéãñáöÞ%s óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " óçìåéùìÝíï"
#
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "ÌåôáôñïðÞ óå %s êáôÜ ôç ìåôáöïñÜ;"
#
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Ôï Content-Type Üëëáîå óå %s."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Ôï óåô ÷áñáêôÞñùí Üëëáîå óå %s; %s."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr "ü÷é ìåôáôñïðÞ"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr "ìåôáôñïðÞ"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Äåí ìðïñåßôå íá äéáãñÜøåôå ôç ìïíáäéêÞ ðñïóÜñôçóç."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï \"%s\": '%s'"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç áíôéãñÜöïõ ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï"
+
+#
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Ìåôïíïìáóßá óå: "
#
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò ôçò êáôÜóôáóçò ôïõ %s: %s"
#
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "ÍÝï áñ÷åßï: "
#
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Ôï Content-Type åßíáé ôçò ìïñöÞò base/sub"
#
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¶ãíùóôï Content-Type %s"
#
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò áñ÷åßïõ %s"
#
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôçí äçìéïõñãßá ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Íá áíáâëçèåß ç ôá÷õäñüìçóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "ÅããñáöÞ ôïõò ìçíýìáôïò óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "ÅããñáöÞ ìçíýìáôïò óôï %s ..."
#
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "Ôï ìÞíõìá ãñÜöôçêå."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Ôï S/MIME åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Ôï PGP åß÷å Þäç åðéëåãåß. Êáèáñéóìüò Þ óõíÝ÷åéá ; "
+#
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "Áðïôõ÷ßá åíôïëÞò ðñïóýíäåóçò"
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
+
+#
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
+
+#
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "ÁíôéãñáöÞ óôï %s..."
+
#
#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ"
#
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"[-- ÔÝëïò õðïãåãñáììÝíùí äåäïìÝíùí --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:353
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:355
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÅÍÁÑÎÇ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:357
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:459
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ PGP --]\n"
#
# pgp.c:461
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÏÌÁÄÁÓ ÄÇÌÏÓÉÙÍ ÊËÅÉÄÉÙÍ PGP --]\n"
#
# pgp.c:463
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- ÔÅËÏÓ ÕÐÏÃÅÃÑÁÌÌÅÍÏÕ PGP ÌÇÍÕÌÁÔÏÓ --]\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"\n"
#
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ! --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Ç õðïãñáöÞ PGP åðáëçèåýôçêå åðéôõ÷þò."
#
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Áäõíáìßá áíôéãñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
# pgp.c:676
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
#
# pgp.c:980
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
#
# pgp.c:988
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- ÔÝëïò äåäïìÝíùí êñõðôïãñáöçìÝíùí ìÝóù S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Ìç Ýãêõñï "
#
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
#
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Ìç Ýãêõñïò ìÞíáò: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
#
# compose.c:105
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "ÊñõðôïãñÜöçóç"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#
# pgpkey.c:236
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "ÁíáêëÞèçêå "
#
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "¸ëçîå "
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
#
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "ÓöÜëìá êáôá ôç óýíäåóç óôï äéáêïìéóôÞ: %s"
#
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
# pgpkey.c:236
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID êëåéäéïý: 0x%s"
#
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
#
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "¸îïäïò "
#
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "ÄéáëÝîôå "
#
# pgpkey.c:178
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "ÅëÝãîôå êëåéäß "
#
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "¼ìïéá S/MIME êëåéäéÜ \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "¼ìïéá ðéóôïðïéçôéêÜ S/MIME \"%s\"."
#
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
"Áõôü ôï êëåéäß äåí ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Ôï ID åßíáé ëçãìÝíï/á÷ñçóôåõìÝíï/Üêõñï."
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Ôï ID Ý÷åé ìç ïñéóìÝíç åãêõñüôçôá."
#
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Ôï ID äåí åßíáé Ýãêõñï."
#
# pgpkey.c:259
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ôï ID åßíáé ìüíï ìåñéêþò Ýãêõñï."
#
# pgpkey.c:262
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÈÝëåôå óßãïõñá íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï êëåéäß;"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Åýñåóç üìïéùí êëåéäéþí ìå \"%s\"..."
#
# pgp.c:1194
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß keyID = \"%s\" ãéá ôï %s;"
#
# pgp.c:1200
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "ÅéóÜãåôå keyID ãéá ôï %s: "
#
# pgpkey.c:369
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Ðáñáêáëþ ãñÜøôå ôï ID ôïõ êëåéäéïý: "
#
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Êëåéäß PGP %s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
#
# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "eswabfc"
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
#
# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "eswabfc"
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#
# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabfc"
#
# compose.c:132
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)êëåßä, (s)õðïãñ, õðïãñ.ó(a)í, (b)êë+õð, %s, Þ (c)ôßðïôá; "
#
# compose.c:133
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabfc"
#
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "ÕðïãñáöÞ ùò: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
#
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Áðïôõ÷ßá êáôÜ ôï Üíïéãìá áñ÷åßïõ ãéá ôçí áíÜëõóç ôùí åðéêåöáëßäùí."
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr "(ôñÝ÷ïõóá þñá: %c)"
#
# pgp.c:207
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s áêïëïõèåß Ýîïäïò%s --]\n"
#
# pgp.c:146
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Ç öñÜóç(-åéò)-êëåéäß Ý÷åé îå÷áóôåß."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
"Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/"
"MIME;"
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
#
# commands.c:87 commands.c:95 pgp.c:1373 pgpkey.c:220
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "ÊëÞóç ôïõ PGP..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
"Ôï ìÞíõìá äåí ìðïñåß íá óôáëåß ùò åóùôåñéêü êåßìåíï. Íá ÷ñçóéìïðïéçèåß PGP/"
"MIME;"
#
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá äåí åóôÜëç."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Äåí õðïóôçñßæïíôáé ìçíýìáôá S/MIME ÷ùñßò ðëçñïöïñßåò óôçí åðéêåöáëßäá."
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò êëåéäéþí PGP...\n"
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "ÐñïóðÜèåéá åîáãùãÞò ðéóôïðïéçôéêþí S/MIME...\n"
#
# handler.c:1378
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ÓöÜëìá: ¶ãíùóôï ðïëõìåñÝò/õðïãåãñáììÝíï ðñùôüêïëëï %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ÓöÜëìá: ÁóõíåðÞò ðïëõìåñÞò/õðïãåãñáììÝíç äïìÞ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
#
# pgp.c:676
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Ôá åðüìåíá äåäïìÝíá åßíáé õðïãåãñáììÝíá --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
#
# pgp.c:682
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr "ÊëÞóç ôïõ S/MIME..."
#
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "y(íáé)"
#
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "n(ü÷é)"
#
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "Üãíùóôï óöÜëìá"
#
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "ÐáôÞóôå Ýíá ðëÞêôñï ãéá íá óõíå÷ßóåôå..."
#
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' ãéá ëßóôá): "
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé ìüíï ãéá áíÜãíùóç."
#
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Ç ëåéôïõñãßá áðáãïñåýåôáé óôçí êáôÜóôáóç ðñïóÜñôçóç-ìçíýìáôïò."
msgstr "Ôá÷õäñ"
#
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "ÁðÜíô"
msgstr "ÌåôÜâáóç óôï ìÞíõìá: "
#
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Ç ðáñÜìåôñïò ðñÝðåé íá åßíáé áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "Áõôü ôï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü."
#
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò."
#
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÄéáãñáöÞ ðáñüìïéùí ìçíõìÜôùí: "
#
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "ÊáíÝíá õðüäåéãìá ïñßùí óå ëåéôïõñãßá."
#
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "¼ñéï: %s"
#
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ðåñéïñéóìüò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt;"
#
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Óçìåéþóôå ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÅðáíáöïñÜ ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò óôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí óå: "
#
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôïí åîõðçñåôçôÞ IMAP..."
#
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï óå êáôÜóôáóç ìüíï ãéá åããñáöÞ"
#
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Áíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¸îïäïò áðü ôï Mutt ÷ùñßò áðïèÞêåõóç;"
#
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Ç ÷ñÞóç óõæçôÞóåùí äåí Ý÷åé åíåñãïðïéçèåß."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "áðïèÞêåõóç áõôïý ôïõ ìçíýìáôïò ãéá ìåôÝðåéôá áðïóôïëÞ"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "Åßóôå óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "Åßóôå óôï ðñþôï ìÞíõìá."
#
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå áðü ôçí êïñõöÞ."
#
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "ÁíáæÞôçóç óõíå÷ßóôçêå óôç âÜóç."
#
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí íÝá ìçíýìáôá"
#
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
#
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá"
#
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
#
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí Üëëåò óõæçôÞóåéò."
#
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç óõæÞôçóç."
#
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Ç óõæÞôçóç ðåñéÝ÷åé ìç áíáãíùóìÝíá ìçíýìáôá."
#
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
+#
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
+
+#
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
+
#
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
+#
+# pgp.c:1200
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "ÅéóÜãåôå ôï keyID: "
+
+#
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
+
+#
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Ôï ìÞíõìá äéáâéâÜóôçêå."
+
+#
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ìçíýìáôá óå áõôü ôï öÜêåëï."
+
#
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí áðïêáôáóôçìÝíá ìçíýìáôá."
#
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n"
#
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
".\t\tìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ ôåñìáôßæåé ôçí åßóïäï\n"
#
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ìç Ýãêõñïò áñéèìüò ìçíýìáôïò.\n"
#
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Ôåëåéþóôå ôï ìÞíõìá ìå . ìüíç ôçò óå ìéá ãñáììÞ)\n"
#
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "ÊáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï.\n"
#
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Ôï ìÞíõìá ðåñéÝ÷åé:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(óõíå÷ßóôå)\n"
#
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ëåßðåé ôï üíïìá ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí ãñáììÝò óôï ìÞíõìá.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN óôï %s: '%s'\n"
#
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ êåéìåíïãñÜöïõ (~? ãéá âïÞèåéá)\n"
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
#
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "ÓöÜëìá. ÄéáôÞñçóç ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ: %s"
-
-#
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Ïñßóôå óçìáßá"
#
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Êáèáñßóôå óçìáßá"
msgstr "(áðáéôåßôáé ôï 'view-attachments' íá åßíáé óõíäåäåìÝíï ìå ðëÞêôñï!"
#
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: áäõíáìßá óôçí ðñïóÜñôçóç ôïõ áñ÷åßïõ"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Áäõíáìßá unhook * ìÝóá áðü Ýíá hook."
#
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Áäõíáìßá äéáãñáöÞò åíüò %s ìÝóá áðü Ýíá %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé äéáèÝóéìç áõèåíôéêïðïßçóç."
msgstr "Ôï LOGIN áðåíåñãïðïéÞèçêå óå áõôü ôïí äéáêïìéóôÞ."
#
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Åßóïäïò óôï óýóôçìá..."
#
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "ÁðÝôõ÷å ç åßóïäïò óôï óýóôçìá."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç äéáäñïìÞ IMAP"
msgstr "Êëåßóéìï óýíäåóçò óôï óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr ""
"Áõôüò ï åîõðçñåôçôÞò IMAP åßíáé áñ÷áßïò. Ôï Mutt äåí åßíáé óõìâáôü ìå áõôüí."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "ÁóöáëÞò óýíäåóç ìå TLS;"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Áäõíáìßá äéáðñáãìÜôåõóçò óýíäåóçò TLS"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôï Üíïéãìá ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
#
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
msgid "Expunge failed"
msgstr "ÄéáãñáöÞ áðÝôõ÷å"
#
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç óçìáéþí êáôÜóôáóçò ìçíýìáôïò... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áíÜëõóç ôçò äéåýèõíóçò!"
#
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE áðÝôõ÷å"
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
#
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Êáêü üíïìá ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "ÅããñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "ÄéáãñáöÞ óôï %s..."
#
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ %d ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Áäõíáìßá ëÞøçò åðéêåöáëßäùí áðü áõôÞ ôçí Ýêäïóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ IMAP."
#
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ %s"
#
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "¸ëåã÷ïò ðñïóùñéíÞò ìíÞìçò... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "ËÞøç åðéêåöáëßäùí áðü ôá ìçíýìáôá... [%d/%d]"
#
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "ËÞøç ìçíýìáôïò..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "ÁíÝâáóìá ìçíýìáôïò ..."
#
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "ÁíôéãñáöÞ ìçíýìáôïò %d óôï %s ..."
msgstr "ÓõíÝ÷åéá;"
#
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Äåí åßíáé äéáèÝóéìï óå áõôü ôï ìåíïý."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "ëáíèáóìÝíç êáíïíéêÞ Ýêöñáóç: %s"
-#: init.c:525
+#: init.c:527
#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
#
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
+
+#
+#: init.c:860
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
#
-#: init.c:717
+#: init.c:862
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: äåí õðÜñ÷åé ìïíôÝëï ðïõ íá ôáéñéÜæåé"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
"Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
#
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò ðåñéãñáöÞò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
#
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "øåõäþíõìï: êáììßá äéåýèõíóç"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
"Ðñïåéäïðïßçóç: ËáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN '%s' óôï øåõäþíõìï '%s'.\n"
#
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "ìç Ýãêõñï ðåäßï åðéêåöáëßäáò"
#
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìÝèïäïò ôáîéíüìçóçò"
#
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): ëÜèïò óôï regexp: %s\n"
#
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
+
+#
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: Üãíùóôç ìåôáâëçôÞ"
#
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ôï ðñüèåìá åßíáé Üêõñï ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
#
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ç ôéìÞ åßíáé Üêõñç ìå ôçí åðáíáöïñÜ"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
#
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé ôåèåß"
#
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "Ôï %s äåí Ý÷åé ôåèåß"
-
-#
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Ìç Ýãêõñç ìÝñá ôïõ ìÞíá: %s"
#
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñïò ôýðïò ãñáììáôïêéâùôßïõ"
#
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
#
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ìç Ýãêõñç ôéìÞ"
#
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò."
#
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: Üãíùóôïò ôýðïò"
#
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôï %s, ãñáììÞ %d: %s"
#
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: ëÜèç óôï %s"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "ðçãÞ: áðüññéøç áíÜãíùóçò ëüãù ðïëëþí óöáëìÜôùí óôï %s"
#
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: ëÜèïò óôï %s"
#
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: ðÜñá ðïëëÜ ïñßóìáôá"
#
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: Üãíùóôç åíôïëÞ"
#
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "ËÜèïò óôç ãñáììÞ åíôïëþí: %s\n"
#
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ êáôáëüãïõ ÷ñÞóôç (home directory)"
#
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
#
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "áäõíáìßá óôïí åíôïðéóìü ôïõ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
#
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "ðïëý ëßãá ïñßóìáôá"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:119
+#: main.c:121
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:128
+#: main.c:130
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
#
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
#
-#: main.c:150
+#: main.c:152
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -h\t\táõôü ôï ìÞíõìá âïÞèåéáò"
#
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"ÐáñÜìåôñïé ìåôáãëþôôéóçò:"
#
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "ËÜèïò êáôÜ ôçí áñ÷éêïðïßçóç ôïõ ôåñìáôéêïý."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "ÓöÜëìá: '%s' åßíáé ëáíèáóìÝíç äéåèíÞò äéåýèõíóç IDN."
#
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "ÁðïóöáëìÜôùóç óôï åðßðåäï %d.\n"
#
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Ôï DEBUG äåí ïñßóôçêå êáôÜ ôçí äéÜñêåéá ôïõ compile. ÁãíïÞèçêå.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé. Äçìéïõñãßá;"
#
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Áäõíáìßá äçìéïõñãßáò ôïõ %s: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
#
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí ïñéóôåß ðáñáëÞðôåò.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
#
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: áäõíáìßá ðñïóÜñôçóçò ôïõ áñ÷åßïõ.\n"
#
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Äåí Ý÷åé ïñéóôåß ãñáììáôïêéâþôéï åéóåñ÷ïìÝíùí."
#
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé Üäåéï."
#
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "ÁíÜãíùóç %s..."
msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ %s\n"
#
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åß÷å áëëïéùèåß!"
#
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ìïéñáßï ëÜèïò! Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
#
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Áäõíáìßá êëåéäþìáôïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
-
-#
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ôï mbox Ý÷åé ôñïðïðïéçèåß, äåí õðÜñ÷ïõí ôñïðïðïéçìÝíá ìçíýìáôá!\n"
"(áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá)"
#
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "ÅããñáöÞ %s..."
#
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
msgid "Committing changes..."
msgstr "ÅöáñìïãÞ ôùí áëëáãþí..."
#
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Ç åããñáöÞ áðÝôõ÷å! ÌÝñïò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ áðïèçêåýôçêå óôï %s"
#
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Áäõíáìßá åðáíáðñüóâáóçò ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ!"
#
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
msgstr "Åßóôå óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç."
#
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "ÁíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "ÁíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ãéá: "
#
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "Äå âñÝèçêå."
msgstr "Óçìåéþóåéò äåí õðïóôçñßæïíôáé."
#
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "ÅðéëïãÞ %s..."
#
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
#, fuzzy
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): áäõíáìßá ïñéóìïý ÷ñüíïõ óôï áñ÷åßï"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Áäõíáìßá óýíäåóçò óôï %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åýñåóç áñêåôÞò åíôñïðßáò óôï óýóôçìá óáò"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "ÁðïèÞêåõóç åíôñïðßáò: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "Ôï %s Ý÷åé áíáóöáëÞ äéêáéþìáôá!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "Ôï SSL áðåíåñãïðïéÞèçêå ëüãù ëÞøçò åíôñïðßáò"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "I/O óöÜëìá"
#
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL áðÝôõ÷å: %s"
-#
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
-
#
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Óýíäåóç SSL ÷ñçóéìïðïéþíôáò ôï %s (%s)"
#
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "¶ãíùóôï"
#
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[áäõíáìßá õðïëïãéóìïý]"
#
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ìç Ýãêõñç çìåñïìçíßá]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü ôïõ äéáêïìéóôÞ Ýëçîå"
#
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
#
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Ï éäéïêôÞôçò ôïõ ðéóôïðïéçôéêïý S/MIME äåí ôáéñéÜæåé ìå ôïí áðïóôïëÝá."
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü áíÞêåé óôï:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åêäüèçêå áðü ôï:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Áõôü ôï ðéóôïðïéçôéêü åßíáé Ýãêõñï"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " áðü %s"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ðñïò %s"
-#: mutt_ssl.c:1061
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ, (a)áðïäï÷Þ ðÜíôá"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)áðüññéøç, (o)áðïäï÷Þ ìéá öïñÜ"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Áäõíáìßá áðïèÞêåõóçò ðéóôïðïéçôéêïý"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Ç ðéóôïðïßçóç ôïõ äéáêïìéóôÞ äåí åßíáé áêüìá Ýãêõñç"
+#
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgstr "Ôï ðéóôïðïéçôéêü áðïèçêåýôçêå"
#
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Óýíäåóç óôï %s..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
#
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "ÓöÜëìá óôç óõíïìéëßá ìå ôï %s (%s)"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý; [(y)íáé, (n)ü÷é, (a)üëá]"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr "yna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ôïõ ìçíýìáôïò óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
#
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Ï áñéèìüò êëåéäùìÜôùí îåðåñÜóôçêå, îåêëåßäùìá ôïõ %s;"
#
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Áäõíáìßá dotlock ôïõ %s.\n"
#
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò ìå fcntl!"
#
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ôï êëåßäùìá fcntl... %d"
#
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Ôï üñéï ÷ñüíïõ îåðåñÜóôçêå êáôÜ ôçí ðñïóðÜèåéá êëåéäþìáôïò flock!"
#
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "ÁíáìïíÞ ãéá ðñïóðÜèåéá flock... %d"
#
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
-
-#
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Áäõíáìßá ðñüóèåóçò óôï öÜêåëï: %s"
#
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s;"
#
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Êáèáñéóìüò %d äéåãñáììÝíùí ìçíõìÜôùí;"
#
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Ìåôáêßíçóç áíáãíùóìÝíùí ìçíõìÜôùí óôï %s..."
#
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Äåí Ýãéíå áëëáãÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï "
#
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d ìåôáêéíÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
#
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d êñáôÞèçêáí, %d äéáãñÜöçêáí."
#
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "ÐáôÞóôå '%s' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "×ñçóéìïðïéÞóôå ôï 'toggle-write' ãéá íá åíåñãïðïéÞóåôå ôçí åããñáöÞ!"
#
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï åßíáé óçìåéùìÝíï ìç åããñÜøéìï. %s"
#
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Ôï ãñáììáôïêéâþôéï óçìåéþèçêå."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Õðåñ÷åßëéóç áêåñáßïõ -- áäõíáìßá åê÷þñçóçò ìíÞìçò."
#
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "ÐñïçãÓåë"
#
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "ÅðüìÓåë"
#
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "¼øçÐñïóÜñô"
#
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Åðüìåíï"
#
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Åìöáíßæåôáé ç áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ç âïÞèåéá Þäç åìöáíßæåôáé."
#
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï êáèïñéóìÝíï êåßìåíï."
#
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
msgstr "Ìç Ýãêõñïò áíáöïñéêþò ìÞíáò: %s"
#
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "óöÜëìá óôï ìïíôÝëï óôï: %s"
#
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
#
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
#
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ"
#
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "Ôï %c: äåí õðïóôçñßæåôáé óå áõôÞ ôçí êáôÜóôáóç"
#
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "Ýëëåéøç ðáñáìÝôñïõ"
#
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "áôáßñéáóôç ðáñÝíèåóç/åéò: %s"
#
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "Üäåéï ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
#
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "ëÜèïò: Üãíùóôç äéåñãáóßá %d (áíÝöåñå áõôü ôï óöÜëìá)."
#
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Óýíôáîç ìïíôÝëïõ áíáæÞôçóçò..."
#
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò óôá ðáñüìïéá ìçíýìáôá..."
#
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "ÊáíÝíá ìÞíõìá äåí ôáéñéÜæåé óôá êñéôÞñéá."
#
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
#
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôï ôÝëïò ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Ç áíáæÞôçóç Ýöèáóå óôçí áñ÷Þ ÷ùñßò íá âñåé üìïéï"
#
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ç áíáæÞôçóç äéáêüðçêå."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "ËÞøç êëåéäéïý PGP..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "¼ëá ôá êëåéäéÜ ðïõ ôáéñéÜæïõí åßíáé ëçãìÝíá, áêõñùìÝíá Þ áíåíåñãÜ."
#
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ <%s>."
#
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "¼ìïéá PGP êëåéäéÜ \"%s\"."
#
# pgpkey.c:210 pgpkey.c:387
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò /dev/null"
#
# pgpkey.c:416
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Êëåéäß PGP %s."
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr "Ï äåßêôçò ôïõ ìçíýìáôïò åßíáé Üêõñïò. Îáíáíïßîôå ôï ãñáììáôïêéâþôéï."
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s åßíáé ìç Ýãêõñç POP äéáäñïìÞ"
msgstr "Áäõíáìßá åããñáöÞò ìçíýìáôïò óôï ðñïóùñéíü áñ÷åßï!"
#
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Óçìåßùóç %d äéáãñáöÝíôùí ìçíõìÜôùí..."
#
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "¸ëåã÷ïò ãéá íÝá ìçíýìáôá..."
#
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Ï POP host äåí êáèïñßóôçêå."
#
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé áëëçëïãñáößá óôï POP ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "ÄéáãñáöÞ ìçíõìÜôùí áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ;"
#
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "ÁíÜãíùóç íÝùí ìçíõìÜôùí (%d bytes)..."
#
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí åããñáöÞ óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d áðü %d ìçíýìáôá äéáâÜóôçêáí]"
#
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Ç óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñåôçôÞ Ýêëåéóå!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç (APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç APOP áðÝôõ÷å."
#
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ç åíôïëÞ USER äåí õðïóôçñßæåôå áðü ôï äéáêïìéóôÞ."
msgstr "ÁêáôÜëëçëç åðéêåöáëßäá S/MIME"
#
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
msgid "Decrypting message..."
msgstr "ÁðïêñõðôïãñÜöçóç ìçíýìáôïò..."
#
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
msgid "Decryption failed."
msgstr "Ç áðïêñõðôïãñÜöçóç áðÝôõ÷å."
msgstr "Åêôýðùóç"
#
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "ÁðïèÞêåõóç..."
#
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç áðïèçêåýèçêå."
#
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ! Ðñüêåéôáé íá ãñÜøåéò ðÜíù áðü ôï %s, óõíÝ÷åéá;"
#
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Ç ðñïóÜñôçóç Ý÷åé öéëôñáñéóôåß."
#
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "ÖéëôñÜñéóìá ìÝóù: "
#
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Äéï÷Ýôåõóç óôï: "
#
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Äåí îÝñù ðùò íá ôõðþóù ôéò %s ðñïóáñôÞóåéò!"
#
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Åêôýðùóç óçìåéùìÝíïõ/ùí ðñïóÜñôçóçò/óåùí;"
#
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "Åêôýðùóç ðñïóáñôÞóåùí;"
#
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Áäõíáìßá áðïêñõðôïãñÜöçóçò ôïõ êñõðôïãñáöçìÝíïõ ìçíýìáôïò!"
#
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "ÐñïóáñôÞóåéò"
#
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Äåí õðÜñ÷ïõí åðéìÝñïõò ôìÞìáôá ãéá íá åìöáíéóôïýí."
#
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Áäõíáìßá äéáãñáöÞò ðñïóÜñôçóçò áðü ôïí åîõðçñåôçôÞ POP."
#
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr ""
"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
#
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
"Ç äéáãñáöÞ ðñïóáñôÞóåùí áðü êñõðôïãñáöçìÝíá ìçíýìáôá äåí õðïóôçñßæåôáé."
#
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ìüíï ç äéáãñáöÞ ðïëõìåñþí ðñïóáñôÞóåùí õðïóôçñßæåôáé."
msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò óçìåéùìÝíùí ìçíõìÜôùí."
#
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Äåí âñÝèçêáí ëßóôåò óõæçôÞóåùí!"
msgstr ""
#
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, íá åãêáôáëåßøù;"
#
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, åãêáôÜëåéøç."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "ÁðÜíôçóç óôï %s%s;"
#
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "ÓõíÝ÷åéá óôï %s%s;"
#
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "ÊáíÝíá óçìåéùìÝíï ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü!"
#
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Óõìðåñßëçøç ôïõ ìçíýìáôïò óôçí áðÜíôçóç;"
#
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Óõìðåñßëçøç êáèïñéóìÝíïõ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Áäõíáìßá óõìðåñßëçøçò üëùí ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ æçôÞèçêáí!"
#
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Ðñïþèçóç óáí ðñïóÜñôçóç;"
#
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Åôïéìáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò ..."
#
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "ÁíÜêëçóç áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Åðåîåñãáóßá ðñïùèçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò;"
#
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ìáôáßùóç áðïóôïëÞò ìç ôñïðïðïéçìÝíïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "Ôï ìÞíõìá áíåâëÞèç."
#
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Äåí Ý÷ïõí êáèïñéóôåß ðáñáëÞðôåò!"
#
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêáí ðáñáëÞðôåò."
#
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé èÝìá, áêýñùóç áðïóôïëÞò;"
#
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Äåí êáèïñßóôçêå èÝìá."
#
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "ÁðïóôïëÞ ìçíýìáôïò..."
#
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "ðáñïõóßáóç ôçò ðñïóÜñôçóçò ùò êåßìåíï"
#
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "Áäõíáìßá áðïóôïëÞò ôïõ ìçíýìáôïò."
#
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Ôï ãñÜììá åóôÜëç."
#
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "ÁðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
#
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
#
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "ÓöÜëìá: áäõíáìßá äçìéïõñãßáò õðïäéåñãáóßáò OpenSSL!"
+#
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "Áäõíáìßá óôç ëÞøç ðéóôïðïéçôéêïý áðü ôï ôáßñé"
+
#
#: smime.c:1321
msgid "no certfile"
msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç SASL áðÝôõ÷å."
#
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ôáêôïðïßçóç ãñáììáôïêéâùôßïõ..."
#
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr ""
"Áäõíáìßá åýñåóçò ôçò ëåéôïõñãßáò ôáîéíüìçóçò! [áíáöÝñáôå áõôü ôï óöÜëìá]"
#
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï)"
-#
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
-
#
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé äéáèÝóéìï."
+#
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+
+#
+#: thread.c:1109
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Ôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá äåí åßíáé ïñáôü óå áõôÞ ôç ðåñéïñéóìÝíç üøç"
+
#
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
#
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "åðåîåñãáóßá ôçò êùäéêïðïßçóçò-ìåôáöïñÜò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
+
+#
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç åíüò áñ÷åßïõ ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "åðéëïãÞ ÷áñáêôÞñá áíÜìåóá áðü åóùôåñéêü êåßìåíï/ðñïóÜñôçóç"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "åðéëïãÞ ôçò äéáãñáöÞò ôïõ áñ÷åßïõ ìåôÜ ôçí áðïóôïëÞ, Þ ü÷é"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "áíáíÝùóç ôùí ðëçñïöïñéþí êùäéêïðïßçóçò ôçò ðñïóÜñôçóçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "åããñáöÞ ôïõ ìçíýìáôïò óå Ýíá öÜêåëï"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "áíôéãñáöÞ åíüò ìçíýìáôïò óå Ýíá áñ÷åßï/ãñáììá/ôéï"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "äçìéïõñãßá åíüò øåõäùíýìïõ áðü Ýíá áðïóôïëÝá ìçíýìáôïò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí âÜóç ôçò ïèüíçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí ìÝóç ôçò ïèüíçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôçò êáôá÷þñçóçò óôçí êïñõöÞ ôçò ïèüíçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "äçìéïõñãßá áðïêùäéêïðïéçìÝíïõ (text/plain) áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "áðåéêüíéóç ôçò ðëÞñçò äéåýèõíóçò ôïõ áðïóôïëÝá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò êáé åðéëïãÞ êáèáñéóìïý åðéêåöáëßäáò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "áðåéêüíéóç ôïõ ìçíýìáôïò"
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
#
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "åðåîåñãáóßá ôïõ <<ùìïý>> ìçíýìáôïò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá ìðñïóôÜ áðü ôïí êÝñóïñá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá áñéóôåñÜ"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôçí áñ÷Þ ôçò ëÝîçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôçò ãñáììÞò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "ìåôáêßíçóç ìåôáîý ôùí ãñáììáôïêéâùôßùí"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "ïëüêëçñï üíïìá áñ÷åßïõ Þ øåõäþíõìï"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "ïëüêëçñç äéåýèõíóç ìå åñþôçóç"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "äéáãñáöÞ ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôï äñïìÝá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá Ýíá ÷áñáêôÞñá ðñïò ôá äåîéÜ"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "ìåôáêßíçóç ôïõ äñïìÝá óôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò êÜôù óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "ìåôáêßíçóç ðñïò ðÜíù óôçí ëßóôá éóôïñßáò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ãñáììÞò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ÷áñáêôÞñùí áðü ôïí êÝñóïñá ùò ôï ôÝëïò ôçò ëÝîçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "äéáãñáöÞ üëùí ôùí ÷áñáêôÞñùí óôç ãñáììÞ"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "äéáãñáöÞ ôçò ëÝîçò ìðñïóôÜ áðü óôïí êÝñóïñá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "ðáñÜèåóç ôïõ åðüìåíïõ ðëÞêôñïõ"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "ìåôáôüðéóç ôïõ ÷áñáêôÞñá êÜôù áðü ôïí äñïìÝá ìå ôïí ðñïçãïýìåíï"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå ðåæÜ"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "ìåôáôñïðÞ ëÝîçò óå êåöáëáßá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò åíôïëÞò muttrc"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "êáôá÷þñçóç ìéáò ìÜóêáò áñ÷åßùí"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "Ýîïäïò áðü áõôü ôï ìåíïý"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "öéëôñÜñéóìá ôçò ðñïóÜñôçóçò ìÝóù ìéáò åíôïëÞò öëïéïý"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñþôç êáôá÷þñçóç"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "áëëáãÞ ôçò óçìáßáò 'óçìáíôéêü' ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "ðñïþèçóç åíüò ìçíýìáôïò ìå ó÷üëéá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "åðéëïãÞ ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "áðÜíôçóç óå üëïõò ôïõò ðáñáëÞðôåò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "áõôÞ ç ïèüíç"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "ìåôÜâáóç óå Ýíáí áñéèìü äåßêôç "
#
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ôåëåõôáßá êáôá÷þñçóç"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "áðÜíôçóç óôçí êáèïñéóìÝíç ëßóôá áëëçëïãñáößáò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "åêôÝëåóç ìéáò ìáêñïåíôïëÞò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "óýíèåóç åíüò íÝïõ ìçíýìáôïò"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr ""
#
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "Üíïéãìá åíüò äéáöïñåôéêïý öáêÝëïõ óå êáôÜóôáóç ìüíï-áíÜãíùóçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "êáèáñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò áðü ôï ìÞíõìá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "äéáãñáöÞ ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí óå Ýíá ìïíôÝëï/ìïñöÞ"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "åîáíáãêáóìÝíç ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ IMAP"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
#
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "ðáñáëáâÞ áëëçëïãñáößáò áðü ôï åîõðçñåôçôÞ POP"
-#
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá"
-
-#
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá"
-
#
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
#
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "ìåôÜâáóç óôï ôñÝ÷ïí ìÞíõìá ôçò óõæÞôçóçò"
+
+#
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "ïñéóìüò ôçò óçìáßáò êáôÜóôáóçò óå Ýíá ìÞíõìá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "óçìåßùóç ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìéá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr ""
"áðïêáôÜóôáóç (undelete) ôùí ìçíõìÜôùí ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr ""
"áöáßñåóç ôçò óçìåßùóçò áðü ôá ìçíýìáôá ðïõ ôáéñéÜæïõí ìå ìßá ìïñöÞ/ìïíôÝëï"
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
#
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ìÝóï ôçò óåëßäáò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç êáôá÷þñçóç"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá êÜôù"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí åðüìåíç óåëßäá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôç âÜóç ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "åðéëïãÞ ôçò åìöÜíéóçò ôïõ quoted êåéìÝíïõ"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "ðñïóðÝñáóç ðÝñá áðü ôï quoted êåßìåíï"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ìåôÜâáóç óôçí áñ÷Þ ôïõ ìçíýìáôïò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "äéï÷Ýôåõóç ôïõ ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå ìéá åíôïëÞ öëïéïý"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç êáôá÷þñçóç"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "ìåôáêßíçóç ìéá ãñáììÞ ðñïò ôá ðÜíù"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "åêôýðùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
#
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "åñþôçóç åíüò åîùôåñéêïý ðñïãñÜììáôïò ãéá äéåõèýíóåéò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "ðñüóèåóç ôùí íÝùí áðïôåëåóìÜôùí ôçò åñþôçóçò óôá ôñÝ÷ïíôá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "áðïèÞêåõóç ôùí áëëáãþí óôï ãñáììáôïêéâþôéï êáé åãêáôÜëåéøç"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "åðáíÜêëçóç åíüò áíáâëçèÝíôïò ìçíýìáôïò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "êáèáñéóìüò êáé áíáíÝùóç ôçò ïèüíçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{åóùôåñéêü}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
#, fuzzy
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "åããñáöÞ óôï ôñÝ÷ïí ãñáììáôïêéâþôéï (IMAP ìüíï)"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "áðÜíôçóç óå Ýíá ìÞíõìá"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "÷ñçóéìïðïßçóç ôïõ ôñÝ÷ïíôïò ìçíýìáôïò ùò ó÷åäßïõ ãéá Ýíá íÝï"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "áðïèÞêåõóç ìçíýìáôïò/ðñïóÜñôçóçò óå Ýíá áñ÷åßï"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "áíáæÞôçóç ìéáò êáíïíéêÞò Ýêöñáóçò ðñïò ôá ðßóù"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "áíáæÞôçóç ãéá åðüìåíï ôáßñéáóìá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "áíáæÞôçóç ôïõ åðüìåíïõ ôáéñéÜóìáôïò ðñïò ôçí áíôßèåôç êáôåýèõíóç"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "åðéëïãÞ ôïõ ÷ñùìáôéóìïý ôùí áðïôåëåóìÜôùí áíáæÞôçóçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "êëÞóç ìéáò åíôïëÞò óå Ýíá äåõôåñåýùí öëïéü"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ôáîéíüìçóç ôùí ìçíõìÜôùí óå áíÜóôñïöç óåéñÜ"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "åöáñìïãÞ ôçò åðüìåíçò ëåéôïõñãßáò ÌÏÍÏ óôá óçìåéùìÝíá ìçíýìáôá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò äåõôåñåýïõóáò óõæÞôçóçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "óçìåßùóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "åðéëïãÞ ôçò 'íÝáò' óçìáßáò ìçíýìáôïò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "åðéëïãÞ åÜí ôï ãñáììáôïêéâþôéï èá îáíáãñáöåß"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "åðéëïãÞ ãéá ðåñéÞãçóç óôá ãñáììáôïêéâþôéá Þ óå üëá ôá áñ÷åßá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí áñ÷Þ ôçò óåëßäáò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "áðïêáôÜóôáóç ôçò ôñÝ÷ïõóáò êáôá÷þñçóçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç óõæÞôçóç"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "áðïêáôÜóôáóç üëùí ôùí ìçíõìÜôùí óôç äåõôåñåýïõóá óõæÞôçóç"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "åìöÜíéóç ôïõ áñéèìïý Ýêäïóçò ôïõ Mutt êáé ôçí çìåñïìçíßá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr ""
"åìöÜíéóç ðñïóÜñôçóçò ÷ñçóéìïðïéþíôáò åÜí ÷ñåéÜæåôáé ôçí êáôá÷þñçóç mailcap"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "åìöÜíéóç ôùí ðñïóáñôÞóåùí MIME"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "åìöÜíéóç êùäéêïý ðëçêôñïëïãßïõ ãéá ðáôçèÝí ðëÞêôñï"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "åìöÜíéóç ôçò åíåñãÞò ìïñöÞò ôùí ïñßùí"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá ôçò ôñÝ÷ïõóáò óõæÞôçóçò"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "ìÜæåìá/Üðëùìá üëùí ôùí óõæçôÞóåùí"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
#
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
#
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Åðáíáðñüóâáóç óôï ãñáììáôïêéâþôéï..."
#
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá êÜôù"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "ìåôáêßíçóç 1/2 óåëßäáò ðñïò ôá ðÜíù"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "ìåôáêßíçóç óôçí ðñïçãïýìåíç óåëßäá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "Äåí õðÜñ÷åé íÝá áëëçëïãñáößá óå êáíÝíá ãñáììáôïêéâþôéï."
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
#
# keymap_defs.h:158
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "ðñïóÜñôçóç ôïõ äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
#
# keymap_defs.h:159
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí PGP"
#
# keymap_defs.h:162
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "ôá÷õäñüìçóç äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
#
# keymap_defs.h:163
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "åðéâåâáßùóç åíüò äçìüóéïõ êëåéäéïý PGP"
#
# keymap_defs.h:164
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "åìöÜíéóç ôïõ éäéïêôÞôç ôïõ êëåéäéïý"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
#, fuzzy
msgid "check for classic PGP"
msgstr "Ýëåã÷ïò ãéá ôï êëáóóéêü pgp"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Áðïäï÷Þ ôçò êáôáóêåõáóìÝíçò áëõóßäáò"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "ÐñïóÜñôçóç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "ÐñïóèÞêç åíüò åðáíáðïóôïëÝá óôçí áëõóßäá"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "ÄéáãñáöÞ åíüò åðáíáðïóôïëÝá áðü ôçí áëõóßäá"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ ðñïçãïýìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "ÅðéëïãÞ ôïõ åðüìåíïõ óôïé÷åßïõ ôçò áëõóßäáò"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "áðïóôïëÞ ôïõ ìçíýìáôïò ìÝóù ìéáò áëõóßäáò åðáíáðïóôïëÝùí Mixmaster"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ êáé äéáãñáöÞ"
#
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "äçìéïõñãßá áðïêñõðôïãñáöçìÝíïõ áíôéãñÜöïõ"
#
# keymap_defs.h:161
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "åîáöÜíéóç ôçò öñÜóçò(-åùí) êëåéäß áðü ôç ìíÞìç"
#
# keymap_defs.h:160
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
msgid "extract supported public keys"
msgstr "åîáãùãÞ ôùí äçìüóéùí êëåéäéþí ðïõ õðïóôçñßæïíôáé"
#
# keymap_defs.h:159
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "show S/MIME options"
msgstr "åìöÜíéóç ôùí åðéëïãþí S/MIME"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Áðïôýðùìá: %s"
+
+#
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Áäõíáìßá óõã÷ñïíéóìïý ôïõ ãñáììáôïêéâùôßïõ %s!"
+
+#
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ðñþôï ìÞíõìá"
+
+#
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "ìåôáêßíçóç óôï ôåëåõôáßï ìÞíõìá"
+
#
#, fuzzy
#~ msgid "delete message(s)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-13 11:56-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 21:14+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
#: attach.c:197
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas kreita."
+msgstr ""
+"En la Mailcap-dosiero mankas \"compose\" por %s; malplena dosiero estas "
+"kreita."
#: attach.c:258
#, c-format
#.
#: commands.c:540
msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
-msgstr "Inverse laŭ Dato/dE/Ricev/Temo/Al/Faden/Neorde/Grando/Poent/spaM/Etikedo?: "
+msgstr ""
+"Inverse laŭ Dato/dE/Ricev/Temo/Al/Faden/Neorde/Grando/Poent/spaM/Etikedo?: "
#: commands.c:541
msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
-msgstr "Ordigo laŭ Dato/dE/Ricev/Temo/Al/Faden/Neorde/Grando/Poent/spaM/Etikedo?: "
+msgstr ""
+"Ordigo laŭ Dato/dE/Ricev/Temo/Al/Faden/Neorde/Grando/Poent/spaM/Etikedo?: "
#: commands.c:542
msgid "dfrsotuzcpl"
#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
-msgstr "$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaŭlta ŝlosilo indikatas en ~/.gnupg/gpg.conf"
+msgstr ""
+"$pgp_sign_as estas malŝaltita kaj neniu defaŭlta ŝlosilo indikatas en ~/."
+"gnupg/gpg.conf"
#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Fingrospuro: "
#: crypt-gpgme.c:1324
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: Ni havas NENIAN indikon, ĉu la ŝlosilo apartenas al la persono "
+"nomita supre\n"
#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "AVERTO: La ŝlosilo NE APARTENAS al la persono nomita supre\n"
#: crypt-gpgme.c:1335
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"AVERTO: NE estas certe ke la ŝlosilo apartenas al la persono nomita supre\n"
#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
#: crypt-gpgme.c:4725
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
+msgstr ""
+"S/MIME (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (p)gp, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-"
+"moduso? "
#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#: crypt-gpgme.c:4735
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
+msgstr ""
+"PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, s/(m)ime, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-"
+"moduso? "
#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr "skmffo"
#: crypt-gpgme.c:4748
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (p)gp, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (p)gp, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
+"moduso? "
#: crypt-gpgme.c:4749
msgid "esabpfco"
msgstr "iskapffo"
#: crypt-gpgme.c:4754
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, s/(m)ime, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, s/(m)ime, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
+"moduso? "
#: crypt-gpgme.c:4755
msgid "esabmfco"
#: crypt-gpgme.c:4766
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"(p)gp\", aŭ "
+"(f)orgesi? "
#: crypt-gpgme.c:4767
msgid "esabpfc"
#: crypt-gpgme.c:4772
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, \"s/(m)ime\", aŭ "
+"(f)orgesi? "
#: crypt-gpgme.c:4773
msgid "esabmfc"
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
" Vi devus esti ricevinta kopion de la Ĝenerala Publika Rajtigilo de\n"
" GNU kun ĉi tiu programo; se ne, skribu al Free Software Foundation,\n"
#: main.c:121
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...] < message\n"
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
+"<addr> [...] < message\n"
" mutt [<options>] -p\n"
" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
"Uzmanieroj: mutt [<opcioj>] [-z] [-f <dosiero> | -yZ]\n"
-" mutt [<opcioj>] [-Ex] [-Hi <dosiero>] [-s <temo>] [-bc <adreso>]\n"
+" mutt [<opcioj>] [-Ex] [-Hi <dosiero>] [-s <temo>] [-bc "
+"<adreso>]\n"
" [-a <dosiero> [...] --] <adreso> [...]\n"
" mutt [<opcioj>] [-x] [-s <temo>] [-bc <adreso>]\n"
" [-a <dosiero> [...] --] <adreso> [...] < mesaĝo\n"
" -x imiti la sendreĝimon de mailx\n"
" -y elekti poŝtfakon specifitan en via listo 'mailboxes'\n"
" -z eliri tuj, se ne estas mesaĝoj en la poŝtfako\n"
-" -Z malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se mankas\n"
+" -Z malfermi la unuan poŝtfakon kun nova mesaĝo; eliri tuj, se "
+"mankas\n"
" -h doni ĉi tiun helpmesaĝon"
#: main.c:233
#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
+msgstr ""
+"sync: mbox modifita, sed mankas modifitaj mesaĝoj! (Raportu ĉi tiun cimon.)"
#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Invalid index number."
msgstr "Nevalida indeksnumero."
-#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599
-#: menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
msgid "No entries."
msgstr "Neniaj registroj."
#: pgp.c:1730
#, c-format
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
+msgstr ""
+"PGP (s)ubskribi, subskribi (k)iel, %s, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
#: pgp.c:1731 pgp.c:1761 pgp.c:1783
msgid "PGP/M(i)ME"
#: pgp.c:1760
#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, %s, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, %s, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
#: pgp.c:1763
msgid "esabfcoi"
#: pgp.c:1768
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
+"moduso? "
#: pgp.c:1769
msgid "esabfco"
#: pgp.c:1782
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, or (c)lear? "
-msgstr "PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
+msgstr ""
+"PGP ĉ(i)fri, (s)ubskribi, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, %s, aŭ (f)orgesi? "
#: pgp.c:1785
msgid "esabfci"
#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
-msgstr "Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj."
+msgstr ""
+"Ĉiuj kongruaj ŝlosiloj estas eksvalidiĝintaj, revokitaj, aŭ malŝaltitaj."
#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgstr "Mutt ne kapablas forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo."
#: recvattach.c:1151
-msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Forviŝi partojn el ĉifrita mesaĝo eble malvalidigas la subskribon."
#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgstr "Mixmaster ne akceptas la kampon Cc aŭ Bcc en la ĉapo."
#: remailer.c:732
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Bonvolu doni ĝustan valoron al \"hostname\" kiam vi uzas mixmaster!"
#: remailer.c:766
# Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan.
#: smime.c:2110
-msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (s)ubskribi, (k)iel, ĉifri (p)er, (f)orgesi, aŭ ne (o)ppenc-moduso? "
#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
# Atentu -- mi ŝanĝis la ordon, sed la literoj devas sekvi la originalan.
#: smime.c:2124
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-moduso? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (p)er, (s)ubskribi, (k)iel, (a)mbaŭ, (f)or, aŭ (o)ppenc-"
+"moduso? "
#: smime.c:2125
msgid "eswabfco"
msgstr "ispkaffo"
#: smime.c:2133
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ (f)orgesi? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME ĉ(i)fri, (s)ubskribi, ĉifri (p)er, subskribi (k)iel, (a)mbaŭ, aŭ "
+"(f)orgesi? "
#: smime.c:2134
msgid "eswabfc"
#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
#~ msgstr "Ĉu uzi identigilon %s por %s?"
-#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr "Averto: Vi ankoraŭ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por daŭrigi)"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Averto: Vi ankoraŭ ne decidis fidi identigilon %s. (ajna klavo por "
+#~ "daŭrigi)"
#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
#~ msgstr "Averto: intera atestilo ne trovita."
#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
#~ msgstr ""
-#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per streko\n"
+#~ " --\t\ttrakti restantajn argumentojn kiel adresojn, eĉ komenciĝantajn per "
+#~ "streko\n"
#~ "\t\tse -a estas uzata kun pluraj dosiernomoj, -- estas deviga"
#~ msgid "No search pattern."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-08 19:44+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contraseña para %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Salir"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Sup."
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "Address: "
msgstr "Dirección: "
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Guardar en archivo: "
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "No se pudo encontrar el nombre, ¿continuar?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La entrada \"compose\" en el archivo Mailcap requiere %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Error al ejecutar \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Archivos adjuntos"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "No se pudo crear filtro"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Error de escritura!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡No sé cómo se imprime eso!"
msgid "Mask"
msgstr "Patrón"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s no es un directorio."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzones [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Suscrito [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], patrón de archivos: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "¡No se puede adjuntar un directorio!"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ningún archivo coincide con el patrón"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Crear sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Suprimir sólo está soportado para buzones IMAP"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "No se pudo crear el filtro"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Realmente quiere suprimir el buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "El buzón fue suprimido."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "El buzón no fue suprimido."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a:"
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Error leyendo directorio."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "Patrón de archivos: "
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"¿Órden inverso por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordenar por (f)echa, (t)amaño, (a)lfabéticamente o (s)in órden? "
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "Nombre del nuevo archivo: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "No se puede mostrar el directorio"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Error al tratar de mostrar el archivo"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: atributo desconocido"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "Demasiados parámetros"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Los mensajes no pudieron ser imprimidos"
-#: commands.c:536
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Órden-rev fech(a)/d(e)/(r)ece/a(s)nto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)añ/punta(j): "
-#: commands.c:537
+#: commands.c:541
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Órden fech(a)/d(e)/(r)ecep/a(s)unto/(p)ara/(h)ilo/(n)ada/ta(m)año/punta(j)e: "
-#: commands.c:538
+#: commands.c:542
#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "aersphnmj"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s en buzón"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "¿Convertir a %s al mandar?"
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type cambiado a %s."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "El mapa de caracteres fue cambiado a %s; %s."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr "dejando sin convertir"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr "convirtiendo"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "No puede borrar la única pieza."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Guardar una copia de este mensaje?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Renombrar a: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "No se pudo encontrar en disco: %s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "Archivo nuevo: "
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type es de la forma base/subtipo"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconocido"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "No se pudo creal el archivo %s"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Lo que tenemos aquí es un fallo al producir el archivo a adjuntar"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Posponer el mensaje?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Guardar mensaje en el buzón"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribiendo mensaje en %s ..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "Mensaje escrito."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "La órden anterior a la conexión falló."
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Copiando a %s..."
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Copiando a %s..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "Copiando a %s..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "No se pudo crear archivo temporal"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Huella: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "¿Crear %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PRINCIPIO DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PRINCIPIO DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DEL BLOQUE DE CLAVES PÚBLICAS PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"[-- FIN DEL MENSAJE FIRMADO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¡Error: no se encontró el principio del mensaje PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¡Error: no se pudo cear archivo temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Firma PGP verificada con éxito."
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "No se pudo copiar el mensaje"
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Lo siguiente está cifrado con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos firmados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin de datos cifrados con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Cifrar"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "El certificado fue guardado"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Salir "
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error al conectar al servidor: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Salir "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Verificar clave "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Claves S/MIME que coinciden con \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave no se puede usar: expirada/desactivada/revocada."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta clave está expirada/desactivada/revocada"
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Esta ID no es de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Esta ID es marginalmente de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ¿Realmente quiere utilizar la llave?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando claves que coincidan con \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Por favor entre la identificación de la clave: "
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "error en patrón en: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Clave PGP %s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "dicon"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "dicon"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "dicon"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "¿co(d)ificar, f(i)rmar (c)omo, amb(o)s, inc(l)uido, o ca(n)celar? "
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "dicon"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Error al abrir el archivo para leer las cabeceras."
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Salida de PGP a continuación (tiempo actual: %c) --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Contraseña PGP olvidada."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Invocando PGP..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaje no enviado."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: ¡Protocolo multipart/signed %s desconocido! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: ¡Estructura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron verificar %s/%s firmas. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Los siguientes datos están firmados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Advertencia: No se pudieron encontrar firmas. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Invocando S/MIME..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "no"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Presione una tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para lista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "No hay mensajes."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "El buzón es de sólo lectura."
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función no permitida en el modo de adjuntar mensaje."
msgid "Mail"
msgstr "Nuevo"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar a mensaje: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumento tiene que ser un número de mensaje."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ese mensaje no es visible."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaje erróneo."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "No hay patrón limitante activo."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Salir de Mutt?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensajes que coincidan con: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "No suprimir mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensajes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Cerrando conexión al servidor IMAP..."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de sólo lectura"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s no es un buzón."
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Salir de Mutt sin guardar?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "La muestra por hilos no está activada."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está en el último mensaje."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está en el primer mensaje."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde arriba."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La búsqueda volvió a empezar desde abajo."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "No hay mensajes nuevos"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "No hay mensajes sin leer"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "mostrar el mensaje"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "No hay mas hilos."
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ya está en el primer hilo."
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "El hilo contiene mensajes sin leer."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "Buzón sin cambios."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "Buzón sin cambios."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "Entre keyID para %s: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "Mensaje pospuesto."
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Mensaje rebotado."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "No hay mensajes en esa carpeta."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~?\t\teste mensaje.\n"
".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~?\t\teste mensaje.\n"
".\t\tsólo en un renglón finaliza la entrada.\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: número de mensaje erróneo.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Termine el mensaje con un . sólo en un renglón)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "No hay buzón.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Mensaje contiene:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuar)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "falta el nombre del archivo.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "No hay renglones en el mensaje.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor deconocido (~? para ayuda)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Error. Preservando el archivo temporal: %s"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Poner indicador"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Quitar indicador"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(necesita 'view-attachments' enlazado a una tecla)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: No se puede desenganchar * desde dentro de un gancho."
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: No se puede suprimir un %s desde dentro de un %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Falta un método de verificación de autentidad"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN desactivado en este servidor."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Entrando..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "El login falló."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Cerrando conexión a %s..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP es ancestral. Mutt no puede trabajar con el."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Asegurar conexión con TLS?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "No se pudo negociar una conexión TLS"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "CLOSE falló"
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Guardando indicadores de estado de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "¡Dirección errónea!"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Eliminando mensajes del servidor..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón: "
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Suscribiendo a %s..."
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Desuscribiendo de %s..."
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensajes a %s..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr ""
"No se pueden recoger cabeceras de mensajes de esta versión de servidor IMAP."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡No se pudo crear el archivo temporal!"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Consiguiendo cabeceras de mensajes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Subiendo mensaje ..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaje %d a %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "¿Continuar?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "No disponible en este menú."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:525
+#: init.c:527
#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "Faltan parámetros"
+
+#: init.c:860
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "editar la descripción del archivo adjunto"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sin dirección"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "encabezado erróneo"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: órden desconocido"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error en expresión regular: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s no está activada"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable desconocida"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefijo es ilegal con reset"
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor es ilegal con reset"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s no está activada"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Día inválido del mes: %s"
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo desconocido"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error en %s, renglón %d: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: lectura fue cancelada por demasiados errores en %s"
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errores en %s"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconocido"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error en línea de comando: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "imposible determinar el directorio del usuario"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "imposible determinar nombre del usuario"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "Faltan parámetros"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:119
+#: main.c:121
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:128
+#: main.c:130
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\tabrir la primera carpeta con mensajes nuevos, salir si no hay\n"
" -h\t\teste mensaje de ayuda"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opciones especificadas al compilar:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error al inicializar la terminal."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Modo debug a nivel %d.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG no fue definido al compilar. Ignorado.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s no existe. ¿Crearlo?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "No se pudo crear %s: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "No hay destinatario.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: imposible adjuntar archivo.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ningún buzón de entrada fue definido."
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "El buzón está vacío."
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Leyendo %s..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "No se pudo escribir el mensaje"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¡El buzón fue corrupto!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Error fatal! ¡No se pudo reabrir el buzón!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "¡Imposible bloquear buzón!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: buzón modificado, ¡pero sin mensajes modificados! (reporte este fallo)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribiendo %s..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡La escritura falló! Buzón parcial fue guardado en %s"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Imposible reabrir buzón!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabriendo buzón..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está en la primera entrada."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "Buscar por: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Buscar en sentido opuesto: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "No fue encontrado."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Marcar no está soportado."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "No se pudo conectar a %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "No se pudo encontrar suficiente entropía en su sistema"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Llenando repositorio de entropía: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "¡%s tiene derechos inseguros!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL fue desactivado por la falta de entropía"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "CLOSE falló"
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando por SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[fecha inválida]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certificado del servidor ha expirado"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "El certificado fue guardado"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertenece a:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado fue producido por:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado es válido"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:1061
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Huella: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Huella: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez, (a)ceptar siempre"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)echazar, aceptar (u)na vez"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Advertencia: no se pudo guardar el certificado"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "El certificado fue guardado"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Huella: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Huella: %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Certificado del servidor todavía no es válido"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "El certificado fue guardado"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Error al hablar con %s (%s)"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "No se puede guardar un mensaje en un buzón POP."
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Cuenta de bloqueo excedida, ¿quitar bloqueo de %s?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "No se pudo bloquear %s con dotlock.\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¡Bloqueo fcntl tardó demasiado!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Esperando bloqueo fcntl... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¡Bloqueo flock tardó demasiado!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando bloqueo flock... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "No se pudo agregar a la carpeta: %s"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensajes leidos a %s?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Expulsar %d mensaje suprimido?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Expulsar %d mensajes suprimidos?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Moviendo mensajes leídos a %s..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Buzón sin cambios."
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d movidos, %d suprimidos."
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "quedan %d, %d suprimidos."
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Presione '%s' para cambiar escritura"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para activar escritura!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Buzón está marcado inescribible. %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "El buzón fue marcado."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "PágAnt"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "PróxPág"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Adjuntos"
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Sig."
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "El final del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "El principio del mensaje está siendo mostrado."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "La ayuda está siendo mostrada."
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "No hay mas texto citado."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Fecha relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error en patrón en: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: no soportado en este modo"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntesis sin contraparte: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón vacío"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: op %d desconocida (reporte este error)."
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ejecutando comando en mensajes que coinciden..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ningún mensaje responde al criterio dado."
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Guardando..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al final sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La búsqueda llegó al principio sin encontrar nada."
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrumpida."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recogiendo clave PGP..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Todas las llaves que coinciden están marcadas expiradas/revocadas."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Claves PGP que coinciden con <%s>."
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Claves PGP que coinciden con \"%s\"."
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "No se pudo abrir /dev/null"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Clave PGP %s."
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr "El índice de mensajes es incorrecto. Intente reabrir el buzón."
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¡No se pudo escribir el mensaje al archivo temporal!"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensajes como suprimidos..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Revisando si hay mensajes nuevos..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "El servidor POP no fue definido."
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "No hay correo nuevo en el buzón POP."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¿Suprimir mensajes del servidor?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Leyendo mensajes nuevos (%d bytes)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Error al escribir el buzón!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensajes leídos]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡El servidor cerró la conneción!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verificando autentidad (SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Verificando autentidad (APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Verificación de autentidad APOP falló."
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "La órden USER no es soportada por el servidor."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabecera S/MIME illegal"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Consiguiendo mensaje..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "El login falló."
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Archivo adjunto guardado."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡Atención! Está a punto de sobreescribir %s, ¿continuar?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Archivo adjunto filtrado."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Redirigir a: "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "¡No sé cómo imprimir archivos adjuntos %s!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimir archivo(s) adjunto(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir archivo adjunto?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Archivos adjuntos"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "¡No hay subpartes para mostrar!"
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "No se puede suprimir un archivo adjunto del servidor POP."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Suprimir archivos adjuntos de mensajes PGP no es soportado."
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Suprimir sólo es soportado con archivos adjuntos tipo multiparte."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "No fue encontrado ningún mensaje marcado."
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Ninguna lista de correo encontrada!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Sin asunto, ¿cancelar?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sin asunto, cancelando."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡No hay mensajes marcados visibles!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Incluir mensaje en respuesta?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluyendo mensaje citado..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡No se pudieron incluir todos los mensajes pedidos!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Adelatar como archivo adjunto?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Continuar mensaje pospuesto?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaje reenviado..."
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaje sin cambios?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaje sin cambios cancelado."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaje pospuesto."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡No especificó destinatarios!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "No especificó destinatarios."
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Falta el asunto, ¿cancelar envío?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Asunto no fue especificado."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaje..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "mostrar archivos adjuntos como texto"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "No se pudo enviar el mensaje."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaje enviado."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando en un proceso en segundo plano."
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- ¡Error: imposible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "Imposible recoger el certificado de la contraparte"
+
#: smime.c:1321
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Verificación de autentidad SASL falló."
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordenando buzón..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "¡No se pudo encontrar la función para ordenar! [reporte este fallo]"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ningún buzón)"
-#: thread.c:1095
-#, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "El mensaje anterior no está disponible."
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
+
+#: thread.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "El mensaje anterior no es visible en vista limitada"
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "operación nula"
msgstr "guardar este mensaje para enviarlo después"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "editar la codificación del archivo adjunto"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "renombrar/mover un archivo adjunto"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "enviar el mensaje"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "cambiar disposición entre incluido/archivo adjunto"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "cambiar si el archivo adjunto es suprimido después de enviarlo"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "refrescar la información de codificado del archivo adjunto"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "guardar el mensaje en un buzón"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "copiar un mensaje a un archivo/buzón"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "crear una entrada en la libreta con los datos del mensaje actual"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "mover entrada hasta abajo en la pantalla"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "mover entrada al centro de la pantalla"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "mover entrada hasta arriba en la pantalla"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "crear copia decodificada (text/plain)"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "crear copia decodificada (text/plain) y suprimir"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "suprimir"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "suprimir todos los mensajes en este subhilo"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "suprimir todos los mensajes en este hilo"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "mostrar dirección completa del autor"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "mostrar mensaje y cambiar la muestra de todos los encabezados"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "mostrar el mensaje"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "editar el mensaje completo"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "suprimir el caracter anterior al cursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "mover el cursor un caracter a la izquierda"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "mover el cursor al principio de la palabra"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "saltar al principio del renglón"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "cambiar entre buzones de entrada"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "completar nombres de archivos o nombres en libreta"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "completar dirección con pregunta"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "suprimir el caracter bajo el cursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "saltar al final del renglón"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "mover el cursor un caracter a la derecha"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "mover el cursor al final de la palabra"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "mover hacia atrás en el historial de comandos"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final del renglón"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "suprimir caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "suprimir todos lod caracteres en el renglón"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "suprimir la palabra anterior al cursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "marcar como cita la próxima tecla"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "transponer el caracter bajo el cursor con el anterior"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "capitalizar la palabra"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "convertir la palabra a minúsculas"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "convertir la palabra a mayúsculas"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "entrar comando de muttrc"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "entrar un patrón de archivos"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "salir de este menú"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrar archivos adjuntos con un comando de shell"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "mover la primera entrada"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "marcar/desmarcar el mensaje como 'importante'"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "Reenviar el mensaje con comentrarios"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "seleccionar la entrada actual"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "responder a todos los destinatarios"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "media página hacia abajo"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "media página hacia arriba"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "esta pantalla"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "saltar a un número del índice"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "ir a la última entrada"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "responder a la lista de correo"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "ejecutar un macro"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "escribir un mensaje nuevo"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "abrir otro buzón"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "abrir otro buzón en modo de sólo lectura"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "quitarle un indicador a un mensaje"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "suprimir mensajes que coincidan con un patrón"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "forzar el obtener correo de un servidor IMAP"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "obtener correo de un servidor POP"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ir al primer mensaje"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ir al último mensaje"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "mostrar sólo mensajes que coincidan con un patrón"
msgstr "marcar el subhilo actual como leído"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "saltar al mensaje anterior en el hilo"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "ponerle un indicador a un mensaje"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "guardar cabios al buzón"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marcar mensajes que coincidan con un patrón"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "restaurar mensajes que coincidan con un patrón"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "quitar marca de los mensajes que coincidan con un patrón"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ir al centro de la página"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "ir a la próxima entrada"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "bajar un renglón"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "ir a la próxima página"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "saltar al final del mensaje"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "cambiar muestra del texto citado"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "saltar atrás del texto citado"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "saltar al principio del mensaje"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "filtrar mensaje/archivo adjunto via un comando de shell"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ir a la entrada anterior"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "subir un renglón"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "ir a la página anterior"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "imprimir la entrada actual"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "Obtener direcciones de un programa externo"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "agregar nuevos resultados de la búsqueda a anteriores"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "guardar cambios al buzón y salir"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "reeditar mensaje pospuesto"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "refrescar la pantalla"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{interno}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
#, fuzzy
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "suprimir el buzón actual (sólo IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "responder a un mensaje"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "usar el mensaje actual como base para uno nuevo"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "guardar mensaje/archivo adjunto en un archivo"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "buscar con una expresión regular"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "buscar con una expresión regular hacia atrás"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "buscar próxima coincidencia"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "buscar próxima coincidencia en dirección opuesta"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "cambiar coloración de patrón de búsqueda"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "invocar comando en un subshell"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "ordenar mensajes"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordenar mensajes en órden inverso"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "marcar la entrada actual"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
#, fuzzy
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "aplicar la próxima función a los mensajes marcados"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marcar el subhilo actual"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "marcar el hilo actual"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "cambiar el indicador de 'nuevo' de un mensaje"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "cambiar si los cambios del buzón serán guardados"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "cambiar entre ver buzones o todos los archivos al navegar"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ir al principio de la página"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "restaurar la entrada actual"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "restaurar todos los mensajes del hilo"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "restaurar todos los mensajes del subhilo"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "mostrar el número de versión y fecha de Mutt"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "mostrar archivo adjunto usando entrada mailcap si es necesario"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "mostrar archivos adjuntos tipo MIME"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "mostrar patrón de limitación activo"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "colapsar/expander hilo actual"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "colapsar/expander todos los hilos"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Reabriendo buzón..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "media página hacia abajo"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "media página hacia arriba"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "ir a la página anterior"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "Ningún buzón con correo nuevo."
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "adjuntar clave PGP pública"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "mostrar opciones PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "enviar clave PGP pública"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verificar clave PGP pública"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "mostrar la identificación del usuario de la clave"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
#, fuzzy
msgid "check for classic PGP"
msgstr "verificar presencia de un pgp clásico"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Aceptar la cadena construida"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Agregar un remailer a la cadena"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Poner un remailer en la cadena"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Suprimir un remailer de la cadena"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Seleccionar el elemento anterior en la cadena"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Seleccionar el siguiente elemento en la cadena"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "enviar el mensaje a través de una cadena de remailers mixmaster"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "crear copia descifrada y suprimir "
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "crear copia descifrada"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "borrar contraseña PGP de la memoria"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extraer claves PGP públicas"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "mostrar opciones S/MIME"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Huella: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "¡No se pudo sincronizar el buzón %s!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ir al primer mensaje"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "ir al último mensaje"
+
#, fuzzy
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "No hay mensajes sin suprimir."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-09 17:19+02:00\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@muhv.pri.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s parool: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Kustuta"
msgid "Select"
msgstr "Vali"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Appi"
msgid "Address: "
msgstr "Aadress: "
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Nõus?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvestan faili: "
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Viga faili vaatamisel"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nimemuster ei sobi, jätkan?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap koostamise kirje nõuab %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Viga \"%s\" käivitamisel!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Lisad"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ei õnnestu luua filtrit"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "Viga kirjutamisel!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ma ei tea, kuidas seda trükkida!"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ei ole kataloog."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Postkastid [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Tellitud [%s], faili mask: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Kataloog [%s], failimask: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kataloogi ei saa lisada!"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maskile vastavaid faile ei ole"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Luua saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kustutada saab ainult IMAP postkaste"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Filtri loomine ebaõnnestus"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Kas tõesti kustutada postkast \"%s\"?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postkast on kustutatud."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Postkasti ei kustutatud."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mine kataloogi: "
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Viga kataloogi skaneerimisel."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "Failimask: "
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Järjestan tagurpidi (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Järjestan (k)uup., (t)ähest., (s)uuruse järgi või (e)i järjesta? "
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "ktse"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "Uus failinimi: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kataloogi ei saa vaadata"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Viga faili vaatamisel"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s. sellist atribuuti pole"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "liiga vähe argumente"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "liiga palju argumente"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Kontrollin PGP allkirja?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ei õnnestu luua ajutist faili!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Teateid ei saa trükkida"
-#: commands.c:536
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:537
+#: commands.c:541
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:538
+#: commands.c:542
#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Käsurea käsk: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekodeeri-kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekrüpti-kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Salvesta%s postkasti"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopeeri%s postkasti"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " märgitud"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopeerin kausta %s..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Teisendan saatmisel kooditabelisse %s?"
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Sisu tüübiks on nüüd %s."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Kooditabeliks on nüüd %s; %s."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr "ei teisenda"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr "teisendan"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ainukest lisa ei saa kustutada."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvestan sellest teatest koopia?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "vaata lisa tekstina"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Uus nimi: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ei saa lugeda %s atribuute: %s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "Uus fail: "
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type on kujul baas/alam"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Tundmatu Content-Type %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Faili %s ei saa luua"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "See mis siin nüüd on, on viga lisa loomisel"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Panen teate postitusootele?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Kirjuta teade postkasti"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Kirjutan teate faili %s ..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "Teade on kirjutatud."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP on juba valitud. Puhasta ja jätka ? "
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "Preconnect käsklus ebaõnnestus"
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "Kopeerin kausta %s..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ei õnnestu avada ajutist faili"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Sõrmejälg: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Loon %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI ALGUS --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE ALGUS --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP AVALIKU VÕTME BLOKI LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALLKIRJASTATUD TEATE LÕPP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: ei suuda leida PGP teate algust! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Viga: ajutise faili loomine ebaõnnestus! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Järgneb PGP/MIME krüptitud info --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP allkiri on edukalt kontrollitud."
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kopeerida."
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME allkirjastatud info --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Järgneb S/MIME krüptitud info --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME Allkirjastatud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME krüptitud info lõpp --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Vigane "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Vigane kuu: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Vigane kuu: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Krüpti"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Tühistatud "
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Aegunud "
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Viga serveriga ühenduse loomisel: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Võtme ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Välju "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Vali "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Võtme kontroll "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME sertifikaadid, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Seda võtit ei saa kasutada: aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID on aegunud/blokeeritud/tühistatud."
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID kehtivuse väärtus ei ole defineeritud."
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID ei ole kehtiv."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID on ainult osaliselt kehtiv."
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Kas te soovite seda võtit tõesti kasutada?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Otsin võtmeid, mis sisaldavad \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Kasutan kasutajat = \"%s\" teatel %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Sisestage kasutaja teatele %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Palun sisestage võtme ID: "
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "viga mustris: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP Võti %s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "kaimu"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "kaimu"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "kaimu"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)rüpti, (a)llkiri, allk. ku(i), (m)õlemad, k(e)hasse, või (u)nusta? "
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "kaimu"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Allkirjasta kui: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Faili avamine päiste analüüsiks ebaõnnestus."
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (praegune aeg: %c)"
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- järgneb %s väljund%s --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Parool(id) on unustatud."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Käivitan PGP..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "Kirja ei saadetud."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Sisu vihjeta S/MIME teateid ei toetata."
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Proovin eraldada PGP võtmed...\n"
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Proovin eraldada S/MIME sertifikaadid...\n"
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Viga: Tundmatu multipart/signed protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Viga: Vigane multipart/signed struktuur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Hoiatus: Me ai saa kontrollida %s/%s allkirju. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Järgnev info on allkirjastatud --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Hoiatus: Ei leia ühtegi allkirja. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Käivitan S/MIME..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "jah"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "ei"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Väljuda Muttist?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "tundmatu viga"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Jätkamiseks vajutage klahvi..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' annab loendi): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Teateid ei ole."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Postkast on ainult lugemiseks."
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktsioon ei ole teate lisamise moodis lubatud."
msgid "Mail"
msgstr "Kiri"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Vasta"
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hüppa teatele: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argument peab olema teate number."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "See teate ei ole nähtav."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "Vigane teate number."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Kustuta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Kehtivat piirangumustrit ei ole."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Piirang: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Piirdu teadetega mustriga: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Väljun Muttist?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märgi teated mustriga: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Taasta teated mustriga: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Võta märk teadetelt mustriga: "
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Sulen ühenduse IMAP serveriga..."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Avan postkasti ainult lugemiseks"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Avan postkasti"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ei ole postkast."
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Väljun Muttist salvestamata?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Teemad ei ole lubatud."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "Te olete viimasel teatel."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "Te olete esimesel teatel."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Otsing pööras algusest tagasi."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Otsing pööras lõpust tagasi."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Uusi teateid pole"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Lugemata teateid pole"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "näita teadet"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "Rohkem teemasid pole."
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Te olete esimesel teemal."
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Teema sisaldab lugemata teateid."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "Postkasti ei muudetud."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "Postkasti ei muudetud."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "hüppa teema vanemteatele"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "Sisestage võtme ID: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "Teade jäeti postitusootele."
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Teade on peegeldatud."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "Selles kaustas ei ole teateid."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kustutamata teateid pole."
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~?\t\tsee teade\n"
".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~?\t\tsee teade\n"
".\t\tüksinda real lõpetab sisendi\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: vigane teate number.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Teate lõpetab rida, milles on ainult .)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Postkasti pole.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Teade sisaldab:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(jätka)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "failinimi puudub.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Teates pole ridu.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: tundmatu toimeti käsk (~? annab abiinfot)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Viga. Säilitan ajutise faili: %s"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Sea lipp"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Eemalda lipp"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' peab olema klahviga seotud!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: faili lisamine ebaõnnestus"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: seose sees ei saa unhook * kasutada."
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tundmatu seose tüüp: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s ei saa %s seest kustutada."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autentikaatoreid pole"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN on sellel serveril blokeeritud."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Meldin..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "Meldimine ebaõnnestus."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentimine (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s on vigane IMAP tee"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Sulen ühendust serveriga %s..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "See IMAP server on iganenud. Mutt ei tööta sellega."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Turvan ühenduse TLS protokolliga?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ühendust ei õnnestu kokku leppida"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Viga postkasti avamisel!"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Loon %s?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
msgid "Expunge failed"
msgstr "Kustutamine ebaõnnestus."
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvestan teadete olekud... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Viga aadressi analüüsimisel!"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kustutan serveril teateid..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE ebaõnnestus"
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Halb nimi postkastile"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Tellin %s..."
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Loobun kaustast %s..."
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopeerin %d teadet kausta %s..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Sellest IMAP serverist ei saa päiseid laadida."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ajutise faili %s loomine ebaõnnestus"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Laen teadete päiseid... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Saadan teadet ..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopeerin teadet %d kausta %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Jätkan?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ei ole selles menüüs kasutatav."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:525
+#: init.c:527
#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "liiga vähe argumente"
+
+#: init.c:860
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "toimeta lisa kirjeldust"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: aadress puudub"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "vigane päiseväli"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: tundmatu järjestamise meetod"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): vigane regexp: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s ei ole seatud"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: tundmatu muutuja"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole prefiks lubatud"
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset käsuga ei ole väärtus lubatud"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s on seatud"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s ei ole seatud"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Vigane kuupäev: %s"
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: vigane postkasti tüüp"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: vigane väärtus"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tundmatu tüüp"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Viga failis %s, real %d: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: vead failis %s"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: lugemine katkestati, kuna %s on liialt vigane"
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: viga kohal %s"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: liiga palju argumente"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: tundmatu käsk"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Viga käsureal: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ei leia kodukataloogi"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "ei suuda tuvastada kasutajanime"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "liiga vähe argumente"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:119
+#: main.c:121
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:128
+#: main.c:130
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
" -h\t\tesita see abiinfo"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\tava esimene kaust uue teatega, välju kohe, kui pole\n"
" -h\t\tesita see abiinfo"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompileerimise võtmed:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Viga terminali initsialiseerimisel."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Silumise tase %d.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ei ole kompileerimise ajal defineeritud. Ignoreerin.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ei ole. Loon selle?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s ei saa luua: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Saajaid ei ole määratud.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: faili ei saa lisada.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Sissetulevate kirjade postkaste ei ole määratud."
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postkast on tühi."
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Loen %s..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s ei saa lukustada\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "Teadet ei õnnestu kirjutada"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Postkast oli riknenud!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fataalne viga! Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Postkasti ei saa lukustada!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox on muudetud, aga muudetud teateid ei ole! (teatage sellest veast)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Kirjutan %s..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kinnitan muutused..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus! Osaline postkast salvestatud faili %s"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Postkasti ei õnnestu uuesti avada!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Avan postkasti uuesti..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Te olete esimesel kirjel."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "Otsi: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Otsi tagurpidi: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "Ei leitud."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkimist ei toetata."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Valin %s..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
#, fuzzy
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ei õnnestu seada faili aegu"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Serveriga %s ei õnnestu ühendust luua (%s)."
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Teie süsteemis ei ole piisavalt entroopiat"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Kogun entroopiat: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s omab ebaturvalisi õigusi!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "Entroopia nappuse tõttu on SSL kasutamine blokeeritud"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "S/V viga"
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL ebaõnnestus: %s"
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL ühendus kasutades %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[arvutamine ei õnnestu]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[vigane kuupäev]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serveri sertifikaat on aegunud"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "S/MIME sertifikaadi omanik ei ole kirja saatja."
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Selle serveri omanik on:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Selle sertifikaadi väljastas:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "See sertifikaat on kehtiv"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " alates %s"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " kuni %s"
-#: mutt_ssl.c:1061
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Sõrmejälg: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Sõrmejälg: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra, nõustu (a)alati"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "kna"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(k)eeldu, (n)õustu korra"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "kn"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Hoiatus: Sertifikaati ei saa salvestada"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Sõrmejälg: %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Serveri sertifikaat ei ole veel kehtiv"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Sertifikaat on salvestatud"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Ühendus serverisse %s..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Viga serveriga %s suhtlemisel (%s)"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fail on kataloog, salvestan sinna?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "Fail kataloogis: "
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fail on olemas, (k)irjutan üle, (l)isan või ka(t)kestan?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "klt"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Teadet ei saa POP postkasti salvestada."
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lisan teated kausta %s?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ei ole postkast!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Lukustamise arv on ületatud, eemaldan %s lukufaili? "
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s punktfailiga lukustamine ei õnnestu.\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl luku seadmine aegus!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Ootan fcntl lukku... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock luku seadmine aegus!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Ootan flock lukku... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Kausta ei saa lisada: %s"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Tõstan loetud teated postkasti %s?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teate?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Eemaldan %d kustutatud teadet?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Tõstan loetud teated kausta %s..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postkasti ei muudetud."
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d tõstetud, %d kustutatud."
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d säilitatud, %d kustutatud."
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Kirjutamise lülitamiseks vajutage '%s'"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Kirjutamise uuesti lubamiseks kasutage 'toggle-write'!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postkast on märgitud mittekirjutatavaks. %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postkast on kontrollitud."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "EelmLk"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "JärgmLm"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Vaata lisa"
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Järgm."
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Teate lõpp on näidatud."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Teate algus on näidatud."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Te loete praegu abiinfot."
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "Rohkem tsiteetitud teksti pole."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tsiteeritud teksiti järel rohkem teksti ei ole."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Vigane suhteline kuupäev: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "viga mustris: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "parameeter puudub"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "sulud ei klapi: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: vigane käsklus"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ei toetata selles moodis"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parameeter puudub"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "sulud ei klapi: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "tühi muster"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "viga: tundmatu op %d (teatage sellest veast)."
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompileerin otsingumustrit..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Käivitan leitud teadetel käsu..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ühtegi mustrile vastavat teadet ei leitud."
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Salvestan..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata lõppu"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Otsing jõudis midagi leidmata algusse"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Otsing katkestati."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Laen PGP võtit..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Kõik sobivad võtmed on märgitud aegunuks/tühistatuks."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad <%s>."
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP võtmed, mis sisaldavad \"%s\"."
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null ei saa avada"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Võti %s."
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr "Teadete indeks on vigane. Proovige postkasti uuesti avada."
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s on vigane POP tee"
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Teadet ei õnnestu ajutisse faili kirjutada!"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "märgin %d teadet kustutatuks..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kontrollin, kas on uusi teateid..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP serverit ei ole määratud."
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Uusi teateid POP postkastis pole."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Kustutan teated serverist?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Loen uusi teateid (%d baiti)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Viga postkasti kirjutamisel!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d teadet loetud]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server sulges ühenduse!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentimine (SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentimine (APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentimine ebaõnnestus."
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Server ei toeta käsklust USER."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Vigane S/MIME päis"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Laen teadet..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekrüptimine ebaõnnestus."
msgid "Print"
msgstr "Trüki"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Salvestan..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Lisa on salvestatud."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "HOIATUS: Te olete üle kirjutamas faili %s, jätkan?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Lisa on filtreeritud."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtreeri läbi: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Toru käsule: "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Ma ei tea, kuidas trükkida %s lisasid!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Trükin märgitud lisa(d)?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "Trükin lisa?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Krüpteeritud teadet ei õnnestu lahti krüpteerida!"
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Lisad"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Osasid, mida näidata, ei ole!"
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Lisasid ei saa POP serverilt kustutada."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Krüpteeritud teadetest ei saa lisasid eemaldada."
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Kustutada saab ainult mitmeosalise teate lisasid."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ei leia ühtegi märgitud teadet."
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Postiloendeid pole!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Teema puudub, katkestan?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Teema puudub, katkestan."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Vastan aadressile %s%s?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Vastus aadressile %s%s?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Märgitud teateid ei ole näha!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Kaasan vastuses teate?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Tsiteerin teadet..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kõiki soovitud teateid ei õnnestu kaasata!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Edasta lisadena?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Valmistan edastatavat teadet..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Laen postitusootel teate?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Toimetan edastatavat teadet?"
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Katkestan muutmata teate?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Katkestasin muutmata teate saatmise."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "Teade jäeti postitusootele."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Kirja saajaid pole määratud!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Kirja saajaid ei määratud!"
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Teema puudub, katkestan saatmise?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Teema puudub."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Saadan teadet..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "vaata lisa tekstina"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "Teadet ei õnnestu saata."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Teade on saadetud."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "Saadan taustal."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s ei saa avada"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Viga teate saatmisel, alamprotsess lõpetas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Väljund saatmise protsessist"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Viga: ei õnnestu luua OpenSSL alamprotsessi!"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "Ei õnnestu saada partneri sertifikaati"
+
#: smime.c:1321
msgid "no certfile"
msgstr "sertifikaadi faili pole"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL autentimine ebaõnnestus."
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Järjestan teateid..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Ei leia järjestamisfunktsiooni! [teatage sellest veast]"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(pole postkast)"
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Vanem teade ei ole kättesaadav."
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
+
+#: thread.c:1109
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Vanem teade ei ole selles piiratud vaates nähtav."
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "tühi operatsioon"
msgstr "salvesta teade hilisemaks saatmiseks"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "toimeta lisa kodeeringut"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "tõsta/nimeta lisatud fail ümber"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "saada teade"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "lülita paigutust kehasse/lisasse"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "lülita faili kustutamist peale saatmist"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "uuenda teate kodeerimise infot"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "kirjuta teade kausta"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "koleeri teade faili/postkasti"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "loo teate saatjale alias"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "liiguta kirje ekraanil alla"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "liiguta kirje ekraanil keskele"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "liiguta kirje ekraanil üles"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "tee avatud (text/plain) koopia"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "tee avatud (text/plain) koopia ja kustuta"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "kustuta jooksev kirje"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "kustuta kõik teated alamteemas"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "kustuta kõik teated teemas"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "esita saatja täielik aadress"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "näita teadet ja lülita päise näitamist"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "näita teadet"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "toimeta kogu teadet"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "kustuta sümbol kursori eest"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "liiguta kursorit sümbol vasakule"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "tõsta kursor sõna algusse"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "hüppa rea algusse"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "vaheta sissetulevaid postkaste"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "täienda failinime või aliast"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "täienda aadressi päringuga"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "kustuta sümbol kursori alt"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "hüppa realõppu"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "liiguta kursorit sümbol paremale"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "tõsta kursor sõna lõppu"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "keri ajaloos alla"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "keri ajaloos üles"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "kustuta sümbolid kursorist realõpuni"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "kustuta sümbolid kursorist sõna lõpuni"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "kustuta real kõik sümbolid"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "kustuta sõna kursori eest"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "kvoodi järgmine klahvivajutus"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "vaheta kursori all olev sümbol kursorile eelnevaga"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "sõna algab suurtähega"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "teisenda tähed sõnas väiketähtedeks"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "teisenda tähed sõnas suurtähtedeks"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "sisestage muttrc käsk"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "sisestage faili mask"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "välju sellest menüüst"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtreeri lisa läbi väliskäsu"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "liigu esimesele kirjele"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "lülita teate 'tähtsuse' lippu"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "edasta teade kommentaaridega"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "vali jooksev kirje"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "vasta kõikidele"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "keri pool lehekülge alla"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "keri pool lehekülge üles"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "see ekraan"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "hüppa indeksi numbrile"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "liigu viimasele kirjele"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "vasta määratud postiloendile"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "käivita makro"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "koosta uus e-posti teade"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "ava teine kaust"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "ava teine kaust ainult lugemiseks"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "puhasta teate olekulipp"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "kustuta mustrile vastavad teated"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "lae kiri IMAP serverilt"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "lae kiri POP serverilt"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "liigu esimesele teatele"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "liigu viimasele teatele"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "näita ainult mustrile vastavaid teateid"
msgstr "märgi jooksev alamteema loetuks"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "hüppa teema vanemteatele"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "sea teate olekulipp"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "salvesta postkasti muutused"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "märgi mustrile vastavad teated"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "taasta mustrile vastavad teated"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "eemalda märk mustrile vastavatelt teadetelt"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "liigu lehe keskele"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "liigu järgmisele kirjele"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "keri üks rida alla"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "liigu järgmisele lehele"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "hüppa teate lõppu"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "lülita tsiteeritud teksti näitamist"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "liigu tsiteeritud teksti lõppu"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "hüppa teate algusse"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "saada teade/lisa käsu sisendisse"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "liigu eelmisele kirjele"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "keri üks rida üles"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "liigu eelmisele lehele"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "trüki jooksev kirje"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "otsi aadresse välise programmiga"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "lisa uue päringu tulemused olemasolevatele"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "salvesta postkasti muutused ja välju"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "võta postitusootel teade"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "puhasta ja joonista ekraan uuesti"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{sisemine}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
#, fuzzy
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "kustuta jooksev postkast (ainult IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "vasta teatele"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "võta teade aluseks uuele"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "salvesta teade/lisa faili"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "otsi regulaaravaldist"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "otsi regulaaravaldist tagaspidi"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "otsi järgmist"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "otsi järgmist vastasuunas"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "lülita otsingumustri värvimine"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "käivita käsk käsuinterpretaatoris"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "järjesta teated"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "järjesta teated tagurpidi"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "märgi jooksev kirje"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
#, fuzzy
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "kasuta funktsiooni märgitud teadetel"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "märgi jooksev alamteema"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "märgi jooksev teema"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "lülita teate 'värskuse' lippu"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "lülita postkasti ülekirjutatamist"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "lülita kas brausida ainult postkaste või kõiki faile"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "liigu lehe algusse"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "taasta jooksev kirje"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "taasta kõik teema teated"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "taasta kõik alamteema teated"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "näita Mutti versiooni ja kuupäeva"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "vaata lisa kasutades vajadusel mailcap kirjet"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "näita MIME lisasid"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "näita praegu kehtivat piirangu mustrit"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "ava/sule jooksev teema"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "ava/sule kõik teemad"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Avan postkasti uuesti..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "keri pool lehekülge alla"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "keri pool lehekülge üles"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "liigu eelmisele lehele"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "Uute teadetega postkaste ei ole."
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "lisa PGP avalik võti"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "näita PGP võtmeid"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "saada PGP avalik võti"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "kontrolli PGP avalikku võtit"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "vaata võtme kasutaja identifikaatorit"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
#, fuzzy
msgid "check for classic PGP"
msgstr "kontrolli klassikalise pgp olemasolu"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Aktsepteeri koostatud ahelaga"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Lisa edasisaatja ahela lõppu"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Lisa edasisaatja ahelasse"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Eemalda edasisaatja ahelast"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Vali ahela eelmine element"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Vali ahela järgmine element"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "saada teade läbi mixmaster vahendajate ahela"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "loo avateksti koopia ja kustuta"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "loo avateksti koopia"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "eemalda parool(id) mälust"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
msgid "extract supported public keys"
msgstr "eralda toetatud avalikud võtmed"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "show S/MIME options"
msgstr "näita S/MIME võtmeid"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Sõrmejälg: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Postkasti %s ei õnnestu sünkroniseerida!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "liigu esimesele teatele"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "liigu viimasele teatele"
+
#, fuzzy
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "Kustutamata teateid pole."
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s-ren pasahitza: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Irten"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Ezab"
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
msgid "Address: "
msgstr "Helbidea: "
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da."
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Onartu?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Gorde fitxategian: "
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Errorea ezizen fitxategian bilatzean"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ezin da txantiloi izena aurkitu, jarraitu?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap konposaketa sarrerak hau behar du %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errorea \"%s\" abiarazten!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Gehigarriak"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ezin da iragazkia sortu"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "Idaztean huts!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ez dakit non inprimatu hau!"
msgid "Mask"
msgstr "Maskara"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s ez da karpeta bat."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Postakutxak [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Harpidedun [%s], Fitxategi maskara: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Karpeta [%s], Fitxategi maskara: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ezin da karpeta bat gehitu!"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Ez da fitxategi maskara araberako fitxategirik aurkitu"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "\"Create\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Berrizendaketa IMAP postakutxentzat bakarrik onartzen da"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "\"Delete\" IMAP posta kutxek bakarrik onartzen dute"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Ezin da erro karpeta ezabatu"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Benetan \"%s\" postakutxa ezabatu?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postakutxa ezabatua."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Postakutxa ez da ezabatu."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "Karpetara joan: "
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errorea karpeta arakatzerakoan."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "Fitxategi maskara: "
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Atzekoz aurrera (d)ataz, (a)lphaz, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? "
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "(d)ataz, (a)lpha, tamaina(z) edo ez orde(n)atu? "
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "fats"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "Fitxategi izen berria: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ezin da karpeta ikusi"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Errorea fitxategia ikusten saiatzerakoan"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ez da atributua aurkitu"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "argumentu gutxiegi"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "argumentu gehiegi"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP sinadura egiaztatu?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Ezin dira mezuak inprimatu"
-#: commands.c:536
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Alderantziz-Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/"
"(t)amaina/(p)untuak/(z)abor-posta?: "
-#: commands.c:537
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#: commands.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Ordenatu (d)ata/(j)at/ja(s)/(g)aia/(n)ori/(h)aria/(e)z-ordenatu/(t)amaina/"
"(p)untuak/(z)abor-posta? "
-#: commands.c:538
-msgid "dfrsotuzcp"
+#: commands.c:542
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "djsgnhetpz"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komandoa: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Deskodifikatu-gorde%s postakutxan"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Deskodifikatu-kopiatu%s postakutxan"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Desenkriptatu-gorde%s postakutxan"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Desenkriptatu-kopiatu%s postakutxan"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s posta-kutxan gorde"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s posta-kutxan kopiatu"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " markatua"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Hona kopiatzen %s..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Bidali aurretik %s-ra bihurtu?"
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Eduki mota %s-ra aldatzen."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karaktere ezarpena %s-ra aldaturik: %s."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr "ez da bihurtzen"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr "bihurtzen"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ezin duzu gehigarri bakarra ezabatu."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN okerra \"%s\"-n: '%s'"
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Mezu honen kopia gorde?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "gehigarriak testua balira ikusi"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Honetara berrizendatu: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Ezin egiaztatu %s egoera: %s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "Fitxategi berria: "
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Eduki-mota base/sub modukoa da"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s eduki mota ezezaguna"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ezin da %s fitxategia sortu"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Hemen duguna gehigarria sortzerakoan huts bat da"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Mezu hau atzeratu?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Mezuak postakutxan gorde"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Mezuak %s-n gordetzen ..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "Mezua idazten."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME dagoeneko aukeraturik. Garbitu era jarraitu ? "
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP dagoeneko aukeraturik. Garbitu eta jarraitu ? "
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "Aurrekonexio komandoak huts egin du."
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Hona kopiatzen %s..."
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Hona kopiatzen %s..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Errorea. Behin behineko fitxategi gordetzen: %s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "Hona kopiatzen %s..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "errorea gpgme datu objektua sortzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "errorea datu objektua esleitzerakoan: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "errorea datu objektua irakurtzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ezin da behin-behineko fitxategia sortu"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "errorea `%s' hartzailea gehitzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "ez da `%s' gako sekretua aurkitu: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "`%s' gako sekretu espezifikazio anbiguoa\n"
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "errorea`%s' gako sekretua ezartzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "errorea PKA sinadura notazioa ezartzean: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "errorea datuak enkriptatzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "errorea datuak sinatzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr "PKA egiaztaturiko sinatzaile helbidea: "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Hatz-marka: "
"ABISUA: Ez da egia gakoa aurrerantzean behean agertzen den pertsonarena "
"dela\n"
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Sortu %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Hemendik ondo sinaturik: "
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " ezizena: "
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Sinadura argibide hasiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Errorea: huts egiaztatzerakoan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Hasiera idazkera (sinadura: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Amaiera idazkera ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Sinadura argibide amaiera --] \n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Errorea: desenkriptatzerakoan huts: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Errorea: desenkriptazio/egiaztapenak huts egin du: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Errorea: huts datuak kopiatzerakoan\n"
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP MEZU HASIERA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE HASIERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP SINATUTAKO MEZUAREN HASIERA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP MEZU BUKAERA--]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP PUBLIKO GAKO BLOKE AMAIERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP SINATUTAKO MEZU BUKAERA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: ezin da PGP mezuaren hasiera aurkitu! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errorea: ezin da behin-behineko fitxategi sortu! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak PGP/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME bidez sinatu eta enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP mezua arrakastatsuki desenkriptatu da."
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Ezin da PGP mezua desenkriptatu"
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- hurrengo datuak S/MIME bidez sinaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- hurrengo datuak S/MIME bidez enkriptaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME bidez sinaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME bidez enkriptaturiko datuen amaiera --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa ezezaguna)]"
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (kodeketa baliogabea)]"
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ezin da erabiltzaile ID hau bistarazi (DN baliogabea)]"
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr " hemen ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr "Izena ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Baliogabea]"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Baliozko Nork: %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Baliozko Nori ..: %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Gako mota ..: %s, %lu bit %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Tekla Erabilera .: "
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
msgid "encryption"
msgstr "enkriptazioa"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr "sinatzen"
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
msgid "certification"
msgstr "ziurtapena"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Serial-Zb .: 0x%s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Emana : "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Azpigakoa ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Indargabetua]"
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
msgid "[Expired]"
msgstr "[Iraungia]"
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Desgaitua]"
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
msgid "Collecting data..."
msgstr "Datuak batzen..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Errorea jaulkitzaile gakoa bilatzean: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Errorea: ziurtagiri kate luzeegia - hemen gelditzen\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Gako IDa: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next hutsa: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Pareko gako guztiak iraungita/errebokatua bezala markaturik daude."
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Irten "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Aukeratu "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Gakoa egiaztatu "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP eta S/MIME gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME gako parekatzea"
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
msgid "keys matching"
msgstr "gako parekatzea"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Gako hau ezin da erabili: iraungita/desgaitua/errebokatuta."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID-a denboraz kanpo/ezgaitua/ukatua dago."
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID-ak mugagabeko balioa du."
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID-a ez da baliozkoa."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID bakarrik marginalki erabilgarria da."
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%sZihur zaude gakoa erabili nahi duzula?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" duten gakoen bila..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "ID-gakoa=\"%s\" %s-rako erabili?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s-rako ID-gakoa sartu: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Mesedez sar ezazu gako-ID-a: "
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Errorea gako argibideak eskuratzen: "
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP Gakoa %s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "esabpfg"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "esabmfg"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (e)nkript, (s)ina, sin (a) honela, (b)iak, (p)gp or (g)arbitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfg"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (e)nkrippt, (s)ina, sin(a)tu hola, (b)iak, s/(m)ime edo (g)abitu?"
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfg"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Honela sinatu: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Huts bidaltzailea egiaztatzerakoan"
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Ezin izan da biltzailea atzeman"
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (uneko ordua:%c)"
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s irteera jarraian%s --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Pasahitza(k) ahazturik."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP deitzen..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Mezua ezin da erantsia bidali. PGP/MIME erabiltzea itzuli?"
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "Eposta ez da bidali."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME mezuak ez dira onartzen edukian gomendiorik ez badute."
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP-gakoak ateratzen saiatzen...\n"
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME ziurtagiria ateratzen saiatzen...\n"
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Errorea: zatianitz/sinatutako protokolo ezezaguna %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Errorea: konsistentzi gabeko zatianitz/sinaturiko estruktura! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Kontuz: Ezin dira %s/%s sinadurak egiaztatu. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Hurrengo datuak sinaturik daude --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Kontuz: Ez da sinadurarik aurkitu. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME deitzen..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "bai"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "ez"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt utzi?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "errore ezezaguna"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Edozein tekla jo jarraitzeko..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (? zerrendarako): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Ez daude mezurik."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Irakurketa soileko posta-kutxa."
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Mezu-gehitze moduan baimenik gabeko funtzioa."
msgid "Mail"
msgstr "Posta"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Erantzun"
msgid "Jump to message: "
msgstr "Mezura salto egin: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentua mezu zenbaki bat izan behar da."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "Mezu hau ez da ikusgarria."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "Mezu zenbaki okerra."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "desezabatu mezua(k)"
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuak ezabatu: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Ez da muga patroirik funtzionamenduan."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Muga: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hau duten mezuetara mugatu: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Mezu guztiak ikusteko, \"dena\" bezala mugatu."
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt Itxi?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuak markatu: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "desezabatu mezua(k)"
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Hau betetzen duten mezua desezabatu: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Horrelako mezuen marka ezabatzen: "
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postakutxa irakurtzeko bakarrik ireki"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postakutxa ireki"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik"
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s ez da postakutxa bat."
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt gorde gabe itxi?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Hari bihurketa ez dago gaiturik."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr "Haria apurturik"
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
#, fuzzy
msgid "Cannot link threads"
msgstr "hariak lotu"
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Ez da Mezu-ID burua jaso harira lotzeko"
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Lehenengo, markatu mezu bat hemen lotzeko"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr "Hariak loturik"
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr "Hariak ez dira lotu"
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "Azkenengo mezuan zaude."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Ez dago desezabatutako mezurik."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "Lehenengo mezuan zaude."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Bilaketa berriz hasieratik hasi da."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Bilaketa berriz amaieratik hasi da."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Ez dago mezu berririk"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Ez dago irakurgabeko mezurik"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "markatu mezua"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "txandakatu berria"
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "Ez dago hari gehiagorik."
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Lehenengo harian zaude."
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Irakurgabeko mezuak dituen haria."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "desezabatu mezua"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Ezin da mezua idatzi"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "markatu mezua(k) irakurri gisa"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "IDgakoa sartu: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "Mezua atzeraturik."
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Mezua errebotaturik."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "desezabatu mezua"
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~M mezuak\t~m-ren berdina, baina buruak ere txertatuaz\n"
"~p\t\tinprimatu mezua\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~?\t\tmezu hau\n"
".\t\tbakarrik lerro batetan sarrera amaitzen du\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: mezu zenbaki okerra.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Mezua . bakarreko lerro batekin amaitu)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Ez dago postakutxarik.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Mezuaren edukia:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(jarraitu)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "fitxategi izena ez da aurkitu.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Ez dago lerrorik mezuan.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "%s-n IDN okerra: '%s'\n"
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: editore komando ezezaguna (~? laguntzarako)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Errorea. Behin behineko fitxategi gordetzen: %s"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Bandera ezarri"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Bandera ezabatu"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(lotu 'view-attachments' tekla bati!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ezin gehigarria gehitu"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Okerreko historia fitxategi formatua (%d lerroa)"
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Ezin da gantxoaren barnekaldetik desengatxatu."
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: gantxo mota ezezaguna: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ezin da %s bat ezabatu %s baten barnetik."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ez da autentifikatzailerik aukeran"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Zerbitzari honetan saio astea ezgaiturik."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Saio asten..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "Huts saioa hasterakoan."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentifikazioa (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s baliogabeko IMAP datu bidea da"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s-ra konexioak ixten..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP zerbitzaria aspaldikoa da. Mutt-ek ezin du berarekin lan egin."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS-duen konexio ziurra?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Ezin da TLS konexioa negoziatu"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Enkriptaturiko konexioa ez da erabilgarria"
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Aukeratzen %s..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Postakutxa irekitzean errorea"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sortu %s?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
msgid "Expunge failed"
msgstr "Ezabatzea huts"
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d mezu ezabatuak markatzen..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Aldaturiko mezuak gordetzen... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Erroreak banderak gordetzean. Itxi hala ere?"
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
msgid "Error saving flags"
msgstr "Errorea banderak gordetzean"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Mezuak zerbitzaritik ezabatzen..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE huts egin du"
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Goiburu bilaketa goiburu izen gabe: %s"
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Postakutxa izen okerra"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s-ra harpidetzen..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabatzen..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s-ra harpideturik"
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s-ra harpidetzaz ezabaturik"
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d mezuak %s-ra kopiatzen..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "IMAP zerbitzari bertsio honetatik ezin dira mezuak eskuratu."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Ezin da %s fitxategi tenporala sortu"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Katxea ebaluatzen..."
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Mezu burukoak eskuratzen..."
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mezua eskuratzen..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
msgid "Uploading message..."
msgstr "Mezua igotzen..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d mezua %s-ra kopiatzen..."
msgid "Continue?"
msgstr "Jarraitu?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Menu honetan ezin da egin."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Okerreko espresio erregularra: %s"
-#: init.c:525
-#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+#: init.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Ez dago zabor-posta txantiloirako aski azpiespresio"
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "argumentu gehiegi"
+
+#: init.c:860
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ez zabor-posta: ez da patroia aurkitu"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "-rx edo -helb falta da."
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra.\n"
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "eranskinak: disposiziorik ez"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "eranskinak: disposizio okerra"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "deseranskinak: disposiziorik ez"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "deseranskinak: disposizio okerra"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "ezizena: helbide gabea"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Kontuz: '%s' IDN okerra '%s' ezizenean.\n"
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "baliogabeko mezu burua"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: sailkatze modu ezezaguna"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errorea espresio erregularrean: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s ezarri gabe dago"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: aldagai ezezaguna"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "aurrizkia legezkanpokoa da reset-ekin"
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "balioa legezkanpokoa da reset-ekin"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Erabilera: set variable=yes|no"
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ezarririk dago"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s ezarri gabe dago"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Baliogabeko hilabete eguna: %s"
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: posta-kutxa mota okerra"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: balio okerra"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: balio okerra"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s Mota ezezaguna."
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: mota ezezaguna"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errorea %s-n, %d lerroan: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "jatorria: erroreak %s-n"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "jatorria: %s-n akats gehiegiengatik irakurketa ezeztatua"
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "jatorria: %s-n errorea"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "jatorria : argumentu gutxiegi"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: komando ezezaguna"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komando lerroan errorea: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ezin da \"home\" karpeta aukeratu"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "ezinda erabiltzaile izena aurkitu"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: ez dago talde izenik"
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
msgid "out of arguments"
msgstr "argumentu gehiegi"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:119
+#: main.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<aukerak>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:128
+#: main.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"options:\n"
" -c <helbidea>\tzehaztu kopiarako (CC) helbide bat\n"
" -D\t\tinprimatu aldagai guztien balioa irteera estandarrean"
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <maila>\tinprimatu arazpen irteera hemen: ~/.muttdebug0"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -n\t\tMutt-ek sistema Muttrc ez irakurtzea eragiten du\n"
" -p\t\tatzeratutako mezu bat berreskuratzen du"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\tireki mezu berri bat duen lehen karpeta, irten batez ez balego\n"
" -h\t\tlaguntza testu hau"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Konpilazio aukerak:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errorea terminala abiaraztekoan."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Errorea: '%s' IDN okerra da."
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "%d. mailan arazten.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG ez dago kopiatzerakoan definiturik. Alde batetara uzten.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s ez da existitzen. Sortu?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ezin da %s sortu: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Huts maito: lotura analizatzean\n"
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Ez da jasotzailerik eman.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ezin da fitxategia txertatu.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ez dago posta berririk duen postakutxarik."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Ez da sarrera postakutxarik ezarri."
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Postakutxa hutsik dago."
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s irakurtzen..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Ezin da %s blokeatu\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "Ezin da mezua idatzi"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Postakutxa hondaturik zegoen!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Errore konponezina! Ezin da postakutxa berrireki!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Ezin da postakutxa blokeatu!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox aldatuta baina ez dira mezuak aldatu! (zorri honen berri eman)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s idazten..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
msgid "Committing changes..."
msgstr "Aldaketak eguneratzen..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Idazteak huts egin du! postakutxa zatia %s-n gorderik"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ezin da postakutxa berrireki!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Postakutxa berrirekitzen..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Lehenengo sarreran zaude."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "Bilatu hau: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Bilatu hau atzetik-aurrera: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "Ez da aurkitu."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Markatzea ez da onartzen."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Arakatzen %s..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Ezin da mezua bidali."
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
#, fuzzy
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): fitxategian ezin da data ezarri"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Ezin da %s (%s)-ra konektatu."
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Huts zure sisteman entropia nahikoak bidaltzerakoan"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Entropia elkarbiltzea betetzen: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ziurtasun gabeko biamenak ditu!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "Entropia gabezia dela eta SSL ezgaitu egin da"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "S/I errorea"
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL hutsa: %s"
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "%s (%s) erabiltzen SSL konexioa"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ezin da kalkulatu]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[baliogabeko data]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Jadanik zerbitzari ziurtagiria ez da baliozkoa"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Zerbitzariaren ziurtagiria denboraz kanpo dago"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "S/MIME ziurtagiriaren jabea ez da mezua bidali duena."
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Ziurtagiria gordea"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ziurtagiriaren jabea:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Honek emandako ziurtagiria:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ziurtagiria hau baliozkoa da"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s-tik"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s-ra"
-#: mutt_ssl.c:1061
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
+#, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Hatz-marka: %s"
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "MD5 Hatz-marka: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(u)katu, behin (o)nartu, (b)etirko onartu"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "uob"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(u)katu, behin (o)nartu"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "uo"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Kontuz: Ezin da ziurtagiria gorde"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Ziurtagiria gordea"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "SHA1 Hatz-marka: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "MD5 Hatz-marka: %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "ABISUA Zerbitzari ziurtagiria ez baliozkoa dagoeneko"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "KONTUZ:: Zerbitzari ziurtagiri sinatzailea ez da CA"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Ziurtagiria ez da X.509"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"-rekin konektatzen..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "%s-rako tunelak %d errorea itzuli du (%s)"
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Tunel errorea %s-rekiko konexioan: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Fitxategia direktorioa bat da, honen barnean gorde?[(b)ai, (e)z, d(a)na]"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr "bea"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Fitxategia direktorio bat da, honen barnean gorde?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "Direktorio barneko fitxategiak: "
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Fitxategia existitzen da (b)erridatzi, (g)ehitu edo (e)zeztatu?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "bge"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ezin da mezua POP postakutxan gorde."
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Mezuak %s-ra gehitu?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ez da postakutxa bat!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Blokeo kontua gainditua, %s-ren blokeoa ezabatu?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Ezin izan da dotlock bidez %s blokeatu.\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl lock itxaroten denbora amaitu da!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "fcntl lock itxaroten... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock lock itxaroten denbora amaitu da!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock eskuratzea itxaroten... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Mezu ezabatuak markatzen..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Ezin karpetan gehitu: %s"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitu?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Ezabatutako %d mezua betirako ezabatu?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Ezabatutako %d mezuak betirako ezabatu?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Irakurritako mezuak %s-ra mugitzen..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postakutxak ez du aldaketarik."
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d utzi, %d mugiturik, %d ezabaturik."
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d utzi, %d ezabaturik."
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " %s sakatu idatzitarikoa aldatzeko"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toogle-write' erabili idazketa berriz gaitzeko!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Postakutxa idaztezin bezala markatuta. %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Postakutxa markaturik."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integral gainezkatzea -- ezin da memoria esleitu."
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "AurrekoOrria"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "HurrengoOrria"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Ikusi gehigar."
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Mezuaren bukaera erakutsita dago."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Mezuaren hasiera erakutsita dago."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Laguntza erakutsirik dago."
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ez dago gakoarteko testu gehiago."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ez dago gakogabeko testu gehiago gakoarteko testuaren ondoren."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data erlatibo baliogabea: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "patroiean akatsa: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "galdutako parametroa"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: patroi eraldatzaile baliogabea"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ez da onartzen modu honetan"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "galdutako parametroa"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesiak ez datoz bat: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "patroi hutsa"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errorea:%d aukera ezezaguna (errore honen berri eman)."
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Bilaketa patroia konpilatzen..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Markaturiko mezuetan komandoa abiarazten..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ez eskatutako parametroetako mezurik aurkitu."
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
msgid "Searching..."
msgstr "Bilatzen..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Bilaketa bukaeraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Bilaketa hasieraraino iritsi da parekorik aurkitu gabe"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Bilaketa geldiarazirik."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP gakoa eskuratzen..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr ""
"Aurkitutako gako guztiak denboraz kanpo, errebokatutarik edo ezgaiturik "
"daude."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "aurkitutako PGP gakoak <%s>."
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "\"%s\" duten PGP gakoak."
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ezin da /dev/null ireki"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Gakoa %s."
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr "Mezu sarrera baliogabekoa. Saia zaitez postakutxa berrirekitzen."
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s ez da baliozko datu-bidea"
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Ezin da mezua fitxategi tenporalean gorde!"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Mezu ezabatuak markatzen..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Mezu berriak bilatzen..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP ostalaria ez dago ezarririk."
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Ez dago posta berririk POP postakutxan."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Zerbitzaritik mezuak ezabatu?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Mezu berriak irakurtzen (%d byte)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Postakutxa idazterakoan errorea!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d-tik %d mezu irakurririk]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentifikatzen (SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr "POP data-marka baliogabea!"
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentifikatzen (APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentifikazioak huts egin du."
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "USER komandoa ez du zerbitzariak onartzen."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Baliogabeko S/MIME burukoa"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Mezua desenkriptatzen..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
msgid "Decryption failed."
msgstr "Deskribapenak huts egin du."
msgid "Print"
msgstr "Inprimatu"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Gordetzen..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Gehigarria gordea."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "KONTUZ! %s gainetik idaztera zoaz, Jarraitu ?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Gehigarria iragazirik."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Iragazi honen arabera: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Komandora hodia egin: "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Ez dakit nola inprimatu %s gehigarriak!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Markaturiko mezua(k) inprimatu?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "Gehigarria inprimatu?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ezin da enkriptaturiko mezua desenkriptratu!"
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Gehigarriak"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Hemen ez dago erakusteko azpizatirik!"
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ezi da gehigarria POP zerbitzaritik ezabatu."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen."
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Enkriptaturiko mezuetatik gehigarriak ezabatzea ez da onartzen."
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Zati anitzetako gehigarrien ezabaketa bakarrik onartzen da."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ezin da markaturiko mezurik aurkitu."
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Ez da eposta zerrendarik aurkitu!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Ez du gairik, ezeztatu?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Ez du gairik, ezeztatzen."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s-ra erantzun?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Jarraitu %s%s-ra?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Ez da markatutako mezu ikusgarririk!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Erantzunean mezua gehitu?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Markaturiko mezua gehitzen..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Ezin dira eskaturiko mezu guztiak gehitu!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Gehigarri gisa berbidali?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Berbidalketa mezua prestatzen..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Atzeraturiko mezuak hartu?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Berbidalitako mezua editatu?"
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatu?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Aldatugabeko mezua ezeztatuta."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "Mezua atzeraturik."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Ez da hartzailerik eman!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Ez zen hartzailerik eman."
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Ez dago gairik, bidalketa ezeztatzen?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Ez da gairik ezarri."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Mezua bidaltzen..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "gehigarriak testua balira ikusi"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "Ezin da mezua bidali."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Mezua bidalirik."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "Bigarren planoan bidaltzen."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ezin da %s ireki"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errorea mezua bidaltzerakoan, azpiprozesua irteten %d (%s)."
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Postaketa prozesuaren irteera"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "%s berbidalketa inprimakia prestatzerakoan IDN okerra."
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Errorea: Ezin da OpenSSL azpiprozesua sortu!"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "Auzolagunengatik ezin da ziurtagiria jaso"
+
#: smime.c:1321
msgid "no certfile"
msgstr "ziurtagiri gabea"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL egiaztapenak huts egin du"
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Postakutxa ordenatzen..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Ezin da ordenatze funtzioa aurkitu! [zorri honen berri eman]"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ez dago postakutxarik)"
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Aurreko mezua ez da eskuragarri."
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
+
+#: thread.c:1109
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Jatorrizko mezua ez da ikusgarria bistaratze mugatu honetan."
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "operazio baloigabea"
msgstr "mezu hau beranduago bidaltzeko gorde"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "gehigarriaren transferentzi kodifikazioa editatu"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "gehituriko fitxategia ezabatu/berrizendatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "bidali mezua"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "mezua/gehigarriaren artean kokalekua aldatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "bidali aurretik gehigarria ezabatua baldin bada aldatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "gehigarriaren kodeaketa argibideak eguneratu"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "mezua karpeta batetan gorde"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "fitxategi/postakutxa batetara kopiatu mezua"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "mezuaren bidaltzailearentzat ezizena berria sortu"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "sarrera pantailaren bukaerara mugitu"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "sarrera pantailaren erdira mugitu"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "sarrera pantailaren goikaldera mugitu"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "enkriptatu gabeko (testu/laua) kopia"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "enkriptatu gabeko (testu/laua) kopia egin eta ezabatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "uneko sarrera ezabatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "uneko posta-kutxa ezabatu (IMAP bakarrik)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "azpihari honetako mezuak ezabatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "hari honetako mezu guztiak ezabatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "bidaltzailearen helbide osoa erakutsi"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "mezua erakutsi eta buru guztien erakustaldia aldatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "mezua erakutsi"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "mezu laua editatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "kurtsorearen aurrean dagoen karakterra ezabatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "kurtsorea karaktere bat ezkerraldera mugitu"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "kurtsorea hitzaren hasierara mugitu"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "lerroaren hasierara salto egin"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "sarrera posta-kutxen artean aldatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "fitxategi izen edo ezizena bete"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "galderarekin osatu helbidea"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "kurtsorearen azpian dagoen karakterra ezabatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "lerroaren bukaerara salto egin"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "kurtsorea karaktere bat eskuinaldera mugitu"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "kurtsorea hitzaren bukaerara mugitu"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "historia zerrendan atzera mugitu"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "historia zerrendan aurrera mugitu"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "kurtsoretik lerro bukaerara dauden karakterrak ezabatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "kurtsoretik hitzaren bukaerara dauden karakterrak ezabatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "lerro honetako karaktere guziak ezabatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "kurtsorearen aurrean dagoen hitza ezabatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "sakatzen den hurrengo tekla markatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "kurtsorearen azpiko karakterra aurrekoarekin irauli"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "hitza kapitalizatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "hitza minuskuletara bihurtu"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "hitza maiuskuletara bihurtu"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "sar muttrc komandoa"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "fitxategi maskara sartu"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "menu hau utzi"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "sheel komando bidezko gehigarri iragazkia"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "lehenengo sarrerara mugitu"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "mezuen bandera garrantzitsuak txandakatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "birbidali mezua iruzkinekin"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "uneko sarrera aukeratu"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "denei erantzun"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "orrialde erdia jaitsi"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "orrialde erdia igo"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "leiho hau"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "joan sarrera zenbakira"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "azkenengo sarrerara salto egin"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "emandako eposta zerrendara erantzun"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "macro bat abiarazi"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "eposta mezu berri bat idatzi"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr "haria bitan zatitu"
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "beste karpeta bat ireki"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "irakurketa soilerako beste karpeta bat ireki"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "mezuaren egoera bandera ezabatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak ezabatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "IMAP zerbitzari batetatik ePosta jasotzea behartu"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "POP zerbitzaritik ePosta jaso"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "lehenengo mezura joan"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "azkenengo mezura joan"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "emandako patroia betetzen duten mezuak bakarrik erakutsi"
msgstr "uneko azpiharia irakurria bezala markatu"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "hariko goiko mezura joan"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "egoera bandera ezarri mezuari"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "postakutxaren aldaketak gorde"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak markatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak berreskuratu"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "emandako patroiaren araberako mezuak desmarkatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "orriaren erdira joan"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "hurrengo sarrerara joan"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "lerro bat jaitsi"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "hurrengo orrialdera joan"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "mezuaren bukaerara joan"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "gako arteko testuaren erakustaldia aldatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "gako arteko testuaren atzera salto egin"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "mezuaren hasierara joan"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "mezua/gehigarria shell komando batetara bideratu"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "aurreko sarrerara joan"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "lerro bat igo"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "aurreko orrialdera joan"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "uneko sarrera inprimatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "galdetu kanpoko aplikazioari helbidea lortzeko"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "emaitza hauei bilaketa berriaren emaitzak gehitu"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "aldaketak postakutxan gorde eta utzi"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "atzeratiutako mezua berriz hartu"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "pantaila garbitu eta berriz marraztu"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{barnekoa}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "uneko postakutxa berrizendatu (IMAP soilik)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "mezuari erantzuna"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "unekoa mezu berri bat egiteko txantiloi gisa erabili"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "mezua/gehigarria fitxategi batetan gorde"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "espresio erregular bat bilatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "espresio erregular baten bidez atzeraka bilatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "hurrengo parekatzera joan"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "beste zentzuan hurrengoa parekatzea bilatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "bilaketa patroiaren kolorea txandakatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "komando bat subshell batetan deitu"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "mezuak ordenatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "mezuak atzekoz aurrera ordenatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "uneko sarrera markatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "markatutako mezuei funtzio hau aplikatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "hurrengo funtzioa BAKARRIK markaturiko mezuetan erabili"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "uneko azpiharia markatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "uneko haria markatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "mezuaren 'berria' bandera aldatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "posta-kutxaren datuak berritzen direnean aldatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "postakutxak eta artxibo guztien ikustaldia aldatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "orriaren goikaldera joan"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "uneko sarrera berreskuratu"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "hariko mezu guztiak berreskuratu"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "azpihariko mezu guztiak berreskuratu"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "Mutt bertsio zenbakia eta data erakutsi"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "gehigarria erakutsi beharrezkoa balitz mailcap sarrera erabiliaz"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "MIME gehigarriak ikusi"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "zanpatutako teklaren tekla-kodea erakutsi"
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "unean gaitutako patroiaren muga erakutsi"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "uneko haria zabaldu/trinkotu"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "hari guztiak zabaldu/trinkotu"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa"
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Postakutxa berrirekitzen..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "orrialde erdia jaitsi"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "orrialde erdia igo"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "aurreko orrialdera joan"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "ireki posta berria duen hurrengo postakutxa"
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "PGP gako publikoa gehitu"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "PGP aukerak ikusi"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "PGP gako publikoa epostaz bidali"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "PGP gako publikoa egiaztatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "gakoaren erabiltzaile id-a erakutsi"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
msgid "check for classic PGP"
msgstr "PGP klasiko bila arakatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Eratutako katea onartu"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Kateari berbidaltze bat gehitu"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Kateari berbidaltze bat ezabatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Katearen aurreko elementua aukeratu"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Katearen hurrengo elementua aukeratu"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "mixmaster berbidalketa katearen bidez bidali mezua"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin eta ezabatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "enkriptatu gabeko kopia egin"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "pasahitza(k) memoriatik ezabatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
msgid "extract supported public keys"
msgstr "onartutako gako publikoak atera"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "show S/MIME options"
msgstr "S/MIME aukerak ikusi"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Hatz-marka: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Ezin da %s postakutxa eguneratu!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "lehenengo mezura joan"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "azkenengo mezura joan"
+
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "ezabatu mezua(k)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-10 12:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-10 12:46+0100\n"
"Last-Translator: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
"Language-Team: Vincent Lefevre <vincent@vinc17.net>\n"
msgstr "Sélectionner"
#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1034 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Aide"
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Toutes les clés correspondantes sont marquées expirées/révoquées."
-#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1032 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Quitter "
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Quitter Mutt ?"
-#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:456
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erreur dans la ligne de commande : %s\n"
-#: init.c:3286
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossible de déterminer le répertoire personnel"
-#: init.c:3294
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossible de déterminer le nom d'utilisateur"
-#: init.c:3320
+#: init.c:3321
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "impossible de déterminer nodename via uname()"
-#: init.c:3561
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: pas de nom de groupe"
-#: init.c:3571
+#: init.c:3572
msgid "out of arguments"
msgstr "pas assez d'arguments"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossible de se connecter à %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:234
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Impossible de trouver assez d'entropie sur votre système"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Remplissage du tas d'entropie : %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:266
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s a des droits d'accès peu sûrs !"
-#: mutt_ssl.c:285
+#: mutt_ssl.c:329
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL désactivé par manque d'entropie"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:352
+#: mutt_ssl.c:396
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "Impossible de créer le contexte SSL"
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "erreur d'E/S"
-#: mutt_ssl.c:459
+#: mutt_ssl.c:503
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL a échoué : %s"
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:469
+#: mutt_ssl.c:513
#, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Connexion %s utilisant %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:596
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
# , c-format
-#: mutt_ssl.c:609 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossible de calculer]"
# , c-format
-#: mutt_ssl.c:627 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[date invalide]"
-#: mutt_ssl.c:701
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
-#: mutt_ssl.c:708
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Le certificat du serveur a expiré"
-#: mutt_ssl.c:830
+#: mutt_ssl.c:874
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "impossible d'obtenir le détenteur du certificat (subject)"
-#: mutt_ssl.c:840 mutt_ssl.c:849
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "impossible d'obtenir le nom du détenteur du certificat (CN)"
-#: mutt_ssl.c:863
+#: mutt_ssl.c:907
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "le propriétaire du certificat ne correspond pas au nom %s"
-#: mutt_ssl.c:928
+#: mutt_ssl.c:972
#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Échec de vérification de machine : %s"
-#: mutt_ssl.c:986 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ce certificat appartient à :"
-#: mutt_ssl.c:994 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ce certificat a été émis par :"
-#: mutt_ssl.c:1002 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ce certificat est valide"
-#: mutt_ssl.c:1003 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:1005 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " à %s"
-#: mutt_ssl.c:1011
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte : %s"
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Empreinte SHA1 : %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Empreinte MD5 : %s"
-#: mutt_ssl.c:1014 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr "Vérification du certificat SSL (certificat %d sur %d dans la chaîne)"
-#: mutt_ssl.c:1022 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois, (a)ccepter toujours"
-#: mutt_ssl.c:1023 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "rua"
-#: mutt_ssl.c:1027 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeter, accepter (u)ne fois"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ru"
-#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attention : le certificat n'a pas pu être sauvé"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificat sauvé"
msgstr ""
"Attention : le certificat du serveur a été signé avec un algorithme peu sûr"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte SHA1 : %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Empreinte MD5 : %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "ATTENTION ! Le certificat du serveur n'est pas encore valide"
msgid "show S/MIME options"
msgstr "afficher les options S/MIME"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Empreinte : %s"
+
#~ msgid "move to the first message"
#~ msgstr "aller au premier message"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-16 14:22-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Focal faire do %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Scoir"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Scr"
msgid "Select"
msgstr "Roghnaigh"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Cabhair"
msgid "Address: "
msgstr "Seoladh: "
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'."
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Glac Leis?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Sábháil go comhad: "
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Ní féidir ainmtheimpléad comhoiriúnach a fháil; lean ar aghaidh?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Tá gá le %%s in iontráil chumtha Mailcap"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Earráid agus \"%s\" á rith!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Iatáin"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "Fadhb i rith scríofa!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Ní fhéadaim priontáil!"
msgid "Mask"
msgstr "Masc"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "Ní comhadlann í %s."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Boscaí Poist [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Liostáilte [%s], Masc comhaid: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Comhadlann [%s], Masc comhaid: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Ní féidir comhadlann a cheangal!"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Níl aon chomhad comhoiriúnach leis an mhasc chomhaid"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ní féidir cruthú ach le boscaí poist IMAP"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ní féidir athainmniú ach le boscaí poist IMAP"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Ní féidir scriosadh ach le boscaí poist IMAP"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Ní féidir an scagaire a chruthú"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Scrios bosca poist \"%s\" i ndáiríre?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Scriosadh an bosca."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Níor scriosadh an bosca."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "Chdir go: "
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Earráid agus comhadlann á scanadh."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "Masc Comhaid: "
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Sórtáil droim ar ais de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sórtáil de réir (d)áta, (a)ibítíre, (m)éid, nó (n)á sórtáil? "
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "damn"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "Ainm comhaid nua: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Ní féidir comhadlann a scrúdú"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Earráid ag iarraidh comhad a scrúdú"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: níl a leithéid d'aitreabúid ann"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "níl go leor argóintí ann"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "an iomarca argóintí"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Fíoraigh síniú PGP?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach a chruthú!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Níorbh fhéidir na teachtaireachtaí a phriontáil"
-#: commands.c:536
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"DroimArAis (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/"
"s(p)am?: "
-#: commands.c:537
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#: commands.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Sórtáil (d)áta/(ó)/(f)ág/á(b)har/(g)o/s(n)áith/dí(s)hórt/(m)éid/s(c)ór/"
"s(p)am?: "
-#: commands.c:538
-msgid "dfrsotuzcp"
+#: commands.c:542
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dófbgnsmcp"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Ordú blaoisce: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Díchódaigh-sábháil%s go bosca poist"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Díchódaigh-cóipeáil%s go bosca poist"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Díchriptigh-sábháil%s go bosca poist"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Díchriptigh-cóipeáil%s go bosca poist"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Sábháil%s go dtí an bosca poist"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Cóipeáil%s go dtí an bosca poist"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " clibeáilte"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Á chóipeáil go %s..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Tiontaigh go %s agus á sheoladh?"
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Athraíodh Content-Type go %s."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Athraíodh an tacar carachtar go %s; %s."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr "gan tiontú"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr "á tiontú"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Ní féidir leat an t-iatán amháin a scriosadh."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "DrochIDN i \"%s\": '%s'"
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Sábháil cóip den teachtaireacht seo?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "féach ar an iatán mar théacs"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Athainmnigh go: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "ní féidir %s a `stat': %s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "Comhad nua: "
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Is san fhoirm base/sub é Content-Type"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type anaithnid %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Ní féidir an comhad %s a chruthú"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Ní féidir iatán a chruthú"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Cuir an teachtaireacht ar athlá?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Scríobh teachtaireacht sa bhosca poist"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Teachtaireacht á scríobh i %s ..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "Teachtaireacht scríofa."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? "
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP roghnaithe cheana. Glan agus lean ar aghaidh? "
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "Theip ar ordú réamhnaisc."
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Á chóipeáil go %s..."
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Á chóipeáil go %s..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Earráid. Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "Á chóipeáil go %s..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "earráid agus réad gpgme á chruthú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "earráid agus réad á dháileadh: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "earráid agus réad á léamh: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Ní féidir comhad sealadach a chruthú"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "earráid agus faighteoir `%s' á chur leis: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "eochair rúnda `%s' gan aimsiú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "sonrú débhríoch d'eochair rúnda `%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "earráid agus eochair rúnda á shocrú `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "earráid agus sonraí á gcriptiú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "earráid agus sonraí á síniú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Méarlorg: "
msgstr ""
"RABHADH: NÍL mé cinnte go bhfuil an eochair ag an duine ainmnithe thuas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Cruthaigh %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Síniú maith ó: "
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Síniú maith ó: "
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Síniú maith ó: "
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr "ar a dtugtar freisin: "
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Tosú ar eolas faoin síniú --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Earráid: theip ar fhíorú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Tosú na Nodaireachta (sínithe ag: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Deireadh na Nodaireachta ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Deireadh an eolais faoin síniú --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Earráid: theip ar dhíchriptiú: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Earráid: theip ar dhíchriptiú/fhíorú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Earráid: theip ar chóipeáil na sonraí\n"
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- TOSAIGH BLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- TOSACH TEACHTAIREACHTA PGP SÍNITHE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- DEIREADH TEACHTAIREACHTA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- CRÍOCH BHLOC NA hEOCHRACH POIBLÍ PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- DEIREADH NA TEACHTAIREACHTA SÍNITHE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: níorbh fhéidir tosach na teachtaireachta PGP a aimsiú! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Earráid: ní féidir comhad sealadach a chruthú! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe agus criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is criptithe le PGP/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe agus criptithe le PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "D'éirigh le díchriptiú na teachtaireachta PGP."
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht PGP a dhíchriptiú"
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Is criptithe le S/MIME iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí sínithe le S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Deireadh na sonraí criptithe le S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
"[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú anaithnid)]"
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
"[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (ionchódú neamhbhailí)]"
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Ní féidir an t-aitheantas úsáideora a thaispeáint (DN neamhbhailí)]"
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr " ar a dtugtar freisin ...:"
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr "Ainm ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Neamhbhailí]"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Bailí Ó : %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Bailí Go ..: %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Cineál na hEochrach ..: %s, %lu giotán %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Úsáid Eochrach .: "
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
msgid "encryption"
msgstr "criptiúchán"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr "síniú"
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
msgid "certification"
msgstr "deimhniú"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Sraithuimhir .: 0x%s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Eisithe Ag .: "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Fo-eochair ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Cúlghairthe]"
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
msgid "[Expired]"
msgstr "[As Feidhm]"
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Díchumasaithe]"
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sonraí á mbailiú..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Earráid agus eochair an eisitheora á aimsiú: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Earráid: slabhra rófhada deimhnithe - á stopadh anseo\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Aitheantas na heochrach: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Theip ar gpgme_new: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_start: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "theip ar gpgme_op_keylist_next: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tá gach eochair chomhoiriúnach marcáilte mar as feidhm/cúlghairthe."
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Scoir "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Roghnaigh "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Seiceáil eochair "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Eochracha PGP agus S/MIME atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Eochracha S/MIME atá comhoiriúnach le"
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
msgid "keys matching"
msgstr "eochracha atá comhoiriúnach le"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ní féidir an eochair seo a úsáid: as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Tá an t-aitheantas as feidhm/díchumasaithe/cúlghairthe."
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Aitheantas gan bailíocht chinnte."
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Níl an t-aitheantas bailí."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Is ar éigean atá an t-aitheantas bailí."
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat an eochair seo a úsáid?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ag cuardach ar eochracha atá comhoiriúnach le \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Úsáid aitheantas eochrach = \"%s\" le haghaidh %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Iontráil aitheantas eochrach le haghaidh %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach, le do thoil: "
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Earráid agus eolas faoin eochair á fháil: "
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Eochair PGP %s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "csmapg"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "csmaig"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, (p)gp, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
msgid "esabpfc"
msgstr "csmapg"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP (c)ript, (s)ínigh, sínigh (m)ar, (a)raon, s/m(i)me, nó (g)lan?"
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
msgid "esabmfc"
msgstr "csmaig"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Sínigh mar: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Theip ar fhíorú an tseoltóra"
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Theip ar dhéanamh amach an tseoltóra"
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (an t-am anois: %c)"
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- an t-aschur %s:%s --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Rinneadh dearmad ar an bhfrása faire."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?"
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP á thosú..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Ní féidir an teachtaireacht a sheoladh inlíne. Úsáid PGP/MIME?"
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "Níor seoladh an post."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"Ní ghlacann le teachtaireachtaí S/MIME gan leideanna maidir lena n-inneachar."
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Ag baint triail as eochracha PGP a bhaint amach...\n"
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Ag baint triail as teastais S/MIME a bhaint amach...\n"
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Earráid: Prótacal anaithnid multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Earráid: Struchtúr neamhréireach multipart/signed! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Rabhadh: Ní féidir %s/%s síniú a fhíorú. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Is sínithe iad na sonraí seo a leanas --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Rabhadh: Ní féidir aon síniú a aimsiú. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME á thosú..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "is sea"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "ní hea"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Scoir Mutt?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "earráid anaithnid"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Brúigh eochair ar bith chun leanúint..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' le haghaidh liosta): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht ann."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Tá an bosca poist inléite amháin."
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Ní cheadaítear an fheidhm seo sa mhód iatáin."
msgid "Mail"
msgstr "Post"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Freagair"
msgid "Jump to message: "
msgstr "Léim go teachtaireacht: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Caithfidh an argóint a bheith ina huimhir theachtaireachta."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "Níl an teachtaireacht sin infheicthe."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "Uimhir neamhbhailí theachtaireachta."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Níl aon phatrún teorannaithe i bhfeidhm."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Teorainn: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Teorannaigh go teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Chun gach teachtaireacht a fheiceáil, socraigh teorainn mar \"all\"."
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Scoir Mutt?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le: "
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Oscail bosca poist i mód inléite amháin"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Oscail bosca poist"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "Ní bosca poist é %s."
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Éirigh as Mutt gan sábháil?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Snáithe gan cumasú."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr "Snáithe briste"
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Gan cheanntásc `Message-ID:'; ní féidir an snáithe a nasc"
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Ar dtús, clibeáil teachtaireacht le nascadh anseo"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr "Snáitheanna nasctha"
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr "Níor nascadh snáithe"
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "An teachtaireacht deiridh."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "An chéad teachtaireacht."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an barr."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Thimfhill an cuardach go dtí an bun."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht nua"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Níl aon teachtaireacht gan léamh"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "taispeáin teachtaireacht"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "Níl aon snáithe eile."
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Is é seo an chéad snáithe."
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tá teachtaireachtaí gan léamh sa snáithe seo."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "Bosca poist gan athrú."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "Bosca poist gan athrú."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "Iontráil aitheantas na heochrach: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Scinneadh an teachtaireacht."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "Níl aon teachtaireacht san fhillteán sin."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~M tchtaí\tar comhbhrí le ~m, ach le ceanntásca\n"
"~p\t\tpriontáil an teachtaireacht\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~?\t\tan teachtaireacht seo\n"
".\t\tar líne leis féin chun ionchur a stopadh\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: uimhir theachtaireachtaí neamhbhailí.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Cuir an teachtaireacht i gcrích le . ar líne leis féin amháin)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Níl aon bhosca poist.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Sa teachtaireacht:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(lean ar aghaidh)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ainm comhaid ar iarraidh.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Níl aon líne sa teachtaireacht.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "DrochIDN i %s: '%s'\n"
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ordú anaithnid eagarthóra (~? = cabhair)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Earráid. Ag caomhnú an chomhaid shealadaigh: %s"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Socraigh bratach"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Glan bratach"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(ní foláir 'view-attachments' a cheangal le heochair!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ní féidir comhad a cheangal"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Ní cheadaítear unhook * isteach i hook."
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: cineál anaithnid crúca: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Ní féidir %s a scriosadh taobh istigh de %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Níl aon fhíordheimhneoirí ar fáil"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Díchumasaíodh LOGIN ar an fhreastalaí seo."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Logáil isteach..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "Theip ar logáil isteach."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "Tá %s neamhbhailí mar chonair IMAP"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Nasc le %s á dhúnadh..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Freastalaí ársa IMAP. Ní oibríonn Mutt leis."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Nasc daingean le TLS?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Níorbh fhéidir nasc TLS a shocrú"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Níl nasc criptithe ar fáil"
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s á roghnú..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Earráid ag oscailt an bhosca poist"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Cruthaigh %s?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
msgid "Expunge failed"
msgstr "Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Teachtaireachtaí athraithe á sábháil... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil. Dún mar sin féin?"
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
msgid "Error saving flags"
msgstr "Earráid agus bratacha á sábháil"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Teachtaireachtaí á scriosadh ón fhreastalaí..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: Theip ar scriosadh"
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Cuardach ceanntáisc gan ainm an cheanntáisc: %s"
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Drochainm ar bhosca poist"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Ag liostáil le %s..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Ag díliostáil ó %s..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Liostáilte le %s"
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Díliostáilte ó %s"
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d teachtaireacht á gcóipeáil go %s..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Ní féidir na ceanntásca a fháil ó fhreastalaí IMAP den leagan seo."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Níorbh fhéidir comhad sealadach %s a chruthú"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Taisce á scrúdú... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Ceanntásca na dteachtaireachtaí á bhfáil... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "Teachtaireacht á fáil..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a "
"athoscailt."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
msgid "Uploading message..."
msgstr "Teachtaireacht á huasluchtú..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Teachtaireacht %d á cóipeáil go %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Lean ar aghaidh?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Ní ar fáil sa roghchlár seo."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Slonn ionadaíochta neamhbhailí: %s"
-#: init.c:525
+#: init.c:527
#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "níl go leor argóintí ann"
+
+#: init.c:860
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: níl aon phatrún comhoiriúnach ann"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "-rx nó -addr ar iarraidh."
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s'.\n"
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "iatáin: gan chóiriú"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "iatáin: cóiriú neamhbhailí"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "dí-iatáin: gan chóiriú"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "dí-iatáin: cóiriú neamhbhailí"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "ailias: gan seoladh"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Rabhadh: DrochIDN '%s' san ailias '%s'.\n"
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "réimse cheanntáisc neamhbhailí"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: modh shórtála anaithnid"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): earráid i regexp: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s gan socrú"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: athróg anaithnid"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "ní cheadaítear an réimír le hathshocrú"
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "ní cheadaítear an luach le hathshocrú"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s socraithe"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s gan socrú"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Lá neamhbhailí na míosa: %s"
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: cineál bosca poist neamhbhailí"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: luach neamhbhailí"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: luach neamhbhailí"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Cineál anaithnid."
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: cineál anaithnid"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Earráid i %s, líne %d: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: earráidí i %s"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: an iomarca earráidí i %s, ag tobscor"
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: earráid ag %s"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: an iomarca argóintí"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ordú anaithnid"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Earráid ar líne ordaithe: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ní féidir an chomhadlann bhaile a aimsiú"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "ní féidir an t-ainm úsáideora a aimsiú"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: gan ainm grúpa"
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
msgid "out of arguments"
msgstr "níl go leor argóintí ann"
" Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
" Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
-#: main.c:119
+#: main.c:121
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:128
+#: main.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"options:\n"
" -c <seoladh>\tsonraigh seoladh CC\n"
" -D\t\tpriontáil luach de gach athróg go stdout"
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <leibhéal>\tscríobh aschur dífhabhtaithe i ~/.muttdebug0"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -n\t\tná léigh Muttrc an chórais\n"
" -p\t\tathghair teachtaireacht atá ar athlá"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\toscail an chéad fhillteán le tcht nua, scoir mura bhfuil ceann ann\n"
" -h\t\tan chabhair seo"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Roghanna tiomsaithe:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Earráid agus teirminéal á thúsú."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Earráid: Is drochIDN é '%s'."
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Leibhéal dífhabhtaithe = %d.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"Níor sonraíodh an athróg DEBUG le linn tiomsaithe. Rinneadh neamhshuim "
"air.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "Níl a leithéid de %s ann. Cruthaigh?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Ní féidir %s a chruthú: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ní féidir an comhad a cheangal.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Níl aon bhosca isteach socraithe agat."
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Tá an bosca poist folamh."
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s á léamh..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a ghlasáil\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a scríobh "
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Truaillíodh an bosca poist!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Earráid mharfach! Ní féidir an bosca poist a athoscailt!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Ní féidir an bosca poist a chur faoi ghlas!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mionathraíodh mbox, ach níor mionathraíodh aon teachtaireacht! (seol "
"tuairisc fhabht)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s á scríobh..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
msgid "Committing changes..."
msgstr "Athruithe á gcur i bhfeidhm..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Theip ar scríobh! Sábháladh bosca poist neamhiomlán i %s"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist a athoscailt!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Bosca poist á athoscailt..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ar an chéad iontráil."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "Déan cuardach ar: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Déan cuardach droim ar ais ar: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "Ar iarraidh."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Níl clibeáil le fáil."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s á roghnú..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
#, fuzzy
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ní féidir an t-am a shocrú ar chomhad"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Níl go leor eantrópacht ar fáil ar do chóras-sa"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Linn eantrópachta á líonadh: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "Ceadanna neamhdhaingne ar %s!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "Díchumasaíodh SSL de bharr easpa eantrópachta"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "Earráid I/A"
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Theip ar SSL: %s"
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Nasc SSL le %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[ní féidir a ríomh]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[dáta neamhbhailí]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Tá an teastas neamhbhailí fós"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Tá an teastas as feidhm"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Níl úinéir an teastais S/MIME comhoiriúnach leis an seoltóir."
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Sábháladh an teastas"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Tá an teastas seo ag:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Bhí an teastas seo eisithe ag:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Tá an teastas bailí"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " ó %s"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " go %s"
-#: mutt_ssl.c:1061
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
+#, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Méarlorg SHA1: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Méarlorg: %s"
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Méarlorg MD5: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin, gl(a)c leis i gcónaí"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "dua"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(d)iúltaigh, glac leis (u)air amháin"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "du"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Rabhadh: Ní féidir an teastas a shábháil"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sábháladh an teastas"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Méarlorg SHA1: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Méarlorg MD5: %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "RABHADH: Níl teastas an fhreastalaí bailí fós"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "RABHADH: Ní CA é sínitheoir an teastais"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Ní X.509 é an teastas"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Ag dul i dteagmháil le \"%s\"..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "D'fhill tollán %s earráid %d (%s)"
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Earráid tolláin i rith déanamh teagmháil le %s: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Is comhadlann é an comhad seo, sábháil fúithi? [(s)ábháil, (n)á sábháil, "
"(u)ile]"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr "snu"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Is comhadlann í an comhad seo, sábháil fúithi?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "Comhad faoin chomhadlann: "
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Tá an comhad ann cheana, (f)orscríobh, c(u)ir leis, nó (c)ealaigh?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "fuc"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Ní féidir teachtaireacht a shábháil i mbosca poist POP."
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Iarcheangail teachtaireachtaí le %s?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ní bosca poist %s!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Sáraíodh líon na nglas, bain glas do %s?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Ní féidir %s a phoncghlasáil.\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Thar am agus glas fcntl á dhéanamh!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Ag feitheamh le glas fcntl... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Thar am agus glas flock á dhéanamh!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Ag feitheamh le hiarracht flock... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist %s a shioncrónú!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Ní féidir aon rud a iarcheangal leis an fhillteán: %s"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Bog na teachtaireachtaí léite go %s?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Glan %d teachtaireacht scriosta?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Teachtaireachtaí léite á mbogadh go %s..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Bosca poist gan athrú."
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d coinnithe, %d aistrithe, %d scriosta."
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d coinnithe, %d scriosta."
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Brúigh '%s' chun mód scríofa a scoránú"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Bain úsáid as 'toggle-write' chun an mód scríofa a athchumasú!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Tá an bosca poist marcáilte \"neamh-inscríofa\". %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Seicphointeáladh an bosca poist."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Slánuimhir thar maoil -- ní féidir cuimhne a dháileadh."
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "Suas "
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "Síos "
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Iatáin"
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh"
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Seo é bun na teachtaireachta."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Seo é barr na teachtaireachta."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Cabhair á taispeáint faoi láthair."
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "Níl a thuilleadh téacs athfhriotail ann."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Níl a thuilleadh téacs gan athfhriotal tar éis téacs athfhriotail."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Dáta coibhneasta neamhbhailí: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "earráid i slonn ag: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: ordú neamhbhailí"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: níl sé ar fáil sa mhód seo"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "paraiméadar ar iarraidh"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "lúibín gan meaitseáil: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "slonn folamh"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "earráid: op anaithnid %d (seol tuairisc fhabht)."
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Patrún cuardaigh á thiomsú..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Ordú á rith ar theachtaireachtaí comhoiriúnacha..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Ní raibh aon teachtaireacht chomhoiriúnach."
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Á Shábháil..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Bhuail an cuardach an bun gan teaghrán comhoiriúnach"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Bhuail an cuardach an barr gan teaghrán comhoiriúnach"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Idirbhriseadh an cuardach."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Eochair PGP á fáil..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr ""
"Tá gach eochair chomhoiriúnach as feidhm, cúlghairthe, nó díchumasaithe."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le <%s>."
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Eochracha PGP atá comhoiriúnach le \"%s\"."
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Ní féidir /dev/null a oscailt"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Eochair PGP %s."
"Tá innéacs na dteachtaireachtaí mícheart. Bain triail as an mbosca poist a "
"athoscailt."
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s: is conair POP neamhbhailí"
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "ní féidir teachtaireacht a scríobh i gcomhad sealadach!"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Ag marcáil %d teachtaireacht mar scriosta..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Ag seiceáil do theachtaireachtaí nua..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "ní bhfuarthas an t-óstríomhaire POP."
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Níl aon phost nua sa bhosca POP."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Scrios teachtaireachtaí ón fhreastalaí?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Teachtaireachtaí nua á léamh (%d beart)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Earráid agus bosca poist á scríobh!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [léadh %d as %d teachtaireacht]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Dhún an freastalaí an nasc!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Á fhíordheimhniú (APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú APOP."
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Ní ghlacann an freastalaí leis an ordú USER."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Ceanntásc neamhcheadaithe S/MIME"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Teachtaireacht á díchriptiú..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
msgid "Decryption failed."
msgstr "Theip ar dhíchriptiú."
msgid "Print"
msgstr "Priontáil"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Á Shábháil..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Sábháladh an t-iatán."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "RABHADH! Tá tú ar tí %s a fhorscríobh, lean ar aghaidh?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Scagadh an t-iatán."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Scagaire: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Píopa go: "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Ní eol dom conas a phriontáil iatáin %s!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Priontáil iatá(i)n c(h)libeáilte?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "Priontáil iatán?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Ní féidir teachtaireacht chriptithe a dhíchriptiú!"
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Iatáin"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Níl aon fopháirt le taispeáint!"
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ní féidir an t-iatán a scriosadh ón fhreastalaí POP."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe."
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Ní cheadaítear iatáin a bheith scriosta ó theachtaireachtaí criptithe."
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Ní cheadaítear ach iatáin ilpháirt a bheith scriosta."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ní féidir aon teachtaireacht chlibeáilte a aimsiú."
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Níor aimsíodh aon liosta postála!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Gan ábhar, á thobscor."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Tabhair freagra ar %s%s?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Teachtaireacht leantach go %s%s?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Níl aon teachtaireacht chlibeáilte le feiceáil!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Cuir an teachtaireacht isteach sa fhreagra?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Teachtaireacht athfhriotail san áireamh..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Níorbh fhéidir gach teachtaireacht iarrtha a chur sa fhreagra!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Seol é ar aghaidh mar iatán?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Teachtaireacht curtha ar aghaidh á hullmhú..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Cuir teachtaireacht in eagar roimh é a chur ar aghaidh?"
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Tobscoir an teachtaireacht seo (gan athrú)?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Tobscoireadh teachtaireacht gan athrú."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "Cuireadh an teachtaireacht ar athlá."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Níl aon fhaighteoir ann!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Níor sonraíodh aon fhaighteoir."
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar, tobscoir?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Níor sonraíodh aon ábhar."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Teachtaireacht á seoladh..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "féach ar an iatán mar théacs"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "Níorbh fhéidir an teachtaireacht a sheoladh."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Seoladh an teachtaireacht."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "Á seoladh sa chúlra."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Níorbh fhéidir %s a oscailt"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr ""
"Earráid agus teachtaireacht á seoladh, scoir an macphróiseas le stádas %d "
"(%s)."
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Aschur an phróisis seolta"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "DrochIDN %s agus resent-from á ullmhú."
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Earráid: ní féidir fo-phróiseas OpenSSL a chruthú!"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "Níorbh fhéidir an teastas a fháil ón gcomhghleacaí"
+
#: smime.c:1321
msgid "no certfile"
msgstr "gan comhad teastais"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú SASL."
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Bosca poist á shórtáil..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Níorbh fhéidir feidhm shórtála a aimsiú! [seol tuairisc fhabht]"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(gan bosca poist)"
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht ar fáil."
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
+
+#: thread.c:1109
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Níl an mháthair-theachtaireacht infheicthe san amharc srianta seo."
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "oibríocht nialasach"
msgstr "sábháil an teachtaireacht seo chun é a sheoladh ar ball"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "cuir transfer-encoding an iatáin in eagar"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "athainmnigh/bog comhad ceangailte"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "seol an teachtaireacht"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "scoránaigh idir inlíne/iatán"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr ""
"scoránaigh cé acu a scriosfar comhad tar éis é a sheoladh, nó nach scriosfar"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "nuashonraigh eolas faoi ionchódú an iatáin"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "scríobh teachtaireacht i bhfillteán"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "cóipeáil teachtaireacht go comhad/bosca poist"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "cruthaigh ailias do sheoltóir"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "bog iontráil go bun an scáileáin"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "bog iontráil go lár an scáileáin"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "bog iontráil go barr an scáileáin"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "déan cóip dhíchódaithe (text/plain)"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "déan cóip dhíchódaithe (text/plain) agus scrios"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "scrios an iontráil reatha"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "scrios an bosca poist reatha (IMAP amháin)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "scrios gach teachtaireacht san fhoshnáithe"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "scrios gach teachtaireacht sa snáithe"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "taispeáin seoladh iomlán an tseoltóra"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "taispeáin teachtaireacht agus scoránaigh na ceanntásca"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "taispeáin teachtaireacht"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "cuir an teachtaireacht amh in eagar"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "scrios an carachtar i ndiaidh an chúrsóra"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "bog an cúrsóir aon charachtar amháin ar chlé"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "bog an cúrsóir go tús an fhocail"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "léim go tús na líne"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "bog trí na boscaí isteach"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "comhlánaigh ainm comhaid nó ailias"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "comhlánaigh seoladh le hiarratas"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "scrios an carachtar faoin chúrsóir"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "léim go deireadh an líne"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "bog an cúrsóir aon charachtar amháin ar dheis"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "bog an cúrsóir go deireadh an fhocail"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "scrollaigh síos tríd an stair"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "scrollaigh suas tríd an stair"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "scrios carachtair ón chúrsóir go deireadh an líne"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "scrios carachtair ón chúrsóir go deireadh an fhocail"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "scrios gach carachtar ar an líne"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "scrios an focal i ndiaidh an chúrsóra"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "cuir an chéad charachtar eile clóscríofa idir comharthaí athfhriotail"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "malartaigh an carachtar faoin chúrsóir agus an ceann roimhe"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "scríobh an focal le ceannlitir"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "tiontaigh an focal go cás íochtair"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "tiontaigh an focal go cás uachtair"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "iontráil ordú muttrc"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "iontráil masc comhaid"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "scoir an roghchlár seo"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "scag iatán le hordú blaoisce"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "téigh go dtí an chéad iontráil"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "scoránaigh an bhratach 'important' ar theachtaireacht"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "seol teachtaireacht ar aghaidh le nótaí sa bhreis"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "roghnaigh an iontráil reatha"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "seol freagra chuig gach faighteoir"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "scrollaigh síos leath de leathanach"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "scrollaigh suas leath de leathanach"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "an scáileán seo"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "téigh go treoiruimhir"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "téigh go dtí an iontráil dheireanach"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "seol freagra chuig liosta sonraithe ríomhphoist"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "rith macra"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "cum teachtaireacht nua ríomhphoist"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr "bris an snáithe ina dhá pháirt"
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "oscail fillteán eile"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "oscail fillteán eile sa mhód inléite amháin"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "glan bratach stádais ó theachtaireacht"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "scrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "faigh ríomhphost ón fhreastalaí IMAP"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "faigh ríomhphost ó fhreastalaí POP"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "téigh go dtí an chéad teachtaireacht"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "téigh go dtí an teachtaireacht dheireanach"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "ná taispeáin ach na teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún"
msgstr "marcáil an fhoshnáithe reatha \"léite\""
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "léim go máthair-theachtaireacht sa snáithe"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "socraigh bratach stádais ar theachtaireacht"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "clibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "díscrios teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "díchlibeáil teachtaireachtaí atá comhoiriúnach le patrún"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "téigh go lár an leathanaigh"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "téigh go dtí an chéad iontráil eile"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "scrollaigh aon líne síos"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "téigh go dtí an chéad leathanach eile"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "léim go bun na teachtaireachta"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr ""
"scoránaigh cé acu a thaispeántar téacs athfhriotail nó nach dtaispeántar"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "gabh thar théacs athfhriotail"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "léim go barr na teachtaireachta"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "píopa teachtaireacht/iatán go hordú blaoisce"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "téigh go dtí an iontráil roimhe seo"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "scrollaigh aon líne suas"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "téigh go dtí an leathanach roimhe seo"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "priontáil an iontráil reatha"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "bí ag iarraidh seoltaí ó chlár seachtrach"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "iarcheangail torthaí an iarratais nua leis na torthaí reatha"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "sábháil athruithe ar bhosca poist agus scoir"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "athghlaoigh teachtaireacht a bhí curtha ar athlá"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "glan an scáileán agus ataispeáin"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{inmheánach}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "athainmnigh an bosca poist reatha (IMAP amháin)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "tabhair freagra ar theachtaireacht"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "úsáid an teachtaireacht reatha mar theimpléad do cheann nua"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "sábháil teachtaireacht/iatán go comhad"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "déan cuardach ar shlonn ionadaíochta"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "déan cuardach ar gcúl ar shlonn ionadaíochta"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "déan cuardach arís"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "déan cuardach arís, ach sa treo eile"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "scoránaigh aibhsiú an phatrúin cuardaigh"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "rith ordú i bhfobhlaosc"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "sórtáil teachtaireachtaí"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "sórtáil teachtaireachtaí san ord droim ar ais"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "clibeáil an iontráil reatha"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr ""
"cuir an chéad fheidhm eile i bhfeidhm ar theachtaireachtaí clibeáilte AMHÁIN"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "clibeáil an fhoshnáithe reatha"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "clibeáil an snáithe reatha"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "scoránaigh bratach 'nua' ar theachtaireacht"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "scoránaigh cé acu an mbeidh an bosca athscríofa, nó nach mbeidh"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "scoránaigh cé acu boscaí poist nó comhaid a bhrabhsálfar"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "téigh go dtí an barr"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "díscrios an iontráil reatha"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "díscrios gach teachtaireacht sa snáithe"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "díscrios gach teachtaireacht san fhoshnáithe"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "taispeáin an uimhir leagain Mutt agus an dáta"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "amharc ar iatán le hiontráil mailcap, más gá"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "taispeáin iatáin MIME"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "taispeáin an cód atá bainte le heochairbhrú"
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "taispeáin an patrún teorannaithe atá i bhfeidhm"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "laghdaigh/leathnaigh an snáithe reatha"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "laghdaigh/leathnaigh gach snáithe"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Bosca poist á athoscailt..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "scrollaigh síos leath de leathanach"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "scrollaigh suas leath de leathanach"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "téigh go dtí an leathanach roimhe seo"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "Níl aon bhosca le ríomhphost nua."
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "ceangail eochair phoiblí PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "taispeáin roghanna PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "seol eochair phoiblí PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "fíoraigh eochair phoiblí PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "amharc ar aitheantas úsáideora na heochrach"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
#, fuzzy
msgid "check for classic PGP"
msgstr "seiceáil le haghaidh pgp clasaiceach"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Glac leis an slabhra cruthaithe"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Iarcheangail athphostóir leis an slabhra"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Ionsáigh athphostóir isteach sa slabhra"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Scrios athphostóir as an slabhra"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Roghnaigh an ball roimhe seo ón slabhra"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Roghnaigh an chéad bhall eile ón slabhra"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "seol an teachtaireacht trí shlabhra athphostóirí \"mixmaster\""
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "déan cóip dhíchriptithe agus scrios"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "déan cóip dhíchriptithe"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "bánaigh frása(í) faire as cuimhne"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
msgid "extract supported public keys"
msgstr "bain na heochracha poiblí le tacaíocht amach"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "show S/MIME options"
msgstr "taispeáin roghanna S/MIME"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Méarlorg: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Níorbh fhéidir an bosca poist %s a shioncrónú!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "téigh go dtí an chéad teachtaireacht"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "téigh go dtí an teachtaireacht dheireanach"
+
#, fuzzy
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "Níl aon teachtaireacht nach scriosta."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-22 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Contrasinal para %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Saír"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Borrar"
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
msgid "Address: "
msgstr "Enderezo: "
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] ¿Aceptar?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Gardar a ficheiro: "
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Non se puido atopa-lo nome, ¿continuar?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A entrada \"compose\" no ficheiro Mailcap require %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "¡Erro executando \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Adxuntos"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Non podo crea-lo filtro"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "¡Fallo de escritura!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¡Non lle sei cómo imprimir iso!"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non é un directorio."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Buzóns [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Subscrito [%s], máscara de ficheiro: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directorio [%s], máscara de ficheiro: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Non é posible adxuntar un directorio"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non hai ficheiros que coincidan coa máscara"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Crear' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A operación 'Borrar' está soportada só en buzóns IMAP"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Non se puido crea-lo filtro"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "¿Seguro de borra-lo buzón \"%s\"?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Buzón borrado."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Buzón non borrado."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambiar directorio a: "
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro lendo directorio."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de ficheiro: "
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear inversamente por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿Ordear por (d)ata, (a)lfabeto, (t)amaño ou (s)en orden?"
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "dats"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "Novo nome de ficheiro: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Non é posible ver un directorio"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro intentando ver ficheiro"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: non hai tal atributo"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "parámetros insuficientes"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "demasiados parámetros"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "¿Verificar firma PGP?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Non foi posible imprimi-las mensaxes"
-#: commands.c:536
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Ordear-inv (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:537
+#: commands.c:541
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr "Ordear (d)ata/d(e)/(r)ecb/(t)ema/(p)ara/(f)ío/(n)ada/t(a)m/p(u)nt: "
-#: commands.c:538
+#: commands.c:542
#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dertpfnau"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando de shell: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s ó buzón"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " marcado"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando a %s..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tipo de contido cambiado a %s..."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O xogo de caracteres foi cambiado a %s."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non podes borra-lo único adxunto."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "¿Gardar unha copia desta mensaxe?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "ver adxunto como texto"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Cambiar nome a: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Non foi atopado: %s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "Novo ficheiro: "
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/subtipo"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Non coñezo ó Content-Type %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Non fun capaz de crea-lo ficheiro %s"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aquí é un fallo ó face-lo adxunto"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "¿Pospór esta mensaxe?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Escribir mensaxe ó buzón"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Escribindo mensaxe a %s..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "Mensaxe escrita."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "O comando de preconexión fallou."
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Copiando a %s..."
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Copiando a %s..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "Copiando a %s..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Non podo crea-lo ficheiro temporal"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "¿Crear %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: ¡fin de ficheiro inesperado! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- COMEZA O BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- COMEZA A MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIN DO BLOQUE DE CHAVE PÚBLICA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIN DA MESAXE FIRMADA CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: ¡non se atopou o comezo da mensaxe PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crea-lo ficheiro temporal! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Sinatura PGP verificada con éxito."
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Non foi posible copia-la mensaxe."
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Os datos a continuación están encriptados con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos asinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fin dos datos con encriptación S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mes inválido: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Encriptar"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certificado gardado"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Saír "
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Saír "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Seleccionar "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Comprobar chave "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves S/MIME coincidintes con \"%s\""
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave non pode ser usada: expirada/deshabilitada/revocada."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Este ID expirou/foi deshabilitado/foi revocado"
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Este ID non é de confianza."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Este ID é de confianza marxinal."
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ¿Está seguro de querer usa-la chave?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Buscando chaves que coincidan con \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "¿Usa-lo keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Introduza keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Introduza o key ID: "
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "erro no patrón en: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Chave PGP %s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "efcao"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "efcao"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "efcao"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"¿(e)ncriptar, (f)irmar, firmar (c)omo, (a)mbas, (i)nterior, ou (o)lvidar? "
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "efcao"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Firmar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Fallo ó abri-lo ficheiro para analiza-las cabeceiras."
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Saída PGP a continuación (hora actual: %c) --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Contrasinal PGP esquecido."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Chamando ó PGP..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensaxe non enviada."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: protocolo multiparte/asinado %s descoñecido --]\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: estructura multiparte/asinada inconsistente --]\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Atención: non é posible verificar sinaturas %s/%s --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os datos a continuación están asinados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Atención: non se atoparon sinaturas. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Chamando ó S/MIME..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "non"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "erro descoñecido"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pulsa calquera tecla para seguir..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' para lista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Non hai mensaxes."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "O buzón é de só lectura."
#
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Función non permitida no modo \"adxuntar-mensaxe\"."
msgid "Mail"
msgstr "Nova"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "Jump to message: "
msgstr "Saltar á mensaxe: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O parámetro debe ser un número de mensaxe."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "Esa mensaxe non é visible."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensaxe inválido."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Borrar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non hai patrón limitante efectivo."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Límite: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar ás mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "¿Saír de Mutt?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar as mensaxes que coincidan con: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Recuperar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar as mensaxes que coincidan con: "
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Pechando conexión ó servidor IMAP..."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir buzón en modo de só lectura"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir buzón"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non é un buzón."
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "¿Saír de Mutt sen gardar?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Enfiamento non habilitado."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "Está na última mensaxe."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "Está na primeira mensaxe."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A búsqueda volveu ó principio."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A búsqueda volveu ó final."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Non hai novas mensaxes"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Non hai mensaxes sen ler"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "amosar unha mensaxe"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "Non hai máis fíos"
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Está no primeiro fío"
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "O fío contén mensaxes sen ler."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "O buzón non cambiou."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "O buzón non cambiou."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "Introduza keyID para %s: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "Mensaxe posposta."
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Mensaxe rebotada."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "Non hai mensaxes nese buzón."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~?\t\testa mensaxe\n"
".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~?\t\testa mensaxe\n"
".\t\tnunha liña, de seu, acaba a entrada\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: número de mensaxe non válido.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Un '.' de seu nunha liña remata a mensaxe)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Non hai buzón.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "A mensaxe contén:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(seguir)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "falta o nome do ficheiro.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Non hai liñas na mensaxe.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor descoñecido (~? para axuda)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Erro. Conservando ficheiro temporal: %s"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Pór indicador"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpar indicador"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(cómpre que 'view-attachments' esté vinculado a unha tecla!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Non é posible facer 'unhook *' dentro doutro hook."
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo descoñecido: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: non é posible borrar un %s dende dentro dun %s"
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autenticación SASL fallida."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN deshabilitado neste servidor."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Comezando secuencia de login ..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "O login fallou."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticación SASL fallida."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Pechando conexión con %s..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é moi vello. Mutt non traballa con el."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "¿Usar conexión segura con TLS?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave da sesión encriptada"
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "O login fallou."
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Gardando indicadores de estado da mensaxe... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "¡Erro analizando enderezo!"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Borrando mensaxes do servidor..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Crear buzón:"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Subscribindo a %s..."
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Borrando a subscripción con %s..."
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensaxes a %s..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Non foi posible recoller cabeceiras da versión de IMAP do servidor"
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "¡Non foi posible crear o ficheiro temporal!"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Recollendo cabeceiras de mensaxes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Enviando mensaxe ..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensaxe %d a %s..."
msgstr "¿Seguir?"
#
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non dispoñible neste menú."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:525
+#: init.c:527
#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "parámetros insuficientes"
+
+#: init.c:860
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "edita-la descripción do adxunto"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "edita-la descripción do adxunto"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "edita-la descripción do adxunto"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: sen enderezo"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeceira inválido"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordeación descoñecido"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): erro en regexp: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s non está activada"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable descoñecida"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo ilegal con reset"
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor ilegal con reset"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está activada"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s non está activada"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Día do mes inválido: %s"
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de buzón inválido"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro en %s, liña %d: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros en %s"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: a lectura foi abortada por haber demasiados erros in %s"
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro en %s"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: demasiados parámetros"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando descoñecido"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na liña de comando: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "non foi posible determina-lo directorio \"home\""
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "non foi posible determina-lo nome de usuario"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "parámetros insuficientes"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:119
+#: main.c:121
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:128
+#: main.c:130
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
"si non hai tal\n"
" -h\t\testa mensaxe de axuda"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opcións de compilación:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Error iniciando terminal."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando a nivel %d.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A opción \"DEBUG\" non foi especificada durante a compilación. Ignorado.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non existe. ¿Desexa crealo?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Non foi posible crear %s: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Non foi especificado ningún destinatario.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: non foi posible adxuntar ficheiro.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non se definiron buzóns para correo entrante."
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "O buzón está valeiro."
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Non foi posible bloquear %s.\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¡O buzón foi corrompido!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Erro fatal! ¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "¡Imposible bloquea-lo buzón!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: ¡buzón modificado, mais non hai mensaxes modificadas! (informe deste "
"fallo)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Escribindo %s..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¡Fallou a escritura! Gardado buzón parcialmente a %s"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¡Non foi posible reabri-lo buzón!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo buzón..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Está na primeira entrada."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "Búsqueda de: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Búsqueda inversa de: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "Non se atopou."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "O marcado non está soportado."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Seleccionando %s..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Non foi posible conectar con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Non hai entropía abondo no seu sistema"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Enchendo pozo de entropía: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ten permisos inseguros."
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL foi deshabilitado debido á falta de entropía."
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "O login fallou."
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Conectando mediante SSL usando %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[imposible calcular]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ data incorrecta ]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "O certificado do servidor expirou"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Certificado gardado"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado é válido"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " de %s"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:1061
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez, (a)ceptar sempre"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "rea"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)exeitar, aceptar (e)sta vez"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "re"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Atención: non foi posible garda-lo certificado"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado gardado"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "O certificado do servidor non é aínda válido"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certificado gardado"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Conectando con %s..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Erro ó conectar có servidor: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Non foi posible garda-la mensaxe no buzón POP."
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Excedeuse a conta de bloqueos, ¿borrar bloqueo para %s?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Non se pode bloquear %s.\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo fcntl!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Agardando polo bloqueo fcntl... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "¡Tempo de espera excedido cando se tentaba face-lo bloqueo flock!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Agardando polo intento de flock... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Non foi posible engadir á carpeta: %s"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "¿Mover mensaxes lidas a %s?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxe marcada como borrada?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "¿Purgar %d mensaxes marcadas como borradas?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensaxes lidas a %s..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "O buzón non cambiou."
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d movidos, %d borrados."
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d conservados, %d borrados."
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pulse '%s' para cambiar a modo escritura"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "¡Use 'toggle-write' para restablece-lo modo escritura!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "O buzón está marcado como non escribible. %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Buzón marcado para comprobación."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "PáxAnt"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "SegPáx"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver adxunto"
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Amosase o final da mensaxe."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Amosase o principio da mensaxe."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Estase a amosa-la axuda"
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non hai máis texto citado."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa incorrecta: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no patrón en: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non está soportado neste modo"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "falta un parámetro"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "paréntese sen contraparte: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "patrón valeiro"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operador descoñecido %d (informe deste erro)."
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando patrón de búsqueda..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensaxes coincidintes..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Non hai mensaxes que coincidan co criterio."
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Gardando..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A búsqueda cheou ó final sen atopar coincidencias"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A búsqueda chegou ó comezo sen atopar coincidencia"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Búsqueda interrompida."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Recollendo chave PGP..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Tódalas chaves coincidintes están marcadas como expiradas/revocadas."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Chaves PGP coincidintes con <%s>."
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Chaves PGP coincidintes con \"%s\""
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Non foi posible abrir /dev/null"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chave PGP %s."
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr "O índice de mensaxes é incorrecto. Tente reabri-lo buzón."
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Non foi posible escribi-la mensaxe ó ficheiro temporal"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensaxes borradas ..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Buscando novas mensaxes..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "O servidor POP non está definido"
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Non hai novo correo no buzón POP."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¿Borra-las mensaxes do servidor?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lendo novas mensaxes (%d bytes)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¡Erro cando se estaba a escribi-lo buzón!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensaxes lidas]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¡O servidor pechou a conexión!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticando (SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticando (APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticación APOP fallida."
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "O comando USER non está soportado polo servidor."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeceira S/MIME ilegal"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Recollendo mensaxe..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "O login fallou."
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Gardando..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Adxunto gardado."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "¡ATENCION! Está a punto de sobreescribir %s, ¿seguir?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Adxunto filtrado."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar a través de: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Canalizar a: "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "¡Non sei cómo imprimir adxuntos %s!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "¿Imprimi-la(s) mensaxe(s) marcada(s)?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "¿Imprimir adxunto?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Adxuntos"
#
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non hai subpartes que amosar."
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Non é posible borrar un adxunto do servidor POP."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "O borrado de adxuntos de mensaxes PGP non está soportado."
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Só o borrado de adxuntos de mensaxes multiparte está soportado."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non foi posible atopar ningunha mensaxe marcada."
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¡Non se atoparon listas de correo!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancelar?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Non hai tema, cancelando."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "¿Responder a %s%s?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¡Non hai mensaxes marcadas que sexan visibles!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "¿Inclui-la mensaxe na resposta?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Incluindo mensaxe citada..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¡Non foi posible incluir tódalas mensaxes requeridas!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "¿Remitir como adxunto?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¿Editar mensaxe posposta?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensaxe remitida ..."
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "¿Cancelar mensaxe sen modificar?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensaxe sen modificar cancelada."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensaxe posposta."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¡Non se especificaron destinatarios!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non se especificaron destinatarios."
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Non hai tema, ¿cancela-lo envío?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Non se especificou tema."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensaxe..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "ver adxunto como texto"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "Non foi posible envia-la mensaxe."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensaxe enviada."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "Mandando en segundo plano."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Erro: ¡non foi posible crear subproceso OpenSSL! --]\n"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "Non foi posible obter un certificado do outro extremo"
+
#: smime.c:1321
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Autenticación SASL fallida."
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordeando buzón..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "¡Non foi atopada unha función de ordeación! [informe deste fallo]"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(non hai buzón)"
-#: thread.c:1095
-#, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensaxe pai non é accesible."
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
+
+#: thread.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "A mensaxe pai non é visible na vista limitada."
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "operación nula"
msgstr "gardar esta mensaxe para mandar logo"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "edita-lo \"transfer-encoding\" do adxunto"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "renomear/mover un ficheiro adxunto"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "envia-la mensaxe"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "cambia-la disposición entre interior/adxunto"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "cambiar a opción de borra-lo ficheiro logo de mandalo"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "actualiza-la información de codificación dun adxunto"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "escribi-la mensaxe a unha carpeta"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "copiar unha mensaxe a un ficheiro/buzón"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "crear un alias do remitente dunha mensaxe"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "mover entrada ó final da pantalla"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "mover entrada ó medio da pantalla"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "mover entrada ó principio da pantalla"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "facer copia descodificada (texto plano)"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "facer copia descodificada (texto plano) e borrar"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "borra-la entrada actual"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "borrar tódalas mensaxes no subfío"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "borrar tódalas mensaxes no fío"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "amosa-lo enderezo completo do remitente"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "amosa-la mensaxe e cambia-lo filtrado de cabeceiras"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "amosar unha mensaxe"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "edita-la mensaxe en cru"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "borra-lo carácter en fronte do cursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "move-lo cursor un carácter á esquerda"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "move-lo cursor ó comezo da palabra"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "saltar ó comezo de liña"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "cambiar entre buzóns de entrada"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "nome de ficheiro completo ou alias"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "enderezo completo con consulta"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "borra-lo carácter baixo o cursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "saltar ó final da liña"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "move-lo cursor un carácter á dereita"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "move-lo cursor ó final da palabra"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "moverse cara atrás na lista do historial"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "moverse cara atrás na lista do historial"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da liña"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "borra-los caracteres dende o cursor ata o fin da palabra"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "borrar tódolos caracteres da liña"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "borra-la palabra en fronte do cursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "cita-la vindeira tecla pulsada"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "intercambia-lo caracter baixo o cursor có anterior"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "pasa-la primeira letra da palabra a maiúsculas"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "converti-la palabra a minúsculas"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "converti-la palabra a maiúsculas"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "introducir un comando do muttrc"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "introducir unha máscara de ficheiro"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "saír deste menú"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrar adxunto a través dun comando shell"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "moverse á primeira entrada"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "cambia-lo indicador de 'importante' dunha mensaxe"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "reenvia-la mensaxe con comentarios"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "selecciona-la entrada actual"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "responder a tódolos destinatarios"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "esta pantalla"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "saltar a un número do índice"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "moverse á última entrada"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "responder á lista de correo especificada"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "executar unha macro"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "compór unha nova mensaxe"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "abrir unha carpeta diferente"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "abrir unha carpeta diferente en modo de só lectura"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "limpar a marca de estado dunha mensaxe"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "borrar mensaxes coincidentes cun patrón"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "forza-la recollida de correo desde un servidor IMAP"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "recoller correo dun servidor POP"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "moverse á primeira mensaxe"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "moverse á última mensaxe"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "amosar só mensaxes que coincidan cun patrón"
msgstr "marca-lo subfío actual como lido"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "saltar á mensaxe pai no fío"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "pór un indicador de estado nunha mensaxe"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "gardar cambios ó buzón"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marcar mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "recuperar mensaxes coincidindo cun patrón"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "quitar marca a mensaxes coincidintes cun patrón"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "moverse ó medio da páxina"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "moverse á vindeira entrada"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "avanzar unha liña"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "moverse á vindeira páxina"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "saltar ó final da mensaxe"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "cambiar a visualización do texto citado"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "saltar o texto citado"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "saltar ó comezo da mensaxe"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "canalizar mensaxe/adxunto a un comando de shell"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "moverse á entrada anterior"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "retroceder unha liña"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "moverse á vindeira páxina"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "imprimi-la entrada actual"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "consultar o enderezo a un programa externo"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "engadir os resultados da nova consulta ós resultados actuais"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "gardar cambios ó buzón e saír"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "reeditar unha mensaxe posposta"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "limpar e redibuxa-la pantalla"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{interno}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
#, fuzzy
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "borra-lo buzón actual (só IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "responder a unha mensaxe"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "usa-la mensaxe actual como patrón para unha nova"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "gardar mensaxe/adxunto a un ficheiro"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "buscar unha expresión regular"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "buscar unha expresión regular cara atrás"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "busca-la vindeira coincidencia"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "busca-la vindeira coincidencia en dirección oposta"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "cambia-la coloración do patrón de búsqueda"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "chamar a un comando nun subshell"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "ordear mensaxes"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordear mensaxes en orden inverso"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "marca-la entrada actual"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
#, fuzzy
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "aplica-la vindeira función ás mensaxes marcadas"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marca-lo subfío actual"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "marca-lo fío actual"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "cambia-lo indicador de 'novo' dunha mensaxe"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "cambia-la opción de reescribir/non-reescribi-lo buzón"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "cambia-la opción de ver buzóns/tódolos ficheiros"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "moverse ó comezo da páxina"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "recupera-la entrada actual"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "recuperar tódalas mensaxes en fío"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "recuperar tódalas mensaxes en subfío"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "amosa-lo número e data de versión de Mutt"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "ver adxunto usando a entrada de mailcap se cómpre"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "amosar adxuntos MIME"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "amosar o patrón limitante actual"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "colapsar/expandir fío actual"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "colapsar/expandir tódolos fíos"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Reabrindo buzón..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "moverse 1/2 páxina cara abaixo"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "moverse 1/2 páxina cara arriba"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "moverse á vindeira páxina"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "Non hai buzóns con novo correo."
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "adxuntar unha chave pública PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "amosa-las opcións PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "enviar por correo unha chave pública PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verificar unha chave pública PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "ve-la identificación de usuario da chave"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
#, fuzzy
msgid "check for classic PGP"
msgstr "verificar para pgp clásico"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Acepta-la cadea construida"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Engadir un remailer á cadea"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Insertar un remailer na cadea"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Borrar un remailer da cadea"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Selecciona-lo anterior elemento da cadea"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Selecciona-lo vindeiro elemento da cadea"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "envia-la mensaxe a través dunha cadea de remailers mixmaster"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "facer unha copia desencriptada e borrar"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "facer unha copia desencriptada"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "borra-lo contrasinal PGP de memoria"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extraer chaves públicas PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "amosa-las opcións S/MIME"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Fingerprint: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "¡Non foi posible sincroniza-lo buzón %s!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "moverse á primeira mensaxe"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "moverse á última mensaxe"
+
#, fuzzy
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "Non hai mensaxes recuperadas."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.4i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-01 13:56+0000\n"
"Last-Translator: Szabolcs Horváth <horvaths@fi.inf.elte.hu>\n"
"Language-Team: LME Magyaritasok Lista <magyar@lists.linux.hu>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s jelszava: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Kilép"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Töröl"
msgid "Select"
msgstr "Választ"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
msgid "Address: "
msgstr "Cím: "
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Rendben?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Mentés fájlba: "
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nem felel meg a névmintának, tovább?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "A mailcap-ba \"compose\" bejegyzés szükséges %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Hiba a(z) \"%s\" futtatásakor!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Mellékletek"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Szûrõt nem lehet létrehozni"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "Írási hiba!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nem ismert, hogy ezt hogyan kell kinyomtatni!"
msgid "Mask"
msgstr "Maszk"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "A(z) %s nem könyvtár."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Postafiókok [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Felírt [%s], Fájlmaszk: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Könyvtár [%s], Fájlmaszk: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Könyvtár nem csatolható!"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nincs a fájlmaszknak megfelelõ fájl"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok létrehozása támogatott"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Csak IMAP postafiókok törlése támogatott"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Nem lehet szûrõt létrehozni."
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Valóban törli a \"%s\" postafiókot?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Postafiók törölve."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "A postafiók nem lett törölve."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "Könyvtár: "
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Hiba a könyvtár beolvasásakor."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "Fájlmaszk: "
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Fordított rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Rendezés (d)átum, (n)év, (m)éret szerint vagy (r)endezetlen?"
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "dnmr"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "Az új fájl neve: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "A könyvtár nem jeleníthetõ meg"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Hiba a fájl megjelenítéskor"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nincs ilyen attribútum"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "túl kevés paraméter"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "túl sok paraméter"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Ellenõrizzük a PGP aláírást?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nem lehet átmeneti fájlt létrehozni!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "A leveleket nem tudtam kinyomtatni"
-#: commands.c:536
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Fordítva rendez Dátum/Feladó/érK/tárGy/Címzett/Téma/Rendetlen/Méret/"
"Pontszám: "
-#: commands.c:537
+#: commands.c:541
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Rendez Dátum/Feladó/érKezés/tárGy/Címzett/Téma/Rendezetlen/Méret/Pontszám: "
-#: commands.c:538
+#: commands.c:542
#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfkgctrmp"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell parancs: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekódolás-mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekódolás-másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Visszafejtés-másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Mentés%s postafiókba"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Másolás%s postafiókba"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " kijelölt"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Átalakítsam %s formátumra küldéskor?"
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Tartalom-típus megváltoztatva %s-ra."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakterkészlet beállítva: %s; %s."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr "nem alakítom át"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr "átalakítom"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Az egyetlen melléklet nem törölhetõ."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Hibás IDN \"%s\": '%s'"
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Mented egy másolatát a levélnek?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Átnevezés: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s nem olvasható: %s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "Új fájl: "
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "A tartalom-típus alap-/altípus formájú."
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "%s ismeretlen tartalom-típus"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nem lehet a(z) %s fájlt létrehozni"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Hiba a melléklet csatolásakor"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Eltegyük a levelet késõbbre?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Levél mentése postafiókba"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Levél mentése %s-ba ..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "Levél elmentve."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP már ki van jelölve. Törlés & folytatás ?"
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "A \"preconnect\" parancs nem sikerült."
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "Másolás a(z) %s-ba..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nem lehet ideiglenes fájlt létrehozni"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "%s létrehozása?"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Aláírt adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS KEZDÕDIK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL KEZDÕDIK --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP NYILVÁNOS KULCS VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ALÁÍRT LEVÉL VÉGE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: nem található a PGP levél kezdete! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hiba: nem lehet létrehozni az ideiglenes fájlt! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adat PGP/MIME-vel titkosított --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME titkosított adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "A PGP aláírás sikeresen ellenõrizve."
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "A levelet nem tudtam másolni"
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
msgstr "[-- A következõ adatok S/MIME-vel alá vannak írva --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
msgstr "[-- A következõ adat S/MIME-vel titkosított --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME aláírt adat vége --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME titkosított adat vége. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Érvénytelen "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Érvénytelen hónap: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Titkosít"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Visszavont "
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Lejárt "
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Hiba a szerverre való csatlakozás közben: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Kulcs ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Kilép "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Választ "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Kulcs ellenõrzése "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ez a kulcs nem használható: lejárt/letiltott/visszahívott."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID lejárt/letiltott/visszavont."
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID-nek nincs meghatározva az érvényessége."
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Az ID nem érvényes."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Az ID csak részlegesen érvényes."
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Valóban szeretnéd használni ezt a kulcsot?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Egyezõ \"%s\" kulcsok keresése..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Használjam a kulcsID = \"%s\" ehhez: %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Add meg a kulcsID-t %s-hoz: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Kérlek írd be a kulcs ID-t: "
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "hiba a mintában: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP Kulcs %s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "tapmsg"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "tapmsg"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "tapmsg"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (t)itkosít, (a)láír, aláír (m)int, titkosít é(s) aláír, (b)eágyazott, "
"mé(g)se? "
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "tapmsg"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Aláír mint: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Fájl megnyitási hiba a fejléc vizsgálatakor."
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (pontos idõ: %c)"
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s kimenet következik%s --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Jelszó elfelejtve."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP betöltés..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "A levél nem lett elküldve."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Tartalom-útmutatás nélküli S/MIME üzenetek nem támogatottak."
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP kulcsok kibontása...\n"
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME tanúsítványok kibontása...\n"
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Hiba: Ismeretlen többrészes/aláírt protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Hiba: Ellentmondó többrészes/aláírt struktúra! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Figyelmeztetés: Nem tudtam leellenõrizni a %s/%s aláírásokat. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- A következõ adatok alá vannak írva --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Figyelmeztetés: Nem találtam egy aláírást sem. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME betöltés..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "igen"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "nem"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Mutt-ból?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "ismeretlen hiba"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Nyomj le egy billentyût a folytatáshoz..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' lista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Nincs levél."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "A postafiók csak olvasható."
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "A funkció levél-csatolás módban le van tiltva."
msgid "Mail"
msgstr "Levél"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Válasz"
msgid "Jump to message: "
msgstr "Levélre ugrás: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "A paraméternek levélszámnak kell lennie."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ez a levél nem látható."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "Érvénytelen levélszám."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "A mintára illeszkedõ levelek törlése: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "A szûrõ mintának nincs hatása."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Szûkítés: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Minta a levelek szûkítéséhez: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Kilépsz a Muttból?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Minta a levelek kijelöléséhez: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Minta a levelek visszaállításához: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Minta a levélkijelölés megszüntetéséhez:"
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "IMAP kapcsolat lezárása..."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Postafiók megnyitása"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "A(z) %s nem egy postafiók."
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Kilépsz a Muttból mentés nélül?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "A témázás le van tiltva."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ez az utolsó levél."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ez az elsõ levél."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Keresés az elejétõl."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Keresés a végétõl."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Nincs új levél"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Nincs olvasatlan levél"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "üzenet megjelenítése"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "Nincs több téma."
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ez az elsõ téma."
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A témában olvasatlan levelek vannak."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Nem lehet írni a levelet"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "Postafiók változatlan."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "Postafiók változatlan."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "Add meg a kulcsID-t: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "A levél el lett halasztva."
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Levél visszaküldve."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "Nincs levél ebben a postafiókban."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Nincs visszaállított levél."
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~?\t\tez az üzenet\n"
".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~?\t\tez az üzenet\n"
".\t\tha egyedül áll a sorban befejezi a bevitelt\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: érvénytelen levélszám.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Levél befejezése egyetlen '.'-ot tartalmazó sorral)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Nincs postafiók.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Levél tartalom:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(tovább)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "hiányzó fájlnév.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Nincsenek sorok a levélben.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Hibás IDN a következõben: %s '%s'\n"
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ismeretlen editor parancs (~? súgó)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s ideiglenes fájl mentésekor"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Jelzõ beállítása"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Jelzõ törlése"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(a mellélet megtekintéshez billentyû lenyomás szükséges!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: nem lehet csatolni a fájlt"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Nem lehet 'unhook *'-ot végrehajtani hook parancsból."
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "hozzárendelés törlése: ismeretlen hozzárendelési típus: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s-t nem lehet törölni a következõbõl: %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Egyetlen azonosító sem érhetõ el"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "A LOGIN parancsot letiltották ezen a szerveren."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Bejelentkezés..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "Sikertelen bejelentkezés."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s érvénytelen IMAP útvonal"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s kapcsolat lezárása..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ez az IMAP kiszolgáló nagyon régi. A Mutt nem tud együttmûködni vele."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Biztonságos TLS kapcsolat?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nem lehetett megtárgyalni a TLS kapcsolatot"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Hiba a postafiók megnyitásaor"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s létrehozása?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
msgid "Expunge failed"
msgstr "Sikertelen törlés"
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Állapotjelzõk mentése... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Hibás cím!"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE sikertelen"
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Hibás postafiók név"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s leírása..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s felírása..."
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s leírása..."
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d levél másolása a %s postafiókba..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nem lehet a fejléceket letölteni ezen verziójú IMAP szerverrõl"
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nem lehet a %s átmeneti fájlt létrehozni"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Levélfejlécek letöltése... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Levél feltöltése..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d levél másolása %s-ba ..."
msgid "Continue?"
msgstr "Folytatod?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nem elérhetõ ebben a menüben."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:525
+#: init.c:527
#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "túl kevés paraméter"
+
+#: init.c:860
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "melléklet-leírás szerkesztése"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "címjegyzék: nincs cím"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Figyelmeztetés: Hibás IDN '%s' a '%s' álnévben.\n"
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "érvénytelen mezõ a fejlécben"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ismeretlen rendezési mód"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): hibás reguláris kifejezés: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s beállítása törölve"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ismeretlen változó"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg elõtag"
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\"-nél nem adható meg érték"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s beállítva"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s beállítása törölve"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Érvénytelen a hónap napja: %s"
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: érvénytelen postafiók típus"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: érvénytelen érték"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ismeretlen típus"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Hiba a %s-ban, sor %d: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: hiba a %s fájlban"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: az olvasás megszakadt, a %s fájlban túl sok a hiba"
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hiba a %s-nál"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: túl sok paraméter"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ismeretlen parancs"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Hibás parancssor: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználói könyvtár"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "meghatározhatatlan felhasználónév"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "túl kevés paraméter"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:119
+#: main.c:121
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:128
+#: main.c:130
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
"kilép)\n"
" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
"kilép)\n"
" -h\t\tkiírja ezt az üzenetet"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Fordítási opciók:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Hiba a terminál inicializálásakor."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Hiba: '%s' hibás IDN."
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Hibakövetés szintje: %d.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"A HIBAKÖVETÉS nem volt engedélyezve fordításkor. Figyelmen kívül hagyva.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nem létezik. Létrehozzam?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nem tudom létrehozni %s: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nincs címzett megadva.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nem tudom csatolni a fájlt.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nincs bejövõ postafiók megadva."
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A postafiók üres."
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s olvasása..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nem lehet lockolni %s\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "Nem lehet írni a levelet"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "A postafiók megsérült!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Végzetes hiba! A postafiókot nem lehet újra megnyitni!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Nem tudom zárolni a postafiókot!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox megváltozott, de nincs módosított levél! (jelentsd ezt a hibát)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s írása..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
msgid "Committing changes..."
msgstr "Változások mentése..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Írás nem sikerült! Részleges postafiókot elmentettem a(z) %s fájlba"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nem lehetett újra megnyitni a postafiókot!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Az elsõ bejegyzésen vagy."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "Keresés: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Keresés visszafelé: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "Nem található."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Kijelölés nem támogatott."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s választása..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
#, fuzzy
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message (): a fájlidõ beállítása nem sikerült"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s-hoz nem lehet kapcsolódni (%s)."
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nem találtam elég entrópiát ezen a rendszeren"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Entrópiát szerzek a véletlenszámgenerátorhoz: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s jogai nem biztonságosak!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "Entrópia hiány miatt az SSL letiltva"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "I/O hiba"
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL sikertelen: %s"
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL kapcsolódás a(z) %s használatával (%s)"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[nem kiszámítható]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[érvénytelen dátum]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "A szerver tanúsítványa lejárt"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Az S/MIME tanúsítvány tulajdonosa nem egyezik a küldõvel. "
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Akire a tanusítvány vonatkozik:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "A tanusítványt kiállította:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ez a tanúsítvány érvényes"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " kezdete: %s"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " vége: %s"
-#: mutt_ssl.c:1061
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Ujjlenyomat: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad, (m)indig elfogad"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "vem"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(v)isszautasít, (e)gyszer elfogad"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ve"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Figyelmeztetés: A tanúsítvány nem menthetõ"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Ujjlenyomat: %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "A szerver tanúsítványa még nem érvényes"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "A tanúsítvány elmentve"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Kapcsolódás %s-hez..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Hiba a %s kapcsolat közben (%s)"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "A fájl egy könyvtár, elmentsem ebbe a könyvtárba?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "Könyvtárbeli fájlok: "
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "A fájl létezik, (f)elülírjam, (h)ozzáfûzzem, vagy (m)égsem?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "fhm"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Levelet nem lehet menteni POP postafiókba."
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Levelek hozzáfûzése %s postafiókhoz?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "A %s nem postafiók!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "A lock számláló túlhaladt, eltávolítsam a(z) %s lockfájlt?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nem lehet dotlock-olni: %s.\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az fcntl lock-ra!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Várakozás az fcntl lock-ra... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Lejárt a maximális várakozási idõ az flock lock-ra!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Várakozás az flock-ra... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Nem lehet hozzáfûzni a(z) %s postafiókhoz"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Az olvasott leveleket mozgassam a %s postafiókba?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Töröljem a %d töröltnek jelölt levelet?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Olvasott levelek mozgatása a %s postafiókba..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Postafiók változatlan."
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d átmozgatva, %d törölve."
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d megtartva, %d törölve."
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Nyomd meg a '%s' gombot az írás ki/bekapcsolásához"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Használd a 'toggle-write'-ot az írás újra engedélyezéséhez!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A postafiókot megjelöltem nem írhatónak. %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "A postafiók ellenõrizve."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "ElõzõO"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "KövO"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Melléklet"
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Köv."
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet vége."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Ez az üzenet eleje."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A súgó már meg van jelenítve."
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nincs több idézett szöveg."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nincs nem idézett szöveg az idézett szöveg után."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Érvénytelen viszonylagos hónap: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "hiba a mintában: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "hiányzó paraméter"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: érvénytelen parancs"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nincs támogatva ebben a módban"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "hiányzó paraméter"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nem megegyezõ zárójelek: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "üres minta"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "hiba: ismeretlen operandus %d (jelentsd ezt a hibát)."
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Keresési minta fordítása..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Parancs végrehajtása az egyezõ leveleken..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nincs a kritériumnak megfelelõ levél."
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Mentés..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A keresõ elérte a végét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A keresõ elérte az elejét, és nem talált egyezést"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Keresés megszakítva."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP kulcs leszedése..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Minden illeszkedõ kulcs lejárt/letiltott/visszavont."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP kulcsok egyeznek <%s>."
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP kulcsok egyeznek \"%s\"."
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nem lehet a /dev/null-t megnyitni"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Kulcs %s."
msgstr ""
"A levelek tartalomjegyzéke hibás. Próbáld megnyitni újra a postafiókot."
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s érvénytelen POP útvonal"
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nem lehet a levelet beleírni az ideiglenes fájlba!"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "%d levél megjelölése töröltnek..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Új levelek letöltése..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP szerver nincs megadva."
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nincs új levél a POP postafiókban."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Levelek törlése a szerverrõl?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Új levelek olvasása (%d bytes)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Hiba a postafiók írásakor!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d/%d levél beolvasva]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "A szerver lezárta a kapcsolatot!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Azonosítás (SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Azonosítás (APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP azonosítás sikertelen."
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "A USER parancsot nem ismeri ez a kiszolgáló."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Érvénytelen S/MIME fejléc"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Levél letöltése..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
msgid "Decryption failed."
msgstr "Visszafejtés sikertelen."
msgid "Print"
msgstr "Nyomtat"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Mentés..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "A melléklet elmentve."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "FIGYELMEZTETÉS! %s-t felülírására készülsz, folytatod?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Melléklet szûrve."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Szûrõn keresztül: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Átküld: "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Nem tudom hogyan kell nyomtatni a(z) %s csatolást!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Kinyomtassam a kijelölt melléklet(ek)et?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "Kinyomtassam a mellékletet?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Nem tudtam visszafejteni a titkosított üzenetet!"
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Mellékletek"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nincsenek mutatható részek!"
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP kiszolgálón nem lehet mellékletet törölni."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Mellékletek törlése kódolt üzenetbõl nem támogatott."
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Többrészes csatolásoknál csak a törlés támogatott."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nem található egyetlen kijelölt levél sem."
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nincs levelezõlista!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítod?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nincs tárgy megadva, megszakítom."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Válasz a %s%s címre?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nincs látható, kijeölt levél!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Levél beillesztése a válaszba?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Idézett levél beillesztése..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nem tudtam az összes kért levelet beilleszteni!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Továbbítás mellékletként?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Továbbított levél elõkészítése..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Elhalasztott levél újrahívása?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Továbbított levél szerkesztése?"
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Megszakítod a nem módosított levelet?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nem módosított levelet megszakítottam."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "A levél el lett halasztva."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nincs címzett megadva!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nem volt címzett megadva."
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nincs tárgy, megszakítsam a küldést?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Nincs tárgy megadva."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Levél elküldése..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "melléklet megtekintése szövegként"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nem tudtam a levelet elküldeni."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Levél elküldve."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "Küldés a háttérben."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nem nyitható meg"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Hiba a levél elküldése közben, a gyermek folyamat kilépett: %d (%s)."
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "A kézbesítõ folyamat kimenete"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Hibás IDN %s a resent-from mezõ elõkészítésekor"
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Hiba: nem lehet létrehozni az OpenSSL alfolyamatot!"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "A szervertõl nem lehet tanusítványt kapni"
+
#: smime.c:1321
msgid "no certfile"
msgstr "nincs tanúsítványfájl"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL azonosítás nem sikerült."
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Postafiók rendezése..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Nincs meg a rendezõ függvény! [kérlek jelentsd ezt a hibát]"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nincs postafiók)"
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A nyitóüzenet nem áll rendelkezésre."
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
+
+#: thread.c:1109
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "A nyitóüzenet nem látható a szûkített nézetben."
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "üres mûvelet"
msgstr "üzenet elmentése késõbbi küldéshez"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "melléklet átviteli-kódolás szerkesztése"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "csatolt fájl átnevezése/mozgatása"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "üzenet elküldése"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "váltás beágyazás/csatolás között"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "fájl törlése/meghagyása küldés után"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "melléklet kódolási információinak frissítése"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "üzenet írása postafiókba"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "üzenet másolása fájlba/postafiókba"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "álnév létrehozása a feladóhoz"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "lapozás a képernyõ aljára"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "lapozás a képernyõ közepére"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "lapozás a képernyõ tetejére"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "visszafejtett (sima szöveges) másolat készítése és törlés"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "aktuális bejegyzés törlése"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "témarész összes üzenetének törlése"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "téma összes üzenetének törlése"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "a feladó teljes címének mutatása"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "üzenet megjelenítése és a teljes fejléc ki/bekapcsolása"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "üzenet megjelenítése"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "nyers üzenet szerkesztése"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "a kurzor elõtti karakter törlése"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel balra"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "kurzor mozgatása a szó elejére"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ugrás a sor elejére"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "bejövõ postafiókok körbejárása"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "teljes fájlnév vagy álnév"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "teljes cím lekérdezéssel"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "kurzoron álló karakter törlése"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ugrás a sor végére"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "kurzor mozgatása egy karakterrel jobbra"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "kurzor mozgatása a szó végére"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "lapozás lefelé az elõzményekben"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "lapozás felfelé az elõzményekben"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "karakterek törlése a sor végéig"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "karakterek törlése a szó végéig"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "karakter törlése a sorban"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "a kurzor elõtti szó törlése"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "a következõ kulcs idézése"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "az elõzõ és az aktuális karakter cseréje"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "szó nagy kezdõbetûssé alakítása"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "szó kisbetûssé alakítása"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "szó nagybetûssé alakítása"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "adj meg egy muttrc parancsot"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "adj meg egy fájlmaszkot"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "kilépés ebbõl a menübõl"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "melléklet szûrése egy shell parancson keresztül"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "ugrás az elsõ bejegyzésre"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "üzenet 'fontos' jelzõjének állítása"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "üzenet továbbítása kommentekkel"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "aktuális bejegyzés kijelölése"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "válasz az összes címzettnek"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "ez a képernyõ"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "ugrás sorszámra"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "ugrás az utolsó bejegyzésre"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "válasz a megadott levelezõlistára"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "makró végrehajtása"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "új levél szerkesztése"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "más postafiók megnyitása"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "más postafiók megnyitása csak olvasásra"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "levél-állapotjelzõ törlése"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "mintára illeszkedõ levelek törlése"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "kényszerített levélletöltés az IMAP kiszolgálóról"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "levelek törlése POP kiszolgálóról"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ugrás az elsõ levélre"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ugrás az utolsó levélre"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "csak a mintára illeszkedõ levelek mutatása"
msgstr "témarész jelölése olvasottnak"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "ugrás a levél elõzményére ebben a témában"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "levél-állapotjelzõ beállítása"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "mentés postafiókba"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "levelek kijelölése mintára illesztéssel"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "levelek visszaállítása mintára illesztéssel"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "kijelölés megszüntetése mintára illesztéssel"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "mozgatás az oldal közepére"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "mozgatás a következõ bejegyzésre"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "mozgás egy sorral lejjebb"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "ugrás a következõ oldalra"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ugrás az üzenet aljára"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "idézett szöveg mutatása/elrejtése"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "idézett szöveg átlépése"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ugrás az üzenet tetejére"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "üzenet/melléklet átadása csövön shell parancsnak"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ugrás az elõzõ bejegyzésre"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "mozgás egy sorral feljebb"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "ugrás az elõzõ oldalra"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "bejegyzés nyomtatása"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "címek lekérdezése külsõ program segítségével"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "új lekérdezés eredményének hozzáfûzése az eddigiekhez"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "változások mentése és kilépés"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "elhalasztott levél újrahívása"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "képernyõ törlése és újrarajzolása"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "(belsõ)"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
#, fuzzy
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "aktuális postafiók törlése (csak IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "válasz a levélre"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "levél sablonként használata egy új levélhez"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "levél/melléklet mentése fájlba"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "reguláris kifejezés keresése"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "reguláris kifejezés keresése visszafelé"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "keresés tovább"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "keresés visszafelé"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "keresett minta színezése ki/be"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "parancs végrehajtása rész-shellben"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "üzenetek rendezése"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "üzenetek rendezése fordított sorrendben"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "bejegyzés megjelölése"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
#, fuzzy
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "csoportos mûvelet végrehajtás a kijelölt üzenetekre"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "témarész megjelölése"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "téma megjelölése"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "levél 'új' jelzõjének állítása"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "a postafiók újraírásának ki/bekapcsolása"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "váltás a csak postafiókok/összes fájl böngészése között"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ugrás az oldal tetejére"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "aktuális bejegyzés visszaállítása"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "a téma összes levelének visszaállítása"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "a témarész összes levelének visszaállítása"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "a Mutt verziójának és dátumának megjelenítése"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "melléklet mutatása mailcap bejegyzés használatával, ha szükséges"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "MIME mellékletek mutatása"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "billentyûleütés kódjának mutatása"
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "aktuális szûrõminta mutatása"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "téma kinyitása/bezárása"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "összes téma kinyitása/bezárása"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Postafiók újra megnyitása..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "fél oldal lapozás lefelé"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "fél oldal lapozás felfelé"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "ugrás az elõzõ oldalra"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "Nincs új levél egyik postafiókban sem."
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "PGP nyilvános kulcs csatolása"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "PGP paraméterek mutatása"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "PGP nyilvános kulcs elküldése"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "PGP nyilvános kulcs ellenõrzése"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "a kulcstulajdonos azonosítójának megtekintése"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
#, fuzzy
msgid "check for classic PGP"
msgstr "klasszikus php keresése"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Összeállított lánc elfogadása"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Újraküldõ hozzáfûzése a lánchoz"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Újraküldõ beszúrása a láncba"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Újraküldõ törlése a láncból"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "A lánc elõzõ elemének kijelölése"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "A lánc következõ elemének kijelölése"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "üzenet küldése egy mixmaster újraküldõ láncon keresztül"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "visszafejtett másolat készítése és törlés"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "visszafejtett másolat készítése"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "jelszó törlése a memóriából"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
msgid "extract supported public keys"
msgstr "támogatott nyilvános kulcsok kibontása"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "show S/MIME options"
msgstr "S/MIME opciók mutatása"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Ujjlenyomat: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "A %s postafiókot nem tudtam szinkronizálni!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ugrás az elsõ levélre"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "ugrás az utolsó levélre"
+
#, fuzzy
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "Nincs visszaállított levél."
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-07 10:39+1100\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesian <web@linux.or.id>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password utk %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Keluar"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Hapus"
msgid "Select"
msgstr "Pilih"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
msgid "Address: "
msgstr "Alamat: "
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Sudah betul?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Simpan ke file: "
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Tidak cocok dengan nametemplate, lanjutkan?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "'compose' di file mailcap membutuhkan %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Gagal menjalankan \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Lampiran"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Tidak bisa membuat filter"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "Gagal menulis!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak itu!"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bukan direktori."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Kotak surat [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Berlangganan [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Direktori [%s], File mask: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Tidak bisa melampirkan sebuah direktori"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Tidak ada file yang sesuai dengan mask"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Pembuatan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Penggantian nama hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Penghapusan hanya didukung untuk kotak surat jenis IMAP."
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Tidak bisa menghapus kotak surat utama"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Yakin hapus kotak surat \"%s\"?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Kotak surat telah dihapus."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Kotak surat tidak dihapus."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pindah dir ke: "
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Gagal membaca direktori."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "File Mask: "
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Urut terbalik berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Urut berdasarkan (t)anggal, (a)bjad, (u)kuran atau (n)ggak diurut? "
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "taun"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "Nama file baru: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Tidak bisa menampilkan sebuah direktori"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Gagal menampilkan file"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tidak ada atribut begitu"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "parameternya kurang"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "parameternya terlalu banyak"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Periksa tandatangan PGP?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Surat-surat tidak dapat dicetak"
-#: commands.c:536
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Urut terbalik tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/"
"(u)kuran/n(i)lai/s(p)am?: "
-#: commands.c:537
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#: commands.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Urut tan(g)gal/d(a)ri/t(e)rima/(s)ubj/(k)e/(t)hread/(n)ggak urut/(u)kuran/"
"n(i)lai/s(p)am?: "
-#: commands.c:538
-msgid "dfrsotuzcp"
+#: commands.c:542
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "gaesktnuip"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Perintah shell: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Urai-simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Urai-salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekripsi-simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekripsi-salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Simpan%s ke kotak surat"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Salin%s ke kotak surat"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " telah ditandai"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Ubah ke %s saat mengirim?"
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type diubah ke %s."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set diubah ke %s; %s."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr "tidak melakukan konversi"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr "melakukan konversi"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tidak bisa menghapus satu-satunya lampiran."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN di \"%s\" tidak benar: '%s'"
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Simpan salinan dari surat ini?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Ganti nama ke: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Tidak bisa stat %s: %s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "File baru: "
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type harus dalam format jenis-dasar/sub-jenis"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s tak dikenali"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file %s"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Gagal membuat lampiran, nih..."
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Tunda surat ini?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Simpan surat ke kotak surat"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Menyimpan surat ke %s ..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "Surat telah disimpan."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP sudah dipilih. Bersihkan & lanjut ? "
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "Perintah pra-koneksi gagal."
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "Sedang menyalin ke %s..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "error saat membuat objek data gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "error saat mengalokasikan objek data: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "error saat membaca objek data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "error saat menambah penerima `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "lebih dari satu kunci rahasia yang cocok dengan `%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "error saat memasang `%s' sebagai kunci rahasia: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "kesalahan mengatur notasi tanda tangan PKA: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "error saat mengenkripsi data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "error saat menandatangani data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr "Alamat penandatangan PKA yang sudah diverifikasi adalah: "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Cap jari: "
"PERHATIAN: TIDAK bisa dipastikan bahwa kunci tersebut dimiliki oleh orang "
"yang namanya tertera di atas\n"
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Buat %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Tandatangan valid dari: "
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Tandatangan valid dari: "
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Tandatangan valid dari: "
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " alias: "
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Awal informasi tandatangan --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Error: verifikasi gagal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Awal Notasi (tandatangan oleh: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Akhir Notasi ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Akhir informasi tandatangan --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Error: dekripsi gagal: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Error: dekripsi/verifikasi gagal: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Error: penyalinan data gagal\n"
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AWAL PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- AWAL SURAT DG TANDATANGAN PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- AKHIR PESAN DG TANDATANGAN PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Error: tidak tahu dimana surat PGP dimulai! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Error: tidak bisa membuat file sementara! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang ditandatangani dan dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Surat PGP berhasil didekrip."
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Tidak bisa mendekripsi surat PGP"
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ditandatangani dg S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut dienkripsi dg S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yg ditandatangani dg S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Akhir data yang dienkripsi dg S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak diketahui)]"
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (encoding tidak valid)]"
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Tidak bisa menampilkan user ID ini (DN tidak valid)]"
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr " alias.....: "
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr "Nama ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Tidak valid]"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Berlaku Dari..: %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Berlaku Sampai: %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Jenis Kunci: %s, %lu bit %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Penggunaan Kunci: "
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
msgid "encryption"
msgstr "enkripsi"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr "menandatangani"
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
msgid "certification"
msgstr "sertifikasi"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Nomer Seri .: 0x%s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Dikeluarkan oleh: "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Sub kunci..: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Dicabut]"
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
msgid "[Expired]"
msgstr "[Kadaluwarsa]"
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Tidak aktif]"
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
msgid "Collecting data..."
msgstr "Mengumpulkan data ..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Error saat mencari kunci yg mengeluarkan: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Error: rantai sertifikasi terlalu panjang - berhenti di sini\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identifikasi kunci: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next gagal: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Semua kunci yang cocok ditandai kadaluwarsa/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Keluar "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Pilih "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Cek key "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Kunci-kunci PGP dan S/MIME cocok"
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Kunci-kunci PGP cocok"
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Kunci-kunci S/MIME cocok"
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
msgid "keys matching"
msgstr "kunci-kunci cocok"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Kunci ini tidak dapat digunakan: kadaluwarsa/disabled/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID telah kadaluwarsa/disabled/dicabut."
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Validitas ID tidak terdifinisikan."
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID tidak valid."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID hanya valid secara marginal."
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Anda yakin mau menggunakan kunci tsb?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Mencari kunci yg cocok dengan \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Gunakan keyID = '%s' untuk %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Masukkan keyID untuk %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Masukkan key ID: "
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Error saat mengambil informasi tentang kunci: "
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Kunci PGP %s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
"(b)ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
"(b)ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "etsdplb"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
"(b)ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "etsdmlb"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, (p)gp atau "
"(b)ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
msgid "esabpfc"
msgstr "etsdplb"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (e)nkrip, (t)andatangan, tandatangan (s)bg, ke(d)uanya, s/(m)ime atau "
"(b)ersih? "
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
msgid "esabmfc"
msgstr "etsdmlb"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Tandatangani sebagai: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Gagal memverifikasi pengirim"
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Gagal menentukan pengirim"
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (waktu skrg: %c)"
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Keluaran dari %s%s --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Passphrase sudah dilupakan."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Memanggil PGP..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Pesan tdk bisa dikirim inline. Gunakan PGP/MIME?"
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "Surat tidak dikirim."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Surat2 S/MIME tanpa hints pada isi tidak didukung."
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Mencoba mengekstrak kunci2 PGP...\n"
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Mencoba mengekstrak sertifikat2 S/MIME...\n"
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Error: Protokol multipart/signed %s tidak dikenal! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Error: Struktur multipart/signed tidak konsisten! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warning: Tidak dapat mem-verifikasi tandatangan %s/%s. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Data berikut ini ditandatangani --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Warning: Tidak dapat menemukan tandatangan. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Memanggil S/MIME..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "ya"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "nggak"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "eh..eh.. napa nih?"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tekan sembarang tombol untuk lanjut..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' utk lihat daftar): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Tidak ada surat."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Kotak surat hanya bisa dibaca."
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Fungsi ini tidak diperbolehkan pada mode pelampiran-surat"
msgid "Mail"
msgstr "Surat"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Balas"
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ke surat no: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter harus berupa nomer surat."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "Surat itu tidak bisa dilihat."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "Tidak ada nomer begitu."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Pola batas (limit pattern) tidak ditentukan."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr " Batas: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Hanya surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Utk melihat semua pesan, batasi dengan \"semua\"."
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Keluar dari Mutt?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tandai surat-surat yang: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "tidak jadi hapus surat(-surat)"
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tidak jadi hapus surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tidak jadi tandai surat-surat yang: "
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Buka kotak surat dengan mode read-only"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Buka kotak surat"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bukan kotak surat."
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Keluar dari Mutt tanpa menyimpan?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Tidak disetting untuk melakukan threading."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread dipecah"
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
#, fuzzy
msgid "Cannot link threads"
msgstr "hubungkan thread"
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Tidak ada header Message-ID: tersedia utk menghubungkan thread"
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Pertama, tandai sebuah surat utk dihubungkan ke sini"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr "Thread dihubungkan"
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr "Tidak ada thread yg dihubungkan"
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "Anda sudah di surat yang terakhir."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Tidak ada surat yang tidak jadi dihapus."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "Anda sudah di surat yang pertama."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Pencarian kembali ke atas."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Pencarian kembali ke bawah."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Tidak ada surat baru"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Tidak ada surat yang belum dibaca"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "tandai surat"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "tandai/tidak baru"
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "Tidak ada thread lagi."
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Anda di thread yang pertama."
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Thread berisi surat yang belum dibaca."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Tidak dapat menulis surat"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "Kotak surat tidak berubah."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "Kotak surat tidak berubah."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "Masukkan keyID: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "Surat ditunda."
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Surat telah dibounce."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "Tidak ada surat di kotak tersebut."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "tidak jadi hapus surat"
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~M surat2\tsama seperti ~m, tapi menyertakan headers\n"
"~p\t\tcetak surat\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~?\t\tpesan ini\n"
".\t\tdi satu baris sendiri menyudahi input\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: bukan nomer surat yang betul.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Akhiri surat dengan . di satu baris sendiri)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Tidak ada kotak surat.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Surat berisi:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(lanjut)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "nama file tidak ditemukan.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Tidak ada sebaris pun di dalam surat.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "IDN di %s tidak benar: '%s'\n"
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: perintah editor tidak dikenali (~? utk bantuan)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Error. Menyimpan file sementara: %s"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Tandai"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Batal ditandai"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(tombol untuk 'view-attachments' belum ditentukan!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Format berkas sejarah salah (baris %d)"
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Tidak dapat melakukan unhook * dari hook."
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Tidak dapat menghapus %s dari %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Tidak ada pengauthentikasi yg bisa digunakan"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN tidak diaktifkan di server ini."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Sedang login..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "Login gagal."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Mengauthentikasi (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Authentikasi SASL gagal."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s bukan path IMAP yang valid"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Menutup hubungan ke %s..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "IMAP server ini sudah kuno. Mutt tidak bisa menggunakannya."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Gunakan hubungan aman dg TLS?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Tidak dapat negosiasi hubungan TLS"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Hubungan terenkripsi tidak tersedia"
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Memilih %s..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Error saat membuka kotak surat"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
msgid "Expunge failed"
msgstr "Penghapusan gagal"
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Menandai %d surat-surat \"dihapus\"..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Menyimpan surat2 yg berubah... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Gagal menyimpan flags. Tetap mau ditutup aja?"
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
msgid "Error saving flags"
msgstr "Gagal menyimpan flags"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Menghapus surat-surat di server..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE (hapus) gagal"
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Pencarian header tanpa nama header: %s"
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nama kotak surat yg buruk"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Berhenti langganan dari %s..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Berlangganan ke %s..."
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Berhenti langganan dari %s"
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Menyalin %d surat ke %s..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Tidak dapat mengambil header dari IMAP server versi ini."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Tidak bisa membuat file sementara %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Memeriksa cache..."
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Mengambil header surat..."
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "Mengambil surat..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
msgid "Uploading message..."
msgstr "Meletakkan surat ..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Menyalin surat %d ke %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Lanjutkan?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Tidak ada di menu ini."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Regexp tidak benar: %s"
-#: init.c:525
-#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+#: init.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Subekspresi untuk template spam kurang"
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "parameternya kurang"
+
+#: init.c:860
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: tidak ada pola yg cocok"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: tidak ada pola yg cocok"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "Tidak ada -rx atau -addr."
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Perhatian: IDN '%s' tidak benar.\n"
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "lampiran: tidak ada disposisi"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "lampiran: disposisi tidak benar"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "bukan lampiran: tidak ada disposisi"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "bukan lampiran: disposisi tidak benar"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: tidak ada alamat email"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Perhatian: IDN '%s' di alias '%s' tidak benar.\n"
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "kolom header tidak dikenali"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metoda pengurutan tidak dikenali"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): error pada regexp: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s mati"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variable tidak diketahui"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "nilai tidak diperbolehkan dengan reset"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Penggunaan: set variable=yes|no"
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s hidup"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s mati"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Tidak tanggal: %s"
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: jenis kotak surat tidak dikenali"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nilai tidak betul"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Jenis tidak dikenali."
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: jenis tidak dikenali"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Error di %s, baris %d: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errors di %s"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: pembacaan dibatalkan sebab terlalu banyak error di %s"
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: error pada %s"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: parameter terlalu banyak"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: perintah tidak dikenali"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Error di baris perintah: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "tidak bisa menentukan home direktori"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "tidak bisa menentukan username"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: tidak ada nama group"
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
msgid "out of arguments"
msgstr "parameternya kurang"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:119
+#: main.c:121
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:128
+#: main.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"options:\n"
" -c <alamat>\talamat carbon-copy (CC)\n"
" -D\t\ttampilkan semua nilai variabel ke stdout"
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <level>\tcatat keluaran debugging ke ~/.muttdebug0"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -n\t\tmenyuruh Mutt untuk tidak membaca Muttrc dari sistem\n"
" -p\t\tlanjutkan surat yang ditunda"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\tbuka folder pertama dg surat baru, langsung keluar jika tidak ada\n"
" -h\t\tpesan bantuan ini"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opsi2 saat kompilasi:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Gagal menginisialisasi terminal."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Error: IDN '%s' tidak benar."
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Melakukan debug tingkat %d.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG tidak digunakan saat compile. Cuek.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s tidak ada. Buat?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Tidak bisa membuat %s: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: tidak bisa melampirkan file.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Tidak ada kotak surat dengan surat baru."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Tidak ada kotak surat incoming yang didefinisikan."
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Kotak surat kosong."
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Membaca %s..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Tidak bisa mengunci %s\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "Tidak dapat menulis surat"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Kotak surat diobok-obok sampe kacau!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatal error! Tidak bisa membuka kembali kotak surat!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Tidak bisa mengunci kotak surat!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox diubah, tapi tidak ada surat yang berubah! (laporkan bug ini)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Menulis %s..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
msgid "Committing changes..."
msgstr "Melakukan perubahan..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Gagal menulis! Sebagian dari kotak surat disimpan ke %s"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Tidak bisa membuka kembali mailbox!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Anda di entry pertama."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "Cari: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cari mundur: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "Tidak ketemu."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Penandaan tidak didukung."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Memindai %s..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
#, fuzzy
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): tidak dapat mengeset waktu pada file"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Tidak bisa berhubungan ke %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Gagal menemukan cukup entropy di sistem anda"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Mengisi pool entropy: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s mempunyai permissions yang tidak aman!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL tidak dapat digunakan karena kekurangan entropy"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "Kesalahan I/O"
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL gagal: %s"
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Hubungan SSL menggunakan %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[tidak bisa melakukan penghitungan]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[tanggal tidak betul]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sertifikat server belum sah"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sertifikat server sudah kadaluwarsa"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Pemilik sertifikat S/MIME tidak sesuai dg pengirim."
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikat ini dimiliki oleh:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikat ini dikeluarkan oleh:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Sertifikat ini sah"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " dari %s"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " ke %s"
-#: mutt_ssl.c:1061
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
+#, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Cap jari SHA1: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Cap jari: %s"
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Cap jari MD5: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali, terima selal(u)"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "tsu"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(t)olak, terima (s)ekali"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ts"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Warning: Tidak dapat menyimpan sertifikat"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikat telah disimpan"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Cap jari SHA1: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Cap jari MD5: %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "PERHATIAN: Sertifikat server masih belum valid"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "PERHATIAN: Penandatangan sertifikat server bukan CA"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Sertifikat bukan X.509"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Menghubungi \"%s\"..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunnel ke %s menghasilkan error %d (%s)"
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Kesalahan tunnel saat berbicara dg %s: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya? [(y)a, (t)idak, (s)emua]"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr "yts"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "File di dalam direktori: "
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Tidak bisa menyimpan surat ke kotak surat POP"
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Jumlah lock terlalu banyak, hapus lock untuk %s?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Tidak bisa men-dotlock %s.\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba fcntl lock!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Menunggu fcntl lock... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Terlalu lama menunggu waktu mencoba flock!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Menunggu flock... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Tidak bisa menambah ke kotak surat: %s"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Benar-benar hapus %d surat yang ditandai akan dihapus?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Pindahkan surat-surat yang sudah dibaca ke %s..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Kotak surat tidak berubah."
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dipindahkan, %d dihapus."
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d disimpan, %d dihapus."
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Tekan '%s' untuk mengeset bisa/tidak menulis"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Gunakan 'toggle-write' supaya bisa menulis lagi!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Kotak surat ditandai tidak boleh ditulisi. %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Kotak surat telah di-checkpoint."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Integer overflow -- tidak bisa mengalokasikan memori."
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "HlmnSblm"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "HlmnBrkt"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Lampiran"
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Brkt"
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Sudah paling bawah."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Sudah paling atas."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Bantuan sedang ditampilkan."
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks kutipan."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Bulan relatif tidak benar: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "error pada kriteria pada: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "parameter tidak ada"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: pengubah pola tidak valid"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: tidak didukung pada mode ini"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parameter tidak ada"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "tanda kurung tidak klop: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "kriteria kosong"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "error: %d tidak dikenali (laporkan error ini)."
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Menyusun kriteria pencarian..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Menjalankan perintah terhadap surat-surat yang cocok..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tidak ada surat yang memenuhi kriteria."
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
msgid "Searching..."
msgstr "Mencari..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe bawah, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sudah dicari sampe atas, tapi tidak ketemu"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Pencarian dibatalkan."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Mengambil PGP key..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Semua kunci yang cocok telah kadaluwarsa, dicabut, atau disabled."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP keys yg cocok dg <%s>."
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP keys yg cocok dg \"%s\"."
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Tidak bisa membuka /dev/null"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Kunci PGP %s."
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr "Index dari surat tidak benar. Cobalah membuka kembali kotak surat tsb."
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s bukan path POP yang valid"
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Tidak bisa menulis surat ke file sementara!"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Menandai surat-surat \"dihapus\"..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Memeriksa surat baru..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Nama server POP tidak diketahui."
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Tidak ada surat baru di kotak surat POP."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Hapus surat-surat dari server?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Membaca surat-surat baru (%d bytes)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Error saat menulis ke kotak surat!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d dari %d surat dibaca]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server menutup hubungan!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Mengauthentikasi (SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr "Tanda waktu POP tidak valid!"
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Mengauthentikasi (APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Authentikasi APOP gagal."
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Perintah USER tidak didukung oleh server."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "S/MIME header tidak betul"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Mendekripsi surat..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
msgid "Decryption failed."
msgstr "Dekripsi gagal."
msgid "Print"
msgstr "Cetak"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Menyimpan..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Lampiran telah disimpan."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "PERHATIAN! Anda akan menimpa %s, lanjut?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Lampiran telah difilter."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Filter melalui: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe ke: "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Saya tidak tahu bagaimana mencetak lampiran %s!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Cetak lampiran yang ditandai?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "Cetak lampiran?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Tidak dapat men-decrypt surat ini!"
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Lampiran"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Tidak ada sub-bagian yg bisa ditampilkan!"
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Tidak bisa menghapus lampiran dari server POP."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Penghapusan lampiran dari surat yg dienkripsi tidak didukung."
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Hanya penghapusan lampiran dari surat multi bagian yang didukung."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Tidak dapat menemukan surat yang ditandai."
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Tidak ada mailing list yang ditemukan!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Tidak ada subjek, batal?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Tidak ada subjek, batal."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Balas ke %s%s?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Tidak ada surat yang ditandai yang kelihatan!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Sertakan surat asli di surat balasan?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Menyertakan surat terkutip..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Tidak bisa menyertakan semua surat yang diminta!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Forward sebagai lampiran?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Mempersiapkan surat yg diforward..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Lanjutkan surat yang ditunda sebelumnya?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edit surat yg diforward?"
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Batalkan surat yang tidak diubah?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Surat yang tidak diubah dibatalkan."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "Surat ditunda."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Tidak ada penerima yang disebutkan."
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Tidak ada subjek, batalkan pengiriman?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Tidak ada subjek."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Mengirim surat..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "tampilkan lampiran sebagai teks"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "Tidak bisa mengirim surat."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Surat telah dikirim."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "Mengirim di latar belakang."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "IDN %s pada saat mempersiapkan resent-from tidak benar."
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Error: tidak bisa membuat subproses utk OpenSSL!"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "Tidak bisa mengambil sertifikat"
+
#: smime.c:1321
msgid "no certfile"
msgstr "tdk ada certfile"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Authentikasi SASL gagal"
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Mengurutkan surat-surat..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Tidak bisa menemukan fungsi pengurutan! [laporkan bug ini]"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(tidak ada kotak surat)"
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Surat induk tidak ada."
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
+
+#: thread.c:1109
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Surat induk tidak bisa dilihat di tampilan terbatas ini."
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "null operation"
msgstr "simpan surat ini untuk dikirim nanti"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "edit transfer-encoding dari lampiran"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "ganti nama/pindahkan file lampiran"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "kirim suratnya"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "penampilan inline atau sebagai attachment"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "hapus atau tidak setelah suratnya dikirim"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "betulkan encoding info dari lampiran"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "simpan surat ke sebuah folder"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "simpan surat ke file/kotak surat"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "buat alias dari pengirim surat"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "pindahkan entry ke akhir layar"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "pindahkan entry ke tengah layar"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "pindahkan entry ke awal layar"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "buat salinan (text/plain) yang sudah di-decode dan hapus"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "hapus entry ini"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "hapus kotak surat ini (untuk IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "hapus semua surat di subthread"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "hapus semua surat di thread"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "tampilkan alamat lengkap pengirim"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "tampilkan surat dan pilih penghapusan header"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "tampilkan surat"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "edit keseluruhan surat"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "hapus karakter di depan kursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "ke awal kata"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ke awal baris"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "cycle antara kotak surat yang menerima surat"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "lengkapi nama file atau alias"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "lengkapi alamat dengan query"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "hapus karakter di bawah kursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ke akhir baris"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "pindahkan kursor satu karakter ke kanan"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "pindahkan kursor ke akhir kata"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "scroll daftar history ke bawah"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "scroll daftar history ke atas"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "hapus dari kursor sampai akhir baris"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "hapus dari kursor sampai akhir kata"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "hapus baris"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "hapus kata di depan kursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "kutip tombol yang akan ditekan berikut"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "tukar karakter di bawah kursor dg yg sebelumnya"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "ubah kata ke huruf kapital"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "ubah kata ke huruf kecil"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "ubah kata ke huruf besar"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "menjalankan perintah muttrc"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "menentukan file mask"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "keluar dari menu ini"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "mem-filter lampiran melalui perintah shell"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "ke entry pertama"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "menandai surat penting atau tidak ('important' flag)"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "forward surat dengan komentar"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "pilih entry ini"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "balas ke semua penerima"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "geser ke bawah setengah layar"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "geser ke atas setengah layar"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "layar ini"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "ke nomer indeks"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "ke entry terakhir"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "balas ke mailing list yang disebut"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "menjalankan macro"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "menulis surat baru"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr "pecahkan thread jadi dua"
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "membuka folder lain"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "membuka folder lain dengan mode read-only"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "bersihkan suatu tanda status pada surat"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "hapus surat yang cocok dengan suatu kriteria"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "paksa mengambil surat dari server IMAP"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "mengambil surat dari server POP"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ke surat pertama"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ke surat terakhir"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "hanya tunjukkan surat yang cocok dengan suatu kriteria"
msgstr "tandai subthread ini 'sudah dibaca'"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "loncat ke surat induk di thread ini"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "tandai status dari surat"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "simpan perubahan ke kotak surat"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "tandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "tidak jadi menghapus surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "tidak jadi menandai surat-surat yang cocok dengan kriteria"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ke tengah halaman"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "ke entry berikutnya"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "geser ke bawah satu baris"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "ke halaman berikutnya"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ke akhir surat"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "tampilkan atau tidak teks yang dikutip"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "lompati setelah teks yang dikutip"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ke awal surat"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "pipe surat/lampiran ke perintah shell"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ke entry sebelumnya"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "geser ke atas satu baris"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "ke halaman sebelumnya"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "cetak entry ini"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "gunakan program lain untuk mencari alamat"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "tambahkan hasil pencarian baru ke hasil yang sudah ada"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "simpan perubahan ke kotak surat dan keluar"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "lanjutkan surat yang ditunda"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "bersihkan layar dan redraw"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{jerohan}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "ganti nama kotak surat ini (untuk IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "balas surat"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "gunakan surat ini sebagai template"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "simpan surat/lampiran ke suatu file"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "cari dengan regular expression"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "cari mundur dengan regular expression"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "cari yang cocok berikutnya"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "cari mundur yang cocok berikutnya"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "diwarnai atau tidak jika ketemu"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "jalankan perintah di subshell"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "urutkan surat-surat"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "urutkan terbalik surat-surat"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "tandai entry ini"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "lakukan fungsi berikutnya ke surat-surat yang ditandai"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "lakukan fungsi berikutnya HANYA ke surat-surat yang ditandai"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "tandai subthread ini"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "tandai thread ini"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "tandai atau tidak sebuah surat 'baru'"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "apakah kotak surat akan ditulis ulang"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "apakah menjelajahi kotak-kotak surat saja atau semua file"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ke awal halaman"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "tidak jadi hapus entry ini"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "tidak jadi hapus semua surat di thread"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "tidak jadi hapus semua surat di subthread"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "tunjukkan versi dan tanggal dari Mutt"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "tampilkan lampiran berdasarkan mailcap jika perlu"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "tampilkan lampiran MIME"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "tampilkan keycode untuk penekanan tombol"
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "tampilkan kriteria batas yang sedang aktif"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "collapse/uncollapse thread ini"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "collapse/uncollapse semua thread"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "buka kotak surat dengan surat baru"
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Membuka kembali kotak surat..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "geser ke bawah setengah layar"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "geser ke atas setengah layar"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "ke halaman sebelumnya"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "buka kotak surat dengan surat baru"
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "lampirkan PGP public key"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "tunjukan opsi2 PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "kirim PGP public key lewat surat"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "periksa PGP public key"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "tampilkan user ID dari key"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
msgid "check for classic PGP"
msgstr "periksa PGP klasik"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Terima rangkaian yang dibentuk"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Tambahkan remailer ke rangkaian"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Sisipkan remailer ke rangkaian"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Hapus remailer dari rangkaian"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Pilih elemen sebelumnya dalam rangkaian"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Pilih elemen berikutnya dalam rangkaian"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "kirim surat melalui sebuah rangkaian remailer mixmaster"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt dan hapus"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "buat salinan yang sudah di-decrypt"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "hapus passphrase dari memory"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
msgid "extract supported public keys"
msgstr "ekstrak kunci2 publik yg didukung"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "show S/MIME options"
msgstr "tunjukan opsi2 S/MIME"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Cap jari: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Tidak bisa mensinkronisasi kotak surat %s!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ke surat pertama"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "ke surat terakhir"
+
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "hapus surat(-surat)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 22:14+0200\n"
"Last-Translator: Marco Paolone <marcopaolone@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Password per %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Esci"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Canc"
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
msgid "Address: "
msgstr "Indirizzo: "
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Errore: '%s' non è un IDN valido."
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Confermare?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Salva nel file: "
msgstr "Errore nella ricerca nel file degli alias"
# FIXME
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Il nametemplate non corrisponde, continuare?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "La voce compose di mailcap richiede %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Errore eseguendo \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---Allegato: %s"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Impossibile creare il filtro"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "Errore di scrittura!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Non so come stamparlo!"
msgid "Mask"
msgstr "Maschera"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s non è una directory."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Mailbox [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Iscritto [%s], maschera del file: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Directory [%s], Maschera dei file: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Impossibile allegare una directory!"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Non ci sono file corrispondenti alla maschera"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile creare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile rinominare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "È possibile cancellare solo mailbox IMAP"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Impossibile eliminare la cartella radice"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Cancellare davvero la mailbox \"%s\"?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Mailbox cancellata."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Mailbox non cancellata."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "Cambia directory in: "
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Errore nella lettura della directory."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "Maschera dei file: "
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr ""
"Ordino al contrario per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordino per (d)ata, (a)lfabetico, dimensioni(z) o (n)ulla? "
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "Nuovo nome del file: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Impossibile vedere una directory"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "C'è stato un errore nella visualizzazione del file"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributo inesistente"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "troppo pochi argomenti"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifico la firma PGP?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Impossibile stampare i messaggi"
-#: commands.c:536
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
-#: commands.c:537
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#: commands.c:541
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
-#: commands.c:538
-msgid "dfrsotuzcp"
+#: commands.c:542
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr ""
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando della shell: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Decodifica e salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Decodifica e copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Decifra e salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Decifra e copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Salva nella mailbox%s"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Copia nella mailbox%s"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " i messaggi segnati"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copio in %s..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Convertire in %s al momento dell'invio?"
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Il Content-Type è stato cambiato in %s."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Il set di caratteri è stato cambiato in %s; %s."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr "non convertito"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr "convertito"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Non si può cancellare l'unico allegato."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "IDN non valido in \"%s\": '%s'"
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvare una copia di questo messaggio?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Rinomina in: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossibile eseguire lo stat di %s: %s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "Nuovo file: "
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type non è nella forma base/sub"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s sconosciuto"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Impossibile creare il file %s"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Quel che abbiamo qui è l'impossibilità di fare un allegato"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Rimandare a dopo questo messaggio?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Salva il messaggio nella mailbox"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Scrittura del messaggio in %s..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "Messaggio scritto."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME già selezionato. Annullare & continuare? "
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP già selezionato. Annullare & continuare? "
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "Comando di preconnessione fallito."
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Copio in %s..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "Copio in %s..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr ""
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "errore nell'aggiunta dell'indirizzo `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "specifica della chiave segreta `%s' ambigua\n"
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "errore nell'impostazione della chiave segreta `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "errore nell'impostare la notazione della firma PKA: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "errore nella cifratura dei dati: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "errore nel firmare i dati: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr "L'indirizzo del firmatario verificato PKA è: "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: "
"above\n"
msgstr "ATTENZIONE: NON è certo che la chiave appartenga alla persona citata\n"
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr "alias: "
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
msgid "created: "
msgstr "creato: "
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Errore nel prelevare le informazioni sulla chiave: "
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
msgid "Good signature from:"
msgstr "Firma valida da:"
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Firma *NON VALIDA* da:"
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Problema con la firma da:"
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
msgid " expires: "
msgstr " scade: "
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Inizio dei dati firmati --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Errore: verifica fallita: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Inizio notazione (firma di %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Fine notazione ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fine dei dati firmati --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Errore: decifratura fallita: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Errore: decifratura/verifica fallita: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Errore: copia dei dati fallita\n"
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INIZIO DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INIZIO DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INIZIO DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL BLOCCO DELLA CHIAVE PUBBLICA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- FINE DEL MESSAGGIO FIRMATO CON PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: impossibile trovare l'inizio del messaggio di PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Errore: impossibile creare il file temporaneo! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono cifrati con PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati firmati e cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Messaggio PGP decifrato con successo."
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Impossibile decifrare il messaggio PGP"
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono cifrati con S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati firmati com S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Fine dei dati cifrati con S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica sconosciuta)]"
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (codifica non valida)]"
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Impossibile mostrare questo ID utente (DN non valido)]"
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr " alias ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr "Nome ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Non valido]"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Valido da : %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Valido fino a ..: %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Tipo di chiave ..: %s, %lu bit %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Uso della chiave .: "
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
msgid "encryption"
msgstr "cifratura"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr "firma"
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
msgid "certification"
msgstr "certificazione"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Numero di serie .: 0x%s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Emesso da .: "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Subkey ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Revocato]"
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
msgid "[Expired]"
msgstr "[Scaduto]"
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Disabilitato]"
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
msgid "Collecting data..."
msgstr "Raccolta dei dati..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Errore nella ricerca dell'emittente della chiave: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Errore: catena di certificazione troppo lunga - stop\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpg_new fallito: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start fallito: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next fallito: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute/revocate."
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Esci "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Seleziona "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Controlla chiave "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chiavi PGP e S/MIME corrispondenti"
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti"
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chiavi S/MIME corrispondenti"
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
msgid "keys matching"
msgstr "Chiavi corrispondenti"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Questa chiave non può essere usata: è scaduta/disabilitata/revocata."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "L'ID è scaduto/disabilitato/revocato."
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "L'ID ha validità indefinita."
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "L'ID non è valido."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "L'ID è solo marginalmente valido."
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vuoi veramente usare questa chiave?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ricerca chiavi corrispondenti a \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Uso il keyID \"%s\" per %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Inserisci il keyID per %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Inserire il key ID: "
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Errore nell'estrazione dei dati della chiave!\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Chiave PGP %s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "esabmfc"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, (p)gp, annullare(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP: cifra(e), firma(s), firma (c)ome, entram(b)i, s/(m)ime, annullare(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfc"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Firma come: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Errore nella verifica del mittente"
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Errore nel rilevamento del mittente"
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (orario attuale: %c)"
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Segue l'output di %s%s --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Passphrase dimenticata/e."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?"
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Eseguo PGP..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Il messaggio non può essere inviato in linea. Riutilizzare PGP/MIME?"
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "Il messaggio non è stato inviato."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "I messaggi S/MIME senza suggerimenti del contenuto non sono gestiti."
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Cerco di estrarre le chiavi PGP...\n"
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Cerco di estrarre i certificati S/MIME...\n"
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Errore: protocollo multipart/signed %s sconosciuto! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Errore: struttura multipart/signed incoerente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Attenzione: impossibile verificare firme %s/%s. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- I seguenti dati sono firmati --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Attenzione: non è stata trovata alcuna firma. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Richiamo S/MIME..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "sì"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "no"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Uscire da mutt?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "errore sconosciuto"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Premere un tasto per continuare..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' per la lista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Non ci sono messaggi."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "La mailbox è di sola lettura."
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funzione non permessa nella modalità attach-message."
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Rispondi"
msgid "Jump to message: "
msgstr "Salta al messaggio: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "L'argomento deve essere il numero di un messaggio."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "Questo messaggio non è visibile."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "Numero del messaggio non valido."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "ripristina messaggio(i)"
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Cancella i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Non è attivo alcun modello limitatore."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limita: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limita ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Per visualizzare tutti i messaggi, limitare ad \"all\"."
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Uscire da Mutt?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Segna i messaggi corrispondenti a: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "ripristina messaggio(i)"
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Ripristina i messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Togli il segno ai messaggi corrispondenti a: "
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Sessione con i server IMAP terminata."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Apri la mailbox in sola lettura"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Apri la mailbox"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s non è una mailbox."
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Uscire da Mutt senza salvare?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Il threading non è attivo."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr "Thread corrotto"
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
"Il thread non può essere corrotto, il messaggio non fa parte di un thread"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
#, fuzzy
msgid "Cannot link threads"
msgstr "collega thread"
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Nessun header Message-ID: disponibile per collegare il thread"
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Segnare prima il messaggio da collegare qui"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr "Thread collegati"
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr "Nessun thread collegato"
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "Sei all'ultimo messaggio."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nessun messaggio ripristinato."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "Sei al primo messaggio."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "La ricerca è ritornata all'inizio."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "La ricerca è ritornata al fondo."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Non ci sono nuovi messaggi"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Non ci sono messaggi non letti"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "aggiungi flag al messaggio"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "(dis)abilita nuovo"
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "Non ci sono altri thread."
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Sei al primo thread."
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Il thread contiene messaggi non letti."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "ripristina messaggio"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "La mailbox non è stata modificata."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "La mailbox non è stata modificata."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "segna messaggio(i) come letto(i)"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "Inserire il keyID: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Messaggio rimbalzato."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "In questo folder non ci sono messaggi."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "ripristina messaggio"
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~Mmessaggi\tcome ~m, ma include anche gli header\n"
"~p\t\tstampa il messaggio\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~?\t\tquesto messaggio\n"
"~.\t\tda solo su una linea termina l'input\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: numero del messaggio non valido.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Termina il messaggio con un . su una linea da solo)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Nessuna mailbox.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Il messaggio contiene:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continua)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "manca il nome del file.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Non ci sono linee nel messaggio.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "IDN non valido in %s: '%s'\n"
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando dell'editor sconosciuto (~? per l'aiuto)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Errore. Preservato il file temporaneo: %s"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Imposta il flag"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Cancella il flag"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' deve essere assegnato a un tasto!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: impossibile allegare il file"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Formato del file della cronologia errato (riga %d)"
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: impossibile usare unhook * dentro un hook."
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: impossibile cancellare un %s dentro un %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Non ci sono autenticatori disponibili."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN non è abilitato su questo server."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Faccio il login..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "Login fallito."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticazione in corso (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticazione SASL fallita."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s non è un percorso IMAP valido"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Chiusura della connessione a %s..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Questo server IMAP è troppo vecchio, mutt non può usarlo."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Vuoi usare TLS per rendere sicura la connessione?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Impossibile negoziare la connessione TLS"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Connessione cifrata non disponibile"
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Seleziono %s..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Errore durante l'apertura della mailbox"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creare %s?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
msgid "Expunge failed"
msgstr "Expunge fallito"
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Segno cancellati %d messaggi..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvataggio dei messaggi modificati... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Errore nel salvare le flag. Chiudere comunque?"
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
msgid "Error saving flags"
msgstr "Errore nel salvataggio delle flag"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Cancellazione dei messaggi dal server..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE fallito"
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Ricerca header senza nome dell'header: %s"
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Nome della mailbox non valido"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Iscrizione a %s..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Rimozione della sottoscrizione da %s..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Iscritto a %s"
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Sottoscrizione rimossa da %s..."
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copia di %d messaggi in %s..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Impossibile scaricare gli header da questa versione del server IMAP."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Impossibile creare il file temporaneo %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Analisi della cache..."
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Scaricamento header dei messaggi..."
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "Scaricamento messaggio..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "L'indice dei messaggi non è corretto; provare a riaprire la mailbox."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
msgid "Uploading message..."
msgstr "Invio messaggio..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copia messaggio %d in %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Continuare?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Non disponibile in questo menù."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Espressione regolare errata: %s"
-#: init.c:525
+#: init.c:527
#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "troppo pochi argomenti"
+
+#: init.c:860
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: nessun modello corrispondente"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: nessun modello corrispondente"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "%sgroup: -rx o -addr mancanti."
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "%sgroup: attenzione: ID '%s' errato.\n"
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "allegati: nessuna disposizione"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "allegati: disposizione non valida"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nessun indirizzo"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Attenzione: l'IDN '%s' nell'alias '%s' non è valido.\n"
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "Campo dell'header non valido"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: metodo di ordinamento sconosciuto"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): errore nella regexp: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s non è attivo"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variabile sconosciuta"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix non è consentito con reset"
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "value non è consentito con reset"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Uso: set variabile=yes|no"
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s è attivo"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s non è attivo"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Valore per l'opzione %s non valido: \"%s\""
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo di mailbox non valido"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: valore non valido (%s)"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr "errore formato"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valore non valido"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo sconosciuto."
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo sconosciuto"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Errore in %s, linea %d: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: errori in %s"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: lettura terminata a causa di troppi errori in %s"
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: errore in %s"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: troppi argomenti"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando sconosciuto"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Errore nella riga di comando: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "impossibile determinare la home directory"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "impossibile determinare l'username"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "impossibile determinare l'username"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: nessun nome per il gruppo"
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
msgid "out of arguments"
msgstr ""
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:119
+#: main.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:128
+#: main.c:130
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -c <indir>\tindirizzo in carbon copy (CC)\n"
" -D\t\tstampa il valore di tutte le variabile sullo standard output"
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <livello>\tregistra l'output di debug in ~/.muttdebug0"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -n\t\tdisabilita la lettura del Muttrc di sistema\n"
" -p\t\trichiama un messaggio rimandato"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\tapre il primo folder con un nuovo messaggio, esce se non ce ne sono\n"
" -h\t\tquesto messaggio di aiuto"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opzioni di compilazione:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Errore nell'inizializzazione del terminale."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Errore: il valore '%s' non è valido per -d.\n"
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Debugging al livello %d.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG non è stato definito durante la compilazione. Ignorato.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s non esiste. Crearlo?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Impossibile creare %s: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Impossibile analizzare il collegamento mailto:\n"
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nessun destinatario specificato.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: impossibile allegare il file.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nessuna mailbox con nuova posta."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Non è stata definita una mailbox di ingresso."
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "La mailbox è vuota."
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lettura di %s..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Impossibile fare il lock di %s\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "La mailbox è stata rovinata!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Errore fatale! Impossibile riaprire la mailbox!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Impossibile bloccare la mailbox!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox modified, but no modified messages! (segnala questo bug)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Scrittura di %s..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
msgid "Committing changes..."
msgstr "Applico i cambiamenti..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Scrittura fallita! Salvo la mailbox parziale in %s"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Impossibile riaprire la mailbox!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Riapro la mailbox..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Sei alla prima voce."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "Cerca: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Cerca all'indietro: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "Non trovato."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Non è possibile segnare un messaggio."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Scansione di %s..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Impossibile salvare il messaggio su disco"
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
#, fuzzy
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message():·impossibile impostare l'orario del file"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Impossibile connettersi a %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Impossibile trovare abbastanza entropia nel sistema"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Riempimento del pool di entropia: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s ha permessi insicuri!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL disabilitato a causa della mancanza di entropia"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "errore di I/O"
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL fallito: %s"
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Connessione SSL con %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossibile da calcolare]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[data non valida]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Il certificato del server non è ancora valido"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Il certificato del server è scaduto"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "impossibile ottenere il soggetto del certificato"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Impossibile ottenere il nome comune del certificato"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "il proprietario del certificato non corrisponde al nome host %s"
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Verifica nome host del certificato fallita: %s"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Questo certificato appartiene a:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Questo certificato è stato emesso da:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Questo certificato è valido"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " da %s"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " a %s"
-#: mutt_ssl.c:1061
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint SHA1: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint MD5: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr "Verifica del certificato SSL (certificato %d di %d nella catena)"
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta, (a)ccetta sempre"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ifiuta, accetta questa v(o)lta"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Attenzione: impossibile salvare il certificato"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificato salvato"
"Attenzione: il certificato del server è stato firmato con un algoritmo non "
"sicuro"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint SHA1: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint MD5: %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "ATTENZIONE: il certificato del server non è ancora valido"
msgstr ""
"ATTENZIONE: il firmatario del certificato del server non è una CA valida"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Il certificato non è X.509"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Connessione a \"%s\"..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Il tunnel verso %s ha restituito l'errore %d (%s)"
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Errore del tunnel nella comunicazione con %s: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno? [(s)ì, (n)o, (t)utti]"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr "snt"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvare all'interno?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr ""
"Il file esiste, s(o)vrascrivere, (a)ccodare, o (c)ancellare l'operazione?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Impossibile salvare il messaggio nella mailbox POP."
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Tentati troppi lock, rimuovere il lock di %s?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Impossibile fare un dotlock su %s.\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock fcntl!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "In attesa del lock fcntl... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Timeout scaduto durante il tentativo di lock flock!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "In attesa del lock flock... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Segno i messaggi come cancellati..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Impossibile accodare al folder: %s"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Spostare i messaggi letti in %s?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Eliminare %d messaggio cancellato?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Eliminare %d messaggi cancellati?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Spostamento dei messaggi letti in %s..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "La mailbox non è stata modificata."
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d spostati, %d cancellati."
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d tenuti, %d cancellati."
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Premere '%s' per (dis)abilitare la scrittura"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Usare 'toggle-write' per riabilitare la scrittura!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "La mailbox è indicata non scrivibile. %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Effettuato il checkpoint della mailbox."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Overflow intero -- impossibile allocare memoria."
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "PgPrec"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "PgSucc"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Vedi Allegato"
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Succ"
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Il messaggio finisce qui."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "L'inizio del messaggio è questo."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "L'help è questo."
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo citato."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Data relativa non valida: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "errore nel modello in: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "modello mancante: %s"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: modello per il modificatore non valido"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: non gestito in questa modalità"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "parametro mancante"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parentesi fuori posto: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "modello vuoto"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "errore: unknown op %d (segnala questo errore)."
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilo il modello da cercare..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Eseguo il comando sui messaggi corrispondenti..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nessun messaggio corrisponde al criterio."
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
msgid "Searching..."
msgstr "Ricerca..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata in fondo senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "La ricerca è arrivata all'inizio senza trovare una corrispondenza"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Ricerca interrotta."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Prendo la chiave PGP..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Tutte le chiavi corrispondenti sono scadute, revocate o disattivate."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a <%s>."
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Chiavi PGP corrispondenti a \"%s\"."
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Impossibile aprire /dev/null"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chiave PGP %s."
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr "%d messaggi sono andati persi. Tentativo di riaprire la mailbox."
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s non è un percorso POP valido"
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Impossibile scrivere il messaggio nel file temporaneo!"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Segno i messaggi come cancellati..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Verifica nuovi messaggi..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "L'host POP non è stato definito."
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Non c'è nuova posta nella mailbox POP."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Cancellare i messaggi dal server?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lettura dei nuovi messaggi (%d byte)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Errore durante la scrittura della mailbox!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d messaggi letti su %d]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Il server ha chiuso la connessione!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticazione in corso (SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr "Marca temporale POP non valida!"
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticazione in corso (APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticazione APOP fallita."
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Il comando USER non è gestito dal server."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Header S/MIME non consentito"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Decifratura messaggio..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
msgid "Decryption failed."
msgstr "Decifratura fallita."
msgid "Print"
msgstr "Stampa"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Salvataggio..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Allegato salvato."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ATTENZIONE! %s sta per essere sovrascritto, continuare?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Allegato filtrato."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtra attraverso: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Manda con una pipe a: "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Non so come stampare %s allegati!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Stampare gli allegati segnati?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "Stampare l'allegato?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Impossibile decifrare il messaggio cifrato!"
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Allegati"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Non ci sono sottoparti da visualizzare!"
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Impossibile cancellare l'allegato dal server POP"
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "La cancellazione di allegati da messaggi cifrati non è gestita."
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "È gestita solo la cancellazione degli allegati multiparte."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Non ci sono messaggi segnati."
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Non è stata trovata alcuna mailing list!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "Errore: score: numero non valido"
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nessun oggetto, abbandonare?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nessun oggetto, abbandonato."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Rispondere a %s%s?"
# FIXME - come tradurre questo messaggio?
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Inviare un Follow-up a %s%s?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Non è visibile alcun messaggio segnato!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Includo il messaggio nella risposta?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Includo il messaggio citato..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Non ho potuto includere tutti i messaggi richiesti!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Inoltro come allegato?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparo il messaggio inoltrato..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Richiamare il messaggio rimandato?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Modificare il messaggio da inoltrare?"
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Abbandonare il messaggio non modificato?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Ho abbandonato il messaggio non modificato."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "Il messaggio è stato rimandato."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Non sono stati specificati destinatari!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Non sono stati specificati destinatari."
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nessun oggetto, abbandonare l'invio?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Non è stato specificato un oggetto."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Invio il messaggio..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "Salvare l'allegato in Fcc?"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "Impossibile spedire il messaggio."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Messaggio spedito."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "Invio in background."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nell'invio del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Trovato l'IDN %s non valido preparando l'header resent-from"
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Errore: impossibile creare il sottoprocesso di OpenSSL!"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "Impossibile ottenere il certificato dal peer"
+
#: smime.c:1321
msgid "no certfile"
msgstr "manca il file del certificato"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Autenticazione SASL fallita"
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordinamento della mailbox..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Impossibile trovare la funzione di ordinamento! [segnala questo bug]"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nessuna mailbox)"
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Il messaggio padre non è disponibile."
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
+
+#: thread.c:1109
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Il messaggio padre non è visibil in questa visualizzazione limitata."
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "operazione nulla"
msgstr "salva questo messaggio per inviarlo in seguito"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "modifica il transfer-encoding dell'allegato"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "rinomina/sposta un file allegato"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "spedisce il messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "cambia la disposizione tra inline e attachment"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "(dis)attiva se cancellare il file dopo averlo spedito"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "aggiorna le informazioni sulla codifica di un allegato"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "scrivi il messaggio in un folder"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "copia un messaggio in un file/mailbox"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "crea un alias dal mittente del messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "muovi la voce in fondo allo schermo"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "muovi al voce in mezzo allo schermo"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "muovi la voce all'inizio dello schermo"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "fai una copia decodificata (text/plain)"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "fai una copia decodificata (text/plain) e cancellalo"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "cancella la voce corrente"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "cancella la mailbox corrente (solo IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "cancella tutti i messaggi nel subthread"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "cancella tutti i messaggi nel thread"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "visualizza l'indirizzo completo del mittente"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "visualizza il messaggio e (dis)attiva la rimozione degli header"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "visualizza un messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "modifica il messaggio grezzo"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "cancella il carattere davanti al cursore"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "sposta il cursore di un carattere a sinistra"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "sposta il cursore all'inizio della parola"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "salta all'inizio della riga"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "passa alla mailbox di ingresso successiva"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "completa il nome del file o l'alias"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "completa l'indirizzo con una ricerca"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "cancella il carattere sotto il cursore"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "salta alla fine della riga"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "sposta il cursore di un carattere a destra"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "sposta il cursore alla fine della parola"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "spostati in basso attraverso l'history"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "spostati in alto attraverso l'history"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della riga"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "cancella i caratteri dal cursore alla fine della parola"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "cancella tutti i caratteri sulla riga"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "cancella la parola davanti al cursore"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "proteggi il successivo tasto digitato"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "scambia il carattere sotto il cursore con il precedente"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "rendi maiuscola la prima lettera"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "rendi minuscola la parola"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "rendi maiuscola la parola"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "inserisci un comando di muttrc"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "inserisci la maschera dei file"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "esci da questo menù"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtra l'allegato attraverso un comando della shell"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "spostati alla prima voce"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "(dis)attiva il flag 'importante' del messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "inoltra un messaggio con i commenti"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "seleziona la voce corrente"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "rispondi a tutti i destinatari"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "questo schermo"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "salta a un numero dell'indice"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "spostati all'ultima voce"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "rispondi alla mailing list indicata"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "esegui una macro"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "componi un nuovo messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr "dividi il thread in due parti"
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "apri un altro folder"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "apri un altro folder in sola lettura"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "cancella il flag di stato da un messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "recupera la posta dal server IMAP"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr "termina la sessione con tutti i server IMAP"
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "recupera la posta dal server POP"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "spostati al primo messaggio"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "spostati all'ultimo messaggio"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "mostra solo i messaggi corrispondenti al modello"
msgstr "segna il subthread corrente come già letto"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "salta al messaggio padre nel thread"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "imposta un flag di stato su un messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "salva i cambiamenti nella mailbox"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "segna i messaggi corrispondenti al modello"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "de-cancella i messaggi corrispondenti al modello"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "togli il segno ai messaggi corrispondenti al modello"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "spostati in mezzo alla pagina"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "spostati alla voce successiva"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "spostati una riga in basso"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "spostati alla pagina successiva"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "salta in fondo al messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "(dis)attiva la visualizzazione del testo citato"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "salta oltre il testo citato"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "salta all'inizio del messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "manda un messaggio/allegato a un comando della shell con una pipe"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "spostati alla voce precedente"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "spostati in alto di una riga"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "spostati alla pagina precedente"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "stampa la voce corrente"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "chiedi gli indirizzi a un programma esterno"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "aggiungi i risultati della nuova ricerca ai risultati attuali"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "salva i cambiamenti alla mailbox ed esci"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "richiama un messaggio rimandato"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "cancella e ridisegna lo schermo"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{internal}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "rinomina la mailbox corrente (solo IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "rispondi a un messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "usa il messaggio corrente come modello per uno nuovo"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "salva messaggio/allegato in una mailbox/file"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "cerca una espressione regolare"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "cerca all'indietro una espressione regolare"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "cerca la successiva corrispondenza"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "cerca la successiva corrispondenza nella direzione opposta"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "(dis)attiva la colorazione del modello cercato"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "esegui un comando in una subshell"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "ordina i messaggi"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordina i messaggi in ordine inverso"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "segna la voce corrente"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "applica la funzione successiva ai messaggi segnati"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "applica la successiva funzione SOLO ai messaggi segnati"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "segna il subthread corrente"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "segna il thread corrente"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "(dis)attiva il flag 'nuovo' di un messaggio"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "(dis)attiva se la mailbox sarà riscritta"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "(dis)attiva se visualizzare le mailbox o tutti i file"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "spostati all'inizio della pagina"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "de-cancella la voce corrente"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel thread"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "de-cancella tutti i messaggi nel subthread"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "mostra il numero di versione e la data di Mutt"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "visualizza l'allegato usando se necessario la voce di mailcap"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "mostra gli allegati MIME"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "mostra il keycode per un tasto premuto"
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "mostra il modello limitatore attivo"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "(de)comprimi il thread corrente"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "(de)comprimi tutti i thread"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "apri la mailbox successiva con nuova posta"
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Riapro la mailbox..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "sposta verso il basso di 1/2 pagina"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "sposta verso l'alto di 1/2 pagina"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "spostati alla pagina precedente"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "apri la mailbox successiva con nuova posta"
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "allega una chiave pubblica PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "mostra le opzioni PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "spedisci una chiave pubblica PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifica una chiave pubblica PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "visualizza la chiave dell'user id"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
msgid "check for classic PGP"
msgstr "controlla firma PGP tradizionale"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Accetta la catena costruita"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Accoda un remailer alla catena"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Inserisce un remailer nella catena"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Elimina un remailer dalla catena"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Seleziona l'elemento precedente della catena"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Seleziona il successivo elemento della catena"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "invia il messaggio attraverso una catena di remailer mixmaster"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "fai una copia decodificata e cancellalo"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "fai una copia decodificata"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "cancella la/le passphrase dalla memoria"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
msgid "extract supported public keys"
msgstr "estra le chiavi pubbliche PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "show S/MIME options"
msgstr "mostra le opzioni S/MIME"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Fingerprint: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Impossibile sincronizzare la mailbox %s!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "spostati al primo messaggio"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "spostati all'ultimo messaggio"
+
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "elimina messaggio(i)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 17:03+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-23 20:20+0900\n"
"Last-Translator: TAKAHASHI Tamotsu <ttakah@lapis.plala.or.jp>\n"
"Language-Team: mutt-j <mutt-j-users@lists.osdn.me>\n"
msgid "Invalid index number."
msgstr "ÉÔÀµ¤Ê¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹Èֹ档"
-#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599
-#: menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
msgid "No entries."
msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤¬¤Ê¤¤¡£"
msgid "save this message to send later"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¡Ö½ñ¤¤«¤±¡×¤Ë¤¹¤ë"
+# OP_COMPOSE_RENAME_ATTACHMENT ¤Ä¤Þ¤ê̾Á°¤òÊѤ¨¤ë¤È¤
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊ̤Î̾Á°¤ÇÁ÷¤ë: "
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(°Üư)"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÁ÷¿®"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "disposition ¤Î inline/attachment ¤òÀÚÂØ"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "Á÷¿®¸å¤Ë¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾Ã¤¹¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Î¥¨¥ó¥³¡¼¥É¾ðÊó¤ò¹¹¿·"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "¥Õ¥©¥ë¥À¤Ë¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò½ñ¤¹þ¤à"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ä¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤Ë¥³¥Ô¡¼"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ÎÁ÷¿®¼Ô¤«¤éÊÌ̾¤òºîÀ®"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤ÎÃæ±û¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë¥¨¥ó¥È¥ê°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "text/plain ¤Ë¥Ç¥³¡¼¥É¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®¤·ºï½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òºï½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤òºï½ü(IMAP¤Î¤ß)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "Éû¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "Á÷¿®¼Ô¤Î´°Á´¤Ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òɽ¼¨"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨¤·¡¢¥Ø¥Ã¥ÀÍ޻ߤòÀÚÂØ"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "À¸¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÊÔ½¸"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤òºï½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»úº¸¤Ë°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎÀèÆ¬¤Ë°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "¹ÔƬ¤Ë°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "ÅþÃåÍѥ᡼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò½ä²ó"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤äÊÌ̾¤òÊä´°"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "Ì䤤¹ç¤ï¤»¤Ë¤è¤ê¥¢¥É¥ì¥¹¤òÊä´°"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤Î²¼¤Î»ú¤òºï½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "¹ÔËö¤Ë°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ò°ìʸ»ú±¦¤Ë°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤òñ¸ì¤ÎºÇ¸å¤Ë°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "ÍúÎò¥ê¥¹¥È¤ò¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤é¹ÔËö¤Þ¤Çºï½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤«¤éñ¸ìËö¤Þ¤Çºï½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "¤½¤Î¹Ô¤Îʸ»ú¤ò¤¹¤Ù¤Æºï½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "¥«¡¼¥½¥ë¤ÎÁ°Êý¤Îñ¸ì¤òºï½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "¼¡¤Ë¥¿¥¤¥×¤¹¤ëʸ»ú¤ò°úÍÑÉä¤Ç¤¯¤¯¤ë"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "¥«¡¼¥½¥ë°ÌÃÖ¤Îʸ»ú¤È¤½¤ÎÁ°¤Îʸ»ú¤È¤òÆþ¤ì´¹¤¨"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "ñ¸ì¤ÎÀèÆ¬Ê¸»ú¤òÂçʸ»ú²½"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "ñ¸ì¤ò¾®Ê¸»ú²½"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "ñ¸ì¤òÂçʸ»ú²½"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "muttrc ¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤òÆþÎÏ"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Þ¥¹¥¯¤òÆþÎÏ"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "¤³¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¤ò½ªÎ»"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "¥·¥§¥ë¥³¥Þ¥ó¥É¤òÄ̤·¤ÆÅºÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "ºÇ½é¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "¡Ö½ÅÍסץե饰¤ÎÀÚÂØ"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "¥³¥á¥ó¥ÈÉÕ¤¤Ç¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òžÁ÷"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤òÁªÂò"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¼õ¿®¼Ô¤ËÊÖ¿®"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "¤³¤Î²èÌÌ"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "¥¤¥ó¥Ç¥Ã¥¯¥¹ÈÖ¹æ¤ËÈô¤Ö"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "ºÇ¸å¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "»ØÄêºÑ¤ß¥á¡¼¥ê¥ó¥°¥ê¥¹¥È°¸¤Æ¤ËÊÖ¿®"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "¿·µ¬¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºîÀ®"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò¤Ï¤º¤¹"
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "Ê̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "ÆÉ¤ß½Ð¤·ÀìÍѥ⡼¥É¤ÇÊ̤Υե©¥ë¥À¤ò¥ª¡¼¥×¥ó"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤ò²ò½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òºï½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î IMAP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥í¥°¥¢¥¦¥È"
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "POP ¥µ¡¼¥Ð¤«¤é¥á¡¼¥ë¤ò¼èÆÀ"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Üư"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "ºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Üư"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤À¤±É½¼¨"
msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤ò´ûÆÉ¤Ë¤¹¤ë"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¿Æ¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Üư"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¥Õ¥é¥°¤òÀßÄê"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤Ë°ìÃפ·¤¿¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¥¿¥°¤ò¤Ï¤º¤¹"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤ÎÃæ±û¤Ë°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "¼¡¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "°ì¹Ô²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "¼¡¥Ú¡¼¥¸¤Ø°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ²¼¤Ë°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "°úÍÑʸ¤Îɽ¼¨¤ò¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "°úÍÑʸ¤ò¥¹¥¥Ã¥×¤¹¤ë"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥³¥Þ¥ó¥É¤Ë¥Ñ¥¤¥×"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "Á°¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ë°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "°ì¹Ô¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "¸½ºß¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤ò°õºþ"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
+msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "³°Éô¥×¥í¥°¥é¥à¤Ë¥¢¥É¥ì¥¹¤òÌ䤤¹ç¤ï¤»"
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "¿·¤¿¤ÊÌ䤤¹ç¤ï¤»·ë²Ì¤ò¸½ºß¤Î·ë²Ì¤ËÄɲÃ"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "Êѹ¹¤ò¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊݸ¸å½ªÎ»"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "½ñ¤¤«¤±¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¸Æ¤Ó½Ð¤¹"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "²èÌ̤ò¥¯¥ê¥¢¤·ºÆÉÁ²è"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{ÆâÉô}"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:158
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "¸½ºß¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò¥ê¥Í¡¼¥à(IMAP¤Î¤ß)"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËÊÖ¿®"
# ¤³¤ì¤Ç¥®¥ê¥®¥ê°ì¹Ô¤Ë¤ª¤µ¤Þ¤ë¥Ï¥º
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "¸½ºß¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ò¿·¤·¤¤¤â¤Î¤Î¸¶·Á¤È¤·¤ÆÍøÍÑ"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:161
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "¥á¡¼¥ë/źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥Ü¥Ã¥¯¥¹/¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "Àµµ¬É½¸½¸¡º÷"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "µÕ½ç¤ÎÀµµ¬É½¸½¸¡º÷"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "¼¡¤Ë°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "µÕ½ç¤Ç°ìÃפ¹¤ë¤â¤Î¤ò¸¡º÷"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "¸¡º÷¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤òÃå¿§¤¹¤ë¤«¤É¤¦¤«ÀÚÂØ"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Ç¥³¥Þ¥ó¥É¤òµ¯Æ°"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òÀ°Îó"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òµÕ½ç¤ÇÀ°Îó"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¥¿¥°ÉÕ¤±"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤ËŬÍÑ"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:172
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "¼¡¤ËÆþÎϤ¹¤ëµ¡Ç½¤ò¥¿¥°ÉÕ¤¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë¤Î¤ßŬÍÑ"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "¸½ºß¤Î¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤Ë¥¿¥°¤òÉÕ¤±¤ë"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Î¡Ö¿·Ãå¡×¥Õ¥é¥°¤òÀÚÂØ"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ËÊѹ¹¤ò½ñ¤¹þ¤à¤«¤É¤¦¤«¤òÀÚÂØ"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "±ÜÍ÷Ë¡¤ò¡Ö¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹/Á´¥Õ¥¡¥¤¥ë¡×´Ö¤ÇÀÚÂØ"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "¥Ú¡¼¥¸¤Î°ìÈÖ¾å¤Ë°Üư"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "¥¨¥ó¥È¥ê¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¾õÂÖ¤ò²ò½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "¥µ¥Ö¥¹¥ì¥Ã¥É¤Î¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Îºï½ü¤ò²ò½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "Mutt ¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ÎÈÖ¹æ¤ÈÆüÉÕ¤òɽ¼¨"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë±ÜÍ÷(ɬÍפʤémailcap¥¨¥ó¥È¥ê»ÈÍÑ)"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "MIME źÉÕ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "¼¡¤Ë²¡¤¹¥¡¼¤Î¥³¡¼¥É¤òɽ¼¨"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "¸½ºß͸ú¤ÊÀ©¸Â¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ÎÃͤòɽ¼¨"
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "¸½ºß¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¹¥ì¥Ã¥É¤òŸ³«/È󟳫"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:189
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox"
+msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°Üư"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:190
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
+msgstr "¿·Ãå¤Î¤¢¤ë¼¡¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³«¤¯"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:191
+#, fuzzy
+msgid "open highlighted mailbox"
+msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
+
+#: ../keymap_alldefs.h:192
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar down 1 page"
+msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:193
+#, fuzzy
+msgid "scroll the sidebar up 1 page"
+msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:194
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox"
+msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°Üư"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:195
+#, fuzzy
+msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
+msgstr "¿·Ãå¤Î¤¢¤ë¼¡¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³«¤¯"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:196
+msgid "make the sidebar (in)visible"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤òźÉÕ"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "PGP ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¥á¡¼¥ëÁ÷¿®"
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "PGP ¸ø³«¸°¤ò¸¡¾Ú"
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "¸°¤Î¥æ¡¼¥¶ ID ¤òɽ¼¨"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:202
msgid "check for classic PGP"
msgstr "µì·Á¼°¤Î PGP ¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯"
# remailer.c ¤Î OP_MIX_USE ¤Ä¤Þ¤ê¡ÖOK¡×¤ÎÀâÌÀ
-#: ../keymap_alldefs.h:192
-msgid "Accept the chain constructed"
+#: ../keymap_alldefs.h:203
+#, fuzzy
+msgid "accept the chain constructed"
msgstr "¹½ÃÛ¤µ¤ì¤¿¥Á¥§¡¼¥ó¤ò¼õÍÆ"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
-msgid "Append a remailer to the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:204
+#, fuzzy
+msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÄɲÃ"
-#: ../keymap_alldefs.h:194
-msgid "Insert a remailer into the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:205
+#, fuzzy
+msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤Ë remailer ¤òÁÞÆþ"
-#: ../keymap_alldefs.h:195
-msgid "Delete a remailer from the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:206
+#, fuzzy
+msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "¥Á¥§¡¼¥ó¤«¤é remailer ¤òºï½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
-msgid "Select the previous element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:207
+#, fuzzy
+msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Á°¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
-msgid "Select the next element of the chain"
+#: ../keymap_alldefs.h:208
+#, fuzzy
+msgid "select the next element of the chain"
msgstr "¼¡¤Î¥Á¥§¡¼¥ó¥¨¥ì¥á¥ó¥È¤òÁªÂò"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "mixmaster remailer ¥Á¥§¡¼¥ó¤ò»È¤Ã¤ÆÁ÷¿®"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºî¤Ã¤Æ¤«¤éºï½ü"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "Éü¹æ²½¤·¤¿¥³¥Ô¡¼¤òºîÀ®"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:212
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "¥Ñ¥¹¥Õ¥ì¡¼¥º¤ò¤¹¤Ù¤Æ¥á¥â¥ê¤«¤é¾Ãµî"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:213
msgid "extract supported public keys"
msgstr "¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¸ø³«¸°¤òÃê½Ð"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "show S/MIME options"
msgstr "S/MIME ¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ºÇ½é¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Üư"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "ºÇ¸å¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤Ë°Üư"
+
#~ msgid "Fingerprint: %s"
#~ msgstr "¥Õ¥£¥ó¥¬¡¼¥×¥ê¥ó¥È: %s"
#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
#~ msgstr "%s ¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ÎƱ´ü¤¬¤È¤ì¤Ê¤«¤Ã¤¿!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
-#~ msgstr "¿·Ãå¤Î¤¢¤ë¼¡¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³«¤¯"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "open highlighted mailbox"
-#~ msgstr "¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹ºÆ¥ª¡¼¥×¥óÃæ..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the sidebar down 1 page"
-#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸²¼¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scroll the sidebar up 1 page"
-#~ msgstr "Ⱦ¥Ú¡¼¥¸¾å¤Ë¥¹¥¯¥í¡¼¥ë"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "move the highlight to previous mailbox"
-#~ msgstr "Á°¤Î¥Ú¡¼¥¸¤Ë°Üư"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
-#~ msgstr "¿·Ãå¤Î¤¢¤ë¼¡¤Î¥á¡¼¥ë¥Ü¥Ã¥¯¥¹¤ò³«¤¯"
-
#~ msgid "error in expression"
#~ msgstr "¼°Ãæ¤Ë¥¨¥é¡¼"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.5.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-03 10:25+900\n"
"Last-Translator: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
"Language-Team: Im Eunjea <eunjea@kldp.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%sÀÇ ¾ÏÈ£: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Á¾·á"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "»èÁ¦"
msgid "Select"
msgstr "¼±ÅÃ"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "µµ¿ò¸»"
msgid "Address: "
msgstr "ÁÖ¼Ò: "
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Ãß°¡ÇÒ±î¿ä?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå: "
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "À̸§ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®¿Í ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½. °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap ÀÛ¼º Ç׸ñÀº %%s°¡ ÇÊ¿äÇÔ"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" ½ÇÇà ¿À·ù!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- ÷ºÎ¹°"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "¾î¶»°Ô Ãâ·ÂÇÒ Áö ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "Mask"
msgstr "¸Å½ºÅ©"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s´Â µð·ºÅ丮°¡ ¾Æ´Õ´Ï´Ù."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "°¡ÀÔ [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "µð·ºÅ丮 [%s], ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "µð·ºÅ丮´Â ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©¿Í ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ÆÄÀÏ ¾øÀ½."
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»ý¼ºÀº IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "»èÁ¦´Â IMAP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡¼¸¸ Áö¿øµÊ"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "ÇÊÅ͸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Á¤¸»·Î \"%s\" ¸ÞÀÏÇÔÀ» Áö¿ï±î¿ä?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ »èÁ¦µÊ."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ »èÁ¦µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "À̵¿ÇÒ µð·ºÅ丮: "
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "µð·ºÅ丮 °Ë»çÁß ¿À·ù."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ©: "
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "¿ª¼øÁ¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ³¹¸»(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Á¤·Ä ¹æ¹ý: ³¯Â¥(d), ±ÛÀÚ(a), Å©±â(z), ¾ÈÇÔ(n)?"
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ À̸§: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "µð·ºÅ丮¸¦ º¼ ¼ö ¾øÀ½"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "ÆÄÀÏ º¸±â ½Ãµµ Áß ¿À·ù"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: ¼Ó¼º ¾øÀ½."
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP ¼¸íÀ» È®ÀÎÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "¸ÞÀϵéÀ» ÇÁ¸°Æ® ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: commands.c:536
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"¿ª¼øÁ¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:537
+#: commands.c:541
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Á¤·Ä: (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-#: commands.c:538
+#: commands.c:542
#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "½© ¸í·É¾î: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "º¹È£È-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "º¹È£È-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "ÇØµ¶-ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "ÇØµ¶-º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "ÀúÀå%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "º¹»ç%s ¸ÞÀÏÇÔÀ¸·Î"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " Ç¥½ÃµÊ"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s·Î º¹»ç..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "º¸³¾¶§ %s·Î º¯È¯ÇÒ±î¿ä?"
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "%s·Î Content-TypeÀÌ ¹Ù²ñ."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "¹®ÀÚ¼ÂÀÌ %s¿¡¼ %s·Î ¹Ù²ñ."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr "º¯È¯ÇÏÁö ¾ÊÀ½"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr "º¯È¯Áß"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "÷ºÎ¹°¸¸À» »èÁ¦ÇÒ ¼ö´Â ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "À߸øµÈ IDN \"%s\": '%s'"
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀÇ º¹»çº»À» ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "À̸§ ¹Ù²Ù±â: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s: %sÀÇ »óŸ¦ ¾Ë¼ö ¾øÀ½."
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "»õ ÆÄÀÏ: "
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-TypeÀÌ base/sub Çü½ÄÀÓ."
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â Content-Type %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "%s ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "¿©±â¿¡ ÀÖ´Â °ÍµéÀº ÷ºÎ °úÁ¤¿¡¼ ½ÇÆÐÇÑ °ÍµéÀÔ´Ï´Ù."
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "ÀÌ ¸ÞÀÏÀ» ³ªÁß¿¡ º¸³¾±î¿ä?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²±â"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏ ¾²´ÂÁß..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "¸ÞÀÏ ¾²±â ¿Ï·á."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "ÀÌ¹Ì S/MIMEÀÌ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP°¡ ¼±ÅõÊ. Áö¿ì°í °è¼ÓÇÒ±î¿ä? "
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "Ãʱâ Á¢¼Ó(preconnect) ¸í·É ½ÇÆÐ."
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "%s·Î º¹»ç..."
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "%s·Î º¹»ç..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "%s·Î º¹»ç..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingerprint: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- ¼¸í ÀÚ·áÀÇ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ½ÃÀÛ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ½ÃÀÛ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP °ø°³ ¿¼è ºÎºÐ ³¡--]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP ¼¸í ¸ÞÀÏ ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: PGP ¸ÞÀÏÀÇ ½ÃÀÛÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- ¿À·ù: Àӽà ÆÄÀÏÀ» ¸¸µé ¼ö°¡ ¾øÀ½! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â PGP/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP ¼¸í È®Àο¡ ¼º°øÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¹»çÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â S/MIME ¾ÏÈ£È µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME ¼¸í ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME ¾ÏÈ£È ÀÚ·á ³¡ --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "¹«È¿ "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "À߸øµÈ ´Þ ÀÔ·Â: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "¾ÏÈ£È"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
#, fuzzy
msgid "[Revoked]"
msgstr "Ãë¼ÒµÊ "
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "¸¸±âµÊ "
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "%s ¼¹ö¿ÍÀÇ ¿¬°á ¿À·ù"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "¿¼è ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "³¡³»±â "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "¼±Åà "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "¿¼è È®ÀÎ "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼°¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡."
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "ÀÌ Å°´Â »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù: ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ÀÌ Å°´Â ¸¸±â/»ç¿ëÁßÁö/Ãë¼ÒµÊ."
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "IDÀÇ ÀÎÁõÀÚ°¡ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ÀÌ ID´Â È®½ÇÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ÀÌ ID´Â ½Å¿ëµµ°¡ ³·À½"
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s ÀÌ Å°¸¦ Á¤¸»·Î »ç¿ëÀ» ÇϰڽÀ´Ï±î?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\"¿Í ÀÏÄ¡Çϴ Ű¸¦ ã´Â Áß..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "keyID = \"%s\"¸¦ %s¿¡ »ç¿ëÇÒ±î¿ä?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%sÀÇ keyID ÀÔ·Â: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "¿¼è ID ¸¦ ÀÔ·ÂÇϽʽÿä: "
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP Ű %s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "S/MIME ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "PGP ¾ÏÈ£È(e), ¼¸í(s), »ç¿ë ¼¸í(a), µÑ ´Ù(b), (i)nline, Ãë¼Ò(f)? "
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "»ç¿ë ¼¸í: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Çì´õ¸¦ ºÐ¼®Çϱâ À§ÇÑ ÆÄÀÏ ¿±â ½ÇÆÐ"
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (ÇöÀç ½Ã°£: %c)"
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s Ãâ·Â °á°ú %s --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "¾ÏÈ£ ¹®±¸ ÀØÀ½."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "º¸³»Áö ¾ÊÀ½."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "³»¿ë¿¡ S/MIME Ç¥½Ã°¡ ¾ø´Â °æ¿ì´Â Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP ¿¼è¸¦ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ÃßÃâÇÏ´Â Áß...\n"
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- ¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â multipart/signed ÇÁ·ÎÅäÄÝ %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- ¿À·ù: ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾Ê´Â multipart/signed ±¸Á¶! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Warning: %s/%s ¼¸íÀ» È®ÀÎ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- ¾Æ·¡ÀÇ ÀÚ·á´Â ¼¸í µÇ¾úÀ½ --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- °æ°í: ¼¸íÀ» ãÀ» ¼ö ¾øÀ½. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME¸¦ ±¸µ¿ÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "yes"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "no"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¿À·ù"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "¾Æ¹«Å°³ª ´©¸£¸é °è¼ÓÇÕ´Ï´Ù..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr "(¸ñ·Ï º¸±â '?'): "
msgid "There are no messages."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Àбâ Àü¿ë ¸ÞÀÏÇÔ."
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "¸ÞÀÏ Ã·ºÎ ¸ðµå¿¡¼ Çã°¡µÇÁö ¾Ê´Â ±â´ÉÀÓ."
msgid "Mail"
msgstr "¸ÞÀÏ"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "´äÀå"
msgid "Jump to message: "
msgstr "À̵¿: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ ¹øÈ£¸¸ °¡´É."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "¸ÞÀÏÀÌ º¼ ¼ö ¾ø´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Á¦ÇÑ ÆÐÅÏÀÌ ¾øÀ½."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "MuttÀ» Á¾·áÇÒ±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ Ç¥½ÃÇÔ: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ãë¼Ò: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀ» Ç¥½Ã ÇØÁ¦: "
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "IMAP ¼¹ö Á¢¼Ó ´Ý´Â Áß..."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿±â"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "ÀúÀåÇÏÁö ¾Ê°í MuttÀ» ³¡³¾±î¿ä?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "±ÛŸ·¡ ¸ðµå°¡ ¾Æ´Ô."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "¸¶Áö¸· ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "ù¹øÂ° ¸Þ¼¼ÁöÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "À§ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "¾Æ·¡ºÎÅÍ ´Ù½Ã °Ë»ö."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ ¾øÀ½"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "´õ ÀÌ»ó ±ÛŸ·¡ ¾øÀ½."
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "óÀ½ ±ÛŸ·¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÁö ¾ÊÀº ¸Þ¼¼Áö ÀÖÀ½."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "keyID ÀÔ·Â: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "¸ÞÀÏÀÌ Àü´ÞµÊ."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "Æú´õ¿¡ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~?\t\tÇöÀç ¸Þ¼¼Áö\n"
".\t\tÁÙ¿¡ Ȧ·Î ÀÖÀ» °æ¿ì ÀÔ·Â Á¾·á\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: À߸øµÈ ¸ÞÀÏ ¹øÈ£.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(ÁÙ¿¡ . Ȧ·Î »ç¿ëÇÏ¿© ¸Þ¼¼Áö ³¡³»±â)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ Æ÷ÇÔµÊ:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(°è¼Ó)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "ÆÄÀÏÀ̸§ÀÌ ºüÁü.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "¸Þ¼¼Áö¿¡ ³»¿ë ¾øÀ½.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "À߸øµÈ IDN %s: '%s'\n"
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÆíÁý ¸í·É (~? µµ¿ò¸»)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Àӽà ÆÄÀÏÀ» ÀúÀåÇÏ´Â Áß ¿À·ù: %s"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Ç÷¡±× ¼³Á¤"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Ç÷¡±× Áö¿ò"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('÷ºÎ¹° º¸±â' ±Û¼è Á¤Àǰ¡ ÇÊ¿äÇÔ!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: unhook * ÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â hook À¯Çü: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s¸¦ %s¿¡¼ Áö¿ï ¼ö ¾øÀ½."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "ÀÎÁõÀÚ°¡ ¾øÀ½."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "ÀÌ ¼¹ö´Â LOGINÀÌ Çã¿ëµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Á¢¼Ó Áß..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "Á¢¼Ó ½ÇÆÐ."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s´Â À߸øµÈ IMAP ÆÐ½ºÀÓ"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s¿ÍÀÇ ¿¬°áÀ» ´Ý´ÂÁß..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "¿À·¡µÈ ¹öÁ¯ÀÇ IMAP ¼¹ö·Î Mutt¿Í »ç¿ëÇÒ ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS¸¦ »ç¿ëÇÏ¿© ¿¬°á ÇÒ±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS ¿¬°á ÇÒ¼ö ¾øÀ½"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ ¿©´ÂÁß ¿À·ù"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
msgid "Expunge failed"
msgstr "»èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "¸Þ¼¼Áö »óÅ Ç÷¡±× ÀúÀå... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "ÁÖ¼Ò ºÐ¼® Áß ¿À·ù!"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "¼¹ö¿¡¼ ¸Þ¼¼Áö »èÁ¦ Áß..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: »èÁ¦ ½ÇÆÐ"
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ À̸§"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s¿¡ °¡ÀÔ Áß..."
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s¿¡¼ °¡ÀÔ Å»Åð Áß..."
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸Þ¼¼Áö¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "ÀÌ ¹öÁ¯ÀÇ IAMP ¼¹ö¿¡¼ Çì´õ¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Àӽà ÆÄÀÏ %s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½!"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö Çì´õ °¡Á®¿À´Â Áß... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾÷·Îµå ÇÏ´Â Áß..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö %d¸¦ %s·Î º¹»ç Áß..."
msgid "Continue?"
msgstr "°è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "ÀÌ ¸Þ´º¿¡¼± À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:525
+#: init.c:527
#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
+
+#: init.c:860
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "÷ºÎ¹° ¼³¸í ÆíÁý"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "º°Äª: ÁÖ¼Ò ¾øÀ½"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "°æ°í: À߸øµÈ IDN '%s' ¾Ë¸®¾Æ½º '%s'.\n"
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "À߸øµÈ Çì´õ Çʵå"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Á¤·Ä ¹æ¹ý"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): Á¤±ÔÇ¥Çö½Ä ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â º¯¼ö"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ Á¢µÎ»ç"
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "À߸øµÈ º¯¼ö°ª"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ¼³Á¤"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s ¼³Á¤ ÇØÁ¦"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: À߸øµÈ ¸ÞÀÏÇÔ Çü½Ä"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: À߸øµÈ °ª"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â Çü½Ä"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%sÀÇ %d¹ø ÁÙ¿¡ ¿À·ù: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù°¡ ¸¹À¸¹Ç·Î Àбâ Ãë¼Ò"
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: %s¿¡ ¿À·ù"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: Àμö°¡ ³Ê¹« ¸¹À½"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ¸í·É¾î"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "¸í·É¾î ¿À·ù: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "Ȩ µð·ºÅ丮¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "»ç¿ëÀÚ À̸§À» ¾Ë¼ö ¾øÀ½"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "Àμö°¡ ºÎÁ·ÇÔ"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:119
+#: main.c:121
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:128
+#: main.c:130
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\t»õ ¸ÞÀÏÀÌ Àִ ù¹øÂ° ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â, ¾øÀ» °æ¿ì ³¡³¿\n"
" -h\t\tÇöÀç µµ¿ò¸»"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"ÄÄÆÄÀÏ ¼±ÅûçÇ×:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Å͹̳ΠÃʱâÈ ¿À·ù."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "¿À·ù: '%s'´Â À߸øµÈ IDN."
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "µð¹ö±ë ·¹º§ %d.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG°¡ ÄÄÆÄÀϽà Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½. ¹«½ÃÇÔ\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s°¡ ¾øÀ½. ¸¸µé±î¿ä?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé ¼ö ¾øÀ½: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: ÆÄÀÏÀ» ÷ºÎÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔÀÌ Á¤ÀǵÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ºñ¾úÀ½"
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s Àд Áß..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s¸¦ Àá±Û ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ¾²Áö ¸øÇÔ"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¼Õ»óµÇ¾úÀ½!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ä¡¸íÀû ¿À·ù! ¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» Àá±Û ¼ö ¾øÀ½!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox°¡ ¼öÁ¤µÇ¾úÀ¸³ª, ¼öÁ¤µÈ ¸ÞÀÏ´Â ¾øÀ½! (¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s ¾²´Â Áß..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
msgid "Committing changes..."
msgstr "¼öÁ¤Áß..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "¾²±â ½ÇÆÐ! ¸ÞÀÏÇÔÀÇ ÀϺΰ¡ %s¿¡ ÀúÀåµÇ¾úÀ½"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "ù¹øÂ° Ç׸ñ¿¡ À§Ä¡Çϰí ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "¹Ý´ë ¹æÇâÀ¸·Î ã¾Æº¸±â: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "ãÀ» ¼ö ¾øÀ½."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "ű׸¦ ºÙÀÌ´Â °ÍÀ» Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s ¼±Åà Áß..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
#, fuzzy
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): ÆÄÀÏ ½Ã°£À» ¼³Á¤ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s (%s)·Î ¿¬°áÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "½Ã½ºÅÛ¿¡¼ ÃæºÐÇÑ ¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "¿£Æ®·ÎÇǸ¦ ä¿ì´Â Áß: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s´Â ¾ÈÀüÇÏÁö ¾ÊÀº ÆÛ¹Ì¼ÇÀ» °¡Áö°í ÀÖÀ½!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "¿£Æ®·ÎÇÇ ºÎÁ·À¸·Î ÀÎÇØ SSL »ç¿ë ºÒ°¡"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "ÀÔ/Ãâ·Â ¿À·ù"
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL ½ÇÆÐ: %s"
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "%s¸¦ »ç¿ëÇØ SSL ¿¬°á (%s)"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "¾Ë ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[°è»êÇÒ ¼ö ¾øÀ½]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[À߸øµÈ ³¯Â¥]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¸¸±âµÊ"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "S/MIME ÀÎÁõ¼ ¼ÒÀ¯ÀÚ¿Í º¸³½À̰¡ ÀÏÄ¡ÇÏÁö ¾ÊÀ½."
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â ´ÙÀ½¿¡ ¼ÓÇÔ:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼ÀÇ ¹ßÇàÀÎÀº:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "ÀÌ ÀÎÁõ¼´Â À¯È¿ÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " from %s"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " to %s"
-#: mutt_ssl.c:1061
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Fingerprint: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Fingerprint: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o), ¾ðÁ¦³ª Çã°¡(a)"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "°ÅºÎ(r), À̹ø¸¸ Çã°¡(o)"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "°æ°í: ÀÎÁõ¼¸¦ ÀúÀåÇÏÁö ¸øÇÔ"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingerprint: %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "¼¹ö ÀÎÁõ¼°¡ ¾ÆÁ÷ À¯È¿ÇÏÁö ¾ÊÀ½ "
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "ÀÎÁõ¼ ÀúÀåµÊ"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "%s·Î ¿¬°á Áß..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "%s (%s) ¿À·ù"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä? [(y)³×, (n)¾Æ´Ï¿À, (a)¸ð"
"µÎ]"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "µð·ºÅ丮¾È¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀåÇÒ ¼ö ¾øÀ½."
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸ÞÀÏÀ» ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Àá±Ý ¼ö°¡ Çѵµ¸¦ ³Ñ¾úÀ½, %sÀÇ Àá±ÝÀ» ¾ø¾Ù±î¿ä?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "dotlock %s¸¦ ÇÒ ¼ö ¾øÀ½.\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "fcntl Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃʰúÇÔ!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "fcntl Àá±ÝÀ» ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "flock Àá±Ý ½Ãµµ Áß ½Ã°£ Á¦ÇÑÀ» ÃʰúÇÔ!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "flock ½Ãµµ¸¦ ±â´Ù¸®´Â Áß... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Æú´õ¿¡ ÷°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½: %s"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±æ±î¿ä?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏ(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "»èÁ¦ Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀϵé(%d)À» »èÁ¦ÇÒ±î¿ä?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "ÀÐÀº ¸ÞÀÏÀ» %s·Î ¿Å±â´Â Áß..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ º¯°æµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ À̵¿, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d°³ º¸°ü, %d°³ »èÁ¦"
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " ¾²±â »óÅ ¹Ù²Ù±â; `%s'¸¦ ´©¸£¼¼¿ä"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "´Ù½Ã ¾²±â¸¦ °¡´ÉÇÏ°Ô ÇÏ·Á¸é 'toggle-write'¸¦ »ç¿ëÇϼ¼¿ä!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ ¾²±â ºÒ°¡´ÉÀ¸·Î Ç¥½Ã µÇ¾úÀ½. %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÌ Ç¥½ÃµÊ."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "ÀÌÀüÆäÀÌÁö"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "´ÙÀ½ÆäÀÌÁö"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "÷ºÎ¹°º¸±â"
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "´ÙÀ½"
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ ³¡ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "¸Þ¼¼ÁöÀÇ Ã³À½ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "ÇöÀç µµ¿ò¸»À» º¸°í ÀÖ½À´Ï´Ù."
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "´õ ÀÌ»óÀÇ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "À߸øµÈ ³¯Â¥ ÀÔ·Â: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "ÆÐÅÏ ¿À·ù: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: À߸øµÈ ¸í·É¾î"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: ÀÌ ¸ðµå¿¡¼ Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "º¯¼ö°¡ ºüÁü"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "»ðÀÔ ¾î±¸°¡ ¸ÂÁö ¾ÊÀ½: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "ºó ÆÐÅÏ"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "¿À·ù: ¾Ë ¼ö ¾ø´Â ÀÛµ¿ %d (¿À·ù º¸°í ¹Ù¶÷)."
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ ÄÄÆÄÀÏ Áß..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "¼±ÅÃµÈ ¸ÞÀÏ¿¡ ¸í·É ½ÇÇàÁß..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "±âÁذú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "ÀúÀåÁß..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ ¾Æ·¡¿¡ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "ÀÏÄ¡ÇÏ´Â °á°ú°¡ À§¿¡ ¾øÀ½"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "ã´Â µµÁß ÁߴܵÊ."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP ¿¼è °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "¸ðµç ۰¡ ¸¸±â/Ãë¼Ò/»ç¿ë ºÒ°¡ ÀÔ´Ï´Ù."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP ۰¡ <%s>¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP ۰¡ \"%s\"¿Í ÀÏÄ¡ÇÔ."
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP Ű %s."
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr "À߸øµÈ ¸ÞÀÏ À妽º. ¸ÞÀÏÇÔ ¿±â Àç½Ãµµ."
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s´Â À߸øµÈ POP ÆÐ½º"
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» Àӽà ÆÄÀÏ¿¡ ¾µ¼ö ¾øÀ½!"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "%d°³ÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ Ç¥½ÃÇÔ..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀ» È®ÀÎÁß..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP ¼¹ö°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP ¸ÞÀÏÇÔ¿¡ »õ ¸ÞÀÏÀÌ ¾øÀ½."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "¼¹öÀÇ ¸ÞÀÏÀ» »èÁ¦ ÇÒ±î¿ä?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "»õ ¸ÞÀÏ Àд Áß (%d ¹ÙÀÌÆ®)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ¿¡ ¾²´Â Áß ¿À·ù!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d - %d ¸ÞÀÏ ÀÐÀ½]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "¼¹ö¿Í ¿¬°áÀÌ ²÷¾îÁü!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "ÀÎÁõ Áß (APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "¸í·É¾î USER¸¦ ¼¹ö¿¡¼ Áö¿øÇÏÁö ¾ÊÀ½."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "À߸øµÈ S/MIME Çì´õ"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "¸Þ¼¼Áö °¡Á®¿À´Â Áß..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
msgid "Decryption failed."
msgstr "ÇØµ¶ ½ÇÆÐ."
msgid "Print"
msgstr "Ãâ·Â"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "ÀúÀåÁß..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "÷ºÎ¹° ÀúÀåµÊ."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "ÁÖÀÇ! %s¸¦ µ¤¾î ¾º¿ó´Ï´Ù, °è¼ÓÇÒ±î¿ä?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "÷ºÎ¹° ÇÊÅ͵Ê."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "ÇÊÅÍ: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "¿¬°á: "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "÷ºÎ¹° %sÀÇ Ãâ·Â ¹æ¹ýÀ» ¾Ë ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹° Ãâ·Â?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀ» ÇØµ¶ÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "÷ºÎ¹°"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "´õ ÀÌ»ó ÷ºÎ¹°ÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ÷ºÎ¹°À» »èÁ¦ ÇÒ¼ö ¾øÀ½."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "¾ÏÈ£ÈµÈ ¸ÞÀÏÀÇ Ã·ºÎ¹° »èÁ¦´Â Áö¿øµÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "´ÙÁßü°è ÷ºÎ¹°ÀÇ »èÁ¦¸¸ÀÌ Áö¿øµË´Ï´Ù."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Ç¥½ÃµÈ ¸ÞÀÏÀÌ ¾ø½À´Ï´Ù."
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®¸¦ ãÀ» ¼ö ¾øÀ½!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³¾±î¿ä?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½. ³¡³À´Ï´Ù."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´äÀå?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "%s%s¿¡°Ô ´ñ±Û?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏÀ» º¼ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "´äÀå¿¡ ¿øº»À» Æ÷ÇÔ½Ãŵ´Ï±î?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "ÀÎ¿ë ¸ÞÀÏ Æ÷ÇÔ Áß..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "¿äûµÈ ¸ðµç ¸ÞÀÏÀ» Æ÷ÇÔÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "÷ºÎ¹°·Î Æ÷¿öµù?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµùÀ» Áغñ Áß..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÈ ¸ÞÀÏÀ» ´Ù½Ã ºÎ¸¦±î¿ä?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Æ÷¿öµùµÈ ¸ÞÀÏÀ» ¼öÁ¤ÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏÀ» Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "º¯°æµÇÁö ¾ÊÀº ¸ÞÀÏ Ãë¼ÒÇÔ."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âµÊ."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "¼ö½ÅÀÚ°¡ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Á¦¸ñ ¾øÀ½, º¸³»±â¸¦ Ãë¼ÒÇÒ±î¿ä?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Á¦¸ñÀÌ ÁöÁ¤µÇÁö ¾ÊÀ½."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³»´Â Áß..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "÷ºÎ¹°À» text·Î º¸±â"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³¾ ¼ö ¾øÀ½."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "¹é±×¶ó¿îµå·Î º¸³¿."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸ÞÀÏÀ» º¸³»´Â Áß ¿À·ù %d (%s)."
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "resent-fromÀ» ÁغñÇÏ´Â µ¿¾È À߸øµÈ IDN %s"
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "¿À·ù: OpenSSL ÇϺΠÇÁ·Î¼¼½º¸¦ »ý¼ºÇÒ ¼ö ¾øÀ½!"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "ÁöÁ¤ÇÑ °÷¿¡¼ ÀÎÁõ¼¸¦ °¡Á®¿Ã ¼ö ¾øÀ½"
+
#: smime.c:1321
msgid "no certfile"
msgstr "ÀÎÁõÆÄÀÏ ¾øÀ½"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL ÀÎÁõ¿¡ ½ÇÆÐÇÔ."
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ Á¤·Ä Áß..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Á¤·Ä ÇÔ¼ö ãÀ» ¼ö ¾øÀ½! [¹ö±× º¸°í ¹Ù¶÷]"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½)"
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÏÁö ¾ÊÀ½."
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
+
+#: thread.c:1109
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Á¦ÇÑµÈ º¸±â·Î ºÎ¸ð ¸ÞÀÏÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â »óÅÂÀÓ."
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "°ø¹é ¿¬»ê"
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» ÀúÀå ÈÄ ³ªÁß¿¡ º¸³¿"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "÷ºÎ¹° Àü¼Û ºÎÈ£È ¹æ¹ý ÆíÁý"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "÷ºÎ ÆÄÀÏ À̸§ º¯°æ/À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "¸ÞÀÏ º¸³¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "inline ¶Ç´Â attachment ¼±ÅÃ"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "¹ß½Å ÈÄ ÆÄÀÏÀ» Áö¿ïÁö ¼±ÅÃ"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "÷ºÎ¹°ÀÇ ÀÎÄÚµù Á¤º¸ ´Ù½Ã Àбâ"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» Æú´õ¿¡ ÀúÀå"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÀ» ÆÄÀÏ/¸ÞÀÏÇÔ¿¡ º¹»ç"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "¹ß½ÅÀÎÀÇ º°Äª ¸¸µé±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "Ç׸ñÀ» È¸é ¾Æ·¡·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé Áß°£À¸·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "Ç׸ñÀ» ȸé À§·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "text/plain À¸·Î µðÄÚµùÈÄ º¹»ç, Áö¿ì±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Áö¿ò"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ò"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ Áö¿ì±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "¼Û½ÅÀÎÀÇ ÁÖ¼Ò ÀüºÎ º¸±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "¸ÞÀÏ Ãâ·Â°ú Çì´õ ¼û±â±â Åä±Û"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "¸ÞÀÏ º¸±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "ÀúÀåµÈ »óÅÂÀÇ ¸ÞÀÏ ÆíÁý"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "Ä¿¼¸¦ ÇѱÛÀÚ ¿ÞÂÊÀ¸·Î º¸³¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "´Ü¾îÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "ÁÙÀÇ Ã³À½À¸·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "¼ö½Å ¸ÞÀÏÇÔ º¸±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "ÆÄÀÏ¸í ¶Ç´Â º°Äª ¿Ï¼ºÇϱâ"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "Äõ¸®·Î ÁÖ¼Ò ¿Ï¼ºÇϱâ"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "Ä¿¼ÀÇ ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "ÁÙÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "ÇѱÛÀÚ ¿À¸¥ÂÊÀ¸·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "´Ü¾îÀÇ ³¡À¸·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "history ¸ñ·Ï ¾Æ·¡·Î ³»¸®±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "history ¸ñ·Ï À§·Î ¿Ã¸®±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ÁÙÀÇ ³¡±îÁö ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "Ä¿¼ºÎÅÍ ´Ü¾îÀÇ ³¡±îÁö Áö¿ò"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "ÇöÀç ÁÙÀÇ ¸ðµç ±ÛÀÚ Áö¿ò"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "Ä¿¼ ¾ÕÀÇ ´Ü¾î Áö¿ò"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "´ÙÀ½¿¡ ÀԷµǴ ¹®ÀÚ¸¦ Àοë"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "¾ÕµÚ ¹®ÀÚ ¹Ù²Ù±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "¼Ò¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "´ë¹®ÀÚ·Î º¯È¯"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "muttrc ¸í·É¾î ÀÔ·Â"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "ÆÄÀÏ ¸Å½ºÅ© ÀÔ·Â"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "ÇöÀç ¸Þ´º ³ª°¨"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "½© ¸í·É¾î¸¦ ÅëÇØ ÷ºÎ¹° °É¸£±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "óÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ 'Áß¿ä' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Ù±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "¸ÞÀÏ Æ÷¿öµù"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "¸ðµç ¼ö½ÅÀÚ¿¡°Ô ´äÀå"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "ÇöÀç ȸé"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "¹øÈ£·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "¸¶Áö¸· Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "ÁöÁ¤µÈ ¸ÞÀϸµ ¸®½ºÆ®·Î ´äÀåÇϱâ"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "¸ÅÅ©·Î ½ÇÇà"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "»õ·Î¿î ¸ÞÀÏ ÀÛ¼º"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ ¿±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "´Ù¸¥ Æú´õ¸¦ Àбâ Àü¿ëÀ¸·Î ¿±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ÇØÁ¦Çϱâ"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ »èÁ¦"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "IMAP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "POP ¼¹ö¿¡¼ ¸ÞÀÏ °¡Á®¿À±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀϸ¸ º¸ÀÓ"
msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÀÐÀº Ç¥½ÃÇϱâ"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ºÎ¸ð ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ »óÅ Ç÷¡±× ¼³Á¤Çϱâ"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏ º¹±¸"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "ÆÐÅϰú ÀÏÄ¡ÇÏ´Â ¸ÞÀÏÀÇ ÅÂ±× ÇØÁ¦"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "ÆäÀÌÁö Áß°£À¸·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "´ÙÀ½ Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ³»¸®±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "´ÙÀ½ ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "¸Þ¼¼Áö ¸¶Áö¸·À¸·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "Àο빮ÀÇ Ç¥½Ã »óÅ ¹Ù²Ù±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "Àο빮 ´ÙÀ½À¸·Î ³Ñ¾î°¡±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "¸Þ¼¼Áö óÀ½À¸·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹°À» ½© ¸í·ÉÀ¸·Î ¿¬°áÇϱâ"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "ÀÌÀü Ç׸ñÀ¸·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "ÇÑÁÙ¾¿ ¿Ã¸®±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ Ãâ·Â"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "ÁÖ¼Ò¸¦ ¾ò±â À§ÇØ ¿ÜºÎ ÇÁ·Î±×·¥ ½ÇÇà"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "Äõ¸® °á°ú¸¦ ÇöÀç °á°ú¿¡ Ãß°¡"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀÇ º¯°æ »çÇ× ÀúÀå ÈÄ ³¡³»±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "¹ß¼Û ¿¬±âÇÑ ¸ÞÀÏ ´Ù½Ã ºÎ¸£±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "È¸é ´Ù½Ã ±×¸®±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{³»ºÎÀÇ}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
#, fuzzy
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÇÔÀ» »èÁ¦ (IMAP¿¡¼¸¸)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "¸ÞÀÏ¿¡ ´äÀåÇϱâ"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "ÇöÀç ¸ÞÀÏÀ» »õ ¸ÞÀÏÀÇ ÅÛÇ÷¹ÀÌÆ®·Î »ç¿ëÇÔ"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "¸ÞÀÏ/÷ºÎ¹° ÆÄÀÏ·Î ÀúÀå"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ °Ë»ö"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "Á¤±Ô Ç¥Çö½ÄÀ» ÀÌ¿ëÇØ ¿ª¼ø °Ë»ö"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "´ÙÀ½ ã±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "¿ª¼øÀ¸·Î ã±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "°Ë»ö ÆÐÅÏ Ä÷¯¸µ ¼±ÅÃ"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "ÇϺΠ½© ½ÇÇà"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "¸ÞÀÏ Á¤·Ä"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "¸ÞÀÏ ¿ª¼ø Á¤·Ä"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "´ÙÀ½ ±â´ÉÀ» űװ¡ ºÙÀº ¸ÞÀÏ¿¡ Àû¿ë"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "ÇöÀç ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡¿¡ ÅÂ±× ºÙÀÓ"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "¸ÞÀÏÀÇ '»õ±Û' Ç÷¡±× »óÅ ¹Ù²Þ"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¾µ °ÍÀÎÁö ¼±ÅÃ"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» º¼Áö ¸ðµç ÆÄÀÏÀ» º¼Áö ¼±ÅÃ"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "ù ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "ÇöÀç Ç׸ñ º¹±¸"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "ºÎ¼Ó ±ÛŸ·¡ÀÇ ¸ðµç ¸ÞÀÏ º¹±¸Çϱâ"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "MuttÀÇ ¹öÁ¯°ú Á¦ÀÛÀÏ º¸±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "ÇÊ¿äÇÏ´Ù¸é mailcap Ç׸ñÀ» »ç¿ëÇØ ÷ºÎ¹°À» º¸¿©ÁÜ"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "MIME ÷ºÎ¹° º¸±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "´·ÁÁø Ű °ª Ç¥½ÃÇϱâ"
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "ÇöÀç Á¦ÇÑ ÆÐÅÏ º¸±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "ÇöÀç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "¸ðµç ±ÛŸ·¡ Æì±â/Á¢±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "¸ÞÀÏÇÔÀ» ´Ù½Ã ¿©´Â Áß..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ³»¸®±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "1/2 ÆäÀÌÁö ¿Ã¸®±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "ÀÌÀü ÆäÀÌÁö·Î À̵¿"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "»õ ¸ÞÀÏÀÌ µµÂøÇÑ ¸ÞÀÏÇÔ ¾øÀ½."
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ÷ºÎ"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "PGP ¿É¼Ç º¸±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è ¹ß¼Û"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "PGP °ø°³ ¿¼è È®ÀÎ"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "¿¼èÀÇ »ç¿ëÀÚ ID º¸±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
#, fuzzy
msgid "check for classic PGP"
msgstr "Classic PGP È®ÀÎ"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "üÀÎ ±¸Á¶¸¦ Çã°¡ÇÔ"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ ÷°¡"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "üÀο¡ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »ðÀÔ"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "üÀο¡¼ ¸®¸ÞÀÏ·¯ »èÁ¦"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "üÀÎÀÇ ÀÌÀü Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "üÀÎÀÇ ´ÙÀ½ Ç׸ñ ¼±ÅÃ"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "mixmaster ¸®¸ÞÀÏ·¯ üÀÎÀ» ÅëÇÑ ¸ÞÀÏ º¸³»±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "ÇØµ¶ »çº» ¸¸µç ÈÄ »èÁ¦Çϱâ"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "ÇØµ¶ »çº» ¸¸µé±â"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "¸Þ¸ð¸®¿¡¼ ¾ÏÈ£ ¹®±¸ Áö¿ò"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
msgid "extract supported public keys"
msgstr "°ø°³ ¿¼è ÃßÃâ"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "show S/MIME options"
msgstr "S/MIME ¿É¼Ç º¸±â"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Fingerprint: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "%s ¸ÞÀÏÇÔÀ» µ¿±âÈ ½Ãų ¼ö ¾øÀ½!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "óÀ½ ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "¸¶Áö¸· ¸ÞÀÏ·Î À̵¿"
+
#, fuzzy
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "»èÁ¦ Ãë¼ÒµÈ ¸ÞÀÏ ¾øÀ½."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.3.12i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-29 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s slaptaþodis: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Iðeit"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Trint"
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
msgid "Address: "
msgstr "Adresas:"
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Tinka?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Iðsaugoti á bylà:"
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Negaliu rasti tinkanèio vardo, tæsti?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap kûrimo áraðui reikia %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Klaida vykdant \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Priedai"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "Raðymo nesëkmë!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Að neþinau, kaip tai atspausdinti!"
msgid "Mask"
msgstr "Kaukë"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nëra katalogas."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Paðto dëþutës [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Uþsakytos [%s], Bylø kaukë: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalogas [%s], Bylø kaukë: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Negaliu prisegti katalogo!"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Në viena byla netinka bylø kaukei"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas sukurti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Kol kas iðtrinti gali tik IMAP paðto dëþutes"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Negaliu sukurti filtro"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Tikrai iðtrinti paðto dëþutæ \"%s\"?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Paðto dëþutë iðtrinta."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Paðto dëþutë neiðtrinta."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "Pereiti á katalogà: "
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Klaida skaitant katalogà."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "Bylø kaukë:"
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Atvirkðèiai rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti?"
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Rikiuoti pagal (d)atà, (v)ardà, d(y)dá ar (n)erikiuoti? "
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "dvyn"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "Naujos bylos vardas: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Negaliu þiûrëti katalogo"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Klaida bandant þiûrëti bylà"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: tokio atributo nëra"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "per maþai argumentø"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "per daug argumentø"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Tikrinti PGP paraðà?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Laiðkai negalëjo bûti atspausdinti"
-#: commands.c:536
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Atv-Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:537
+#: commands.c:541
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Rik (d)ata/n(u)o/g(a)uta/(t)ema/(k)am/(g)ija/(n)erik/d(y)dis/(v)ertë?: "
-#: commands.c:538
+#: commands.c:542
#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "duatkgnyv"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell komanda: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s á dëþutæ"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " paþymëtus"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopijuoju á %s..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type pakeistas á %s."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Character set pakeistas á %s."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tu negali iðtrinti vienintelio priedo."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Iðsaugoti ðio laiðko kopijà?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Pervadinti á:"
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Negalëjau stat'inti: %s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "Nauja byla:"
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type pavidalas yra rûðis/porûðis"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neþinomas Content-Type %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Negaliu sukurti bylos %s"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Èia turëtø bûti priedas, taèiau jo nepavyko padaryti"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Atidëti ðá laiðkà?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Áraðyti laiðkà á dëþutæ"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Raðau laiðkà á %s ..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "Laiðkas áraðytas."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "Nepavyko komanda prieð jungimàsi"
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "Kopijuoju á %s..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Sukurti %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PRADÞIA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PRADÞIA --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP VIEÐO RAKTO BLOKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP PASIRAÐYTO LAIÐKO PABAIGA --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: neradau PGP laiðko pradþios! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Klaida: negalëjau sukurti laikinos bylos! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP paraðas patikrintas sëkmingai."
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Negalëjau kopijuoti laiðko"
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra uþðifruoti su S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Pasiraðytø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME uþðifruotø duomenø pabaiga --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Uþðifruoti"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: ox%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Iðeiti "
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Rakto ID: ox%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Iðeiti "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Pasirink "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Tikrinti raktà "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Ðis ID yra nepatikimas."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ðis ID yra tik vos vos patikimas."
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Ar tikrai nori já naudoti?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Ieðkau raktø, tenkinanèiø \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Naudoti rakto ID = \"%s\", skirtà %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Praðau, ávesk rakto ID:"
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP raktas %s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "ustabp"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "ustabp"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "ustabp"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"(u)þðifruot, pa(s)iraðyt, pasiraðyt k(a)ip, a(b)u, (l)aiðke, ar (p)amirðti?"
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "ustabp"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Pasiraðyti kaip: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nepavyko atidaryti bylos antraðtëms nuskaityti."
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Toliau PGP iðvestis (esamas laikas: %c) --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "PGP slapta frazë pamirðta."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Kvieèiu PGP..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "Laiðkas neiðsiøstas."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Klaida: Neþinomas multipart/signed protokolas %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Klaida: Neteisinga multipart/signed struktûra! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Dëmesio: Negaliu patikrinti %s/%s paraðo. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Toliau einantys duomenys yra pasiraðyti --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Dëmesio: Negaliu rasti jokiø paraðø --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Kvieèiu S/MIME..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "taip"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "ne"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "neþinoma klaida"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Spausk bet koká klaviðà..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr "('?' parodo sàraðà): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Ten nëra laiðkø."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Dëþutë yra tik skaitoma."
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcija neleistina laiðko prisegimo reþime."
msgid "Mail"
msgstr "Raðyt"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Atsakyt"
msgid "Jump to message: "
msgstr "Ðokti á laiðkà: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argumentas turi bûti laiðko numeris."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "Tas laiðkas yra nematomas."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "Blogas laiðko numeris."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Iðtrinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Joks ribojimo pattern'as nëra naudojamas."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Riba: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Riboti iki laiðkø, tenkinanèiø: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Paþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Sugràþinti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Atþymëti laiðkus, tenkinanèius: "
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Uþdarau jungtá su IMAP serveriu..."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Atidaryti dëþutæ tik skaitymo reþimu."
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Atidaryti dëþutæ"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nëra paðto dëþutë."
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Iðeiti ið Mutt neiðsaugojus pakeitimø?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Skirstymas gijomis neleidþiamas."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "Tu esi ties paskutiniu laiðku."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "Tu esi ties pirmu laiðku."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Paieðka perðoko á virðø."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Paieðka perðoko á apaèià."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Nëra naujø laiðkø"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Nëra neskaitytø laiðkø"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "rodyti laiðkà"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "Daugiau gijø nëra."
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Tu esi ties pirma gija."
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Gijoje yra neskaitytø laiðkø."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "Ávesk rakto ID, skirtà %s: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "Laiðkas atidëtas."
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Laiðkas nukreiptas."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "Nëra laiðkø tame aplanke."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~?\t\tði þinutë\n"
".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~?\t\tði þinutë\n"
".\t\tvienas eilutëje baigia ávedimà\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: blogas laiðko numeris.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Uþbaik laiðkà vieninteliu taðku eilutëje)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Nëra dëþutës.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Laiðke yra:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(tæsti)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "trûksta bylos vardo.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Laiðke nëra eiluèiø.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: neþinoma redaktoriaus komanda (~? suteiks pagalbà)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Klaida. Iðsaugau laikinà bylà: %s"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Uþdëti flagà"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Iðvalyti flagà"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' turi bûti susietas su klaviðu!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: negalëjau prisegti bylos"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: neþinomas hook tipas: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN iðjungtas ðiame serveryje."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Pasisveikinu..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Uþdarau jungtá su %s..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Ðis IMAP serveris yra senoviðkas. Mutt su juo neveikia."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Sukurti %s?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Iðsaugau laiðko bûsenos flagus... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Klaida nagrinëjant adresà!"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Iðtuðtinu laiðkus ið serverio..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Sukurti dëþutæ: "
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Uþsakau %s..."
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Atsisakau %s..."
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopijuoju %d laiðkus á %s..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Negaliu paimti antraðèiø ið ðios IMAP serverio versijos."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Negaliu sukurti laikinos bylos!"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Paimu laiðkø antraðtes... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Nusiunèiu laiðkà..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopijuoju laiðkà %d á %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Tæsti?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Neprieinama ðiame meniu."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:525
+#: init.c:527
#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "per maþai argumentø"
+
+#: init.c:860
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "taisyti priedo apraðymà"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: nëra adreso"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "blogas antraðtës laukas"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neþinomas rikiavimo metodas"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): klaida regexp'e: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s yra iðjungtas"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neþinomas kintamasis"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "negalima vartoti prieðdëlio su reset"
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reikðmë neleistina reset komandoje"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s yra ájungtas"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s yra iðjungtas"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Bloga mënesio diena: %s"
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: blogas paðto dëþutës tipas"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: bloga reikðmë"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: bloga reikðmë"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neþinomas tipas"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Klaida %s, eilutë %d: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: klaidos %s"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: skaitymas nutrauktas, nes %s yra per daug klaidø."
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: klaida %s"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: per daug argumentø"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neþinoma komanda"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Klaida komandinëje eilutëje: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "negaliu nustatyti namø katalogo"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "negaliu nustatyti vartotojo vardo"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "per maþai argumentø"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:119
+#: main.c:121
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:128
+#: main.c:130
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
"nëra\n"
" -h\t\tði pagalbos þinutë"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompiliavimo parinktys:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Klaida inicializuojant terminalà."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Derinimo lygis %d.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebuvo apibrëþtas kompiliavimo metu. Ignoruoju.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s neegzistuoja. Sukurti jà?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Negaliu sukurti %s: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: negaliu prisegti bylos.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Neapibrëþta në viena paðtà gaunanti dëþutë."
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Dëþutë yra tuðèia."
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Skaitau %s..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nepavyko uþrakinti %s\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Dëþutë buvo sugadinta!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Baisi klaida! Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Negaliu uþrakinti dëþutës!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "sync: mbox pakeista, bet nëra pakeistø laiðkø! (praneðk ðià klaidà)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Raðau %s..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Áraðyti nepavyko! Dëþutë dalinai iðsaugota á %s"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Negaliu vël atidaryti dëþutës!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Tu esi ties pirmu áraðu."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "Ieðkoti ko: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Atgal ieðkoti ko: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "Nerasta."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Þymëjimas nepalaikomas."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Parenku %s..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Negalëjau prisijungti prie %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Nepavyko rasti pakankamai entropijos tavo sistemoje"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Pildau entropijos tvenkiná: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s teisës nesaugios!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL uþdraustas dël entropijos trûkumo"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL jungtis, naudojant %s"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "Neþinoma"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[negaliu suskaièiuoti]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[bloga data]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Serverio sertifikatas paseno"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ðis sertifikatas priklauso: "
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ðis sertifikatas buvo iðduotas:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ðis sertifikatas galioja"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " nuo %s"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " iki %s"
-#: mutt_ssl.c:1061
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart, (v)isada priimti"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "apv"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(a)tmesti, (p)riimti ðákart"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ap"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Áspëju: Negalëjau iðsaugoti sertifikato"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Serverio sertifikatas dar negalioja"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Sertifikatas iðsaugotas"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Jungiuosi prie %s..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Klaida jungiantis prie IMAP serverio: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Byla yra katalogas, saugoti joje?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "Byla kataloge: "
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Byla egzistuoja, (u)þraðyti, (p)ridurti, arba (n)utraukti?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "upn"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Negaliu iðsaugoti laiðko á POP dëþutæ."
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pridurti laiðkus prie %s?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nëra paðto dëþutë!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Uþraktø skaièius virðytas, paðalinti uþraktà nuo %s?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Negaliu taðku uþrakinti %s.\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant fcntl uþrakto!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Virðytas leistinas laikas siekiant flock uþrakto!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Laukiu fcntl uþrakto... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Negaliu pridurti laiðko prie aplanko: %s"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Perkelti skaitytus laiðkus á %s?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintà laiðkà?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Sunaikinti %d iðtrintus laiðkus?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Perkeliu skaitytus laiðkus á %s..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Dëþutë yra nepakeista."
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d perkelti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d palikti, %d iðtrinti."
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr "Spausk '%s', kad perjungtum raðymà"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Naudok 'toggle-write', kad vël galëtum raðyti!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Dëþutë yra padaryta neáraðoma. %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Dëþutë sutikrinta."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "PraPsl"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "KitPsl"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Priedai"
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Rodoma laiðko apaèia."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Rodomas laiðko virðus."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Ðiuo metu rodoma pagalba."
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "Cituojamo teksto nebëra."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Nëra daugiau necituojamo teksto uþ cituojamo."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Blogas mënuo: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "klaida pattern'e: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "trûksta parametro"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: bloga komanda"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepalaikomas ðiame reþime"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "trûksta parametro"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "trûkstami skliausteliai: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "tuðèias pattern'as"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "klaida: neþinoma operacija %d (praneðkite ðià klaidà)."
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompiliuoju paieðkos pattern'à..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykdau komandà tinkantiems laiðkams..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Jokie laiðkai netenkina kriterijaus."
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Iðsaugau..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë apaèià nieko neradusi"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Paieðka pasiekë virðø nieko neradusi"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Paieðka pertraukta."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Paimu PGP raktà..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Ðis raktas negali bûti naudojamas: jis pasenæs/uþdraustas/atðauktas."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP raktai, tenkinantys <%s>."
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP raktai, tenkinantys \"%s\"."
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Negaliu atidaryti /dev/null"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP raktas %s."
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr "Laiðkø indeksas yra neteisingas. Bandyk ið naujo atidaryti dëþutæ."
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Negaliu áraðyti laiðko á laikinà bylà!"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Paþymiu %d laiðkus iðtrintais..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Tikrinu, ar yra naujø laiðkø..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP hostas nenurodytas."
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nëra naujø laiðkø POP dëþutëje."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Iðtrinti laiðkus ið serverio?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Skaitau naujus laiðkus (%d baitø)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Klaida raðant á paðto dëþutæ!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d ið %d laiðkø perskaityti]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serveris uþdarë jungtá!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autentikuojuosi (SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autentikuojuosi (APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP autentikacija nepavyko."
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Serveris nepalaiko komandos USER."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neleistina S/MIME antraðtë"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Paimu laiðkà..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Nepavyko pasisveikinti."
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Iðsaugau..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Priedas iðsaugotas."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "DËMESIO! Tu þadi uþraðyti ant seno %s, tæsti"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Priedas perfiltruotas."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtruoti per: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Pipe á: "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Að neþinau kaip spausdinti %s priedus!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Spausdinti paþymëtus priedus?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Nëra jokiø priedø."
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Negaliu iðtrinti priedo ið POP serverio."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "PGP laiðkø priedø iðtrynimas nepalaikomas."
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Palaikomas trynimas tik ið keleto daliø priedø."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Negaliu rasti në vieno paþymëto laiðko."
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nerasta jokia konferencija!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Nëra temos, nutraukiu."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Atsakyti %s%s?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Pratæsti-á %s%s?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Në vienas paþymëtas laiðkas nëra matomas!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Átraukti laiðkà á atsakymà?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Átraukiu cituojamà laiðkà..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Negalëjau átraukti visø praðytø laiðkø!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Spausdinti priedà?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Tæsti atidëtà laiðkà?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Paruoðiu persiunèiamà laiðkà..."
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Nutraukti nepakeistà laiðkà?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nutrauktas nepakeistas laiðkas."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "Laiðkas atidëtas."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenurodyti jokie gavëjai!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nebuvo nurodyti jokie gavëjai."
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Nëra temos, nutraukti siuntimà?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenurodyta jokia tema."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Siunèiu laiðkà..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "þiûrëti priedà kaip tekstà"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "Negalëjau iðsiøsti laiðko."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Laiðkas iðsiøstas."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "Siunèiu fone."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Negalëjau atidaryti %s"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Klaida siunèiant laiðkà, klaidos kodas %d (%s)."
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Pristatymo proceso iðvestis"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Klaida: negaliu sukurti OpenSSL subproceso! --]\n"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "Nepavyko gauti sertifikato ið peer'o"
+
#: smime.c:1321
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL autentikacija nepavyko."
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Rikiuoju dëþutæ..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Negalëjau rasti rikiavimo funkcijos! [praneðk ðià klaidà]"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nëra dëþutës)"
-#: thread.c:1095
-#, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Nëra prieinamo tëvinio laiðko."
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+
+#: thread.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Tëvinis laiðkas nematomas ribotame vaizde"
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "nulinë operacija"
msgstr "iðsaugoti ðá laiðkà vëlesniam siuntimui"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "taisyti priedo Transfer-Encoding"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "pervadinti/perkelti prisegtà bylà"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "siøsti laiðkà"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "perjungti, ar siøsti laiðke, ar priede"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "perjungti, ar iðtrinti bylà, jà iðsiuntus"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "atnaujinti priedo koduotës info."
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "áraðyti laiðkà á aplankà"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "kopijuoti laiðkà á bylà/dëþutæ"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "sukurti aliasà laiðko siuntëjui"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "rodyti áraðà á ekrano apaèioje"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "rodyti áraðà á ekrano viduryje"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "rodyti áraðà á ekrano virðuje"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "padaryti iðkoduotà (text/plain) kopijà ir iðtrinti"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "iðtrinti esamà áraðà"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "iðtrinti visus laiðkus subgijoje"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "iðtrinti visus laiðkus gijoje"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "rodyti pilnà siuntëjo adresà"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "rodyti laiðkà ir perjungti antraðèiø rodymà"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "rodyti laiðkà"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "taisyti grynà laiðkà"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "iðtrinti simbolá prieð þymeklá"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu kairën"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pradþià"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "perðokti á eilutës pradþià"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "eiti ratu per gaunamo paðto dëþutes"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "uþbaigti bylos vardà ar aliasà"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "uþbaigti adresà su uþklausa"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "iðtrinti simbolá po þymekliu"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "perðokti á eilutës galà"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "perkelti þymeklá vienu simboliu deðinën"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "perkelti þymeklá á þodþio pabaigà"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "slinktis aukðtyn istorijos sàraðe"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki eilutës galo"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "iðtrinti simbolius nuo þymeklio iki þodþio galo"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "iðtrinti visus simbolius eilutëje"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "iðtrinti þodá prieð þymeklá"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "cituoti sekantá nuspaustà klaviðà"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "sukeisti simbolá po þymekliu su praeitu"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "pradëti þodá didþiàja raide"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "perraðyti þodá maþosiomis raidëmis"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "perraðyti þodá didþiosiomis raidëmis"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "ávesti muttrc komandà"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "ávesti bylø kaukæ"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "iðeiti ið ðio meniu"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtruoti priedà per shell komandà"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "eiti á pirmà uþraðà"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "perjungti laiðko 'svarbumo' flagà"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "persiøsti laiðkà su komentarais"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "paþymëti esamà áraðà"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "atsakyti visiems gavëjams"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "ðis ekranas"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "ðokti á indekso numerá"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "eiti á paskutiná áraðà"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "atsakyti nurodytai konferencijai"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "ávykdyti macro"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "sukurti naujà laiðkà"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "atidaryti kità aplankà"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "atidaryti kità aplankà tik skaitymo reþimu"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "iðvalyti laiðko bûsenos flagà"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "iðtrinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
#, fuzzy
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "parsiøsti paðtà ið POP serverio"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "rodyti tik laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
msgstr "paþymëti esamà subgijà skaityta"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "ðokti á tëviná laiðkà gijoje"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "uþdëti bûsenos flagà laiðkui"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "paþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "sugràþinti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "atþymëti laiðkus, tenkinanèius pattern'à"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "eiti á puslapio vidurá"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "eiti á kità áraðà"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "slinktis viena eilute þemyn"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "eiti á kità puslapá"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "ðokti á laiðko apaèià"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "perjungti cituojamo teksto rodymà"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "praleisti cituojamà tekstà"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "ðokti á laiðko virðø"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "filtruoti laiðkà/priedà per shell komandà"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "eiti á praeità áraðà"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "slinktis viena eilute aukðtyn"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "eiti á praeità puslapá"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "spausdinti esamà áraðà"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "uþklausti iðorinæ programà adresams rasti"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "pridurti naujos uþklausos rezultatus prie esamø"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "iðsaugoti dëþutës pakeitimus ir iðeiti"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "tæsti atidëtà laiðkà"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "iðvalyti ir perpieðti ekranà"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{vidinë}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
#, fuzzy
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "iðtrinti esamà dëþutæ (tik IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "atsakyti á laiðkà"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "naudoti esamà laiðkà kaip ðablonà naujam"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "iðsaugoti laiðkà/priedà á bylà"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "ieðkoti reguliarios iðraiðkos atgal"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "ieðkoti kito tinkamo"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "ieðkoti kito tinkamo prieðinga kryptimi"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "perjungti paieðkos pattern'o spalvojimà"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "kviesti komandà subshell'e"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "rikiuoti laiðkus"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "rikiuoti laiðkus atvirkðèia tvarka"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "paþymëti esamà áraðà"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
#, fuzzy
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "pritaikyti kità funkcijà paþymëtiems laiðkams"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "paþymëti esamà subgijà"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "paþymëti esamà gijà"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "perjungti laiðko 'naujumo' flagà"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "perjungti, ar dëþutë bus perraðoma"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "perjungti, ar narðyti paðto dëþutes, ar visas bylas"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "eiti á puslapio virðø"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "sugràþinti esamà áraðà"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "sugràþinti visus laiðkus gijoje"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "sugràþinti visus laiðkus subgijoje"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "parodyti Mutt versijos numerá ir datà"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "rodyti priedà naudojant mailcap áraðà, jei reikia"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "rodyti MIME priedus"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "parodyti dabar aktyvø ribojimo pattern'à"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "sutraukti/iðskleisti esamà gijà"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "sutraukti/iðskleisti visas gijas"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Vël atidarau dëþutæ..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "slinktis þemyn per 1/2 puslapio"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "slinktis aukðtyn per 1/2 puslapio"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "eiti á praeità puslapá"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "Nëra dëþutës su nauju paðtu."
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "prisegti PGP vieðà raktà"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "rodyti PGP parinktis"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "siøsti PGP vieðà raktà"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "patikrinti PGP vieðà raktà"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "þiûrëti rakto vartotojo id"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
msgid "check for classic PGP"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Priimti sukonstruotà grandinæ"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Pridëti persiuntëjà á grandinæ"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Áterpti persiuntëjà á grandinæ"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Paðalinti persiuntëjà ið grandinës"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Pasirinkti ankstesná elementà grandinëje"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Pasirinkti tolesná elementà grandinëje"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "pasiøsti praneðimà per mixmaster persiuntëjø grandinæ"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "padaryti iððifruotà kopijà ir iðtrinti"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "padaryti iððifruotà kopijà"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "uþmirðti PGP slaptà frazæ"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "iðtraukti PGP vieðus raktus"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "rodyti S/MIME parinktis"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Pirðtø antspaudas: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Nepavyko sinchronizuoti dëþutës %s!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "eiti á pirmà laiðkà"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "eiti á paskutiná laiðkà"
+
#, fuzzy
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "Nëra iðtrintø laiðkø."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-13 11:56-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-22 20:12+0100\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
-msgstr "Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
+msgstr ""
+"Achteruit sorteren op (d)atum, bestands(g)rootte, (a)lfabet of (n)iet? "
#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
#.
#: commands.c:540
msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
-msgstr "Omgekeerd op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: "
+msgstr ""
+"Omgekeerd op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: "
#: commands.c:541
msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
-msgstr "Sorteren op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: "
+msgstr ""
+"Sorteren op Datum/Van/oNtv/Ondw/Aan/Thread/nIet/Grt/Score/sPam/Label?: "
#: commands.c:542
msgid "dfrsotuzcpl"
#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
-msgstr "$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/.gnupg/gpg.conf"
+msgstr ""
+"$pgp_sign_as is niet gezet en er is geen standaard sleutel ingesteld in ~/."
+"gnupg/gpg.conf"
#: crypt-gpgme.c:1144
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Vingerafdruk: "
#: crypt-gpgme.c:1324
-msgid "WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n"
+msgid ""
+"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
+"as shown above\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: We hebben GEEN indicatie of de sleutel toebehoort aan de "
+"persoon zoals hierboven aangegeven\n"
#: crypt-gpgme.c:1331
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "WAARSCHUWING: De sleutel BEHOORT NIET TOE aan bovengenoemde persoon\n"
#: crypt-gpgme.c:1335
-msgid "WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown above\n"
-msgstr "WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon zoals hierboven aangegeven\n"
+msgid ""
+"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
+"above\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: Het is NIET zeker dat de sleutel toebehoort aan de persoon "
+"zoals hierboven aangegeven\n"
#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr "oamngu"
#: crypt-gpgme.c:4748
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, opp(e)nc? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, (g)een, "
+"opp(e)nc? "
#: crypt-gpgme.c:4749
msgid "esabpfco"
msgstr "voabpnge"
#: crypt-gpgme.c:4754
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, opp(e)nc? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, (g)een, "
+"opp(e)nc? "
#: crypt-gpgme.c:4755
msgid "esabmfco"
#: crypt-gpgme.c:4766
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (p)gp, of (g)een? "
#: crypt-gpgme.c:4767
msgid "esabpfc"
#: crypt-gpgme.c:4772
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, s/(m)ime, of (g)een? "
#: crypt-gpgme.c:4773
msgid "esabmfc"
#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
-msgstr "S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
+msgstr ""
+"S/MIME-berichten zonder aanwijzingen over inhoud zijn niet ondersteund."
#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
#: curs_main.c:339
msgid "Changes to folder will be written on folder exit."
-msgstr "Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak."
+msgstr ""
+"Wijzigingen zullen worden weggeschreven bij het verlaten van het postvak."
#: curs_main.c:344
msgid "Changes to folder will not be written."
#: handler.c:1139
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Fout: Kon geen enkel multipart/alternative-gedeelte weergeven! --]\n"
#: handler.c:1254
#, c-format
msgid ""
" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
" U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
" hebben samen met dit programma; indien dit niet zo is, schrijf naar de\n"
#: main.c:121
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
-" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...]\n"
-" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] <addr> [...] < message\n"
+" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
+"<file> [...] --] <addr> [...]\n"
+" mutt [<options>] [-x] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a <file> [...] --] "
+"<addr> [...] < message\n"
" mutt [<options>] -p\n"
" mutt [<options>] -A <alias> [...]\n"
" mutt [<options>] -Q <query> [...]\n"
msgstr ""
" -Q <variabele>\tvraagt de waarde van een configuratievariabele op\n"
" -R\t\topent het postvak met alleen-lezen-rechten\n"
-" -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. spaties)\n"
+" -s <ond>\tspecificeer een onderwerp (tussen aanhalingstekens i.g.v. "
+"spaties)\n"
" -v\t\ttoont het versienummer en opties tijdens het compileren\n"
" -x\t\tsimuleert de mailx verzendmodus\n"
" -y\t\tselecteert een postvak gespecificeerd in de 'mailboxes'-lijst\n"
msgid "Invalid index number."
msgstr "Ongeldig Indexnummer."
-#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599
-#: menu.c:610 menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
+#: menu.c:443 menu.c:464 menu.c:529 menu.c:572 menu.c:588 menu.c:599 menu.c:610
+#: menu.c:621 menu.c:634 menu.c:647 menu.c:1065
msgid "No entries."
msgstr "Geen items"
#: mutt_ssl_gnutls.c:357
msgid "Explicit ciphersuite selection via $ssl_ciphers not supported"
-msgstr "Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet ondersteund"
+msgstr ""
+"Expliciete keuze van encryptie-algoritme via $ssl_ciphers wordt niet "
+"ondersteund"
#: mutt_ssl_gnutls.c:465
#, c-format
#: mutt_ssl_gnutls.c:831
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
-msgstr "Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig algoritme"
+msgstr ""
+"Waarschuwing: het server-certificaat werd ondertekend met een onveilig "
+"algoritme"
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
#: pgp.c:1760
#, c-format
-msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? "
+msgid ""
+"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s format, (c)lear, or (o)ppenc "
+"mode? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)ndert., ond. (a)ls, (b)eiden, %s, (g)een, opp(e)nc? "
#: pgp.c:1763
msgid "esabfcoi"
#: pgp.c:1768
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
+msgstr ""
+"PGP (v)ersleutel, (o)nderteken, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-"
+"modus? "
#: pgp.c:1769
msgid "esabfco"
#: recvattach.c:1145
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
-msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund."
+msgstr ""
+"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten wordt niet ondersteund."
#: recvattach.c:1151
-msgid "Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
-msgstr "Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening ongeldig maken."
+msgid ""
+"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
+msgstr ""
+"Het wissen van bijlagen uit versleutelde berichten kan de ondertekening "
+"ongeldig maken."
#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mixmaster laat geen CC of BCC-kopregels toe."
#: remailer.c:732
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "De hostname variable moet ingesteld zijn voor mixmaster gebruik!"
#: remailer.c:766
#: smime.c:1534
msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als."
+msgstr ""
+"Kan niet ondertekenen: geen sleutel gegeven. Gebruik Ondertekenen Als."
#: smime.c:1586
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
"[-- Einde van S/MIME ondertekende gegevens --]\n"
#: smime.c:2110
-msgid "S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
-msgstr "S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
+msgid ""
+"S/MIME (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
+msgstr ""
+"S/MIME (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc-modus? "
#. L10N: The 'f' is from "forget it", an old undocumented synonym of
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
msgstr "omabnge"
#: smime.c:2124
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or (o)ppenc mode? "
-msgstr "S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, opp(e)nc? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, (c)lear, or "
+"(o)ppenc mode? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersl, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een, "
+"opp(e)nc? "
#: smime.c:2125
msgid "eswabfco"
msgstr "vomabnge"
#: smime.c:2133
-msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
-msgstr "S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
+msgid ""
+"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
+msgstr ""
+"S/MIME (v)ersleutel, (o)ndert, versl. (m)et, ond. (a)ls, (b)eiden, (g)een? "
#: smime.c:2134
msgid "eswabfc"
#~ msgid "Use ID %s for %s ?"
#~ msgstr "ID %s gebruiken voor %s ?"
-#~ msgid "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
-#~ msgstr "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een toets)"
+#~ msgid ""
+#~ "Warning: You have not yet decided to trust ID %s. (any key to continue)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waarschuwing: nog niet besloten om ID %s te vertrouwen. (druk op een "
+#~ "toets)"
#~ msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
#~ msgstr "Waarschuwing: Tussentijds certificaat niet gevonden."
#~ msgid ""
-#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
+#~ "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -D\n"
-#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
#~ " mutt -v[v]\n"
#~ msgstr ""
-#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] [...]\n"
-#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] [...]\n"
-#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+#~ "gebruik: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f "
+#~ "<file> ]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -Q <query> [ -Q <query> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nR ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -A <alias> [ -A <alias> ] "
+#~ "[...]\n"
+#~ " mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H "
+#~ "<file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> "
+#~ "[ ... ]\n"
#~ " mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
#~ " mutt -v[v]\n"
#~ "\n"
#~ " You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
#~ " along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#~ " Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+#~ "02110-1301, USA.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (C) 1996-2004 Michael R. Elkins <me@mutt.org>\n"
#~ "Copyright (C) 1996-2002 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
#~ "Vele anderen, hier niet genoemd, hebben veel code, verbeteringen\n"
#~ "en suggesties aangedragen.\n"
#~ "\n"
-#~ " Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of wijzigen\n"
+#~ " Dit Programma is vrije software; U kan het verspreiden en/of "
+#~ "wijzigen\n"
#~ " onder de bepalingen van de GNU Algemene Publieke Licentie, zoals\n"
#~ " uitgegeven door de Free Software Foundation; oftewel versie 2 van\n"
#~ " de Licentie,of (naar vrije keuze) een latere versie.\n"
#~ "\n"
#~ " Dit Programma is verspreid met de hoop dat het nuttig zal zijn maar\n"
-#~ " ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie van\n"
+#~ " ZONDER EENDER WELKE GARANTIE; zelfs zonder de impliciete garantie "
+#~ "van\n"
#~ " VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU\n"
#~ " Algemene Publieke Licentie voor meer details.\n"
#~ "\n"
-#~ " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen moeten\n"
-#~ " hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free Software\n"
-#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 USA.\n"
+#~ " U zou een kopie van de GNU Algemene Publieke Licentie ontvangen "
+#~ "moeten\n"
+#~ " hebben samen met dit Programma; zoniet, schrijf naar de Free "
+#~ "Software\n"
+#~ " Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02110-1301 "
+#~ "USA.\n"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Geen"
#~ " --\t\ttreat remaining arguments as addr even if starting with a dash\n"
#~ "\t\twhen using -a with multiple filenames using -- is mandatory"
#~ msgstr ""
-#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een '-'\n"
+#~ " --\t\tzie overige argumenten als adres, ook als ze beginnen met een "
+#~ "'-'\n"
#~ "\t\tindien -a wordt gebruikt met meerdere bestanden is -- verplicht"
#~ msgid "No search pattern."
#~ msgid "CLOSE failed"
#~ msgstr "CLOSE is mislukt"
-#~ msgid "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
-#~ msgstr "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
+#~ msgid ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, or (f)orget it? "
+#~ msgstr ""
+#~ "1: DES, 2: Triple-DES, 3: RC2-40, 4: RC2-64, 5: RC2-128, of (g)een? "
#~ msgid "First entry is shown."
#~ msgstr "Het eerste item wordt weergegeven."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.5.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-02 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <dzieko@gmail.com>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Has³o dla %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Wyj¶cie"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Usuñ"
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Address: "
msgstr "Adres: "
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN."
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Potwierdzasz?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Zapisz do pliku: "
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nie pasuj±cy szablon nazwy, kontynuowaæ?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Pole \"compose\" w pliku 'mailcap' wymaga %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "B³±d uruchomienia \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Za³±czniki"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ filtra"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "B³±d zapisu!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nie wiem jak to wydrukowaæ!"
msgid "Mask"
msgstr "Wzorzec"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie jest katalogiem."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Skrzynki [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Zasubskrybowane [%s], wzorzec nazw plików: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], wzorzec nazw plików: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Za³±cznikiem nie mo¿e zostaæ katalog!"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "¯aden plik nie pasuje do wzorca"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Tworzenie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Zmiania nazwy jest obs³ugiwana tylko dla skrzynek IMAP"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Usuwanie skrzynek jest obs³ugiwane tylko dla skrzynek IMAP"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Nie mo¿na usun±æ g³ównej skrzynki"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Naprawdê usun±æ skrzynkê \"%s\"?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Skrzynka zosta³a usuniêta."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Skrzynka nie zosta³a usuniêta."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmieñ katalog na: "
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "B³±d przegl±dania katalogu."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "Wzorzec nazw plików: "
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie odwrotne wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortowanie wg (d)aty, (a)lfabetu, (w)ielko¶ci, ¿ad(n)e?"
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "dawn"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "Nazwa nowego pliku: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nie mo¿na przegl±daæ tego katalogu"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "B³±d podczas próby przegl±dania pliku"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: nie ma takiego atrybutu"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "za ma³o argumentów"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "za du¿o argumentów"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Weryfikowaæ podpis PGP?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Listy nie zosta³y wydrukowane"
-#: commands.c:536
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Odwr-Sort (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)m/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/"
"(s)pam?: "
-#: commands.c:537
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#: commands.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Sortuj (d)ata/(a)ut/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±t/(b)ez/ro(z)m/wa(g)a/(s)pam?: "
-#: commands.c:538
-msgid "dfrsotuzcp"
+#: commands.c:542
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dateowbzgs"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Polecenie pow³oki: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Dekoduj-zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekoduj-kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Rozszyfruj-kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Zapisz%s do skrzynki"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiuj%s do skrzynki"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " zaznaczone"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopiowanie do %s..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Przekonwertowaæ do %s przy wysy³aniu?"
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Typ \"Content-Type\" zmieniono na %s."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Zestaw znaków zosta³ zmieniony na %s; %s."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr "bez konwersji"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr "konwertowanie"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nie mo¿esz usun±æ jedynego za³±cznika."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "B³êdny IDN w \"%s\": '%s'"
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Zapisaæ kopiê tego listu?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Zmieñ nazwê na: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nie mo¿na ustaliæ stanu (stat) %s: %s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "Nowy plik: "
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Typ \"Content-Type\" musi byæ w postaci podstawowy/po¶ledni"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Nieznany typ \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Mamy tu b³±d tworzenia za³±cznika"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Zachowaæ ten list do pó¼niejszej obróbki i ewentualnej wysy³ki?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapisz list do skrzynki"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisywanie listu do %s ..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "List zosta³ zapisany."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Wybrano ju¿ S/MIME. Anulowaæ wybór S/MIME i kontynuowaæ? "
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "Wybrano ju¿ PGP. Anulowaæ wybór PGP i kontynuowaæ? "
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "Polecenie 'preconnect' nie powiod³o siê."
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopiowanie do %s..."
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopiowanie do %s..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "Kopiowanie do %s..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "B³±d tworzenia obiektu danych gpgme: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "B³±d alokacji obiektu danych: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "B³±d czytania obiektu danych: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "B³±d dodawania odbiorcy `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "Klucz tajny `%s' nie zosta³ odnaleziony: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "Niejednoznaczne okre¶lenie klucza tajnego `%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "B³±d obs³ugi klucza tajnego `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "PKA: b³±d konfigurowania notacji podpisu: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "B³±d szyfrowania danych: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "B³±d podpisania danych: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr "Adres nadawcy zweryfikowany przez PKA to: "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odcisk: "
msgstr ""
"Ostrze¿enie: NIE ma pewno¶ci, ¿e ten klucz nale¿y do osoby podanej powy¿ej.\n"
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Poprawny podpis z³o¿ony przez: "
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " aka: "
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Informacja o podpisie --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "B³±d: weryfikacja nie powiod³a siê: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "[-- Pocz±tek danych (podpisane przez: %s) --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "[-- Koniec danych --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Koniec informacji o podpisie --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- B³±d: odszyfrowanie nie powiod³ow siê: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "B³±d: odszyfrowanie lub weryfikacja nie powiod³y siê: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "B³±d: kopiowanie danych nie powiod³o siê\n"
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nastêpuj±ce dane s± podpisane i zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych podpisanych i zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "List PGP zosta³ poprawnie odszyfrowany."
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Odszyfrowanie listu PGP nie powiod³o siê"
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Poni¿sze dane s± podpisane S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych podpisanych S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Koniec danych zaszyfrowanych S/MIME. --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - nieznane kodowanie."
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdne kodowanie."
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "Nie mo¿na wy¶wietliæ identyfikatora - b³êdny DN."
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr "Nazwa/nazwisko ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
msgid "[Invalid]"
msgstr "[B³êdny]"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Wa¿ny od: %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Wa¿ny do: %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Klucz: %s, %lu bitów %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "U¿ycie: "
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
msgid "encryption"
msgstr "szyfrowanie"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr "podpisywanie"
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
msgid "certification"
msgstr "certyfikowanie"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Numer: 0x%s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Wydany przez: "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Podklucz: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Wyprowadzony]"
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
msgid "[Expired]"
msgstr "[Wygas³y]"
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Zablokowany]"
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
msgid "Collecting data..."
msgstr "Gromadzenie danych..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Nie znaleziono klucza wydawcy: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr ""
"B³±d: ³±ñcuch certyfikatów zbyt d³ugi - przetwarzanie zatrzymano tutaj\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Identyfikator klucza: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "wykonanie gpgme_new nie powiod³o siê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_start nie powiod³o siê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "wykonanie gpgme_op_keylist_next nie powiod³o siê: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze s± zaznaczone jako wygas³e lub wycofane."
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Wyj¶cie "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Wybór "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Sprawd¼ klucz "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Pasuj±ce klucze PGP i S/MIME"
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Pasuj±ce klucze PGP"
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Pasuj±ce klucze S/MIME"
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
msgid "keys matching"
msgstr "pasuj±ce klucze"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Nie mo¿na u¿yæ tego klucza: wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Identyfikator wygas³, zosta³ wy³±czony lub wyprowadzony."
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Poziom wa¿no¶ci tego identyfikatora nie zosta³ okre¶lony."
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Nieprawid³owy identyfikator."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Ten identyfikator jest tylko czê¶ciowo wa¿ny."
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Czy naprawdê chcesz u¿yæ tego klucza?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Wyszukiwanie odpowiednich kluczy dla \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "U¿yæ klucza numer \"%s\" dla %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Wprowad¼ numer klucza dla %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Podaj identyfikator klucza: "
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "B³±d sprawdzania klucza: "
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Klucz PGP %s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "zpjoga"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "zpjosa"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, p(g)p, (a)nuluj?"
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
msgid "esabpfc"
msgstr "zpjoga"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP: (z)aszyfruj, (p)odpisz, podpisz (j)ako, (o)ba, (s)/mime, (a)nuluj?"
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
msgid "esabmfc"
msgstr "zpjosa"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpisz jako: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "B³±d weryfikacji nadawcy"
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "B³±d okre¶lenia nadawcy"
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (bie¿±ca data i czas: %c)"
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Wynik dzia³ania %s %s --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Has³o(a) zosta³o(y) zapomniane."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Wywo³ywanie PGP..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Nie mo¿na wys³aæ listu w trybie inline. Zastosowaæ PGP/MIME?"
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "List nie zosta³ wys³any."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "Listy S/MIME bez wskazówek co do zawarto¶ci nie s± obs³ugiwane."
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Próba skopiowania kluczy PGP...\n"
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Próba skopiowania kluczy S/MIME...\n"
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Wywo³ywanie S/MIME..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany b³±d"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Naci¶nij dowolny klawisz by kontynuowaæ..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (przyci¶niêcie '?' wy¶wietla listê): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Brak listów."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Skrzynka jest tylko do odczytu."
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funkcja niedostêpna w trybie za³±czania"
msgid "Mail"
msgstr "Wy¶lij"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedz"
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skocz do listu: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Jako argument wymagany jest numer listu."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "Ten list nie jest widoczny."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "B³êdny numer listu."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "odtwórz li(s)ty"
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Usuñ listy pasuj±ce do wzorca: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Wzorzec ograniczaj±cy nie zosta³ okre¶lony."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Ograniczenie: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Ogranicz do pasuj±cych listów: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "Aby ponownie przegl±daæ wszystkie listy, ustaw ograniczenie na \".*\""
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Zaznacz pasuj±ce listy: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "odtwórz li(s)ty"
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odtwórz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznacz pasuj±ce listy: "
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otwórz skrzynkê tylko do odczytu"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otwórz skrzynkê"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "¯adna skrzynka nie zawiera nowych listów"
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie jest skrzynk±."
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Wyj¶æ z Mutta bez zapisywania zmian?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "W±tkowanie nie zosta³o w³±czone."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr "W±tek zosta³ przerwany"
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
#, fuzzy
msgid "Cannot link threads"
msgstr "po³±cz w±tki"
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Brak nag³ówka Message-ID: wymaganego do po³±czenia w±tków"
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Najpierw zaznacz list do po³±czenia"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr "W±tki po³±czono"
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr "W±tki nie zosta³y po³±czone"
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "To jest ostatni list."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Brak odtworzonych listów."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "To jest pierwszy list."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od pocz±tku."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Kontynuacja poszukiwania od koñca."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr ""
"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Brak nowych listów"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr ""
"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Przeczytano ju¿ wszystkie listy"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "Zaznasz list"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "zaznacz jako nowy"
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "Nie ma wiêcej w±tków."
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "To pierwszy w±tek."
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "W±tek zawiera nieprzeczytane listy."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "odtwórz listy"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "zaznacz li(s)t jako przeczytany"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "Podaj numer klucza: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "List od³o¿ono."
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Kopia zosta³a wys³ana."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "Brak listów w tej skrzynce."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "odtwórz listy"
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³ówki\n"
"~p\t\tdrukuj list\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~?\t\tten list\n"
".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: b³êdny numer listu.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Zakoñcz list . (kropk±) w osobnej linii)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Brak skrzynki.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "List zawiera:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(kontynuuj)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "brak nazwy pliku.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Pusty list.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "B³êdny IDN w %s: '%s'\n"
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: nieznane polecenie edytora (~? wy¶wietla pomoc)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "B³±d. Zachowano plik tymczasowy: %s"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Ustaw flagê"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Wyczy¶æ flagê"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(przypisz 'view-attachments' do klawisza!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "B³edny format pliku historii (wiersz %d)"
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Nie mo¿na wykonaæ \"unhook *\" wewn±trz innego polecenia hook."
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: Nie mo¿na skasowaæ %s z wewn±trz %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "¯adna z metod uwierzytelniania nie jest dostêpna"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN zosta³ wy³±czony na tym serwerze."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Logowanie..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "Zalogowanie nie powiod³o siê."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± IMAP"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zamykanie po³±czenia do %s..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Zbyt stara wersja serwera IMAP. Praca z tym serwerem nie jest mo¿liwa."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Po³±czyæ u¿ywaj±c TLS?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Po³±czenie TSL nie zosta³o wynegocjowane"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Po³±czenie szyfrowane nie jest dostêpne"
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Wybieranie %s..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "B³±d otwarcia skrzynki"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
msgid "Expunge failed"
msgstr "Skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie %d listów jako skasowanych..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Zapisywanie zmienionych listów... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "B³±d zapisywania listów. Potwierdzasz wyj¶cie?"
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
msgid "Error saving flags"
msgstr "B³±d zapisywania flag"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Kasowanie listów na serwerze... "
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: skasowanie nie powiod³o siê"
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Nie podano nazwy nag³ówka: %s"
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "B³êdna nazwa skrzynki"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Subskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Odsubskrybowanie %s..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Zasybskrybowano %s"
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Odsubskrybowano %s"
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopiowanie %d listów do %s..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nie mo¿na pobraæ nag³ówków z serwera IMAP w tej wersji."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Sprawdzanie pamiêci podrêcznej..."
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Pobieranie nag³ówków..."
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "Pobieranie listu..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
msgid "Uploading message..."
msgstr "£adowanie listu..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopiowanie listu %d do %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Kontynuowaæ?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Nie ma takiego polecenia w tym menu."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "B³±d w wyra¿eniu regularnym: %s"
-#: init.c:525
-#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+#: init.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Zbyt ma³o podwyra¿eñ dla wzorca spamu"
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "brak argumentów"
+
+#: init.c:860
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "Spam: brak pasuj±cego wzorca"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "NieSpam: brak pasuj±cego wzorca"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "Brak -rx lub -addr."
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "za³±czniki: brak specyfikacji inline/attachment"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "za³±czniki: b³êdna specyfikacja inline/attachment"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "brak specyfikacji inline/attachment"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "b³êdna specyfikacja inline/attachment"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: brak adresu"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Ostrze¿enie: b³êdny IDN '%s' w aliasie '%s'.\n"
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "nieprawid³owy nag³ówek"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: nieznana metoda sortowania"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): b³±d w wyra¿eniu regularnym: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s nie jest ustawiony"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: nieznana zmienna"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owy prefiks"
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "reset: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "U¿ycie: set variable=yes|no"
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ustawiony"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s nie jest ustawiony"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Niew³a¶ciwy dzieñ miesi±ca: %s"
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ skrzynki"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: nieprawid³owa warto¶æ"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: nieznany typ"
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: nieprawid³owy typ"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "B³±d w %s, linia %d: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: wczytywanie zaniechane z powodu zbyt wielu b³êdów w %s"
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: b³êdy w %s"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: zbyt wiele argumentów"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: nieznane polecenie"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "B³±d w poleceniu: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ po³o¿enia katalogu domowego"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "nie mo¿na ustaliæ nazwy u¿ytkownika"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: brak nazwy grupy"
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
msgid "out of arguments"
msgstr "brak argumentów"
" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:119
+#: main.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<opcje>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:128
+#: main.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"options:\n"
" -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
" -D\t\twydrukuj warto¶ci wszystkich zmiennych"
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <poziom>\tzapisuj komunikaty debugowania do ~/.muttdebug0"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\totwórz pierwsz± skrzynkê z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
" -h\t\tten tekst"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Parametry kompilacji:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "B³±d inicjalizacji terminala."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "B³±d: '%s' to b³êdny IDN."
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów na poziomie %d.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "Diagnostyka b³êdów nie zosta³a wkompilowane. Zignorowano.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s nie istnieje. Utworzyæ?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nie mo¿na utworzyæ %s: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nie wskazano adresatów listu.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: nie mo¿na do³±czyæ pliku.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Brak skrzynki z now± poczt±."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nie zdefiniowano po³o¿enia skrzynek z now± poczt±."
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Skrzynka pocztowa jest pusta."
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Czytanie %s..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ %s\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Skrzynka pocztowa zosta³a uszkodzona!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "B³±d! Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Nie mo¿na zablokowaæ skrzynki pocztowej!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
"(zg³o¶ ten b³±d)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisywanie %s..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
msgid "Committing changes..."
msgstr "Wprowadzanie zmian..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Zapis niemo¿liwy! Zapisano czê¶æ skrzynki do %s"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nie mo¿na ponownie otworzyæ skrzynki pocztowej!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "To jest pierwsza pozycja."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "Szukaj frazy: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Szukaj frazy w przeciwnym kierunku: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "Nic nie znaleziono."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Zaznaczanie nie jest obs³ugiwane."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Sprawdzanie %s..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
#, fuzzy
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): nie mo¿na nadaæ plikowi daty"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Po³±czenie z %s (%s) nie zosta³o ustanowione."
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Zgromadzenie odpowiedniej ilo¶ci entropii nie powiod³o siê"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Wype³nianie zbiornika entropii: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "Prawa dostêpu do %s mog± powodowaæ problemy z bezpieczeñstwem!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "Protokó³ SSL nie mo¿e zostaæ u¿yty ze wzglêdu na brak entropii"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "B³±d wej¶cia/wyj¶cia"
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL nie powiod³o siê: %s"
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Po³±czenie SSL przy u¿yciu %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[niemo¿liwe do wyznaczenia]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[b³êdna data]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Certyfikat serwera nie uzyska³ jeszcze wa¿no¶ci"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Certyfikat serwera utraci³ wa¿no¶æ"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "W³a¶ciciel certyfikatu nie odpowiada nadawcy."
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Ten certyfikat nale¿y do:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Ten certyfikat zosta³ wydany przez:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Ten certyfikat jest wa¿ny"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " od %s"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " do %s"
-#: mutt_ssl.c:1061
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Odcisk: %s"
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Odcisk SHA1: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "Odcisk MD5: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az, (a)kceptuj zawsze"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "ora"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(o)drzuæ, zaakceptuj (r)az"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "or"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Ostrze¿enie: Nie mo¿na zapisaæ certyfikatu"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certyfikat zosta³ zapisany"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Odcisk SHA1: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Odcisk MD5: %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat serwera jeszcze nie uzyska³ wa¿no¶ci"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "Ostrze¿enie: certyfikat nie zosta³ podpisany przez CA"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "To nie jest certyfikat X.509"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "£±czenie z \"%s\"..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Zestawianie tunelu: %s zwróci³ b³±d %d (%s)"
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Zestawianie tunelu: b³±d komunikacji z %s: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim? [(t)ak, (n)ie, (w)szystkie]"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr "tnw"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "Plik w katalogu: "
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu w skrzynce POP."
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Licznik blokad przekroczony, usun±æ blokadê %s?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nie mo¿na za³o¿yæ blokady na %s.\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'fcntl' zosta³ przekroczony!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'fcntl'... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Czas oczekiwania na blokadê typu 'flock' zosta³ przekroczony!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Oczekiwanie na blokadê typu 'flock'... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynki: %s"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Przenie¶æ przeczytane listy do %s?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczony list?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Usun±æ NIEODWO£ALNIE %d zaznaczone listy?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Przenoszenie przeczytanych listów do %s..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Skrzynka pozosta³a niezmieniona."
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d przeniesiono, %d usuniêto."
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d zapisano, %d usuniêto."
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Naci¶nij '%s' aby zezwoliæ na zapisanie"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "U¿yj 'toggle-write' by ponownie w³±czyæ zapisanie!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Skrzynka jest oznaczona jako niezapisywalna. %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Zmiany w skrzynce naniesiono."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Przepe³nienie zmiennej ca³kowitej - nie mo¿na zaalokowaæ pamiêci."
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "PoprzStr"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "NastStr"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Zobacz za³."
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Nastêpny"
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Pokazany jest koniec listu."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Pokazany jest pocz±tek listu."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc jest w³a¶nie wy¶wietlana."
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie ma wiêcej cytowanego tekstu."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "B³êdna data wzglêdna: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "b³±d we wzorcu: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "brakuj±cy parametr"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: b³êdny modyfikator wyra¿enia"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nie obs³ugiwane w tym trybie"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "brakuj±cy parametr"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "niesparowane nawiasy: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "pusty wzorzec"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "b³±d: nieznany op %d (zg³o¶ ten b³±d)."
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilacja wzorca poszukiwañ..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Wykonywanie polecenia na pasuj±cych do wzorca listach..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "¯aden z listów nie spe³nia kryteriów."
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar³o do koñca bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Poszukiwanie dotar³o do pocz±tku bez znalezienia frazy"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Przeszukiwanie przerwano."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Sprowadzam klucz PGP..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Wszystkie pasuj±ce klucze wygas³y, zosta³y wy³±czone lub wyprowadzone."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Klucze PGP dla <%s>."
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Klucze PGP dla \"%s\"."
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ /dev/null"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Klucz PGP %s."
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr "B³êdny indeks listów. Spróbuj ponownie otworzyæ skrzynkê."
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s jest b³êdn± ¶cie¿k± POP"
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nie mo¿na zapisaæ listu do pliku tymczasowego!"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Zaznaczanie listów jako skasowane..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Poszukiwanie nowej poczty..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Serwer POP nie zosta³ wskazany."
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Brak nowej poczty w skrzynce POP."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Usun±æ listy z serwera?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Czytanie nowych listów (%d bajtów)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "B³±d podczas zapisywania skrzynki!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [przeczytano %d spo¶ród %d listów]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Serwer zamkn±³ po³±czenie!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr "POP: b³edna sygnatura czasu!"
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Uwierzytelnianie (APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Uwierzytelnianie APOP nie powiod³o siê."
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Polecenie USER nie jest obs³ugiwane przez serwer."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "S/MIME: nieprawid³owy nag³ówek"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Odszyfrowywanie listu..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
msgid "Decryption failed."
msgstr "Odszyfrowanie nie powiod³o siê."
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Zapisywanie..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Za³±cznik zosta³ zapisany."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "UWAGA! Nadpisujesz plik %s, kontynuowaæ?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Za³±cznik przefiltrowany."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Przefiltruj przez: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Wy¶lij przez potok do: "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Nie wiem jak wydrukowaæ %s za³±czników!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Wydrukowaæ zaznaczony(e) za³±cznik(i)?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "Wydrukowaæ za³±cznik?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Nie mo¿na odszyfrowaæ zaszyfrowanego listu!"
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Za³±czniki"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Brak pod-listów!"
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Nie mo¿na skasowaæ za³±cznika na serwerze POP."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Usuwanie za³±czników z zaszyfrowanych listów jest niemo¿liwe."
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Mo¿liwe jest jedynie usuwanie za³±czników multipart."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Nie mo¿na znale¼æ ¿adnego z zaznaczonych listów."
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nie znaleziono list pocztowych!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Brak tematu, zaniechano wys³ania listy."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpowiedzieæ %s%s?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Follow-up do %s%s?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "¯aden z zaznaczonych listów nie jest widoczny!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Zacytowaæ oryginalny list w odpowiedzi?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Wczytywanie cytowanego listu..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wszystkich wskazanych listów!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Przes³aæ dalej jako za³±cznik?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Przygotowywanie listu do przes³ania dalej..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Wywo³aæ od³o¿ony list?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Edytowaæ przesy³any list?"
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "List nie zosta³ zmieniony. Zaniechano wys³ania."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "List od³o¿ono."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nie wskazano adresatów!"
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Brak tematu, zaniechaæ wys³ania?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Brak tematu."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Wysy³anie listu..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "obejrzyj za³±cznik jako tekst"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "Wys³anie listu nie powiod³o siê."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Poczta zosta³a wys³ana."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "Wysy³anie w tle."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny zwróci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "B³êdny IDN %s w trakcie przygotowywania resent-from."
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "B³±d: nie mo¿na wywo³aæ podprocesu OpenSSL!"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "Nie mo¿na pobraæ certyfikatu z docelowego hosta"
+
#: smime.c:1321
msgid "no certfile"
msgstr "brak certyfikatu"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnianie SASL nie powiod³o siê"
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sortowanie poczty w skrzynce..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Nie znaleziono funkcji sortowania! (zg³o¶ ten b³±d)"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(brak skrzynki)"
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr ""
-"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
+
+#: thread.c:1109
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr ""
+"Pierwszy list w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania."
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "pusta operacja"
msgstr "zapisz list aby wys³aæ go pó¼niej"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "podaj sposób zakodowania za³±cznika"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "zmieñ nazwê lub przenie¶ do³±czony plik"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "wy¶lij list"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "ustala czy wstawiaæ w tre¶ci czy jako za³±cznik"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "ustala czy usun±æ plik po wys³aniu"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "zaktualizuj informacjê o kodowaniu za³±cznika"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "zapisz list do skrzynki"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "kopiuj list do pliku/skrzynki"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "utwórz alias dla nadawcy"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "przesuñ pozycjê kursora na dó³ ekranu"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "przesuñ pozycjê kursora na ¶rodek ekranu"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "przesuñ pozycjê kursora na górê ekranu"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "utwórz rozkodowan± (text/plain) kopiê"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "utwórz rozkodowan± kopiê (text/plain) i usuñ"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "usuñ bie¿±cy list"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "usuñ bie¿±c± skrzynkê (tylko IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "usuñ wszystkie listy w podw±tku"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "usuñ wszystkie listy w w±tku"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "wy¶wietl pe³ny adres nadawcy"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "wy¶wielt list ze wszystkimi nag³ówkami"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "wy¶wietl list"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "edytuj list z nag³owkami"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "usuñ znak przed kursorem"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "przesuñ kursor jeden znak w lewo"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "przesuñ kursor do pocz±tku s³owa"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "przeskocz do pocz±tku linii"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "kr±¿ pomiêdzy skrzynkami pocztowymi"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "uzupe³nij nazwê pliku lub alias"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "uzupe³nij adres poprzez zapytanie"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "usuñ znak pod kursorem"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "przeskocz do koñca linii"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "przesuñ kursor o znak w prawo"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "przesuñ kursor do koñca s³owa"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "przewijaj w dó³ listê wydanych poleceñ"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "przewijaj do góry listê wydanych poleceñ"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca linii"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "usuñ znaki pocz±wszy od kursora a¿ do koñca s³owa"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "usuñ wszystkie znaki w linii"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "usuñ s³owo z przodu kursora"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "zacytuj nastêpny wpisany znak"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "zamieñ znak pod kursorem ze znakiem poprzednim"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "zamieñ piewsz± literê s³owa na wielk±"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "zamieñ litery s³owa na ma³e"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "zamieñ litery s³owa na wielkie"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "wprowad¼ polecenie pliku startowego (muttrc)"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "wprowad¼ wzorzec nazwy pliku"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "opu¶æ niniejsze menu"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "przefiltruj za³±cznik przez polecenie pow³oki"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "przesuñ siê do pierwszej pozycji"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "w³±cz dla listu flagê 'wa¿ne!'"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "prze¶lij dalej list opatruj±c go uwagami"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "wska¿ obecn± pozycjê"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "odpowiedz wszystkim adresatom"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "niniejszy ekran"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "przeskocz do konkretnej pozycji w indeksie"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "przejd¼ do ostatniej pozycji"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "opowiedz na wskazan± listê pocztow±"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "wykonaj makropolecenie"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "zredaguj nowy list"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr "rozdziel w±tki na dwa niezale¿ne"
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "otwórz inn± skrzynkê"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "otwórz inn± skrzynkê w trybie tylko do odczytu"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "usuñ flagê ze statusem wiadomo¶ci"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "usuñ listy pasuj±ce do wzorca"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "wymusz± pobranie poczty z serwera IMAP"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "pobierz pocztê z serwera POP"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "przejd¼ do pierwszego listu"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "przejd¼ do ostatniego listu"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "poka¿ tylko listy pasuj±ce do wzorca"
msgstr "zaznacz obecny podw±tek jako przeczytany"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "przejd¼ na pocz±tek w±tku"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "ustaw flagê statusu listu"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "zapisz zmiany do skrzynki"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "zaznacz listy pasuj±ce do wzorca"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "odtwórz listy pasuj±ce do wzorca"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "odznacz listy pasuj±ce do wzorca"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "przejd¼ do po³owy strony"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "przejd¼ do nastêpnej pozycji"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "przewiñ w dó³ o liniê"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "przejd¼ do nastêpnej strony"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "przejd¼ na koniec listu"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "ustala sposób pokazywania zaznaczonego tekstu"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "przeskocz poza zaznaczony fragment tekstu"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "przejd¼ na pocz±tek listu"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "przekieruj list/za³±cznik do polecenia pow³oki"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "przejd¼ do poprzedniej pozycji"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "przewiñ w górê o liniê"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "wydrukuj obecn± pozycjê"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "zapytaj zewnêtrzny program o adres"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "dodaj rezultaty nowych poszukiwañ do obecnych"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "zapisz zmiany do skrzynki i opu¶æ program pocztowy"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "wywo³aj od³o¿ony list"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "wyczy¶æ i od¶wie¿ ekran"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{wewnêtrzne}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "zmieñ nazwê bie¿±cej skrzynki (tylko IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "odpowiedz na list"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "u¿yj bie¿±cego listu jako wzorca dla nowych wiadomo¶ci"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "zapisz list/za³±cznik do pliku"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "szukaj wyra¿enia regularnego"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "szukaj wstecz wyra¿enia regularnego"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "szukaj nastêpnego pozytywnego rezultatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "szukaj wstecz nastêpnego pozytywnego rezultatu"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "ustala czy szukana fraza ma byæ zaznaczona kolorem"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "wywo³aj polecenie w podpow³oce"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "uszereguj listy"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "uszereguj listy w odwrotnej kolejno¶ci"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "zaznacz bie¿±c± pozycjê"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "wykonaj nastêpne polecenie na zaznaczonych listach"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "wykonaj nastêpne polecenie TYLKO na zaznaczonych listach"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "zaznacz bie¿±cy podw±tek"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "zaznacz bie¿±cy w±tek"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "ustaw flagê listu na 'nowy'"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "ustala czy skrzynka bêdzie ponownie zapisana"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "ustala czy przegl±daæ skrzynki czy wszystkie pliki"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "przejd¼ na pocz±tek strony"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "odtwórz bie¿±c± pozycjê listy"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego w±tku"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "odtwórz wszystkie listy z tego podw±tku"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "poka¿ wersjê i datê programu pocztowego Mutt"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "poka¿ za³±cznik u¿ywaj±c, je¶li to niezbêdne, pliku 'mailcap'"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "poka¿ za³±czniki MIME"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "wy¶wietl kod wprowadzonego znaku"
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "poka¿ bie¿±cy wzorzec ograniczaj±cy"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "zwiñ/rozwiñ bie¿±cy w±tek"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "zwiñ/rozwiñ wszystkie w±tki"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "otwórz nastêpn± skrzynkê zawieraj±c± nowe listy"
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Ponowne otwieranie skrzynki..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "przewiñ w dó³ o pó³ strony"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "przewiñ w górê o pó³ strony"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "przejd¼ do poprzedniej strony"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "otwórz nastêpn± skrzynkê zawieraj±c± nowe listy"
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "do³±cz w³asny klucz publiczny PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "poka¿ opcje PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "wy¶lij w³asny klucz publiczny PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "zweryfikuj klucz publiczny PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "obejrzyj identyfikator u¿ytkownika klucza"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
msgid "check for classic PGP"
msgstr "u¿yj starej wersji PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Potwierd¼ skonstruowany ³añcuch"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Dodaj remailera do ³añcucha"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Wprowadz remailera do ³añcucha"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Usuñ remailera z ³añcucha"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Wybierz poprzedni element ³añcucha"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Wybierz nastepny element ³añcucha"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "przeslij list przez ³añcuch anonimowych remailerów typu mixmaster"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "utwórz rozszyfrowana± kopiê i usuñ orygina³"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "utwórz rozszyfrowan± kopiê"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "wyma¿ has³o z pamiêci operacyjnej"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
msgid "extract supported public keys"
msgstr "kopiuj klucze publiczne"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "show S/MIME options"
msgstr "poka¿ opcje S/MIME"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Odcisk: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Synchronizacja skrzynki %s nie powod³a siê!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "przejd¼ do pierwszego listu"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "przejd¼ do ostatniego listu"
+
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "usuñ li(s)ty"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Senha para %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Sair"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
msgid "Select"
msgstr "Escolher"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgid "Address: "
msgstr "Endereço: "
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s =%s] Aceita?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Salvar em arquivo:"
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Não pude casar o nome, continuo?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Entrada de composição no mailcap requer %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Erro ao executar \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Anexos"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Não foi possível criar um filtro"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "Erro de gravação!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Eu não sei como imprimir isto!"
msgid "Mask"
msgstr "Máscara"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s não é um diretório."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Caixas [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "[%s] assinada, Máscara de arquivos: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Diretório [%s], Máscara de arquivos: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Não é possível anexar um diretório"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Nenhum arquivo casa com a máscara"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "A remoção só é possível para caixar IMAP"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Não é possível criar o filtro."
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Deseja mesmo remover a caixa \"%s\"?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Caixa de correio não removida."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "Mudar para: "
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Erro ao examinar diretório."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "Máscara de arquivos: "
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordem inversa por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Ordenar por (d)ata, (a)lfa, (t)amanho ou (n)ão ordenar? "
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "datn"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "Nome do novo arquivo: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Não é possível visualizar um diretório"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Erro ao tentar exibir arquivo"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: não existe tal atributo"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "poucos argumentos"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "muitos argumentos"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verificar assinatura de PGP?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Mensagens impressas"
-#: commands.c:536
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Ordem-Rev (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:537
+#: commands.c:541
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Ordem (d)ata/(f)rm/(r)eceb/(a)sst/(p)ara/dis(c)/de(s)ord/(t)am/r(e)fs?: "
-#: commands.c:538
+#: commands.c:542
#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrapcste"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Comando do shell: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s para caixa de mensagens"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " marcada"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Copiando para %s..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "O conjunto de caracteres %s é desconhecido."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Você não pode apagar o único anexo."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Salvar uma cópia desta mensagem?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "ver anexo como texto"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Renomear para: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Impossível consultar: %s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "Novo arquivo: "
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type é da forma base/sub"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Content-Type %s desconhecido"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Não é possível criar o arquivo %s"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "O que temos aqui é uma falha ao criar um anexo"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Adiar esta mensagem?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Gravando mensagem em %s..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "Mensgem gravada."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "comando de pré-conexão falhou"
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Copiando para %s..."
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Copiando para %s..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "Copiando para %s..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Impressão digital: %s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Criar %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Erro: fim de arquivo inesperado! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- INÍCIO DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- INÍCIO DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- FIM DE BLOCO DE CHAVE PÚBLICA DO PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- FIM DE MENSAGEM ASSINADA POR PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
msgstr ""
"[-- Erro: não foi possível encontrar o início da mensagem do PGP! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar um arquivo temporário! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Assinatura PGP verificada com sucesso."
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão encriptados com PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados assinados --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Fim dos dados encriptados com S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Mês inválido: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Mês inválido: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Mês inválido: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Encriptar"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "Certificado salvo"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Sair "
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Conectando a %s"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Key ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Sair "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Escolher "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Verificar chave "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Chaves do S/MIME que casam com \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s [%s]\n"
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s [%s]\n"
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Este ID não é de confiança."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Este ID é de baixa confiança."
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Você realmente quer usá-lo?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Procurando por chaves que casam com \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Usar keyID = \"%s\" para %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Entre a keyID para %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Por favor entre o key ID: "
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "erro no padrão em: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "Chave do PGP %s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "esncaq"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "esncaq"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "esncaq"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)ncripa, a(s)sina, assina (c)omo, (a)mbos, em l(i)nha, ou es(q)uece? "
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "esncaq"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Assinar como: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Erro ao abrir o arquivo para interpretar os cabeçalhos."
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Saída do PGP a seguir (hora atual: "
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Senha do PGP esquecida."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Executando PGP..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "Mensagem não enviada."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Erro: Protocolo multipart/signed %s desconhecido! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Erro: Estrutura multipart/signed inconsistente! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Aviso: Não foi possível verificar %s de %s assinaturas. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Os dados a seguir estão assinados --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Aviso: Não foi possível encontrar nenhuma assinatura. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Executando S/MIME..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "sim"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "não"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "erro desconhecido"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Pressione qualquer tecla para continuar..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' para uma lista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Não há mensagens."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Esta caixa é somente para leitura."
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Função não permitida no modo anexar-mensagem."
msgid "Mail"
msgstr "Msg"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
msgid "Jump to message: "
msgstr "Pular para mensagem: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "O argumento deve ser um número de mensagem."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "Aquela mensagem não está visível."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "Número de mensagem inválido."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Apagar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Nenhum padrão limitante está em efeito."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limitar: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limitar a mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Sair do Mutt?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Marcar mensagens que casem com: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Restaurar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Desmarcar mensagens que casem com: "
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Abrir caixa somente para leitura"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s não é uma caixa de correio."
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Sair do Mutt sem salvar alterações?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Separar discussões não está ativado."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "Você está na última mensagem."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "Você está na primeira mensagem."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "A pesquisa voltou ao início."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "A pesquisa passou para o final."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Nenhuma mensagem nova"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Nenhuma mensagem não lida"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "mostra uma mensagem"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "Nenhuma discussão restante."
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Você está na primeira discussão."
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "A discussão contém mensagens não lidas."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "Informe o conjunto de caracteres: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "Mensagem adiada."
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Mensagem repetida."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "Nenhuma mensagem naquela pasta."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"?\t\testa mensagagem\n"
".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"?\t\testa mensagagem\n"
".\t\tsozinho em uma linha termina a mensagem\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: número de mensagem iválido.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Termine a mensagem com um . sozinho em uma linha)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Nenhuma caixa de mensagens.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Mensagem contém:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(continuar)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "falta o nome do arquivo.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Nenhuma linha na mensagem.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: comando de editor desconhecido (~? para ajuda)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Erro. Preservando o arquivo temporário: %s"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Atribui marca"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Limpa marca"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' precisa estar associado a uma tecla!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
#, fuzzy
msgid "No authenticators available"
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Efetuando login..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "Login falhou."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
#, fuzzy
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Fechando a conexão com o servidor IMAP..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Este servidor IMAP é pré-histórico. Mutt não funciona com ele."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Chave de Sessão Encriptada"
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Login falhou."
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Salvando marcas de estado das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Erro ao interpretar endereço!"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Abrir caixa de correio"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Assinando %s..."
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Cancelando assinatura de %s..."
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Copiando %d mensagens para %s..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Não foi possível obter cabeçalhos da versão deste servidor IMAP."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário!"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Obtendo cabeçalhos das mensagens... [%d de %d]"
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Enviando mensagem ..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Copiando mensagem %d para %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Continuar?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Não disponível neste menu."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:525
+#: init.c:527
#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "poucos argumentos"
+
+#: init.c:860
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "edita a descrição do anexo"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "edita a descrição do anexo"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "edita a descrição do anexo"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "apelido: sem endereço"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "campo de cabeçalho inválido"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: método de ordenação desconhecido"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: erro na expressão regular: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s não está atribuída"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: variável desconhecida"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefixo é ilegal com reset"
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "valor é ilegal com reset"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s está atribuída"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s não está atribuída"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Dia do mês inválido: %s"
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: tipo de caixa inválido"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: tipo inválido"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Erro em %s, linha %d: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: erros em %s"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: erro em %s"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: muitos argumentos"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: comando desconhecido"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Erro na linha de comando: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "não foi possível determinar o diretório do usuário"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "não foi possível determinar o nome do usuário"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "poucos argumentos"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:119
+#: main.c:121
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:128
+#: main.c:130
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
" -h\t\testa mensagem de ajuda"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\tabre a primeira pasta com novas mensagens, sai se não houver\n"
" -h\t\testa mensagem de ajuda"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Opções de compilação:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Erro ao inicializar terminal."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Depurando no nível %d.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG não foi definido durante a compilação. Ignorado.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s não existe. Devo criá-lo?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Não é possível criar %s: %s"
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: não foi possível anexar o arquivo.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Nenhuma caixa de mensagem para recebimento definida."
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "A caixa de mensagens está vazia."
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Lendo %s..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Não foi possível travar %s\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "Não foi possível gravar a mensagem"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "A caixa de mensagens foi corrompida!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Erro fatal! Não foi posssível reabrir a caixa de mensagens!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Não foi possível travar a caixa de mensagens!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox modificada, mas nenhuma mensagem modificada! (relate este "
"problema)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Gravando %s..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Compilando padrão de busca..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Erro de gravação! Caixa parcial salva em %s"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Não foi possível reabrir a caixa de mensagens!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Você está na primeira entrada."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "Procurar por: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Procurar de trás para frente por: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "Não encontrado."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Não é possível marcar."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Selecionando %s..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr ""
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Login falhou."
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Conexão SSL usando %s"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[impossível calcular]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: valor inválido"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
#, fuzzy
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Certificado salvo"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Este certificado pertence a:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, fuzzy, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Este certificado foi emitido por:"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1061
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "Impressão digital: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "Impressão digital: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez, aceitar (s)empre"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "ras"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)ejeitar, (a)ceitar uma vez"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ra"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Aviso: Não foi possível salvar o certificado"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certificado salvo"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "Impressão digital: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "Impressão digital: %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr ""
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certificado salvo"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Conectando a %s..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Conectando a %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diretório: "
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Gravar mensagem na caixa"
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Limite de travas excedido, remover a trava para %s?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Não é possível travar %s.\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa de trava com fcntl!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Esperando pela trava fcntl... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Limite de tempo excedido durante uma tentativa trava com flock!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Esperando pela tentativa de flock... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Não é possível anexar à pasta: %s"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Mover mensagens lidas para %s?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Remover %d mensagem apagada?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Remover %d mensagens apagadas?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Movendo mensagens lidas para %s..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "A caixa de mensagens não sofreu mudanças"
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d movidas, %d apagadas."
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d mantidas, %d apagadas."
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Pressione '%s' para trocar entre gravar ou não"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Use 'toggle-write' para reabilitar a gravação!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "A caixa está marcada como não gravável. %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Caixa de correio removida."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "PagAnt"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "ProxPag"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Ver Anexo"
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Prox"
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "O fim da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "O início da mensagem está sendo mostrado."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "A ajuda está sendo mostrada."
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "Não há mais texto citado."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Mês inválido: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "erro no padrão em: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "faltam parâmetros"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: comando inválido"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: não é possível neste modo"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "faltam parâmetros"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "parêntese sem um corresponente: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "padrão vazio"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "erro: operação %d desconhecida (relate este erro)."
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Compilando padrão de busca..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Executando comando nas mensagens que casam..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Nenhuma mensagem casa com o critério"
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Salvando..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "A busca chegou ao fim sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "A busca chegou ao início sem encontrar um resultado"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Busca interrompida."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Obtendo chave PGP..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Esta chave não pode ser usada: expirada/desabilitada/revogada."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Chaves do PGP que casam com <%s>. "
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Chaves do PGP que casam com \"%s\"."
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Não foi possível abrir /dev/null"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "Chave do PGP %s."
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Não foi possível criar um arquivo temporário"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Marcando %d mensagens como removidas..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Servidor POP não está definido."
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Nenhuma mensagem nova no servidor POP."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Apagando mensagens do servidor..."
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Lendo novas mensagens (%d bytes)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Erro ao gravar a caixa!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d de %d mensagens lidas]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "O servidor fechou a conexão!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
#, fuzzy
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
#, fuzzy
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Autenticando (CRAM-MD5)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
#, fuzzy
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Não é possível marcar."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Cabeçalho de S/MIME ilegal"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Obtendo mensagem..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Login falhou."
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Salvando..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Anexo salvo."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "AVISO! Você está prestes a sobrescrever %s, continuar?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Anexo filtrado."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrar através de: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Passar por cano a: "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Eu não sei como imprimir anexos %s!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Imprimir anexo(s) marcado(s)?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Não há anexos."
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Deleção de anexos de mensagens PGP não é suportada"
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Somente a deleção de anexos multiparte é suportada."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma mensagem marcada."
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenhuma lista de email encontrada!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Sem assunto, cancelar?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Sem assunto, cancelado."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Responder para %s%s?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Nenhuma mensagem marcada está visível!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Incluir mensagem na resposta?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Enviando mensagem citada..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Não foi possível incluir todas as mensagens solicitadas!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Imprimir anexo?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Editar mensagem adiada?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Preparando mensagem encaminhada..."
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Cancelar mensagem não modificada?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Mensagem não modificada cancelada."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "Mensagem adiada."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nenhum destinatário está especificado!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Nenhum destinatário foi especificado."
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Sem assunto, cancelar envio?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Nenhum assunto especificado."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Enviando mensagem..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "ver anexo como texto"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Mensagem enviada."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "Enviando em segundo plano."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d (%s)."
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do processo de entrega"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Erro: não foi possível criar o subprocesso do OpenSSL! --]\n"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "Não foi possível obter o certificado do servidor remoto"
+
#: smime.c:1321
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Autenticação GSSAPI falhou."
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Ordenando caixa..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr ""
"Não foi possível encontrar a função de ordenação! [relate este problema]"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(nenhuma caixa de mensagens)"
-#: thread.c:1095
-#, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "A mensagem pai não está disponível."
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
+
+#: thread.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "A mensagem pai não está visível nesta visão limitada"
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "operação nula"
msgstr "salva esta mensagem para ser enviada depois"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "edita o código de transferência do anexo"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "renomeia/move um arquivo anexado"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "envia a mensagem"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "troca a visualização de anexos/em linha"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "troca entre apagar o arquivo após enviá-lo ou não"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "atualiza a informação de codificação de um anexo"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "grava a mensagem em uma pasta"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "copia uma mensagem para um arquivo/caixa"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "cria um apelido a partir do remetente de uma mensagem"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "move a entrada para o fundo da tela"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "move a entrada para o meio da tela"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "move a entrada para o topo da tela"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain)"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "cria uma cópia decodificada (text/plain) e apaga"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "apaga a entrada atual"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "apaga todas as mensagens na sub-discussão"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "apaga todas as mensagens na discussão"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "mostra o endereço completo do remetente"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "mostra a mensagem e ativa/desativa poda de cabeçalhos"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "mostra uma mensagem"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "edita a mensagem pura"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "apaga o caractere na frente do cursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "move o cursor um caractere para a esquerda"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
#, fuzzy
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "pula para o início da linha"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "pula para o início da linha"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "circula entre as caixas de mensagem"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "completa um nome de arquivo ou apelido"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "completa um endereço com uma pesquisa"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "apaga o caractere sob o cursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "pula para o final da linha"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
#, fuzzy
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "move o cursor um caractere para a direita"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "volta uma página no histórico"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "volta uma página no histórico"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
#, fuzzy
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "apaga os caracteres a partir do cursor até o final da linha"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "apaga todos os caracteres na linha"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "apaga a palavra em frente ao cursor"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "põe a próxima tecla digitada entre aspas"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
#, fuzzy
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "anda até o fim da página"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "entra um comando do muttrc"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "entra uma máscara de arquivos"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "sai deste menu"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtra o anexo através de um comando do shell"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "anda até a primeira entrada"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "troca a marca 'importante' da mensagem"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "encaminha uma mensagem com comentários"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "seleciona a entrada atual"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "responde a todos os destinatários"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "passa meia página"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "volta meia página"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "esta tela"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "pula para um número de índice"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "anda até a última entrada"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "responde à lista de email especificada"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "executa um macro"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "compõe uma nova mensagem eletrônica"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "abre uma pasta diferente"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "abre uma pasta diferente somente para leitura"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "retira uma marca de estado de uma mensagem"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "apaga mensagens que casem com um padrão"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
#, fuzzy
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "obtém mensagens do servidor POP"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "anda até a primeira mensagem"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "anda até a última mensagem"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "mostra somente mensagens que casem com um padrão"
msgstr "marca a sub-discussão atual como lida"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "pula para a mensagem pai na discussão"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "atribui uma marca de estado em uma mensagem"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "salva as mudanças à caixa"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "marca mensagens que casem com um padrão"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "restaura mensagens que casem com um padrão"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "desmarca mensagens que casem com um padrão"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "anda até o meio da página"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "anda até a próxima entrada"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "desce uma linha"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "anda até a próxima página"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "pula para o fim da mensagem"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "troca entre mostrar texto citado ou não"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "pula para depois do texto citado"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "volta para o início da mensagem"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "passa a mensagem/anexo para um comando do shell através de um cano"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "anda até a entrada anterior"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "sobe uma linha"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "anda até a página anterior"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "imprime a entrada atual"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "executa uma busca por um endereço através de um programa externo"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "anexa os resultados da nova busca aos resultados atuais"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "salva mudanças à caixa e sai"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "edita uma mensagem adiada"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "limpa e redesenha a tela"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{interno}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
#, fuzzy
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "apaga a caixa de correio atual (só para IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "responde a uma mensagem"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "usa a mensagem atual como modelo para uma nova mensagem"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "salva mensagem/anexo em um arquivo"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "procura por uma expressão regular"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "procura de trás para a frente por uma expressão regular"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "procura pelo próximo resultado"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "procura pelo próximo resultado na direção oposta"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "troca entre mostrar cores nos padrões de busca ou não"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "executa um comando em um subshell"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "ordena mensagens"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "ordena mensagens em ordem reversa"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "marca a entrada atual"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
#, fuzzy
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "aplica a próxima função às mensagens marcadas"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "marca a sub-discussão atual"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "marca a discussão atual"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "troca a marca 'nova' de uma mensagem"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "troca entre reescrever a caixa ou não"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "troca entre pesquisar em caixas ou em todos os arquivos"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "anda até o topo da página"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "restaura a entrada atual"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "restaura todas as mensagens na discussão"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "restaura todas as mensagens na sub-discussão"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "mostra o número e a data da versão do Mutt"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "vê anexo usando sua entrada no mailcap se necessário"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "mostra anexos MIME"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "mostra o padrão limitante atualmente ativado"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "abre/fecha a discussão atual"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "abre/fecha todas as discussões"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Reabrindo caixa de mensagens..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "passa meia página"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "volta meia página"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "anda até a página anterior"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "Nenhuma caixa com novas mensagens."
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "anexa uma chave pública do PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "mostra as opções do PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "envia uma chave pública do PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifica uma chave pública do PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "vê a identificação de usuário da chave"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
msgid "check for classic PGP"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Aceita a sequência construída"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Anexa um reenviador à sequência"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Insere um reenviador à sequência"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Remove um reenviador da sequência"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Seleciona o elemento anterior da sequência"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Seleciona o próximo elemento da sequência"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "envia a mensagem através de uma sequência de reenviadores mixmaster"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "cria cópia desencriptada e apaga"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "cria cópia desencriptada"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "retira a senha do PGP da memória"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extrai chaves públicas do PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "mostra as opções do S/MIME"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Impressão digital: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Não foi possível sincronizar a caixa %s!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "anda até a primeira mensagem"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "anda até a última mensagem"
+
#, fuzzy
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "Nenhuma mensagem não removida."
#~ msgstr ""
#~ "Não é possível mudar o conjunto de caracteres para anexos não-texto!"
-#~ msgid "Enter character set: "
-#~ msgstr "Informe o conjunto de caracteres: "
-
#~ msgid "Recoding successful."
#~ msgstr "Gravação bem sucedida."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-15 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-15 23:39+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: mutt-ru@woe.spb.ru\n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Heslo pre %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Koniec"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Zma¾"
msgid "Select"
msgstr "Oznaèi»"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
msgid "Address: "
msgstr "Adresa: "
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr ""
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Akceptova»?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Ulo¾i» do súboru: "
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Nena¹iel som ¹ablónu názvu, pokraèova»?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Zostavovacia polo¾ka mailcap-u vy¾aduje %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, fuzzy, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "Prílohy"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba zápisu!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Neviem, ako vytlaèi» dáta!"
msgid "Mask"
msgstr "Maska"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s nie je adresár."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Schránky [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Adresár [%s], maska súboru: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
#, fuzzy
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Maske nevyhovujú ¾iadne súbory"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
#, fuzzy
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
#, fuzzy
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Táto operácia nie je podporovaná pre PGP správy."
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Nemo¾no vytvori» filter."
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr ""
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
#, fuzzy
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
#, fuzzy
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "Zmeò adresár na: "
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Chyba pri èítaní adresára."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "Maska súborov: "
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Spätné triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, (n)etriedi»? "
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Triedenie podµa (d)átumu, zn(a)kov, (z)-veµkosti, alebo (n)etriedi»? "
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "Nové meno súboru: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Nemo¾no prezera» adresár"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Chyba pri prezeraní súboru"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: vlastnos» nenájdená"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "príli¹ málo argumentov"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "príli¹ veµa argumentov"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Overi» PGP podpis?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Správy boli vytlaèené"
-#: commands.c:536
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Spät.tried.(d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-"
"skóre: "
-#: commands.c:537
+#: commands.c:541
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Tried. (d)át/(f)-od/p(r)í/(s)-pred/k(o)mu/(t)-re»/(u)-ne/(z)-veµ/(c)-skó:"
-#: commands.c:538
+#: commands.c:542
#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzc"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Príkaz shell-u: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s do schránky"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " oznaèené"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr ""
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, fuzzy, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, fuzzy, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr ""
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr ""
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Nemô¾ete zmaza» jediné pridané dáta."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr ""
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Ulo¾i» kópiu tejto správy?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "prezri prílohu ako text"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Premenova» na: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "Nový súbor: "
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type je formy základ/pod"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Neznáme Content-Type %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Nemo¾no vytvori» pripojené dáta"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Odlo¾i» túto správu?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "Správa bola zapísaná."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopírujem do %s..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "Kopírujem do %s..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
msgid "Fingerprint: "
msgstr ""
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Chyba: neoèakávaný koniec súboru! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- ZAÈIATOK BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAÈIATOK SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC BLOKU VEREJNÉHO K¥ÚÈA PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- KONIEC SPRÁVY PODPÍSANEJ S PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nemo¾no nájs» zaèiatok správy PGP! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» doèasný súbor! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú ¹ifrované pomocou S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát s podpisom S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- Koniec dát ¹ifrovaných pomocou S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "Za¹ifruj"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
msgid "certification"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "Koniec "
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID kµúèa: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Koniec "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Oznaèi» "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Skontrolova» kµúè "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "Kµúèe S/MIME zhodujúce sa "
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr ""
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "Toto ID nie je dôveryhodné."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Toto ID je dôveryhodné iba nepatrne."
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, fuzzy, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Chcete to naozaj pou¾i»?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Pou¾i» ID kµúèa = \"%s\" pre %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Prosím zadajte ID kµúèa: "
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP kµúè 0x%s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"(e)-¹ifr, (s)-podp, podp (a)ko, o(b)e, (i)nline, alebo (f)-zabudnú» na to? "
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "eswabf"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Podpí¹ ako: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nemo¾no otvori» súbor na analýzu hlavièiek."
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- Nasleduje výstup PGP (aktuálny èas: "
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Fráza hesla PGP bola zabudnutá."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Spú¹»am PGP..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "Po¹ta nebola odoslaná."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
#, fuzzy
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
msgstr "Chyba: multipart/signed nemá protokol."
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- Nasledujúce dáta sú podpísané s PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Spú¹»am S/MIME..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "y-áno"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Opusti» Mutt?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "neznáma chyba"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stlaète kláves pre pokraèovanie..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pre zoznam): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Schránka je iba na èítanie."
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
#, fuzzy
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
msgid "Mail"
msgstr "Napí¹"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Odpovedz"
msgid "Jump to message: "
msgstr "Skoèi» na správu: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parameter musí by» èíslo správy."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "Neplatné èíslo správy."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Zmaza» správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "®iadny limitovací vzor nie je aktívny."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Limit: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Limituj správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Ukonèi» Mutt?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Oznaè správy zodpovedajúce: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Odma¾ správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Odznaè správy zodpovedajúce: "
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Otvor schránku iba na èítanie"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Otvor schránku"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s nie je schránka"
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Ukonèi» Mutt bey ulo¾enia?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Vláknenie nie je povolené."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "Ste na poslednej správe."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "Ste na prvej správe."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje z vrchu."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Vyhµadávanie pokraèuje zo spodu."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "®iadne nové správy"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "®iadne neèítané správy"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "zobrazi» správu"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "®iadne ïaµ¹ie vlákna."
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Ste na prvom vlákne."
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "®iadne odmazané správy."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "upravi» správu"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "Schránka nie je zmenená."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "Schránka nie je zmenená."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "Zadajte ID kµúèa pre %s: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "Správa bola odlo¾ená."
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Správa bola presmerovaná."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "V tejto zlo¾ke nie sú správy."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "®iadne odmazané správy."
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~?\t\ttáto pomoc\n"
".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~?\t\ttáto pomoc\n"
".\t\tsamotná bodka na riadku ukonèí vstup\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: neplatné èíslo správy.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Ukonèite správu so samotnou bodkou na riadku)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "®iadna schránka.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Správa obsahuje:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "chýbajúci názov súboru.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Správa neobsahuje ¾iadne riadky.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr ""
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: neznámy príkaz editoru (~? pre nápovedu)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: editmsg.c:210
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Nastavi» príznak"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Vymaza» príznak"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(potrebujem 'view-attachments' priradené na klávesu!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr ""
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr ""
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr ""
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr ""
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Prihlasujem sa..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr ""
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Zatváram spojenie s IMAP serverom..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je starý. Mutt s ním nevie pracova»."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Zakódovaný kµúè sedenia"
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
#, fuzzy
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
#, fuzzy
msgid "Expunge failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, fuzzy, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Ukladám stavové príznaky správy... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Chyba pri analýze adresy!"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Otvor schránku"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Kopírujem do %s..."
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Nemo¾no získa» hlavièky z tejto verzie IMAP serveru."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor!"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Vyvolávam hlavièky správ... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, fuzzy, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Zapisujem správu do %s ..."
msgid "Continue?"
msgstr "(pokraèova»)\n"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "V tejto schránke je nová po¹ta."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:525
+#: init.c:527
#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "príli¹ málo argumentov"
+
+#: init.c:860
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "upravi» popis prílohy"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "upravi» popis prílohy"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "upravi» popis prílohy"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "zástupca: ¾iadna adresa"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr ""
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "neplatná polo¾ka hlavièky"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: neznáma metóda triedenia"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, fuzzy, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default: chyba v regvýr: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s je nenastavené"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: neznáma premenná"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix je neplatný s vynulovaním"
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "hodnota je neplatná s vynulovaním"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s je nastavené"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s je nenastavené"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Neplatný deò v mesiaci: %s"
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: neplatný typ schránky"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Chyba v %s, riadok %d: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "zdroj: chyby v %s"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr ""
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "zdroj: chyba na %s"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "zdroj: príli¹ veµa argumentov"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: neznámy príkaz"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "nemo¾no urèi» meno pou¾ívateµa"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "príli¹ málo argumentov"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:119
+#: main.c:121
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:128
+#: main.c:130
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
"nie sú\n"
" -h\t\ttáto pomoc"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Nastavenia kompilácie:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Chyba pri inicializácii terminálu."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr ""
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Ladenie na úrovni %d.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG nebol definovaný pri kompilácii. Ignorované.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr ""
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: neschopný pripoji» súbor.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
#, fuzzy
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Schránka je prázdna."
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Èítam %s..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
#, fuzzy
msgid "Can't write message"
msgstr "upravi» správu"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Schránka bola poru¹ená!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatálna chyba! Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Nemo¾no uzamknú» schránku!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: schránka zmenená, ale ¾iadne zmenené správy! (oznámte túto chybu)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Zapisujem %s..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
#, fuzzy
msgid "Committing changes..."
msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Zápis zlyhal! Schránka bola èiastoène ulo¾ená do %s"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Nemo¾no znovu otvori» schránku!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Znovuotváram schránku..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Ste na prvej polo¾ke."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "Hµada»: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Hµada» spätne: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "Nenájdené."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Vyberám %s..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr ""
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-#, fuzzy
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "Pripájam sa na %s"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "neznáma chyba"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, fuzzy, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "%s: súbor nemo¾no pripoji»"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
#, fuzzy
msgid "[invalid date]"
msgstr "%s: neplatná hodnota"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Chyba v príkazovom riadku: %s\n"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1061
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
+#, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr ""
+
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
#, fuzzy
msgid "roa"
msgstr "oac"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr ""
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr ""
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr ""
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr ""
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr ""
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Spájam sa s %s..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Pripájam sa na %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "Súbor v adresári: "
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
#, fuzzy
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Zapísa» správu do schránky"
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Poèet zámkov prekroèený, vymaza» zámok pre %s?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Nemo¾no zisti» stav: %s.\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie pomocou fcntl!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Èakám na zámok od fcntl... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Vypr¹al èas na uzamknutie celého súboru!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Èakám na uzamknutie súboru... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Nemo¾no vytvori» súbor %s"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Presunú» preèítané správy do %s?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Odstráni» %d zmazané správy?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Odstráni» %d zmazaných správ?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Presúvam preèítané správy do %s..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Schránka nie je zmenená."
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d presunutých, %d vymazaných."
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d ostalo, %d vymazaných."
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Stlaète '%s' na prepnutie zápisu"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Pou¾ite 'prepnú»-zápis' na povolenie zápisu!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Schránka je oznaèená len na èítanie. %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
#, fuzzy
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Bola zistená sluèka v makre."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "PredSt"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "Ïaµ¹St"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Pozri prílohu"
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Ïaµ¹í"
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Spodok správy je zobrazený."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Vrch správy je zobrazený."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Pomoc sa akurát zobrazuje."
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "Nie je ïaµ¹í citovaný text."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Neplatný mesiac: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "chyba vo vzore na: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: neplatný príkaz"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: nepodporovaný v tomto móde"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "chýbajúci parameter"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "nespárované zátvorky: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "prázdny vzor"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "chyba: neznámy operand %d (oznámte túto chybu)."
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilujem vyhµadávací vzor..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Vykonávam príkaz na nájdených správach..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "®iadne správy nesplnili kritérium."
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Ukladám..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na spodok bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Hµadanie narazilo na vrchol bez nájdenia zhody"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Hµadanie bolo preru¹ené."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr ""
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "Kµúèe PGP zhodujúce sa "
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Nemo¾no otvori» /dev/null"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP kµúè 0x%s."
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr ""
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Nemo¾no vytvori» doèasný súbor"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
#, fuzzy
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "Hostiteµ POP nie je definovaný."
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "®iadna nová po¹ta v schránke POP."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
#, fuzzy
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Vymazávam správy zo serveru..."
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Èítam %d nových správ (%d bytov)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Chyba pri zapisovaní do schránky!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, fuzzy, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [preèítaných správ: %d]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Server uzavrel spojenie!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr ""
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr ""
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr ""
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Oznaèovanie nie je podporované."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Neplatná hlavièka S/MIME"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Vyvolávam správu..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
msgid "Print"
msgstr "Tlaèi»"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Ukladám..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Pripojené dáta boli ulo¾ené."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VAROVANIE! Mô¾ete prepísa» %s, pokraèova»?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Príloha bola prefiltrovaná."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrova» cez: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Presmerova» do: "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Neviem ako tlaèi» prílohy %s!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Vytlaèi» oznaèené prílohy?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Prílohy"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
#, fuzzy
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Vlákno obsahuje neèítané správy."
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
#, fuzzy
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Mazanie príloh z PGP správ nie je podporované."
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "je podporované iba mazanie viaczlo¾kových príloh."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Nenájdené ¾iadne po¹tové zoznamy!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "®iadny predmet, ukonèi»?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "®iadny predmet, ukonèujem."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, fuzzy, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Odpoveda» na adresu %s%s?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "®iadna z oznaèených správ nie je viditeµná!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Prilo¾i» správu do odpovede?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
#, fuzzy
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Nemo¾no pripoji» v¹etky po¾adované správy!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
#, fuzzy
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vytlaèi» prílohu?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
#, fuzzy
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Vyvola» odlo¾enú správu?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Odsúvam správu ..."
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Zru¹i» nezmenenú správu?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Nezmenená správa bola zru¹ená."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "Správa bola odlo¾ená."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Nie sú uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Neboli uvedení ¾iadni príjemcovia!"
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "®iadny predmet, zru¹i» posielanie?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Nebol uvedený predmet."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Posielam správu..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "prezri prílohu ako text"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "Nemo¾no posla» správu."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Správa bola odoslaná."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr ""
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Chyba: nemo¾no vytvori» podproces OpenSSL! --]\n"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "nemo¾no urèi» domáci adresár"
+
#: smime.c:1321
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "Prihlasovanie zlyhalo."
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Triedim schránku..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Nemo¾no nájs» triediacu funkciu! [oznámte túto chybu]"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(¾iadna schránka)"
-#: thread.c:1095
+#: thread.c:1101
#, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgid "Parent message is not available."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
-#: thread.c:1101
+#: thread.c:1107
#, fuzzy
-msgid "Parent message is not available."
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
+
+#: thread.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
msgstr "Táto správa nie je viditeµná."
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgstr "ulo¾i» túto správu a posla» neskôr"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "upravi» kódovanie dát prílohy"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "premenova»/presunú» prilo¾ený súbor"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "posla» správu"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "prepnú» príznak, èi zmaza» správu po odoslaní"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "obnovi» informáciu o zakódovaní prílohy"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "zapísa» správu do zlo¾ky"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "skopírova» správu do súboru/schránky"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "vytvori» zástupcu z odosielateµa správy"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "presunú» polo¾ku na spodok obrazovky"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "presunú» polo¾ku do stredu obrazovky"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "preunú» polo¾ku na vrch obrazovky"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "urobi» dekódovanú (text/plain) kópiu a zmaza»"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "zmaza» "
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
#, fuzzy
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "zmaza» "
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky v podvlákne"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "zmaza» v¹etky polo¾ky vo vlákne"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "zobrazi» plnú adresu odosielateµa"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
#, fuzzy
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "zobrazi» správu so v¹etkými hlavièkami"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "zobrazi» správu"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
#, fuzzy
msgid "edit the raw message"
msgstr "upravi» správu"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "zmaza» znak pred kurzorom"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "zmaza» jeden znak vµavo od kurzoru"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
#, fuzzy
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "skoèi» na zaèiatok riadku"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "cykluj medzi schránkami s príchodzími správami"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "doplò názov súboru alebo zástupcu"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "doplò adresu s otázkou"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "zmaza» znak pod kurzorom"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "skoèi» na koniec riadku"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
#, fuzzy
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "presunú» kurzor o jeden znak vpravo"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "rolova» hore po zozname histórie"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
#, fuzzy
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "zmaza» znaky od kurzoru do konca riadku"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "zmaza» slovo pred kurzorom"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "uvies» nasledujúcu stlaèenú klávesu"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
#, fuzzy
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "presunú» na vrch stránky"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "vlo¾te príkaz muttrc"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "vlo¾te masku súborov"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "ukonèi» toto menu"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrova» prílohy príkazom shell-u"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "presunú» sa na prvú polo¾ku"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "prepnú» príznak dôle¾itosti správy"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "posunú» správu inému pou¾ívateµovi s poznámkami"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "odpoveda» v¹etkým príjemcom"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "táto obrazovka"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "skoèi» na index èíslo"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "presunú» sa na poslednú polo¾ku"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "odpoveda» do ¹pecifikovaného po¹tového zoznamu"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "vykona» makro"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "zostavi» novú po¹tovú správu"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "otvori» odli¹nú zlo¾ku iba na èítanie"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "vymaza» stavový príznak zo správy"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "zmaza» správy zodpovedajúce vzorke"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
#, fuzzy
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "vybra» po¹tu z POP serveru"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "presunú» sa na prvú správu"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "presunú» sa na poslednú správu"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "ukáza» iba správy zodpovedajúce vzorke"
msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno ako èítané"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "nastavi» stavový príznak na správe"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "ulo¾i» zmeny do schránky"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "oznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "odmaza» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "odznaèi» správy zodpovedajúce vzoru"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "presunú» do stredu stránky"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu polo¾ku"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "rolova» o riadok dolu"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "presunú» sa na ïaµ¹iu stránku"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "skoèi» na koniec správy"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "prepnú» zobrazovanie citovaného textu"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "preskoèi» za citovaný text"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "skoèi» na zaèiatok správy"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "zre»azi» výstup do príkazu shell-u"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu polo¾ku"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "rolova» o riadok hore"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "tlaèi» aktuálnu polo¾ku"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "opýta» sa externého programu na adresy"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "prida» nové výsledky opýtania k teraj¹ím"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "ulo¾i» zmeny v schránke a ukonèi»"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "vyvola» odlo¾enú správu"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "vymaza» a prekresli» obrazovku"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{interné}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
#, fuzzy
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "zmaza» "
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "odpoveda» na správu"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
#, fuzzy
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "upravi» správu na znovu-odoslanie"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "ulo¾i» správu/prílohu do súboru"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "hµada» podµa regulérneho výrazu dozadu"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "hµada» ïaµ¹í výskyt v opaènom smere"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "prepnú» farby hµadaného výrazu"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "vyvola» príkaz v podriadenom shell-e"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "triedi» správy"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "triedi» správy v opaènom poradí"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "oznaèi» aktuálnu polo¾ku"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
#, fuzzy
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "pou¾i» ïaµ¹iu funkciu na oznaèené správy"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "oznaèi» aktuálne podvlákno"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "oznaèi» akuálne vlákno"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "prepnú» príznak 'nová' na správe"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "prepnú» príznak mo¾nosti prepísania schránky"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "prepnú», èi prezera» schránky alebo v¹etky súbory"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "presunú» sa na zaèiatok stránky"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "odmaza» aktuálnu polo¾ku"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "odmaza» v¹etky správy vo vlákne"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "odmaza» v¹etky správy v podvlákne"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "zobrazi» verziu a dátum vytvorenia Mutt"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "zobrazi» prílohu pou¾ijúc polo¾ku mailcap-u, ak je to nevyhnutné"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "zobrazi» prílohy MIME"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "zobrazi» práve aktívny limitovací vzor"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "zabaµ/rozbaµ aktuálne vlákno"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "zabaµ/rozbaµ v¹etky vlákna"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Znovuotváram schránku..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "rolova» dolu o 1/2 stránky"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "rolova» hore o 1/2 stránky"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "presunú» sa na predchádzajúcu stránku"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "®iadna schránka s novými správami."
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "prida» verejný kµúè PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "zobrazi» mo¾nosti PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "posla» verejný kµúè PGP po¹tou"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "overi» verejný kµúè PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "zobrazi» ID pou¾ívateµa tohoto kµúèu"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
msgid "check for classic PGP"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
msgid "accept the chain constructed"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "zmaza» v¹etky znaky v riadku"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu a vymaza»"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "urobi» de¹ifrovanú kópiu"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "vyma¾ frázu hesla PGP z pamäte"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extrahuj verejné kµúèe PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "zobrazi» mo¾nosti S/MIME"
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Nemo¾no zosynchronizova» schránku %s!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "presunú» sa na prvú správu"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "presunú» sa na poslednú správu"
+
#, fuzzy
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "®iadne odmazané správy."
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.5.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-15 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Johan Svedberg <johan@svedberg.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "Lösenord för %s@%s: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Avsluta"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Ta bort"
msgid "Select"
msgstr "Välj"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
msgid "Address: "
msgstr "Adress: "
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Fel: '%s' är ett felaktigt IDN."
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Godkänn?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Spara till fil: "
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Fel vid försök att visa fil"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Kan inte para ihop namnmall, fortsätt?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "\"compose\"-posten i mailcap kräver %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Fel uppstod vid körning av \"%s\"!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Bilagor"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Kan inte skapa filter"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "Fel vid skrivning!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Jag vet inte hur det där ska skrivas ut!"
msgid "Mask"
msgstr "Mask"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s är inte en katalog."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "Brevlådor [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Prenumererar på [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Katalog [%s], filmask: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Kan inte bifoga en katalog!"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Inga filer matchar filmasken"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan skapas"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan döpas om"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Endast IMAP-brevlådor kan tas bort"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Kan inte ta bort rotfolder"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "Ta bort brevlådan \"%s\"?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Brevlådan har tagits bort."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Brevlådan togs inte bort."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "Ändra katalog till: "
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Fel vid läsning av katalog."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "Filmask: "
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera omvänt efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sortera efter (d)atum, (a)lpha, (s)torlek eller i(n)te alls? "
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "dasn"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "Nytt filnamn: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Kan inte visa en katalog"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Fel vid försök att visa fil"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: attributet finns inte"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "för få parametrar"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "för många parametrar"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "Verifiera PGP-signatur?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "Meddelanden kunde inte skrivas ut"
-#: commands.c:536
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Omvänt (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/"
"sp(a)m?: "
-#: commands.c:537
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#: commands.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Sortera (d)atum/(f)rån/(m)ot./(ä)re./(t)ill/t(r)åd/(o)sor./(s)tor./(p)oäng/"
"sp(a)m?: "
-#: commands.c:538
-msgid "dfrsotuzcp"
+#: commands.c:542
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfmätrospa"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Skalkommando: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Avkoda-spara%s till brevlåda"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Avkoda-kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Dekryptera-spara%s till brevlåda"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Dekryptera-kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Spara%s till brevlåda"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Kopiera%s till brevlåda"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " märkt"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "Kopierar till %s..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Konvertera till %s vid sändning?"
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "\"Content-Type\" ändrade till %s."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Teckenuppsättning ändrad till %s; %s."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr "konverterar inte"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr "konverterar"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Du får inte ta bort den enda bilagan."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "Felaktigt IDN i \"%s\": \"%s\""
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Spara en kopia detta meddelande?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "visa bilaga som text"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Byt namn till: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "Kan inte ta status på %s: %s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "Ny fil: "
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "\"Content-Type\" har formen bas/undertyp"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Okänd \"Content-Type\" %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Kan inte skapa fil %s"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Vad vi har här är ett misslyckande att skapa en bilaga."
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "Skjut upp det här meddelandet?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "Skriv meddelande till brevlåda"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "Skriver meddelande till %s ..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "Meddelande skrivet."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME redan valt. Rensa och fortsätt? "
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP redan valt. Rensa och fortsätt? "
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "\"Preconnect\"-kommandot misslyckades."
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "Kopierar till %s..."
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "Kopierar till %s..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "Kopierar till %s..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "fel vid skapande av gpgme dataobjekt: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "fel vid allokering av dataobjekt: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "fel vid läsning av dataobjekt: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Kan inte skapa tillfällig fil"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "fel vid tilläggning av mottagare `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "hemlig nyckel `%s' hittades inte: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "otydlig specifikation av hemlig nyckel `%s'\n"
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "fel vid sättning av hemlig nyckel `%s': %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "fel vid sättning av notation för PKA-signatur: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "fel vid kryptering av data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "fel vid signering av data: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr "PKA verifierade att signerarens adress är: "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Fingeravtryck: "
"VARNING: Det är INTE säkert att nyckeln tillhör personen med namnet som "
"visas ovanför\n"
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "Skapa %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "Bra signatur från: "
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "Bra signatur från: "
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "Bra signatur från: "
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " aka: "
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Signaturinformation börjar --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Fel: verifiering misslyckades: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Notation börjar (signatur av: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Notation slutar ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Slut på signaturinformation --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Fel: avkryptering misslyckades: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Fel: avkryptering/verifiering misslyckades: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Fel: datakopiering misslyckades\n"
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP-MEDDELANDE BÖRJAR --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- START PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- START PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP-MEDDELANDE SLUTAR --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ BLOCK MED PUBLIK PGP-NYCKEL --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- SLUT PÅ PGP-SIGNERAT MEDDELANDE --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: kunde inte hitta början av PGP-meddelande! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Fel: kunde inte skapa tillfällig fil! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är PGP/MIME-signerad och krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är PGP/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-signerad och krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på PGP/MIME-krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP-meddelande avkrypterades framgångsrikt."
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Kunde inte avkryptera PGP-meddelande"
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är S/MIME-signerad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är S/MIME-krypterad --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Slut på S/MIME-signerad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Slut på S/MIME-krypterad data --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (okänd kodning)]"
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig kodning)]"
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Kan inte visa det här användar-ID:t (felaktig DN)]"
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr "Namn ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Ogiltig]"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Giltig From : %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Giltig To ..: %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Nyckel-typ ..: %s, %lu bit %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Nyckel-användning .: "
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
msgid "encryption"
msgstr "kryptering"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr "signering"
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
msgid "certification"
msgstr "certifikat"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Serie-nr .: 0x%s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Utfärdad av .: "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Undernyckel ....: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Återkallad]"
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
msgid "[Expired]"
msgstr "[Utgången]"
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Inaktiverad]"
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
msgid "Collecting data..."
msgstr "Samlar data..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Fel vid sökning av utfärdarnyckel: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Fel: certifikatskedje för lång - stannar här\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Nyckel-ID: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new misslyckades: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start misslyckades: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next misslyckades: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Alla matchande nycklar är markerade utgångna/återkallade."
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Avsluta "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Välj "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Kontrollera nyckel "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP- och S/MIME-nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP-nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME-nycklar som matchar"
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
msgid "keys matching"
msgstr "nycklar som matchar"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Den här nyckeln kan inte användas: utgången/inaktiverad/återkallad."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID:t är utgånget/inaktiverat/återkallat."
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID:t har odefinierad giltighet."
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID:t är inte giltigt."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID:t är endast marginellt giltigt."
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Vill du verkligen använda nyckeln?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Söker efter nycklar som matchar \"%s\"..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Använd nyckel-ID = \"%s\" för %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Ange nyckel-ID för %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Var vänlig ange nyckel-ID: "
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Fel vid hämtning av nyckelinformation: "
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP-nyckel %s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "ksobpr"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "ksobmr"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, (p)gp eller (r)ensa?"
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
msgid "esabpfc"
msgstr "ksobpr"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP (k)ryptera, (s)ignera, signera s(o)m, (b)ägge, s/(m)ime eller (r)ensa?"
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
msgid "esabmfc"
msgstr "ksobmr"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Signera som: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Misslyckades att verifiera sändare"
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Misslyckades att ta reda på sändare"
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (aktuell tid: %c)"
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s utdata följer%s --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "Lösenfrasen glömd."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "Startar PGP..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "Meddelande kan inte skickas infogat. Återgå till att använda PGP/MIME?"
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "Brevet skickades inte."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "S/MIME-meddelanden utan ledtrådar till innehållet stöds ej."
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "Försöker att extrahera PGP-nycklar...\n"
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "Försöker att extrahera S/MIME-certifikat...\n"
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Fel: Okänt \"multipart/signed\" protokoll %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Fel: Inkonsekvent \"multipart/signed\" struktur! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Varning: Vi kan inte verifiera %s/%s signaturer. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Följande data är signerat --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Varning: Kan inte hitta några signaturer. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Startar S/MIME..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "ja"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "nej"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "okänt fel"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Tryck på valfri tangent för att fortsätta..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (\"?\" för lista): "
msgid "There are no messages."
msgstr "Inga meddelanden."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Brevlådan är skrivskyddad."
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Funktionen ej tillåten i \"bifoga-meddelande\"-läge."
msgid "Mail"
msgstr "Brev"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
msgid "Jump to message: "
msgstr "Hoppa till meddelande: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Parametern måste vara ett meddelandenummer."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "Det meddelandet är inte synligt."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "Ogiltigt meddelandenummer."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "återställ meddelande(n)"
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Radera meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Inget avgränsande mönster är aktivt."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Gräns: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Visa endast meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "För att visa alla meddelanden, begränsa till \"all\"."
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Avsluta Mutt?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Märk meddelanden som matchar: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "återställ meddelande(n)"
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Återställ meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Avmarkera meddelanden som matchar: "
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Öppna brevlåda i skrivskyddat läge"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Öppna brevlåda"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Inga brevlådor har nya brev."
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s är inte en brevlåda."
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Avsluta Mutt utan att spara?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "Trådning ej aktiverat."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr "Tråd bruten"
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
#, fuzzy
msgid "Cannot link threads"
msgstr "länka trådar"
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "Inget Message-ID: huvud tillgängligt för att länka tråd"
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Var vänlig att först markera ett meddelande som ska länkas här"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr "Trådar länkade"
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr "Ingen tråd länkad"
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "Du är på det sista meddelandet."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Inga återställda meddelanden."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "Du är på det första meddelandet."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Sökning fortsatte från början."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Sökning fortsatte från slutet."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Inga nya meddelanden"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Inga olästa meddelanden"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "flagga meddelande"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "växla ny"
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "Inga fler trådar."
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "Du är på den första tråden."
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "Tråden innehåller olästa meddelanden."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "återställ meddelande(n)"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "Kan inte skriva meddelande"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "Brevlåda är oförändrad."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "Brevlåda är oförändrad."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "markera meddelande(n) som lästa"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "Ange nyckel-ID: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "Meddelande uppskjutet."
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "Meddelande återsänt."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "Inga meddelanden i den foldern."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "återställ meddelande(n)"
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~M meddelanden\tsamma som ~m, fast inkludera huvuden\n"
"~p\t\tskriv ut meddelandet\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~?\t\tdet här meddelandet\n"
".\t\tensam på en rad avslutar inmatning\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: ogiltigt meddelandenummer.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(Avsluta meddelande med en . på en egen rad)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Ingen brevlåda.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "Meddelande innehåller:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(fortsätt)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "saknar filnamn.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "Inga rader i meddelandet.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "Felaktigt IDN i %s: \"%s\"\n"
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: okänt redigeringskommando (~? för hjälp)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Fel. Sparar tillfällig fil: %s"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Sätt flagga"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Ta bort flagga"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(\"view-attachments\" måste knytas till tangent!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: kunde inte bifoga fil"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "Felaktigt filformat för historik (rad %d)"
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "\"unhook\": Kan inte göra \"unhook *\" inifrån en \"hook\"."
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "\"unhook\": okänd \"hook\"-typ: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "\"unhook\": Kan inte ta bort en %s inifrån en %s."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Ingen verifieringsmetod tillgänglig"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN inaktiverat på den här servern."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Loggar in..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "Inloggning misslyckades."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Verifierar (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL-verifiering misslyckades."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s är en ogiltig IMAP-sökväg"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "Stänger anslutning till %s..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Den här IMAP-servern är uråldrig. Mutt fungerar inte med den."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Säker anslutning med TLS?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Kunde inte förhandla fram TLS-anslutning"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Krypterad anslutning otillgänglig"
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "Väljer %s..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Fel vid öppning av brevlåda"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
msgid "Expunge failed"
msgstr "Radering misslyckades"
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "Märker %d meddelanden som raderade..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "Sparar ändrade meddelanden... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor. Stäng ändå?"
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
msgid "Error saving flags"
msgstr "Fel vid sparande av flaggor"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "Raderar meddelanden från server..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE misslyckades"
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "Huvudsökning utan huvudnamn: %s"
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Felaktigt namn på brevlåda"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "Avslutar prenumeration på %s..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "Prenumererar på %s..."
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "Avslutar prenumeration på %s"
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "Kopierar %d meddelanden till %s..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Kunde inte hämta huvuden från den versionen av IMAP-servern."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Kunde inte skapa tillfällig fil %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Utvärderar cache..."
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "Hämtar meddelandehuvuden..."
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "Hämtar meddelande..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
msgid "Uploading message..."
msgstr "Laddar upp meddelande..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "Kopierar meddelande %d till %s..."
msgid "Continue?"
msgstr "Fortsätt?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Inte tillgänglig i den här menyn."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Felaktigt reguljärt uttryck: %s"
-#: init.c:525
-#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+#: init.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "Inte tillräckligt med deluttryck för spam-mall"
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "slut på parametrar"
+
+#: init.c:860
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: inget matchande mönster"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: inget matchande mönster"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "Saknar -rx eller -addr."
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Varning: Felaktigtt IDN \"%s\".\n"
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "bilagor: ingen disposition"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "bilagor: ogiltig disposition"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "gamla bilagor: ingen disposition"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "gamla bilagor: ogiltigt disposition"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: ingen adress"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Varning: Felaktigt IDN \"%s\" i alias \"%s\".\n"
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "ogiltigt huvudfält"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: okänd sorteringsmetod"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): fel i reguljärt uttryck: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s är inte satt"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: okänd variabel"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "prefix är otillåtet med \"reset\""
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "värde är otillåtet med \"reset\""
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "Användning: set variable=yes|no"
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s är satt"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s är inte satt"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Ogiltig dag i månaden: %s"
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: ogiltig typ av brevlåda"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: ogiltigt värde"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Okänd typ."
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: okänd typ"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "Fel i %s, rad %d: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: fel i %s"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: läsningen avbruten pga för många fel i %s"
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: fel vid %s"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: för många parametrar"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: okänt kommando"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Fel i kommandorad: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "kunde inte avgöra hemkatalog"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "kunde inte avgöra användarnamn"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: inget gruppnamn"
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
msgid "out of arguments"
msgstr "slut på parametrar"
" Foundation,Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:119
+#: main.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<flaggor>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:128
+#: main.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"options:\n"
" -c <adress>\tange en \"carbon-copy\" (CC) adress\n"
" -D\t\tskriv ut värdet på alla variabler på stdout"
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <nivå>\tlogga debug-utskrifter till ~/.muttdebug0"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -n\t\tgör så att Mutt inte läser systemets Muttrc\n"
" -p\t\tåterkalla ett uppskjutet meddelande"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
"om inget finns\n"
" -h\t\tden här hjälptexten"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"Kompileringsval:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Fel vid initiering av terminalen."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Fel: '%s' är ett dåligt IDN."
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Avlusning på nivå %d.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "DEBUG var inte valt vid kompilering. Ignoreras.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s finns inte. Skapa den?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "Kan inte skapa %s: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "Misslyckades att tolka mailto:-länk\n"
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Inga mottagare angivna.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: kunde inte bifoga fil.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Ingen brevlåda med nya brev."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Inga inkommande brevlådor definierade."
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Brevlådan är tom."
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "Läser %s..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "Kunde inte låsa %s\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "Kan inte skriva meddelande"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Brevlådan blev skadad!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Fatalt fel! Kunde inte öppna brevlådan igen!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Kunde inte låsa brevlåda!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: mbox modifierad, men inga modifierade meddelanden! (rapportera det här "
"felet)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Skriver %s..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
msgid "Committing changes..."
msgstr "Skriver ändringar..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Skrivning misslyckades! Sparade del av brevlåda i %s"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kunde inte återöppna brevlåda!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Återöppnar brevlåda..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "Du är på den första posten."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "Sök efter: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Sök i omvänd ordning efter: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "Hittades inte."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Märkning stöds inte."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Scannar %s..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
#, fuzzy
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): kunde inte sätta tid på fil"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "Kunde inte ansluta till %s (%s)."
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "Misslyckades med att hitta tillräckligt med slumptal på ditt system"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Fyller slumptalscentral: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s har osäkra rättigheter!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL inaktiverat på grund av bristen på slumptal"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "I/O-fel"
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL misslyckades: %s"
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "SSL-anslutning använder %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[kan inte beräkna]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[ogiltigt datum]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Servercertifikat är inte giltigt än"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Servercertifikat har utgått"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "Ägarens S/MIME-certifikat matchar inte avsändarens."
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Certifikat sparat"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Det här certifikatet tillhör:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Det här certifikatet utfärdades av:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Det här certifikatet är giltigt"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " från %s"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " till %s"
-#: mutt_ssl.c:1061
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
+#, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Fingeravtryck: %s"
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången, godkänn (v)arje gång"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "fgv"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(f)örkasta, (g)odkänn den här gången"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "fg"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Varning: kunde inte spara certifikat"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Certifikat sparat"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "SHA1 Fingeravtryck: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "MD5 Fingeravtryck: %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "VARNING: Servercertifikat är inte giltigt än"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "VARNING: Signerare av servercertifikat är inte en CA"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Certifikat är inte X.509"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "Ansluter med \"%s\"..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "Tunnel till %s returnerade fel %d (%s)"
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "Tunnelfel vid förbindelsen till %s: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "Filen är en katalog, spara i den? [(j)a, n(ej), (a)lla]"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr "jna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen är en katalog, spara i den?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i katalog: "
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "Kan inte spara meddelande till POP-brevlåda."
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Låsningsantal överskridet, ta bort låsning för %s?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "Kan inte \"dotlock\" %s.\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "Maxtiden överskreds när \"fcntl\"-låsning försöktes!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "Väntar på fcntl-låsning... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "Maxtiden överskreds när \"flock\"-låsning försöktes!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "Väntar på \"flock\"-försök... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "Markerar raderade meddelanden..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "Kan inte lägga till folder: %s"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Flytta lästa meddelanden till %s?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Rensa %d raderat meddelande?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Rensa %d raderade meddelanden?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Flyttar lästa meddelanden till %s..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Brevlåda är oförändrad."
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d flyttades, %d raderades."
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d behölls, %d raderades."
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Tryck \"%s\" för att växla skrivning"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "Använd \"toggle-write\" för att återaktivera skrivning!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Brevlåda är märkt som ej skrivbar. %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Brevlåda är synkroniserad."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Heltalsöverflödning -- kan inte allokera minne."
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "Föreg. sida"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "Nästa sida"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Visa bilaga"
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "Slutet av meddelande visas."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "Början av meddelande visas."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Hjälp visas just nu."
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "Ingen mer citerad text."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Ogiltigt relativt datum: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "fel i mönster vid: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "saknar parameter"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "missmatchande hakparenteser: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: felaktig mönstermodifierare"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c: stöds inte i det här läget"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "saknar parameter"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "missmatchande parentes: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "tomt mönster"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "fel: okänd operation %d (rapportera det här felet)."
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Kompilerar sökmönster..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Kör kommando på matchande meddelanden..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Inga meddelanden matchade kriteriet."
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
msgid "Searching..."
msgstr "Söker..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Sökning nådde slutet utan att hitta träff"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Sökning nådde början utan att hitta träff"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Sökning avbruten."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "Hämtar PGP-nyckel..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "Alla matchande nycklar är utgångna, återkallade, eller inaktiverade."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP-nycklar som matchar <%s>."
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP-nycklar som matchar \"%s\"."
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "Kan inte öppna /dev/null"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP-nyckel %s."
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr "Brevindexet är fel. Försök att öppna brevlådan igen."
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s är en ogilitig POP-sökväg"
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "Kan inte skriva meddelande till tillfällig fil!"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "Markerar raderade meddelanden..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Kollar efter nya meddelanden..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP-värd är inte definierad."
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "Inga nya brev i POP-brevlåda."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "Radera meddelanden från server?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Läser nya meddelanden (%d byte)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Fel vid skrivning av brevlåda!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [%d av %d meddelanden lästa]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Servern stängde förbindelsen!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Verifierar (SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr "POP-tidsstämpel är felaktig!"
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Verifierar (APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP-verifiering misslyckades."
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Kommandot USER stöds inte av servern."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Otillåtet S/MIME-huvud"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
msgid "Decrypting message..."
msgstr "Avkrypterar meddelande..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
msgid "Decryption failed."
msgstr "Avkryptering misslyckades."
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Bilaga sparad."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "VARNING! Du är på väg att skriva över %s, fortsätt?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Bilaga filtrerad."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Filtrera genom: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Skicka genom rör till: "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "Jag vet inte hur %s bilagor ska skrivas ut!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "Skriv ut märkta bilagor?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "Skriv ut bilaga?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Kan inte avkryptera krypterat meddelande!"
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Bilagor"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Det finns inga underdelar att visa!"
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Kan inte radera bilaga från POP-server."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Radering av bilagor från krypterade meddelanden stöds ej."
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Endast radering av \"multipart\"-bilagor stöds."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "Kan inte hitta några märkta meddelanden."
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Inga sändlistor hittades!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Inget ämne, avbryt?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Inget ämne, avbryter."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Svara till %s%s?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "Inga märkta meddelanden är synliga!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "Inkludera meddelande i svar?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Inkluderar citerat meddelande..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Kunde inte inkludera alla begärda meddelanden!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Vidarebefordra som bilaga?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "Förbereder vidarebefordrat meddelande..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Återkalla uppskjutet meddelande?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "Redigera vidarebefordrat meddelande?"
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbryt?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Meddelandet har inte ändrats. Avbröt."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "Meddelande uppskjutet."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Inga mottagare är angivna!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Inga mottagare blev angivna."
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Inget ärende, avbryt sändning?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Inget ärende angivet."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "Skickar meddelande..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "visa bilaga som text"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "Kunde inte skicka meddelandet."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Brevet skickat."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "Skickar i bakgrunden."
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, barn returnerade %d (%s)."
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprocessen"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "Felaktigt IDN %s vid förberedning av \"resent-from\"."
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "Fel: kunde inte skapa OpenSSL-underprocess!"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "Kunde inte hämta certifikat från \"peer\""
+
#: smime.c:1321
msgid "no certfile"
msgstr "ingen certifikatfil"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL-autentisering misslyckades"
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Sorterar brevlåda..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Kunde inte hitta sorteringsfunktion! [Rapportera det här felet]"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(ingen brevlåda)"
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Första meddelandet är inte tillgängligt."
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
+
+#: thread.c:1109
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Första meddelandet är inte synligt i den här begränsade vyn"
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "effektlös operation"
msgstr "spara det här meddelandet för att skicka senare"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "redigera transportkodning för bilagan"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "byt namn på/flytta en bifogad fil"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "skicka meddelandet"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "växla dispositionen mellan integrerat/bifogat"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "växla om fil ska tas bort efter att den har sänts"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "uppdatera en bilagas kodningsinformation"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "skriv meddelandet till en folder"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "kopiera ett meddelande till en fil/brevlåda"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "skapa ett alias från avsändaren av ett meddelande"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "flytta post till slutet av skärmen"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "flytta post till mitten av skärmen"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "flytta post till början av skärmen"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "skapa avkodad (text/plain) kopia"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "skapa avkodad kopia (text/plain) och radera"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "radera den aktuella posten"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "radera den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "radera alla meddelanden i undertråd"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "radera alla meddelanden i tråd"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "visa avsändarens fullständiga adress"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "visa meddelande och växla rensning av huvud"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "visa ett meddelande"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "ändra i själva meddelandet"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "radera tecknet före markören"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "flytta markören ett tecken till vänster"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "flytta markören till början av ordet"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "hoppa till början av raden"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "rotera bland inkomna brevlådor"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "komplettera filnamn eller alias"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "komplettera adress med fråga"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "radera tecknet under markören"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "hoppa till slutet av raden"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "flytta markören ett tecken till höger"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "flytta markören till slutet av ordet"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "rulla ner genom historielistan"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "rulla upp genom historielistan"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "radera tecknen från markören till slutet på raden"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "radera tecknen från markören till slutet på ordet"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "radera alla tecken på raden"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "radera ordet framför markören"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "citera nästa tryckta tangent"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "byt tecknet under markören med föregående"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "skriv ordet med versaler"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "konvertera ordet till gemener"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "konvertera ordet till versaler"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "ange ett muttrc-kommando"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "ange en filmask"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "avsluta den här menyn"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "filtrera bilaga genom ett skalkommando"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "flytta till den första posten"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "växla ett meddelandes \"important\"-flagga"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "vidarebefordra ett meddelande med kommentarer"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "välj den aktuella posten"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "svara till alla mottagare"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "rulla ner en halv sida"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "rulla upp en halv sida"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "den här skärmen"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "hoppa till ett indexnummer"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "flytta till den sista posten"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "svara till angiven sändlista"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "kör ett makro"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "komponera ett nytt brevmeddelande"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr "dela tråden i två"
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "öppna en annan folder"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "öppna en annan folder i skrivskyddat läge"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "rensa en statusflagga från ett meddelande"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "radera meddelanden som matchar ett mönster"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "tvinga hämtning av brev från IMAP-server"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "hämta brev från POP-server"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "flytta till det första meddelandet"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "flytta till det sista meddelandet"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "visa endast meddelanden som matchar ett mönster"
msgstr "märk den aktuella undertråden som läst"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "hoppa till första meddelandet i tråden"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "sätt en statusflagga på ett meddelande"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "spara ändringar av brevlåda"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "märk meddelanden som matchar ett mönster"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "återställ meddelanden som matchar ett mönster"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "avmarkera meddelanden som matchar ett mönster"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "flytta till mitten av sidan"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "flytta till nästa post"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "rulla ner en rad"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "flytta till nästa sida"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "hoppa till slutet av meddelandet"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "växla visning av citerad text"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "hoppa över citerad text"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "hoppa till början av meddelandet"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "skicka meddelandet/bilagan genom rör till ett skalkommando"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "flytta till föregående post"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "rulla upp en rad"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "flytta till föregående sida"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "skriv ut den aktuella posten"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "fråga ett externt program efter adresser"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "lägg till nya förfrågningsresultat till aktuellt resultat"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "spara ändringar till brevlåda och avsluta"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "återkalla ett uppskjutet meddelande"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "rensa och rita om skärmen"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{internt}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "döp om den aktuella brevlådan (endast för IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "svara på ett meddelande"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "använd det aktuella meddelande som mall för ett nytt"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "spara meddelande/bilaga till fil"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "sök efter ett reguljärt uttryck"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "sök bakåt efter ett reguljärt uttryck"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "sök efter nästa matchning"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "sök efter nästa matchning i motsatt riktning"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "växla färg på sökmönster"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "starta ett kommando i ett underskal"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "sortera meddelanden"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "sortera meddelanden i omvänd ordning"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "märk den aktuella posten"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "applicera nästa funktion på märkta meddelanden"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "applicera nästa funktion ENDAST på märkta meddelanden"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "märk den aktuella undertråden"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "märk den aktuella tråden"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "växla ett meddelandes \"nytt\" flagga"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "växla huruvida brevlådan ska skrivas om"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "växla bläddring över brevlådor eller alla filer"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "flytta till början av sidan"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "återställ den aktuella posten"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "återställ all meddelanden i tråden"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "återställ alla meddelanden i undertråden"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "visa Mutts versionsnummer och datum"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "visa bilaga med \"mailcap\"-posten om nödvändigt"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "visa MIME-bilagor"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "visa tangentkoden för en tangenttryckning"
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "visa aktivt begränsningsmönster"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "komprimera/expandera aktuell tråd"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "komprimera/expandera alla trådar"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "öppna nästa brevlåda med nya brev"
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Återöppnar brevlåda..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "rulla ner en halv sida"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "rulla upp en halv sida"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "flytta till föregående sida"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "öppna nästa brevlåda med nya brev"
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "bifoga en publik nyckel (PGP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "visa PGP-flaggor"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "skicka en publik nyckel (PGP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "verifiera en publik nyckel (PGP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "visa nyckelns användaridentitet"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
msgid "check for classic PGP"
msgstr "kolla efter klassisk PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Godkänn den konstruerade kedjan"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Lägg till en \"remailer\" till kedjan"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Infoga en \"remailer\" i kedjan"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Radera en \"remailer\" från kedjan"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Välj föregående element i kedjan"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Välj nästa element i kedjan"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "skicka meddelandet genom en \"mixmaster remailer\" kedja"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "skapa avkrypterad kopia och radera"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "skapa avkrypterad kopia"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "rensa lösenfras(er) från minnet"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
msgid "extract supported public keys"
msgstr "extrahera stödda publika nycklar"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "show S/MIME options"
msgstr "visa S/MIME-flaggor"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Fingeravtryck: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "Kunde inte synkronisera brevlåda %s!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "flytta till det första meddelandet"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "flytta till det sista meddelandet"
+
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "ta bort meddelande(n)"
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt 1.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-11 04:13+0200\n"
"Last-Translator: Recai Oktaş <roktas@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian L10n Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s için parola: "
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "Çık"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "Sil"
msgid "Select"
msgstr "Seç"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "Yardım"
msgid "Address: "
msgstr "Adres:"
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN."
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] Kabul?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "Dosyaya kaydet: "
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "İsim şablonuna uymuyor, devam edilsin mi?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap düzenleme birimi %%s gerektiriyor"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "\"%s\" çalıştırılırken bir hata oluştu!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- Ekler"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "Yazma hatası!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Bu ekin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!"
msgid "Mask"
msgstr "Maske"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s bir dizin değil."
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "[%d] posta kutusu "
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "Abone [%s], Dosya maskesi: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "Dizin [%s], Dosya maskesi: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "Bir dizin eklenemez!"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "Dosya maskesine uyan dosya yok"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Yaratma sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Yeniden isimlendirme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "Silme sadece IMAP eposta kutuları için destekleniyor"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "Süzgeç oluşturulamadı"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" eposta kutusu gerçekten silinsin mi?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "Eposta kutusu silindi."
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "Eposta kutusu silinmedi."
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "Dizine geç: "
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "Dizin taranırken hata oluştu."
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "Dosya Maskesi: "
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Tersine sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "Sıralama seçeneği: (t)arih, (a)lfabetik, (b)oyut, (h)iç?"
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "tabh"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "Yeni dosya ismi: "
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "Bir dizin görüntülenemez"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "Dosya görüntülenirken hata oluştu"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s: böyle bir nitelik yok"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "eksik argüman"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "fazla argüman"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "PGP imzası doğrulansın mı?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "Geçici dosya yaratılamadı!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "İletiler yazdırılamadı"
-#: commands.c:536
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Ters-sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/"
"(p)uan/(s)pam?:"
-#: commands.c:537
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#: commands.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"Sıra: (t)arih/(k)imden/(a)lıcı/k(o)nu/kim(e)/(i)lmek/sırası(z)/(b)oyut/"
"(p)uan/(s)pam?:"
-#: commands.c:538
-msgid "dfrsotuzcp"
+#: commands.c:542
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "tkaoeizbps"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Kabuk komutu: "
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna çözerek kaydedilecek%s"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna çözerek kopyalanacak%s"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kaydedilecek%s"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna şifre çözerek kopyalanacak%s"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna kaydedilecek%s"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "Eposta kutusuna kopyalanacak%s"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " işaretliler"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "Gönderilirken %s karakter kümesine dönüştürülsün mü?"
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "İçerik-Tipi %s olarak değiştirildi."
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "Karakter kümesi %s olarak değiştirildi; %s."
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr "dönüştürme yapılmıyor"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr "dönüştürme yapılıyor"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "Tek kalmış bir eki silemezsiniz."
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "\"%s\" hatalı IDN'e sahip: '%s'"
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "Bu iletinin bir kopyası kaydedilsin mi?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "eki metin olarak göster"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "Yeniden adlandır: "
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "%s incelenemiyor: %s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "Yeni dosya: "
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "İçerik-Tipi temel/alt-tür biçiminde girilmeli"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "Bilinmeyen İçerik-Tipi %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "Dosya %s yaratılamadı"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "Ek hazırlanırken bir hata oluştu"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "İletinin gönderilmesi ertelensin mi?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "İletiyi eposta kutusuna kaydet"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "İleti %s eposta kutusuna kaydediliyor..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "İleti kaydedildi."
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "S/MIME zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "PGP zaten seçili durumda. Önceki iptâl edilerek devam edilsin mi?"
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "Önceden bağlanma komutu (preconnect) başarısız oldu."
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "%s konumuna kopyalanıyor..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "gpgme veri nesnesi oluşturulurken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "veri nesnesi için bellek ayrılırken hata: %s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "veri nesnesi okunurken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Geçici dosya oluşturulamıyor"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "`%s' alıcısı eklenirken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "`%s' gizli anahtarı bulunamadı: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "`%s' gizli anahtarının özellikleri belirsiz\n"
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "`%s' gizli anahtarı ayarlanırken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "veri şifrelenirken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "veri imzalanırken hata: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Parmak izi: %s"
msgstr ""
"UYARI: Anahtarın yukarıda gösterilen isimdeki kişiye ait olduğu kesin DEĞİL\n"
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "%s yaratılsın mı?"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
#, fuzzy
msgid "Good signature from:"
msgstr "İyi imza: "
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
#, fuzzy
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "İyi imza: "
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
#, fuzzy
msgid "Problem signature from:"
msgstr "İyi imza: "
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
#, fuzzy
msgid " expires: "
msgstr " nam-ı diğer: "
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- İmza bilgisi başlangıcı --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Hata: doğrulama başarısız: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Gösterim başlangıcı (%s tarafından imzalanmış) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Gösterim sonu ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- İmza bilgisi sonu --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- Hata: şifre çözülemedi: %s --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Hata: şifre çözümü/doğrulaması başarısız: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Hata: veri kopyalaması başarısız\n"
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ BAŞLANGICI --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ BAŞLANGICI --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP İLETİSİ SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP GENEL ANAHTAR BÖLÜMÜ SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- İMZALANMIŞ PGP İLETİSİ SONU --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: PGP iletisinin başlangıcı bulunamadı! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Hata: geçici dosya yaratılamadı! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi PGP/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ile imzalanmış ve şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi başarıyla çözüldü."
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "Şifrelenmiş PGP iletisi çözülemedi"
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile imzalanmıştır --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi S/MIME ile şifrelenmiştir --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME ile imzalanmış bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME ile şifrelenmiş bilginin sonu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (bilinmeyen kodlama)]"
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz kodlama)]"
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Bu kullanıcının kimliği görüntülenemiyor (geçersiz DN)]"
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr "nam-ı diğer .........: "
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr "Adı .................: "
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Geçersiz]"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Geçerlilik Başlangıcı: %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Geçerlilik Sonu .....: %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Anahtar Tipi ........: %s, %lu bit %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Anahtar Kullanımı ...: "
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
msgid "encryption"
msgstr "şifreleme"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr "imza"
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
msgid "certification"
msgstr "sertifikasyon"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Seri-No .............: 0x%s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Yayımcı .............: "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Alt anahtar .........: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Hükümsüz]"
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
msgid "[Expired]"
msgstr "[Süresi Dolmuş]"
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Etkin Değil]"
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
msgid "Collecting data..."
msgstr "Veri toplanıyor..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Yayımcının anahtarı bulunamadı: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "Hata: sertifika zinciri çok uzun - burada duruldu\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "Anahtar kimliği: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new başarısız: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start başarısız: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next başarısız: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Bulunan bütün anahtarların süresi bitmiş veya hükümsüzleştirilmiş."
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "Çık "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "Seç "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Anahtarı denetle "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP ve S/MIME anahtarları uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP anahtarları uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME anahtarları uyuşuyor"
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
msgid "keys matching"
msgstr "anahtarlar uyuşuyor"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Bu anahtar kullanılamaz: süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz."
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Kimlik (ID), süresi dolmuş/etkin değil/hükümsüz durumda."
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "Kimliğin (ID) geçerliliği belirsiz."
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Kimlik (ID) geçerli değil."
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Kimlik (ID) çok az güvenilir."
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Gerçekten bu anahtarı kullanmak istiyor musunuz?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" tabirine uyan anahtarlar aranıyor..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "%2$s için anahtar NO = \"%1$s\" kullanılsın mı?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "Lütfen anahtar numarasını girin: "
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "Anahtar bilgisi alınırken hata: "
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP anahtarı %s."
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "rmfkgup"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "rmfksup"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, p(g)p, i(p)tal?"
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
msgid "esabpfc"
msgstr "rmfkgup"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP şif(r)ele, i(m)zala, (f)arklı imzala, i(k)isi de, (s)/mime, i(p)tal?"
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
msgid "esabmfc"
msgstr "rmfksup"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "Farklı imzala: "
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Gönderici doğrulanamadı"
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Göndericinin kim olduğu belirlenemedi"
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (şu anki tarih: %c)"
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s çıktısı%s --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "PGP parolası/parolaları unutuldu."
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
"İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "PGP çağırılıyor..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
"İleti satıriçi olarak gönderilemiyor. PGP/MIME kullanımına geri dönülsün mü?"
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "Eposta gönderilmedi."
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
"İçeriği hakkında hiçbir bilginin bulunmadığı S/MIME iletilerinin "
"gönderilmesi desteklenmiyor."
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "PGP anahtarları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "S/MIME sertifikaları belirlenmeye çalışılıyor...\n"
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- Hata: Bilinmeyen \"multipart/signed\" protokolü %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- Hata: Tutarsız \"multipart/signed\" yapısı! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- Uyarı: %s/%s imzaları doğrulanamıyor. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- Aşağıdaki bilgi imzalanmıştır --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- Uyarı: Herhangi bir imza bulunamıyor. --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "S/MIME çağırılıyor..."
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "evet"
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "hayır"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "bilinmeyen hata"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Devam etmek için bir tuşa basın..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (liste için '?'e basın): "
msgid "There are no messages."
msgstr "İleti yok."
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "Eposta kutusu salt okunur."
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "Bu işleve ileti ekle kipinde izin verilmiyor."
msgid "Mail"
msgstr "Gönder"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "Cevapla"
msgid "Jump to message: "
msgstr "İletiye geç: "
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "Argüman bir ileti numarası olmak zorunda."
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "Bu ileti görünmez."
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "Geçersiz ileti numarası."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri sil: "
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "Herhangi bir sınırlandırma tabiri etkin değil."
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "Sınır: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "Sadece tabire uyan iletiler: "
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "İletilerin hepsini görmek için \"all\" tabirini kullanın."
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "Mutt'tan çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri işaretle: "
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletileri kurtar: "
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "Tabire uyan iletilerdeki işareti sil: "
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr ""
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "Eposta kutusunu salt okunur aç"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "Eposta kutusunu aç"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "Mutt'tan kaydedilmeden çıkılsın mı?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "İlmek kullanımı etkin değil."
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr "Kopuk ilmek"
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "İlmeğe bağlamakta kullanılabilecek bir \"Message-ID:\" başlığı yok"
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "Öncelikle lütfen buraya bağlanacak bir ileti işaretleyin"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr "Bağlanan ilmekler"
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr "Herhangi bir ilmeğe bağlanmadı"
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "Son iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "İlk iletidesiniz."
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Arama başa döndü."
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "Arama sona ulaştı."
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "Yeni ileti yok"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "Okunmamış ileti yok"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "iletiyi göster"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "Daha başka ilmek yok."
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "İlk ilmektesiniz."
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "İlmek okunmamış iletiler içeriyor."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "İleti yazılamadı"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "%s için anahtar NO'yu girin: "
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "İleti ertelendi."
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "İleti geri gönderildi."
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "Bu klasörde ileti yok."
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "Kurtarılan ileti yok."
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~M iletiler\t~m'ye benzer, ama başlıkları da içerir\n"
"~p\t\tiletiyi yazdır\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~?\t\tbu ileti\n"
".\t\ttek '.' içeren bir satır girdiyi sonlandırır\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d: geçersiz ileti numarası.\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(İletiyi tek '.' içeren bir satırla sonlandır)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "Eposta kutusu yok.\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "İleti içeriği:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(devam et)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "dosya ismi eksik.\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "İletide herhangi bir satır yok.\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "%s hatalı IDN içeriyor: '%s'\n"
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s: bilinmeyen metin düzenleyici komutu (~? yardım görüntüler)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "Hata. Geçici dosya %s korunmaya alındı"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "Bayrağı ayarla"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "Bayrağı sil"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "('view-attachments' komutunun bir tuşa atanması gerekiyor!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s: dosya eklenemiyor"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: Bir kanca (hook) içindeyken unhook * komutu kullanılamaz."
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: bilinmeyen kanca (hook) tipi: %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s bir %s içindeyken silinemez."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "Doğrulamacılar erişilir durumda değil"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "Bu sunucuda LOGIN kapalı."
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "Giriş yapılıyor..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "Giriş başarısız oldu."
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Doğrulanıyor (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s geçerli bir IMAP dosyayolu değil"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "%s bağlantısı kapatılıyor..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Bu IMAP sunucusu çok eski. Mutt bu sunucuyla çalışmaz."
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "TLS ile güvenli bağlanılsın mı?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "TLS bağlantısı kurulamadı"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "Şifrelenmiş bağlantı mevcut değil"
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "Eposta kutusu açılırken hata oluştu!"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s yaratılsın mı?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
msgid "Expunge failed"
msgstr "Silme işlemi başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "İleti durum bayrakları kaydediliyor... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "Adres ayrıştırılırken hata!"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "İletileri sunucudan sil..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE başarısız oldu"
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "%s başlık ismi verilmeden başlık araması"
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "Eposta kutusu ismi hatalı"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "%s eposta kutusuna abone olunuyor..."
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "%s aboneliği iptal ediliyor..."
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "Bu IMAP sunucu sürümünden başlıklar alınamıyor."
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "Geçici dosya %s yaratılamadı!"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "Önbellek inceleniyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "İleti başlıkları alınıyor... [%d/%d]"
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "İleti alınıyor..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
msgid "Uploading message..."
msgstr "İleti yükleniyor..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "%d ileti %s eposta kutusuna kopyalanıyor..."
msgid "Continue?"
msgstr "Devam edilsin mi?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "Öge bu menüde mevcut değil."
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "Hatalı düzenli ifade: %s"
-#: init.c:525
+#: init.c:527
#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "eksik argüman"
+
+#: init.c:860
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "spam: uyuşan bir tabir yok"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "nospam: uyuşan bir tabir yok"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "ekler: dispozisyon yok"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "ekler: geçersiz dispozisyon"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "ek olmayanlar: dispozisyon yok"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "ek olmayanlar: geçersiz dispozisyon"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "alias: adres yok"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "Uyarı: '%2$s' adresindeki '%1$s' IDN'si hatalı.\n"
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "geçersiz başlık alanı"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s: bilinmeyen sıralama tipi"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_default(%s): hatalı düzenli ifade: %s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s: bilinmeyen değişken"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "\"reset\" komutunda ön ek kullanılamaz"
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "\"reset\" komutunda değer kullanılamaz"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s ayarlandı"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s ayarlanmadan bırakıldı"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "Geçersiz ay günü: %s"
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s: geçersiz eposta kutusu tipi"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s: geçersiz değer"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s: geçersiz değer"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s: Bilinmeyen tip."
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s: bilinmeyen tip"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s dosyasında hata var, satır %d: %s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source: %s dosyasında hatalar var"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr ""
"source: %s dosyasındaki çok fazla sayıda hatadan dolayı okuma iptal edildi"
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source: hata konumu: %s"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source: fazla argüman"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s: bilinmeyen komut"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "Komut satırında hata: %s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "ev dizini belirlenemedi"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "kullanıcı adı belirlenemedi"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "eksik argüman"
" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:119
+#: main.c:121
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:128
+#: main.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"options:\n"
" -c <adres>\tkopya adresi (CC)\n"
" -D\t\tdeğişkenlerin hepsini göster"
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <seviye>\thata ayıklama bilgisini ~/.muttdebug0 dosyasına kaydet"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -n\t\tsistem geneli Muttrc dosyasıno okuma\n"
" -p\t\tgönderilmesi ertelenmiş iletiyi çağır"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\tyeni ileti içeren ilk klasörü göster, yeni ileti yoksa hemen çık\n"
" -h\t\tbu yardım metnini göster"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"İnşa seçenekleri:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "Uçbirim ilklendirilirken hata oluştu."
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "Hata: '%s' hatalı bir IDN."
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "Hata ayıklama bilgileri için %d seviyesi kullanılıyor.\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr ""
"DEBUG (hata ayıkla) seçeneği inşa sırasında tanımlanmamış. Göz ardı "
"edildi.\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s yok. Yaratılsın mı?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "%s yaratılamadı: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "Herhangi bir alıcı belirtilmemiş.\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s: dosya eklenemedi.\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "Gelen iletileri alacak eposta kutuları tanımlanmamış."
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "Eposta kutusu boş."
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "%s okunuyor..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "%s kilitlenemedi\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "İleti yazılamadı"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Eposta kutusu hasar görmüş!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Ölümcül hata! Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "Eposta kutusu kilitlenemedi!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr ""
"sync: eposta kutusu değiştirilmiş, fakat herhangi bir değiştirilmiş ileti de "
"içermiyor! (bu hatayı bildirin)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "%s yazılıyor..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
msgid "Committing changes..."
msgstr "Değişiklikler kaydediliyor..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr ""
"Yazma başarısız oldu! Eposta kutusunun bir bölümü %s dosyasına yazıldı"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Eposta kutusu yeniden açılamadı!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "İlk ögedesiniz."
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "Ara: "
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "Ters ara: "
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "Bulunamadı."
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "İşaretleme desteklenmiyor."
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "%s seçiliyor..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "İleti gönderilemedi."
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
#, fuzzy
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): dosya tarihi ayarlanamıyor"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "%s sunucusuna bağlanılamadı (%s)."
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
"Sistemde, rastgele süreçler için gerekli entropi yeterli seviyede değil"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "Entropi havuzu dolduruluyor: %s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s güvenilir erişim haklarına sahip değil!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL, entropi seviyesinin yetersizliğinden dolayı etkisizleştirildi"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "G/Ç hatası"
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL başarısız oldu: %s"
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "%s (%s) kullanarak SSL bağlantısı kuruluyor"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[hesaplanamıyor]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[geçersiz tarih]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "Sunucu sertifikası henüz geçerli değil"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "Sunucu sertifikasının süresi dolmuş"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, fuzzy, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "S/MIME sertifikasının sahibiyle gönderen uyuşmuyor."
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "Sertifikanın sahibi:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "Sertifikayı düzenleyen:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "Bu sertifika geçerli"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " %s tarihinden"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " %s tarihine dek"
-#: mutt_ssl.c:1061
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "Parmak izi: %s"
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "SHA1 Parmak izi: %s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "MD5 Parmak izi: %s"
+
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defa, (d)aima kabul et"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "rsd"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(r)eddet, (s)adece bu defalığına kabul et"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "rs"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "Uyarı: Sertifika kaydedilemedi"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "Sertifika kaydedildi"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "SHA1 Parmak izi: %s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "MD5 Parmak izi: %s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "UYARI: Sunucu sertifikası henüz geçerli değil"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "UYARI: Sunucu sertifikasını imzalayan bir CA değil"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "Sertifika X.509 değil"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" tüneliyle bağlanılıyor..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "%s tüneli %d hatası üretti (%s)"
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "%s ile konuşurken tünel hatası oluştu: %s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr ""
"Dosya bir dizin; bu dizinin altına kaydedilsin mi? [(e)vet, (h)ayır, (t)ümü]"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr "eht"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Dosya bir dizin; bu dizin altına kaydedilsin mi?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosyayı dizin altına kaydet: "
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosya zaten var, ü(s)tüne yaz, (e)kle, i(p)tal?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "sep"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "İleti POP eposta kutusuna kaydedilemiyor."
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "İletiler %s sonuna eklensin mi?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bir eposta kutusu değil!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "Maksimum kilit sayısı aşıldı, %s için varolan kilit silinsin mi?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "%s kilitlenemedi.\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "\"fcntl\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "\"fcntl\" kilidi için bekleniyor... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "\"flock\" kilitlemesi zaman aşımına uğradı!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "\"flock\" kilidi için bekleniyor... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "%s eposta kutusunun eşzamanlaması başarısız!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "%s dizinine eklenemiyor"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınsın mı?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "Silmek için işaretlenmiş %d ileti silinsin mi?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "Okunan iletiler %s eposta kutusuna taşınıyor..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "Eposta kutusunda değişiklik yok."
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d kaldı, %d taşındı, %d silindi."
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d kaldı, %d silindi."
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " Yazılabilir yapmak için '%s' tuşuna basınız"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "'toggle-write' komutunu kullanarak tekrar yazılabilir yapabilirsiniz!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "Eposta kutusu yazılamaz yapıldı. %s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "Eposta kutusu denetlendi."
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "Tam sayı taşması -- bellek ayrılamıyor."
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "ÖncekiSh"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "SonrakiSh"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "Eki Görüntüle"
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "İletinin sonu."
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "İletinin başı."
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "Şu an yardım gösteriliyor."
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "Alıntı metni sonu."
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Alıntı metnini takip eden normal metnin sonu."
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "Geçersiz göreceli tarih: %s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "tabirdeki hata konumu: %s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "eksik argüman"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c: geçersiz komut"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c : bu kipte desteklenmiyor"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "eksik argüman"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "eşleşmeyen parantezler: %s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "boş tabir"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "hata: bilinmeyen işlem kodu %d (bu hatayı bildirin)."
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "Arama tabiri derleniyor..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "Komut, eşleşen bütün iletilerde çalıştırılıyor..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "Tabire uygun ileti bulunamadı."
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "Kaydediliyor..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "Arama hiç bir şey bulunamadan sona erişti"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "Arama hiçbir şey bulunamadan başa erişti"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "Arama iptal edildi."
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "PGP anahtarı alınıyor..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr ""
"Uygun bütün anahtarlar ya süresi dolmuş, ya hükümsüz ya da etkisiz durumda."
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "<%s> ile eşleşen PGP anahtarları."
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ile eşleşen PGP anahtarları."
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "/dev/null açılamıyor"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP anahtarı %s."
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr "İleti indeksi hatalı. Eposta kutusu yeniden açılıyor."
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s geçerli bir POP dosyayolu değil"
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "İleti geçici bir dosyaya yazılamıyor!"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "%d ileti silinmek için işaretlendi..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "Yeni iletiler için bakılıyor..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP sunucusu tanımlanmadı."
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP eposta kutusunda yeni eposta yok."
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "İletiler sunucudan silinsin mi?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "Yeni iletiler okunuyor (%d bayt)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "Eposta kutusuna yazarken hata oluştu!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%1$s [ %3$d iletiden %2$d ileti okundu]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "Doğrulanıyor (SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "Doğrulanıyor (APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP doğrulaması başarısız oldu."
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "Sunucu USER komutunu desteklemiyor."
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "Geçersiz S/MIME başlığı"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
msgid "Decrypting message..."
msgstr "İleti çözülüyor..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
msgid "Decryption failed."
msgstr "Şifre çözme işlemi başarısız oldu."
msgid "Print"
msgstr "Yazdır"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "Ek kaydedildi."
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "UYARI! %s dosyasının üzerine yazılacak, devam edilsin mi?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "Ek, süzgeçten geçirildi."
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "Süzgeç: "
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "Borula: "
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "%s eklerinin nasıl yazdırılacağı bilinmiyor!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "İşaretli ileti(ler) yazdırılsın mı?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "Ek yazdırılsın mı?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "Şifrelenmiş ileti çözülemiyor!"
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "Ekler"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "Gösterilecek bir alt bölüm yok!"
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "Ek, POP sunucusundan silinemiyor."
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor."
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "Şifrelenmiş bir iletiye ait eklerin silinmesi desteklenmiyor."
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "Sadece çok parçalı (multipart) eklerin silinmesi destekleniyor."
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "İşaretli hiç bir ileti yok."
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "Herhangi bir eposta listesi bulunamadı!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "Konu girilmedi, iptal edilsin mi?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "Konu girilmedi, iptal ediliyor."
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Reply-To]"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "Cevap adresi olarak %s%s kullanılsın mı? [Mail-Followup-To]"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "İşaretlenmiş iletilerin hiçbirisi gözükmüyor!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "İleti, cevaba dahil edilsin mi?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "Alıntı metni dahil ediliyor..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "Bildirilen iletilerin hepsi dahil edilemedi!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "Ek olarak iletilsin mi?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "İletilecek eposta hazırlanıyor..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "Ertelenen ileti açılsın mı?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "İletilen eposta düzenlensin mi?"
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "Değiştirilmemiş ileti iptal edildi."
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "İleti ertelendi."
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "Alıcı belirtilmedi!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "Alıcılar belirtilmedi!"
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "Konu girilmedi, gönderme iptal edilsin mi?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "Konu girilmedi."
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "İleti gönderiliyor..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "eki metin olarak göster"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "İleti gönderilemedi."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "Eposta gönderildi."
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "Ardalanda gönderiliyor."
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s açılamadı"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "İleti gönderilirken hata oluştu, alt süreç %d ile sonlandı (%s)."
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Gönderme işleminin ürettiği çıktı"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "\"resent-from\" hazırlanırken hatalı IDN %s"
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- Hata: OpenSSL alt süreci yaratılamadı! --]"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "Karşı taraftan sertifika alınamadı"
+
#: smime.c:1321
msgid "no certfile"
msgstr "sertifika dosyası yok"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL doğrulaması başarısız oldu."
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "Eposta kutusu sıralanıyor..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "Sıralama işlevi bulunamadı! [bu hatayı bildirin]"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(eposta kutusu yok)"
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Ana ileti mevcut değil."
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
+
+#: thread.c:1109
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "Sınırlandırılmış görünümde ana ileti görünemez."
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "belirtilmemiş işlem"
msgstr "bu iletiyi daha sonra göndermek üzere kaydet"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "ek iletim kodlamasını (transfer-encoding) düzenle"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "ekli bir dosyayı yeniden adlandır/taşı"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "iletiyi gönder"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "satıriçi/ek olarak dispozisyon kipleri arasında geçiş yap"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "dosyanın gönderildikten sonra silinmesi özelliğini aç/kapat"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "eke ait kodlama bilgisini güncelle"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "iletiyi bir klasöre yaz"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "iletiyi bir dosyaya/eposta kutusuna kopyala"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "gönderenden türetilen bir lâkap yarat"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "birimi ekran sonuna taşı"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "birimi ekran ortasına taşı"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "birimi ekran başına taşı"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "çözülmüş (düz metin) kopya yarat"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "çözülmüş (düz metin) kopya yarat ve diğerini sil"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "geçerli ögeyi sil"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "geçerli eposta kutusunu sil (sadece IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "alt ilmekteki bütün iletileri sil"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "ilmekteki bütün iletileri sil"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "gönderenin tam adresini göster"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "iletiyi görüntüle ve başlıkların görüntülenmesini aç/kapat"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "iletiyi göster"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "kaynak iletiyi düzenle"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "imlecin önündeki harfi sil"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "imleci bir harf sola taşı"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "imleci kelime başına taşı"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "satır başına geç"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "eposta kutuları arasında gezin"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "dosya adını ya da lâkabı tamamla"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "adresi bir sorgulama yaparak tamamla"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "imlecin altındaki harfi sil"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "satır sonuna geç"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "imleci bir harf sağa taşı"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "imleci kelime sonuna taşı"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "tarihçe listesinde aşağıya in"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "tarihçe listesinde yukarıya çık"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "imleçten satır sonuna kadar olan harfleri sil"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "imleçten kelime sonuna kadar olan harfleri sil"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "satırdaki bütün harfleri sil"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "imlecin önündeki kelimeyi sil"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "girilen karakteri tırnak içine al"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "imlecin üzerinde bulunduğu karakteri öncekiyle değiştir"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "kelimenin ilk harfini büyük yaz"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "kelimeyi küçük harfe çevir"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "kelimeyi büyük harfe çevir"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "bir muttrc komutu gir"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "bir dosya maskesi gir"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "bu menüden çık"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "eki bir kabuk komut komutundan geçir"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "ilk ögeye geç"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "iletinin 'önemli' (important) bayrağını aç/kapat"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "iletiyi düzenleyerek ilet"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "geçerli ögeye geç"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "bütün alıcılara cevap ver"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "yarım sayfa aşağıya in"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "yarım sayfa yukarıya çık"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "bu ekran"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "indeks sayısına geç"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "son ögeye geç"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "belirtilen eposta listesine cevap ver"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "bir makro çalıştır"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "yeni bir eposta iletisi yarat"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr "ilmeği ikiye böl"
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "başka bir dizin aç"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "başka bir dizini salt okunur aç"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "iletinin durum bayrağını temizle"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "tabire uyan iletileri sil"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "IMAP sunucularından eposta alımını zorla"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "POP sunucusundan epostaları al"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "ilk iletiye geç"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "son iletiye geç"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "sadece tabire uyan iletileri göster"
msgstr "geçerli alt ilmeği okunmuş olarak işaretle"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "ilmeği başlatan ana iletiye geç"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "iletinin durum bayrağını ayarla"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "tabire uyan iletileri işaretle"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "tabire uyan silinmiş iletileri kurtar"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "tabire uyan iletilerdeki işaretlemeyi kaldır"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "sayfanın ortasına geç"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "bir sonraki ögeye geç"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "bir satır aşağıya in"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "bir sonraki sayfaya geç"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "iletinin sonuna geç"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "alıntı metnin görüntülenmesi özelliğini aç/kapat"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "alıntı metni atla"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "iletinin başına geç"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "iletiyi/eki bir kabuk komutundan geçir"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "bir önceki ögeye geç"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "bir satır yukarıya çık"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "bir önceki sayfaya geç"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "geçerli ögeyi yazdır"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "adresler için başka bir uygulamayı sorgula"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "yeni sorgulama sonuçlarını geçerli sonuçlara ekle"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "eposta kutusuna yapılan değişiklikleri kaydet ve çık"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "gönderilmesi ertelenmiş iletiyi yeniden düzenle"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "ekranı temizle ve güncelle"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{dahili}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "geçerli eposta kutusunu yeniden isimlendir (sadece IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "iletiye cevap ver"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "geçerli iletiyi yeni bir ileti için örnek olarak kullan"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "iletiyi/eki bir dosyaya kaydet"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "düzenli ifade ara"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "ters yönde düzenli ifade ara"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "bir sonraki eşleşmeyi bul"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "bir sonraki eşleşmeyi ters yönde bul"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "arama tabirinin renklendirilmesi özellğini aç/kapat"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "alt kabukta bir komut çalıştır"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "iletileri sırala"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "iletileri ters sırala"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "geçerli ögeyi işaretle"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "işaretlenmiş iletilere verilecek işlevi uygula"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "verilecek işlevi SADECE işaretlenmiş iletilere uygula"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "geçerli alt ilmeği işaretle"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "geçerli ilmeği işaretle"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "iletinin 'yeni' (new) bayrağını aç/kapat"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "eposta kutusunun yeniden yazılması özelliğini aç/kapat"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr ""
"sadece eposta kutuları veya bütün dosyaların görüntülenmesi arasında geçiş "
"yap"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "sayfanın başına geç"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "geçerli ögeyi kurtar"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "ilmekteki bütün iletileri kurtar"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "alt ilmekteki bütün iletileri kurtar"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "Mutt sürümünü ve tarihini göster"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "eki, gerekiyorsa, mailcap kaydını kullanarak görüntüle"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "MIME eklerini göster"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "girilen tuşun tuş kodunu göster"
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "etkin durumdaki sınırlama tabirini göster"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "geçerli ilmeği göster/gizle"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "bütün ilmekleri göster/gizle"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "Eposta kutusu yeniden açılıyor..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "yarım sayfa aşağıya in"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "yarım sayfa yukarıya çık"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "bir önceki sayfaya geç"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "Yeni eposta içeren bir eposta kutusu yok."
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "bir PGP genel anahtarı ekle"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "PGP seçeneklerini göster"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "bir PGP genel anahtarı gönder"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "bir PGP genel anahtarı doğrula"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "anahtarın kullanıcı kimliğini göster"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
#, fuzzy
msgid "check for classic PGP"
msgstr "klasik pgp için denetle"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "Oluşturulan zinciri kabul et"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "Zincirin sonuna yeni bir postacı ekle"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "Zincire yeni bir postacı ekle"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "Zincirdeki bir postacıyı sil"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "Zincirde bir önceki ögeyi seç"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "Zincirde bir sonraki ögeyi seç"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "iletiyi bir \"mixmaster\" postacı zinciri üzerinden gönder"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "çözülmüş kopyasını yarat ve sil"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "çözülmüş kopya yarat"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "bellekteki parolaları sil"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
msgid "extract supported public keys"
msgstr "desteklenen genel anahtarları çıkar"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "show S/MIME options"
msgstr "S/MIME seçeneklerini göster"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "Parmak izi: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "%s eposta kutusunun eşzamanlaması başarısız!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "ilk iletiye geç"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "son iletiye geç"
+
#, fuzzy
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "Kurtarılan ileti yok."
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-15 20:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-16 21:22+0200\n"
"Last-Translator: Vsevolod Volkov <vvv@mutt.org.ua>\n"
"Language-Team: \n"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-28 14:30+0800\n"
"Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz@gmail.com>\n"
"Language-Team: i18n-zh <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s 的密码:"
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "退出"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "删除"
msgid "Select"
msgstr "选择"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "帮助"
msgid "Address: "
msgstr "地址:"
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "错误:'%s'是错误的 IDN。"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] 接受?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "存到文件:"
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "无法在别名文件里查找"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "无法匹配名称模板,继续?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 编写项目需要 %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "执行 \"%s\" 时出错!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "---附件: %s"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "无法建立过滤器"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "写入出错!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "我不知道要如何打印它!"
msgid "Mask"
msgstr "掩码"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是目录"
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "信箱 [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "已订阅 [%s], 文件掩码: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "目录 [%s], 文件掩码: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "无法附加目录!"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "没有文件与文件掩码相符"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 信箱才支持创建"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 信箱才支持改名"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 信箱才支持删除"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "无法删除根文件夹"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "真的要删除 \"%s\" 信箱吗?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "信箱已删除。"
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "信箱未删除。"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "改变目录到:"
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "扫描目录出错。"
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "文件掩码:"
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)反向排序或不排序(n)? "
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "按日期(d),字母表(a),大小(z)排序或不排序(n)? "
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "dazn"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "新文件名:"
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "无法显示目录"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "尝试显示文件出错"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:没有这个属性"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "参数太少"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "参数太多"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "验证 PGP 签名?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "无法创建临时文件!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "信件无法打印"
-#: commands.c:536
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"按日期d/发信人f/收信时间r/标题s/收信人o/线索t/不排u/大小z/分数c/垃圾邮件p反向"
"排序?: "
-#: commands.c:537
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+#: commands.c:541
+#, fuzzy
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"按日期d/发信人f/收信时间r/标题s/收信人o/线索t/不排u/大小z/分数c/垃圾邮件p排"
"序?: "
-#: commands.c:538
-msgid "dfrsotuzcp"
+#: commands.c:542
+#, fuzzy
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "dfrsotuzcp"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell 指令:"
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "解码保存%s 到信箱"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "解码复制%s 到信箱"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "解密保存%s 到信箱"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "解密复制%s 到信箱"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "保存%s 到信箱"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "复制%s 到信箱"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " 已标记"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "正在复制到 %s..."
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "发送时转换为 %s?"
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "内容类型(Content-Type)改变为 %s。"
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "字符集改变为 %s;%s。"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr "不进行转换"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr "正在转换"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以删除唯一的附件。"
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "在\"%s\"中有错误的 IDN: '%s'"
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "保存这封信件的副本吗?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "改名为:"
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "无法 stat %s:%s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "新文件:"
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "内容类型(Content-Type)的格式是 base/sub"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "不明的内容类型(Content-Type)%s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "无法建立文件 %s"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "目前情况是我们无法加上附件"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "推迟这封信件?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "将信件写入到信箱"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "写入信件到 %s ..."
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "信件已写入。"
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr "已经选择了 S/MIME 。清除并继续?"
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr "已经选择了 PGP。清除并继续?"
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "无法锁住信箱!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "预连接命令失败。"
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "正在复制到 %s..."
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "正在复制到 %s..."
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "错误。保留临时文件:%s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "正在复制到 %s..."
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "创建 gpgme 数据对象时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "分配数据对象时出错:%s\n"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "读取数据对象时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "无法建立暂存档"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "添加接收方`%s'时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr "未找到密钥`%s':%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr "密钥`%s'的说明有歧义\n"
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr "设置密钥`%s'时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "设置公钥认证(PKA)签名注释时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "加密数据时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "签署数据时出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr "公钥认证(PKA)确认的发送者地址为:"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
msgid "Fingerprint: "
msgstr "指纹:"
"above\n"
msgstr "警告:“无法”确定密钥属于上面列出名字的人\n"
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr "亦即:"
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
msgid "created: "
msgstr "已建立:"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr "获取密钥信息出错:"
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
msgid "Good signature from:"
msgstr "正确的签名来自:"
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr "*错误*的签名来自:"
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
msgid "Problem signature from:"
msgstr "有问题的签名来自:"
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
msgid " expires: "
msgstr " 已于此日期过期:"
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- 签名信息开始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "错误:验证失败:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** 注释开始 (由 %s 签署) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** 注释结束 ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- 签名信息结束 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- 错误:解密失败:%s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "取出密钥数据出错!\n"
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "错误:解密/验证失败:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "错误:复制数据失败\n"
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 消息开始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段开始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 签署的信件开始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP 消息结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共钥匙区段结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- PGP 签署的信件结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- 错误:找不到 PGP 消息的开头! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- 错误:无法建立临时文件! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已由 PGP/MIME 签署并加密 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已由 PGP/MIME 加密 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 签署并加密的数据结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- PGP/MIME 加密数据结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP 信件成功解密。"
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "无法解密 PGP 信件"
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已由 S/MIME 签署 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已由 S/MIME 加密 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME 签署的数据结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- S/MIME 加密的数据结束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[无法显示用户 ID (未知编码)]"
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[无法显示用户 ID (无效编码)]"
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[无法显示用户 ID (无效 DN)]"
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr "亦即 ...: "
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr "名称 ...: "
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
msgid "[Invalid]"
msgstr "[无效]"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "从此有效: %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "有效至 .: %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "密钥类型: %s, %lu 位 %s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "密钥用法: "
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
msgid "encryption"
msgstr "加密"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr "正在签署"
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
msgid "certification"
msgstr "证书"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "序列号 .: 0x%s\n"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "发放者 .: "
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "子钥 ...: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
msgid "[Revoked]"
msgstr "[已吊销]"
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
msgid "[Expired]"
msgstr "[已过期]"
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr "[已禁用]"
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
msgid "Collecting data..."
msgstr "正在收集数据..."
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "查找发放者密钥出错:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "错误:证书链过长 - 就此打住\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "钥匙 ID:0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new 失败:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start 失败:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next 失败:%s"
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "所有符合的密钥都被标记为过期/吊销。"
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "退出 "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "选择 "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "检查钥匙 "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP 和 S/MIME 密钥匹配"
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP 密钥匹配"
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME 密钥匹配"
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
msgid "keys matching"
msgstr "密钥匹配"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "这个钥匙不能使用:过期/无效/已取消。"
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "ID 已经过期/无效/已取消。"
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID 正确性未定义。"
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "ID 无效。"
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "ID 仅勉强有效。"
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s 您真的要使用此密钥吗?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正寻找匹配 \"%s\" 的密钥..."
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要使用 keyID = \"%s\" 用于 %s 吗?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "请输入 %s 的 keyID:"
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "请输入密钥 ID:"
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "取出密钥数据出错!\n"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP 钥匙 %s。"
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr ""
"PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
msgstr ""
"PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "esabmfc"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr ""
"S/MIME 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),(p)gp或清除(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
msgid "esabpfc"
msgstr "esabpfc"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr ""
"PGP 加密(e),签署(s),选择身份签署(a),两者皆要(b),s/(m)ime或清除(c)?"
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
msgid "esabmfc"
msgstr "esabmfc"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "选择身份签署:"
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "验证发送者失败"
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "找出发送者失败"
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr " (当前时间:%c)"
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- %s 输出如下%s --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "已忘记通行密码。"
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
#, fuzzy
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?"
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "正在调用 PGP..."
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr "无法将信件嵌入发送。返回使用 PGP/MIME 吗?"
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "信件没有寄出。"
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr "不支持没有内容提示的 S/MIME 消息。"
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr "正在尝试提取 PGP 密钥...\n"
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr "正在尝试提取 S/MIME 证书...\n"
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- 错误:未知的 multipart/signed 协议 %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- 错误:不一致的 multipart/signed 结构! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- 警告:我们不能证实 %s/%s 签名。 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"\n"
"[-- 以下数据已签署 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告:找不到任何的签名。 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
msgid ""
"\n"
"[-- End of signed data --]\n"
msgstr "正在调用 S/MIME..."
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr "yes"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr "no"
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "退出 Mutt?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "未知错误"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "按下任何一个键继续..."
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (按'?'显示列表):"
msgid "There are no messages."
msgstr "没有信件。"
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "信箱是只读的。"
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "功能在附加信件(attach-message)模式下不被支持。"
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "参数必须是信件编号。"
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "这封信件无法显示。"
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "无效的信件编号。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "反删除信件"
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "删除符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "当前没有限制样式起作用。"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr "要查看所有信件,请将限制设为\"all\"。"
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "离开 Mutt?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "标记符合此样式的信件:"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "反删除信件"
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反删除符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反标记符合此样式的信件:"
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "正在关闭与 IMAP 伺服器的连线..."
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用只读模式打开信箱"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "打开信箱"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "没有信箱有新信件"
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "不保存便退出 Mutt 吗?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "线索功能尚未启动。"
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr "线索有误"
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
#, fuzzy
msgid "Cannot link threads"
msgstr "链接线索"
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr "无 Message-ID: 标头可用于链接线索"
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "首先,请标记一个信件以链接于此"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr "线索已链接"
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr "无线索来链接"
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "您已经在最后一封信了。"
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "没有要反删除的信件。"
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已经在第一封信了。"
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜寻从开头重新开始。"
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜寻从结尾重新开始。"
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "没有新信件"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "没有尚未读取的信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "标记信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
#, fuzzy
msgid "Cannot toggle new"
msgstr "切换新信件标记"
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "没有更多的线索。"
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您在第一个线索上。"
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "线索中有尚未读取的信件。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "反删除信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "无法写入信件"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "信箱没有改变。"
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "信箱没有改变。"
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "标记信件为已读"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "请输入字符集:"
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "信件被延迟寄出。"
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "信件已回退。"
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "文件夹中没有信件。"
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "反删除信件"
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~M 信件\t类似 ~m, 除了包含标头\n"
"~p\t\t打印这封信件\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~r file\t\tread a file into the editor\n"
"~?\t\t本消息\n"
".\t\t如果是一行里的唯一字符,则代表结束输入\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d:无效的信件编号。\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(在一行里输入一个 . 符号来结束信件)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "没有信箱。\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "信件包含:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(继续)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "缺少文件名。\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "信件中一行也没有。\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "%s 中有错误的 IDN: '%s'\n"
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s:不明的编辑器命令(~? 求助)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "错误。保留临时文件:%s"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "设定标记"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "清除标记"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(需要将 'view-attachments' 绑定到键!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s:无法附加文件"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr "错误的历史文件格式 (第 %d 行)"
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: 无法在一个钩子里进行 unhook * 操作"
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook:未知钩子类型:%s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: 无法从 %2$s 中删除 %1$s"
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "无可用认证"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "LOGIN 在此服务器已禁用。"
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "登入中..."
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "登入失败。"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "认证中 (%s)..."
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 认证失败。"
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr "%s 是无效的 IMAP 路径"
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "正在关闭到 %s 的连接..."
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "这个 IMAP 服务器已过时,Mutt 无法与之工作。"
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "使用 TLS 安全连接?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "无法协商 TLS 连接"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "加密连接不可用"
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在选择 %s..."
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "打开信箱时出错"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "创建 %s 吗?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
msgid "Expunge failed"
msgstr "执行删除失败"
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "已标记的 %d 封信件已删除..."
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "正在储存已改变的信件... [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr "保存标记出错。仍然关闭吗?"
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
msgid "Error saving flags"
msgstr "保存标记时出错"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在服务器上执行信件删除..."
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr "imap_sync_mailbox: EXPUNGE(执行删除)失败"
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr "无标头名称的标头搜索:%s"
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "错误的信箱名"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "正在订阅 %s..."
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "正在取消订阅 %s..."
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "已订阅 %s..."
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "已取消订阅 %s..."
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "正在复制 %d 个信件到 %s ..."
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "无法取回此版本的 IMAP 服务器的标头。"
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "无法创建临时文件 %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "正在评估缓存..."
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "正在取回信件标头..."
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "正在取回信件..."
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件索引不正确。请尝试重新打开邮件箱。"
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
msgid "Uploading message..."
msgstr "正在上传信件..."
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在复制信件 %d 到 %s ..."
msgid "Continue?"
msgstr "继续?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "在此菜单中不可用。"
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr "错误的正则表达式:%s"
-#: init.c:525
-#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+#: init.c:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr "没有足够的子表达式来用于垃圾邮件模板"
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "参数不够用"
+
+#: init.c:860
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "垃圾邮件:无匹配的模式"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "去掉垃圾邮件:无匹配的模板"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr "缺少 -rx 或 -addr。"
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "警告:错误的 IDN '%s'.\n"
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "附件:无处理方式"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "附件:无效的处理方式"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "去掉附件:无处理方式"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr "去掉附件:无效的处理方式"
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "别名:没有邮件地址"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "警告:错误的 IDN '%s'在别名'%s'中。\n"
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "无效的标头域"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s:未知的排序方式"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt(%s):正则表达式有错误:%s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s 没有被设定"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s:未知的变量"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "带重置的前缀是非法的"
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "带重置的值是非法的"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr "用法:set variable=yes|no"
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s 已被设定"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s 没有被设定"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "选项 %s 的值无效:\"%s\""
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s:无效的信箱类型"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s:无效的值(%s)"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr "格式错误"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr "数字溢出"
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s:无效的值"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s:未知类型。"
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s:未知类型"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 发生错误,第 %d 行:%s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source:%s 中有错误"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: 读取因 %s 中错误过多而中止"
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:%s 有错误"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source:参数太多"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s:未知命令"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "命令行有错:%s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "无法确定 home 目录"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "无法确定用户名"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "无法确定用户名"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr "-group: 无组名称"
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
msgid "out of arguments"
msgstr "参数不够用"
" 至自由软件基金会,51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
"02110-1301, USA.\n"
-#: main.c:119
+#: main.c:121
#, fuzzy
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<选项>] -D\n"
" mutt -v[v]\n"
-#: main.c:128
+#: main.c:130
#, fuzzy
msgid ""
"options:\n"
" -c <address>\t指定一个抄送(CC)地址\n"
" -D\t\t打印所有变量的值到标准输出"
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr " -d <级别>\t将调试输出记录到 ~/.muttdebug0"
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -n\t\t使 Mutt 不去读取系统的 Muttrc\n"
" -p\t\t叫回一个延后寄送的信件"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
" -Z\t\t打开第一个附有新信件的资料夹,如果没有的话立即离开\n"
" -h\t\t本帮助消息"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"编译选项:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "初始化终端时出错。"
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "错误:变量'%s'对于 -d 来说无效。\n"
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "正在使用级别 %d 进行调试。\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "在编译时候没有定义 DEBUG。忽略。\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s 不存在。创建它吗?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "无法创建 %s: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr "解析 mailto: 链接失败\n"
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "没有指定接收者。\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s:无法附加文件。\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "没有信箱有新信件。"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "未定义收信信箱"
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "信箱是空的。"
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "正在读取 %s..."
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "无法锁住 %s。\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "无法写入信件"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "信箱已损坏!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "严重错误!无法重新打开信箱!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "无法锁住信箱!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "同步:信箱已被修改,但没有被修改过的信件!(请报告这个错误)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "正在写入 %s..."
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
msgid "Committing changes..."
msgstr "正在提交修改..."
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "写入失败!已把部分的信箱储存至 %s"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "无法重开信箱!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "正在重新打开信箱..."
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您现在在第一项。"
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "搜寻:"
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜寻:"
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "没有找到。"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "不支持标记。"
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "正在扫描 %s..."
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "无法将信件导出到硬盘。"
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
#, fuzzy
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr "maildir_commit_message(): 无法给文件设置时间"
msgid "Could not connect to %s (%s)."
msgstr "无法连接到 %s (%s)"
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr "在您的系统上查找足够的熵时失败"
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr "正在填充熵池:%s...\n"
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s 有不安全的访问许可!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
#, fuzzy
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr "SSL 因缺少足够的熵而禁用"
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr "输入输出(I/O)出错"
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "SSL 失败:%s"
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "无法从节点获得证书"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "使用 %s 的 SSL 连接(%s)"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "[无法计算]"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "[无效日期]"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "服务器证书尚未有效"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "服务器证书已过期"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "无法获取证书标题"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "无法获取证书通用名称"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr "证书所有者与主机名称 %s 不匹配"
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "证书主机检查失败:%s"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "此证书属于:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "此证书发布自:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "此证书有效"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " 来自 %s"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " 发往 %s"
-#: mutt_ssl.c:1061
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
+#, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "SHA1 指纹:%s"
+
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
-msgstr "指纹: %s"
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
+msgstr "MD5 指纹:%s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr "SSL 证书检查 (检查链中有 %d 个证书,共 %d 个)"
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "拒绝(r),接受一次(o),总是接受(a)"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "roa"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "拒绝(r),接受一次(o)"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "ro"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "警告:无法保存证书"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "证书已保存"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr "警告:服务器证书是使用不安全的算法签署的"
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "SHA1 指纹:%s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "MD5 指纹:%s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgstr "警告:服务器证书尚未有效"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "警告:服务器证书签署者不是证书颁发机构(CA)"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "无法从节点获得证书"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "证书不是 X.509"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "正在通过\"%s\"连接..."
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr "通过隧道连接 %s 时返回错误 %d (%s)"
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "与 %s 通话时隧道错误:%s"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?[是(y), 否(n), 全部(a)]"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr "yna"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "文件是一个目录,在其下保存吗?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "在目录下的文件:"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "文件已经存在, 覆盖(o), 附加(a), 或取消(c)?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "无法将新建保存到 POP 信箱。"
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s 末尾?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "超过锁计数上限,将 %s 的锁移除吗?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "无法 dotlock %s。\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "尝试 fcntl 加锁时超时!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "正在等待 fcntl 加锁... %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "尝试 flock 加锁时超时!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "正在等待尝试 flock... %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "无法与 %s 信箱同步!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "正在标记邮件为已删除..."
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "无法添加到文件夹末尾:%s"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "移动已读取的信件到 %s?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "清除 %d 封已经被删除的信件?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "清除 %d 封已被删除的信件?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "正在搬移已经读取的信件到 %s ..."
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "信箱没有改变。"
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "保留 %d 封,移动 %d 封,删除 %d 封。"
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "保留 %d 封,删除 %d 封。"
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " 请按下 '%s' 来切换写入"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "请使用 'toggle-write' 来重新启动写入!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "信箱已标记为不可写。%s"
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr "信箱已检查。"
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr "整数溢出 -- 无法分配到内存。"
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "上一页"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "下一页"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "显示附件。"
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "下一个"
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "已显示信件的最末端。"
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "已显示信件的最上端。"
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "现在正显示帮助。"
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "无更多引用文本。"
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "引用文本后没有其他未引用文本。"
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "无效的相对日期:%s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "模式有错误:%s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "缺少参数"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "不匹配的括号:%s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c:无效模式修饰符"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c:此模式下不支持"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "缺少参数"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "不匹配的圆括号:%s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "空模式"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "错误:未知操作(op) %d (请报告这个错误)。"
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "正在编译搜寻模式..."
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "正在对符合的信件执行命令..."
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "没有信件符合标准。"
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
msgid "Searching..."
msgstr "正在搜索..."
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "已搜寻至结尾而未发现匹配"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "已搜寻至开头而未发现匹配"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "搜寻已中断。"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "正在取回 PGP 密钥..."
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "所有匹配的迷药已过期,吊销或禁用。"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "符合<%s>的 PGP 密钥。"
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "符合 \"%s\" 的 PGP 密钥。"
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "无法打开 /dev/null"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP 钥匙 %s。"
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr "%d 个信件已丢失。请尝试重新打开信箱。"
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr "%s 是无效的 POP 路径"
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "无法将新建写入临时文件!"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "正在标记邮件为已删除..."
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "正在检查新邮件..."
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "未定义 POP 主机。"
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP 信箱中没有新信件"
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "删除服务器上的信件吗?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "正在读取新信件 (%d 字节)..."
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "写入信箱时出错!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [已读取 %d 封信件,共 %d 封]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "服务器关闭了连接!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "正在验证(SASL)..."
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr "POP 时间戳无效!"
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "正在验证(APOP)..."
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP 验证失败。"
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "服务器不支持 USER 命令。"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "非法的 S/MIME 标头"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
msgid "Decrypting message..."
msgstr "正在解密信件..."
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
msgid "Decryption failed."
msgstr "解密失败。"
msgid "Print"
msgstr "打印"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "正在保存..."
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "附件已保存。"
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "警告! 您正在覆盖 %s, 是否要继续?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "附件已被过滤。"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "经过过滤:"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "通过管道传给:"
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "我不知道要怎么打印附件 %s!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "打印已标记的附件?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "打印附件?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "无法解密加密信件!"
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "无子部分可显示!"
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "无法从 POP 服务器上删除附件"
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "不支持从加密信件中删除附件。"
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "不支持从加密信件中删除附件。"
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "只支持删除多段附件"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "无法找到任何已标记信件。"
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "没有找到邮件列表!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr "错误:分数:无效数字"
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "没有标题,中止吗?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "没有标题,正在中止。"
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "回信到 %s%s?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "发送后续信件到 %s%s?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "无可见的已标记信件!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "回信使包含原信件吗?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "正在包含引用信件..."
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "无法包含所有请求的信件!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "作为附件转发?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "正在准备转发信件..."
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "叫出延迟寄出的信件吗?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "编辑已转发的信件吗?"
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "中止未修改过的信件?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "已中止未修改过的信件。"
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延迟寄出。"
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "没有指定接收者!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "没有已指定的接收者。"
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "没有信件标题,要中止发送吗?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "没有指定标题。"
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "正在发送信件..."
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "将附件保存到 Fcc 吗?"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "无法发送此信件。"
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已发送。"
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "正在后台发送。"
msgid "Could not open %s"
msgstr "无法打开 %s"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "发送信件出错,子进程已退出 %d (%s)。"
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process 的输出"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr "当准备 resent-from 时发生错误的 IDN %s。"
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "错误:无法创建 OpenSSL 子进程!"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "无法从节点获得证书"
+
#: smime.c:1321
msgid "no certfile"
msgstr "无证书文件"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL 认证失败。"
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "正在排序信箱..."
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "找不到排序函数![请报告这个问题]"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(没有信箱)"
-#: thread.c:1095
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "父信件不可用。"
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
+
+#: thread.c:1109
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "父信件在此限制视图中不可见。"
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "空操作"
msgstr "储存信件以便稍后寄出"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "编辑附件的传输编码"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "改名/移动 附件文件"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "发送信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "在嵌入/附件之间切换"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "切换发送后是否删除文件"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "更新附件的编码信息"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "将信件写到文件夹"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "复制一封信件到文件/信箱"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "从信件的发件人创建别名"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "移动条目到屏幕底端"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "移动条目到屏幕中央"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "移动条目到屏幕顶端"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "制作已解码的(text/plain)副本"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "制作已解码的副本(text/plain)并且删除之"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "删除当前条目"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "删除当前信箱 (只适用于 IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "删除所有子线索中的信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "删除所有线索中的信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "显示发件人的完整地址"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "显示信件并切换标头资料内容显示"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "显示信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "编辑原始信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "删除光标位置之前的字母"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "将光标向左移动一个字符"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "将光标移动到单词开头"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "跳到行首"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "在来信信箱中循环选择"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "补全文件名或别名"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "查询补全地址"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "删除光标下的字母"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "跳到行尾"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "将光标向右移动一个字符"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "将光标移到单词结尾"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "向下卷动历史列表"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "向上卷动历史列表"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "删除光标所在位置到行尾的字符"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "删除光标所在位置到单词结尾的字符"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "删除本行所有字符"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "删除光标之前的词"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "对下一个输入的键加引号"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "颠倒光标位置的字符和其前一个字符"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "将单词首字母转换为大写"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "将单词转换为小写"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "将单词转换为大写"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "输入一条 muttrc 指令"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "输入文件掩码"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "退出本菜单"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "透过 shell 指令来过滤附件"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "移到第一项条目"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "切换信件的'重要'标记"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "转发信件并注释"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "选择当前条目"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "回覆给所有收件人"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "向下卷动半页"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "向上卷动半页"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "这个屏幕"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "跳转到索引号码"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "移动到最后一项"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "回覆给指定的邮件列表"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "执行宏"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "撰写新邮件信息"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr "将线索拆为两个"
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "打开另一个文件夹"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "用只读模式打开另一个文件夹"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "清除某封信件上的状态标记"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "删除符合某个模式的信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "强制从 IMAP 服务器取回邮件"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "从 POP 服务器取回信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "移动到第一封信件"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "移动到最后一封信件"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "只显示匹配某个模式的信件"
msgstr "标记当前子线索为已读取"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "跳到本线索中的父信件"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "设定某一封信件的状态标记"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "保存修改到信箱"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "标记符合某个模式的信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "反删除符合某个模式的信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "反标记符合某个模式的信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "移动到本页的中间"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "移动到下一条目"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "向下卷动一行"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "移动到下一页"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "跳到信件的底端"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "切换引用文本的显示"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "跳过引用"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "跳到信件的顶端"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "将 讯息/附件 通过管道传递给 shell 命令"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "移到上一条目"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "向上卷动一行"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "移动到上一页"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "打印当前条目"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "向外部程序查询地址"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "附加新查询结果到当前结果"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "保存修改到信箱并且离开"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "重新叫出一封被延迟寄出的信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "清除并重新绘制屏幕"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{内部的}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "将当前信箱改名 (只适用于 IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "回覆一封信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "用当前信件作为新信件的模板"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "保存 信件/附件 到 信箱/文件"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "用正则表示式搜索"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "用正则表示式向后搜索"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "搜索下一个匹配"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "反向搜索下一个匹配"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "切换搜寻模式的颜色"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "在 subshell 中调用命令"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "排序信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "反向排序信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "标记当前条目"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "对已标记信息应用下一功能"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "“仅”对已标记信息应用下一功能"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "标记当前子线索"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "标记当前线索"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "切换信件的'新邮件'标记"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "切换信箱是否要重写"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "切换是否浏览信箱或所有文件"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "移到页首"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "反删除当前条目"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "反删除线索中的所有信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "反删除子线索中的所有信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "显示 Mutt 的版本号与日期"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "如果需要的话使用 mailcap 条目浏览附件"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "显示 MIME 附件"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr "显示按键的键码"
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "显示当前激活的限制模式"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "折叠/展开 当前线索"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "折叠/展开 所有线索"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "打开下一个有新邮件的信箱"
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "正在重新打开信箱..."
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "向下卷动半页"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "向上卷动半页"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "移动到上一页"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "打开下一个有新邮件的信箱"
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "附加 PGP 公钥"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "显示 PGP 选项"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "邮寄 PGP 公钥"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "验证 PGP 公钥"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "查看密钥的用户 id"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
msgid "check for classic PGP"
msgstr "检查经典 PGP"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "接受创建的链"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "附加转发者到链"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "插入转发者到链"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "删除转发者到链"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "选择链中的前一个元素"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "选择链中的下一个元素"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "通过 mixmaster 转发者链发送信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "制作解密的副本并且删除之"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "制作解密的副本"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "从内存中清除通行密钥"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
msgid "extract supported public keys"
msgstr "取出支持的公钥"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
msgid "show S/MIME options"
msgstr "显示 S/MIME 选项"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "指纹: %s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "无法与 %s 信箱同步!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "移动到第一封信件"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "移动到最后一封信件"
+
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "删除信件"
#~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
#~ msgstr "非文字的附件是不能改变字符集的!"
-#~ msgid "Enter character set: "
-#~ msgstr "请输入字符集:"
-
#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
#~ msgstr "还未支持 UTF-8 编码的附件。"
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3.22.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-08 12:54-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 10:48-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-06 18:25+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s 的密碼:"
-#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1553 postpone.c:41 query.c:48
+#: addrbook.c:37 browser.c:46 pager.c:1560 postpone.c:41 query.c:48
#: recvattach.c:53
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1560 postpone.c:42
+#: addrbook.c:38 curs_main.c:487 pager.c:1567 postpone.c:42
msgid "Del"
msgstr "刪除"
msgid "Select"
msgstr "選擇"
-#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4023 curs_main.c:493
-#: mutt_ssl.c:1084 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1656 pgpkey.c:523
+#: addrbook.c:41 browser.c:49 compose.c:96 crypt-gpgme.c:4026 curs_main.c:493
+#: mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1003 pager.c:1663 pgpkey.c:522
#: postpone.c:44 query.c:53 recvattach.c:57 smime.c:440
msgid "Help"
msgstr "求助"
msgid "Address: "
msgstr "地址:"
-#: alias.c:307 send.c:206
+#: alias.c:307 send.c:207
#, c-format
msgid "Error: '%s' is a bad IDN."
msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。"
msgid "[%s = %s] Accept?"
msgstr "[%s = %s] 接受?"
-#: alias.c:347 recvattach.c:441 recvattach.c:467 recvattach.c:480
-#: recvattach.c:493 recvattach.c:523
+#: alias.c:347 recvattach.c:457 recvattach.c:483 recvattach.c:496
+#: recvattach.c:509 recvattach.c:539
msgid "Save to file: "
msgstr "存到檔案:"
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "無法試著顯示檔案"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:925
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:400 attach.c:927
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "無法配合二個同樣名稱,繼續?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Mailcap 編輯項目需要 %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1208 curs_lib.c:204
-#: curs_lib.c:723
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1233 compress.c:444
+#: curs_lib.c:205 curs_lib.c:724
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "執行 \"%s\" 時發生錯誤!"
msgid "---Attachment: %s"
msgstr "-- 附件"
-#: attach.c:631 attach.c:663 attach.c:958 attach.c:1016 handler.c:1363
-#: pgpkey.c:572 pgpkey.c:761
+#: attach.c:633 attach.c:665 attach.c:960 attach.c:1018 handler.c:1363
+#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: attach.c:797
+#: attach.c:799
msgid "Write fault!"
msgstr "寫入失敗!"
-#: attach.c:1039
+#: attach.c:1041
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "我不知道要如何列印它!"
msgid "Mask"
msgstr "遮罩"
-#: browser.c:425 browser.c:1091
+#: browser.c:426 browser.c:1092
#, c-format
msgid "%s is not a directory."
msgstr "%s 不是一個目錄。"
-#: browser.c:573
+#: browser.c:574
#, c-format
msgid "Mailboxes [%d]"
msgstr "信箱 [%d]"
-#: browser.c:580
+#: browser.c:581
#, c-format
msgid "Subscribed [%s], File mask: %s"
msgstr "已訂閱 [%s], 檔案遮罩: %s"
-#: browser.c:584
+#: browser.c:585
#, c-format
msgid "Directory [%s], File mask: %s"
msgstr "目錄 [%s], 檔案遮罩: %s"
-#: browser.c:596
+#: browser.c:597
msgid "Can't attach a directory!"
msgstr "無法附帶目錄!"
-#: browser.c:735 browser.c:1159 browser.c:1257
+#: browser.c:736 browser.c:1160 browser.c:1258
msgid "No files match the file mask"
msgstr "沒有檔案與檔案遮罩相符"
-#: browser.c:939
+#: browser.c:940
msgid "Create is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
-#: browser.c:963
+#: browser.c:964
#, fuzzy
msgid "Rename is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援製造功能"
-#: browser.c:986
+#: browser.c:987
msgid "Delete is only supported for IMAP mailboxes"
msgstr "只有 IMAP 郵箱才支援刪除功能"
-#: browser.c:996
+#: browser.c:997
#, fuzzy
msgid "Cannot delete root folder"
msgstr "無法建立過濾器"
-#: browser.c:999
+#: browser.c:1000
#, c-format
msgid "Really delete mailbox \"%s\"?"
msgstr "真的要刪除 \"%s\" 郵箱?"
-#: browser.c:1015
+#: browser.c:1016
msgid "Mailbox deleted."
msgstr "郵箱已刪除。"
-#: browser.c:1021
+#: browser.c:1022
msgid "Mailbox not deleted."
msgstr "郵箱未被刪除。"
-#: browser.c:1040
+#: browser.c:1041
msgid "Chdir to: "
msgstr "改變目錄到:"
-#: browser.c:1079 browser.c:1152
+#: browser.c:1080 browser.c:1153
msgid "Error scanning directory."
msgstr "無法掃描目錄。"
-#: browser.c:1103
+#: browser.c:1104
msgid "File Mask: "
msgstr "檔案遮罩:"
-#: browser.c:1175
+#: browser.c:1176
msgid "Reverse sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "反向排序 (1)日期, (2)字元, (3)大小 或 (4)不排序 ? "
-#: browser.c:1176
+#: browser.c:1177
msgid "Sort by (d)ate, (a)lpha, si(z)e or do(n)'t sort? "
msgstr "依照 (1)日期 (2)字元 (3)大小 來排序,或(4)不排序 ? "
-#: browser.c:1177
+#: browser.c:1178
msgid "dazn"
msgstr "1234"
-#: browser.c:1244
+#: browser.c:1245
msgid "New file name: "
msgstr "新檔名:"
-#: browser.c:1275
+#: browser.c:1276
msgid "Can't view a directory"
msgstr "無法顯示目錄"
-#: browser.c:1292
+#: browser.c:1293
msgid "Error trying to view file"
msgstr "無法試著顯示檔案"
msgid "%s: no such attribute"
msgstr "%s:沒有這個屬性"
-#: color.c:736 hook.c:69 hook.c:77 keymap.c:921
+#: color.c:736 hook.c:73 hook.c:81 init.c:1860 init.c:1935 keymap.c:921
msgid "too few arguments"
msgstr "太少參數"
-#: color.c:745 hook.c:83
+#: color.c:745 hook.c:87
msgid "too many arguments"
msgstr "太多參數"
msgid "Verify PGP signature?"
msgstr "檢查 PGP 簽名?"
-#: commands.c:115 mbox.c:864
+#: commands.c:115 mbox.c:873
msgid "Could not create temporary file!"
msgstr "無法建立暫存檔!"
msgid "Messages could not be printed"
msgstr "信件未能列印出來"
-#: commands.c:536
+#. L10N: The following three are the sort/reverse sort prompts.
+#. * Capital letters must match the order of the characters in the third
+#. * string.
+#.
+#: commands.c:540
#, fuzzy
-msgid ""
-"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Rev-Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"反方向 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排 8)大小 9)分"
"數:"
-#: commands.c:537
+#: commands.c:541
#, fuzzy
-msgid ""
-"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore/"
-"s(p)am?: "
+msgid "Sort Date/Frm/Recv/Subj/tO/Thread/Unsort/siZe/sCore/sPam/Label?: "
msgstr ""
"排序 1)日期 2)發信人 3)收信時間 4)標題 5)收信人 6)序列 7)不排序 8)大小 9)分"
"數:"
-#: commands.c:538
+#: commands.c:542
#, fuzzy
-msgid "dfrsotuzcp"
+msgid "dfrsotuzcpl"
msgstr "123456789"
-#: commands.c:595
+#: commands.c:603
msgid "Shell command: "
msgstr "Shell 指令:"
-#: commands.c:742
+#: commands.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:743
+#: commands.c:751
#, fuzzy, c-format
msgid "Decode-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:744
+#: commands.c:752
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:745
+#: commands.c:753
#, fuzzy, c-format
msgid "Decrypt-copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Save%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:746
+#: commands.c:754
#, fuzzy, c-format
msgid "Copy%s to mailbox"
msgstr "%s%s 到信箱"
-#: commands.c:747
+#: commands.c:755
msgid " tagged"
msgstr " 已標記"
-#: commands.c:820
+#: commands.c:828
#, c-format
msgid "Copying to %s..."
msgstr "拷貝到 %s…"
-#: commands.c:936
+#: commands.c:944
#, c-format
msgid "Convert to %s upon sending?"
msgstr "送出的時候轉換字符集為 %s ?"
-#: commands.c:946
+#: commands.c:954
#, c-format
msgid "Content-Type changed to %s."
msgstr "Content-Type 被改為 %s。"
-#: commands.c:951
+#: commands.c:959
#, c-format
msgid "Character set changed to %s; %s."
msgstr "字符集已換為 %s; %s。"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "not converting"
msgstr "沒有轉換"
-#: commands.c:953
+#: commands.c:961
msgid "converting"
msgstr "轉換中"
msgid "You may not delete the only attachment."
msgstr "您不可以刪除唯一的附件。"
-#: compose.c:614 send.c:1681
+#: compose.c:614 send.c:1665
#, c-format
msgid "Bad IDN in \"%s\": '%s'"
msgstr "「%s」中有無效的 IDN:「%s」"
msgid "Save a copy of this message?"
msgstr "儲存這封信件的拷貝嗎?"
-#: compose.c:1027
+#: compose.c:1034
+#, fuzzy
+msgid "Send attachment with name: "
+msgstr "用文字方式顯示附件內容"
+
+#: compose.c:1052
msgid "Rename to: "
msgstr "更改名稱為:"
#. L10N:
#. "stat" is a system call. Do "man 2 stat" for more information.
-#: compose.c:1034 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
+#: compose.c:1059 editmsg.c:96 editmsg.c:121 sendlib.c:872
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't stat %s: %s"
msgstr "無法讀取:%s"
-#: compose.c:1061
+#: compose.c:1086
msgid "New file: "
msgstr "建立新檔:"
-#: compose.c:1074
+#: compose.c:1099
msgid "Content-Type is of the form base/sub"
msgstr "Content-Type 的格式是 base/sub"
-#: compose.c:1080
+#: compose.c:1105
#, c-format
msgid "Unknown Content-Type %s"
msgstr "不明的 Content-Type %s"
-#: compose.c:1093
+#: compose.c:1118
#, c-format
msgid "Can't create file %s"
msgstr "無法建立檔案 %s"
-#: compose.c:1101
+#: compose.c:1126
msgid "What we have here is a failure to make an attachment"
msgstr "我們無法加上附件"
-#: compose.c:1162
+#: compose.c:1187
msgid "Postpone this message?"
msgstr "延遲寄出這封信件?"
-#: compose.c:1226
+#: compose.c:1251
msgid "Write message to mailbox"
msgstr "將信件寫入到信箱"
-#: compose.c:1229
+#: compose.c:1254
#, c-format
msgid "Writing message to %s ..."
msgstr "寫入信件到 %s …"
-#: compose.c:1238
+#: compose.c:1263
msgid "Message written."
msgstr "信件已寫入。"
-#: compose.c:1252
+#: compose.c:1277
msgid "S/MIME already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
-#: compose.c:1285
+#: compose.c:1310
msgid "PGP already selected. Clear & continue ? "
msgstr ""
+#: compress.c:481 compress.c:551 compress.c:706 compress.c:895 mbox.c:847
+msgid "Unable to lock mailbox!"
+msgstr "無法鎖住信箱!"
+
+#: compress.c:485 compress.c:558 compress.c:710
+#, c-format
+msgid "Decompressing %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:494
+msgid "Can't identify the contents of the compressed file"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:501 compress.c:579
+#, c-format
+msgid "Can't find mailbox ops for mailbox type %d"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:540 compress.c:834
+#, c-format
+msgid "Cannot append without an append-hook or close-hook : %s"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:561
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compress command failed: %s"
+msgstr "預先連接指令失敗。"
+
+#: compress.c:572
+msgid "Unsupported mailbox type for appending."
+msgstr ""
+
+#: compress.c:648
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressed-appending to %s..."
+msgstr "拷貝到 %s…"
+
+#: compress.c:653
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s..."
+msgstr "拷貝到 %s…"
+
+#: compress.c:660 editmsg.c:210
+#, c-format
+msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
+msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
+
+#: compress.c:885
+msgid "Can't sync a compressed file without a close-hook"
+msgstr ""
+
+#: compress.c:907
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compressing %s"
+msgstr "拷貝到 %s…"
+
#: crypt-gpgme.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "error creating gpgme context: %s\n"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1538 crypt-gpgme.c:2248
+#: crypt-gpgme.c:489 crypt-gpgme.c:507 crypt-gpgme.c:1543 crypt-gpgme.c:2258
#, fuzzy, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
msgid "error reading data object: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3637 pgpkey.c:560 pgpkey.c:741
+#: crypt-gpgme.c:573 crypt-gpgme.c:3640 pgpkey.c:559 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "無法建立暫存檔"
-#: crypt-gpgme.c:683
+#: crypt-gpgme.c:681
#, fuzzy, c-format
msgid "error adding recipient `%s': %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:723
+#: crypt-gpgme.c:721
#, c-format
msgid "secret key `%s' not found: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:733
+#: crypt-gpgme.c:731
#, c-format
msgid "ambiguous specification of secret key `%s'\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:745
+#: crypt-gpgme.c:743
#, c-format
msgid "error setting secret key `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:762
+#: crypt-gpgme.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "error setting PKA signature notation: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:818
+#: crypt-gpgme.c:816
#, fuzzy, c-format
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:937
+#: crypt-gpgme.c:933
#, fuzzy, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:948
+#: crypt-gpgme.c:944
msgid "$pgp_sign_as unset and no default key specified in ~/.gnupg/gpg.conf"
msgstr ""
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3468
+#: crypt-gpgme.c:1264 crypt-gpgme.c:3474
#, fuzzy
msgid "Fingerprint: "
msgstr "指模:%s"
"above\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1370
+#: crypt-gpgme.c:1365 crypt-gpgme.c:1370
msgid "aka: "
msgstr ""
msgid "KeyID "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1390
+#: crypt-gpgme.c:1389 crypt-gpgme.c:1394
#, fuzzy
msgid "created: "
msgstr "建立 %s?"
-#: crypt-gpgme.c:1462
+#: crypt-gpgme.c:1467
#, c-format
msgid "Error getting key information for KeyID %s: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1469 crypt-gpgme.c:1484
+#: crypt-gpgme.c:1474 crypt-gpgme.c:1489
msgid "Good signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1476
+#: crypt-gpgme.c:1481
msgid "*BAD* signature from:"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1492
+#: crypt-gpgme.c:1497
msgid "Problem signature from:"
msgstr ""
#. L10N:
#. This is trying to match the width of the
#. "Problem signature from:" translation just above.
-#: crypt-gpgme.c:1499
+#: crypt-gpgme.c:1504
msgid " expires: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1546 crypt-gpgme.c:1764 crypt-gpgme.c:2465
+#: crypt-gpgme.c:1551 crypt-gpgme.c:1774 crypt-gpgme.c:2475
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1558
+#: crypt-gpgme.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1607
+#: crypt-gpgme.c:1617
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1629
+#: crypt-gpgme.c:1639
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:1637 crypt-gpgme.c:1777 crypt-gpgme.c:2478
+#: crypt-gpgme.c:1647 crypt-gpgme.c:1787 crypt-gpgme.c:2488
#, fuzzy
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1732
+#: crypt-gpgme.c:1742
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"\n"
msgstr "[-- 錯誤:突發的檔尾! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2255
+#: crypt-gpgme.c:2265
#, fuzzy
msgid "Error extracting key data!\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: crypt-gpgme.c:2441
+#: crypt-gpgme.c:2451
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2486
+#: crypt-gpgme.c:2496
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:2507 pgp.c:519
+#: crypt-gpgme.c:2517 pgp.c:519
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 信件開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2509 pgp.c:521
+#: crypt-gpgme.c:2519 pgp.c:521
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段開始 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2512 pgp.c:523
+#: crypt-gpgme.c:2522 pgp.c:523
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件開始 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2539 pgp.c:566
+#: crypt-gpgme.c:2549 pgp.c:566
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 信件結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2541 pgp.c:573
+#: crypt-gpgme.c:2551 pgp.c:573
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- PGP 公共鑰匙區段結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2543 pgp.c:575
+#: crypt-gpgme.c:2553 pgp.c:575
#, fuzzy
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP 簽名的信件結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2566 pgp.c:608
+#: crypt-gpgme.c:2576 pgp.c:608
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:找不到 PGP 信件的開頭! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2597 crypt-gpgme.c:2670 pgp.c:1091
+#: crypt-gpgme.c:2607 crypt-gpgme.c:2680 pgp.c:1091
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立暫存檔! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2609
+#: crypt-gpgme.c:2619
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2610 pgp.c:1100
+#: crypt-gpgme.c:2620 pgp.c:1100
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- 下面是 PGP/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2632
+#: crypt-gpgme.c:2642
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2633 pgp.c:1120
+#: crypt-gpgme.c:2643 pgp.c:1120
#, fuzzy
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- PGP/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2638 pgp.c:570 pgp.c:1125
+#: crypt-gpgme.c:2648 pgp.c:570 pgp.c:1125
#, fuzzy
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP 簽名驗證成功。"
-#: crypt-gpgme.c:2642 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
+#: crypt-gpgme.c:2652 pgp.c:505 pgp.c:568 pgp.c:1129
#, fuzzy
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "無法複制信件"
-#: crypt-gpgme.c:2682
+#: crypt-gpgme.c:2692
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2683
+#: crypt-gpgme.c:2693
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"[-- 下面是 S/MIME 加密資料 --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2713
+#: crypt-gpgme.c:2723
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- 簽署的資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2714
+#: crypt-gpgme.c:2724
#, fuzzy
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr ""
"\n"
"[-- S/MIME 加密資料結束 --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:3299
+#: crypt-gpgme.c:3308
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3301
+#: crypt-gpgme.c:3310
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3306
+#: crypt-gpgme.c:3315
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr ""
#. Fill dots to make the DOTFILL entries the same length.
#. In English, msgid "Fingerprint: " is the longest entry for this menu.
#. Your language may vary.
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid " aka ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3389
+#: crypt-gpgme.c:3395
msgid "Name ......: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3392 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3398 crypt-gpgme.c:3545
#, fuzzy
msgid "[Invalid]"
msgstr "無效的月份:%s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3413 crypt-gpgme.c:3564
+#: crypt-gpgme.c:3419 crypt-gpgme.c:3570
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "無效的月份:%s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3427 crypt-gpgme.c:3578
+#: crypt-gpgme.c:3433 crypt-gpgme.c:3584
#, fuzzy, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "無效的月份:%s"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3441 crypt-gpgme.c:3592
+#: crypt-gpgme.c:3447 crypt-gpgme.c:3598
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3444 crypt-gpgme.c:3595
+#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3601
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3449 crypt-gpgme.c:3600
+#: crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3606
#, fuzzy
msgid "encryption"
msgstr "加密"
-#: crypt-gpgme.c:3450 crypt-gpgme.c:3455 crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3601
-#: crypt-gpgme.c:3606 crypt-gpgme.c:3611
+#: crypt-gpgme.c:3456 crypt-gpgme.c:3461 crypt-gpgme.c:3466 crypt-gpgme.c:3607
+#: crypt-gpgme.c:3612 crypt-gpgme.c:3617
msgid ", "
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3454 crypt-gpgme.c:3605
+#: crypt-gpgme.c:3460 crypt-gpgme.c:3611
msgid "signing"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3459 crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3465 crypt-gpgme.c:3616
#, fuzzy
msgid "certification"
msgstr "驗証已儲存"
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3501
+#: crypt-gpgme.c:3507
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3510
+#: crypt-gpgme.c:3516
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr ""
#. L10N: DOTFILL
-#: crypt-gpgme.c:3530
+#: crypt-gpgme.c:3536
#, fuzzy, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3534
+#: crypt-gpgme.c:3540
msgid "[Revoked]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3544
+#: crypt-gpgme.c:3550
#, fuzzy
msgid "[Expired]"
msgstr "離開 "
-#: crypt-gpgme.c:3549
+#: crypt-gpgme.c:3555
msgid "[Disabled]"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3640
+#: crypt-gpgme.c:3643
#, fuzzy
msgid "Collecting data..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: crypt-gpgme.c:3666
+#: crypt-gpgme.c:3669
#, fuzzy, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "連線到 %s 時失敗"
-#: crypt-gpgme.c:3676
+#: crypt-gpgme.c:3679
#, fuzzy
msgid "Error: certification chain too long - stopping here\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3687 pgpkey.c:582
+#: crypt-gpgme.c:3690 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "鑰匙 ID:0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3770
+#: crypt-gpgme.c:3773
#, fuzzy, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3809 crypt-gpgme.c:3884
+#: crypt-gpgme.c:3812 crypt-gpgme.c:3887
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3871 crypt-gpgme.c:3915
+#: crypt-gpgme.c:3874 crypt-gpgme.c:3918
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:3986
+#: crypt-gpgme.c:3989
#, fuzzy
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
-#: crypt-gpgme.c:4015 mutt_ssl.c:1082 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:516
+#: crypt-gpgme.c:4018 mutt_ssl.c:1080 mutt_ssl_gnutls.c:1001 pgpkey.c:515
#: smime.c:435
msgid "Exit "
msgstr "離開 "
-#: crypt-gpgme.c:4017 pgpkey.c:518 smime.c:437
+#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:517 smime.c:437
msgid "Select "
msgstr "選擇 "
-#: crypt-gpgme.c:4020 pgpkey.c:521
+#: crypt-gpgme.c:4023 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "檢查鑰匙 "
-#: crypt-gpgme.c:4036
+#: crypt-gpgme.c:4039
#, fuzzy
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:4038
+#: crypt-gpgme.c:4041
#, fuzzy
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:4040
+#: crypt-gpgme.c:4043
#, fuzzy
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME 鑰匙符合 <%s>。"
-#: crypt-gpgme.c:4042
+#: crypt-gpgme.c:4045
#, fuzzy
msgid "keys matching"
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
#. %1$s is one of the previous four entries.
#. %2$s is an address.
#. e.g. "S/MIME keys matching <me@mutt.org>."
-#: crypt-gpgme.c:4049
+#: crypt-gpgme.c:4052
#, fuzzy, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s 【%s】\n"
#. L10N:
#. e.g. 'S/MIME keys matching "Michael Elkins".'
-#: crypt-gpgme.c:4053
+#: crypt-gpgme.c:4056
#, fuzzy, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s 【%s】\n"
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgpkey.c:602
+#: crypt-gpgme.c:4083 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "這個鑰匙不能使用:過期/停用/已取消。"
-#: crypt-gpgme.c:4094 pgpkey.c:614 smime.c:467
+#: crypt-gpgme.c:4097 pgpkey.c:613 smime.c:467
#, fuzzy
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "這個 ID 已過期/停用/取消。"
-#: crypt-gpgme.c:4102 pgpkey.c:618 smime.c:470
+#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:617 smime.c:470
msgid "ID has undefined validity."
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4105 pgpkey.c:621
+#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:620
#, fuzzy
msgid "ID is not valid."
msgstr "這個 ID 不可接受。"
-#: crypt-gpgme.c:4108 pgpkey.c:624
+#: crypt-gpgme.c:4111 pgpkey.c:623
#, fuzzy
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "此 ID 只是勉強可接受。"
-#: crypt-gpgme.c:4117 pgpkey.c:628 smime.c:477
+#: crypt-gpgme.c:4120 pgpkey.c:627 smime.c:477
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s 您真的要使用這個鑰匙?"
-#: crypt-gpgme.c:4178 crypt-gpgme.c:4312 pgpkey.c:839 pgpkey.c:966
+#: crypt-gpgme.c:4181 crypt-gpgme.c:4315 pgpkey.c:838 pgpkey.c:965
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "正找尋匹配 \"%s\" 的鑰匙…"
-#: crypt-gpgme.c:4467 pgp.c:1304
+#: crypt-gpgme.c:4470 pgp.c:1304
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "要為 %2$s 使用鑰匙 ID = \"%1$s\"?"
-#: crypt-gpgme.c:4525 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
+#: crypt-gpgme.c:4528 pgp.c:1353 smime.c:796 smime.c:902
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "請輸入 %s 的鑰匙 ID:"
-#: crypt-gpgme.c:4602 pgpkey.c:726
+#: crypt-gpgme.c:4605 pgpkey.c:725
msgid "Please enter the key ID: "
msgstr "請輸入這把鑰匙的 ID:"
-#: crypt-gpgme.c:4615
+#: crypt-gpgme.c:4618
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting key: %s\n"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
#. MIME description for exported (attached) keys.
#. You can translate this entry to a non-ASCII string (it will be encoded),
#. but it may be safer to keep it untranslated.
-#: crypt-gpgme.c:4635
+#: crypt-gpgme.c:4638
#, fuzzy, c-format
msgid "PGP Key 0x%s."
msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
-#: crypt-gpgme.c:4677
+#: crypt-gpgme.c:4680
msgid "GPGME: OpenPGP protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4685
+#: crypt-gpgme.c:4688
msgid "GPGME: CMS protocol not available"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4722
+#: crypt-gpgme.c:4725
#, fuzzy
msgid "S/MIME (s)ign, sign (a)s, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
#. 'clear'. Please use a corresponding letter in your language.
#. Alternatively, you may duplicate the letter 'c' is translated to.
#. This comment also applies to the five following letter sequences.
-#: crypt-gpgme.c:4727
+#: crypt-gpgme.c:4730
msgid "sapfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4732
+#: crypt-gpgme.c:4735
#, fuzzy
msgid "PGP (s)ign, sign (a)s, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc mode off? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4733
+#: crypt-gpgme.c:4736
msgid "samfco"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4745
+#: crypt-gpgme.c:4748
#, fuzzy
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4746
+#: crypt-gpgme.c:4749
#, fuzzy
msgid "esabpfco"
msgstr "12345"
-#: crypt-gpgme.c:4751
+#: crypt-gpgme.c:4754
#, fuzzy
msgid ""
"PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime, (c)lear, or (o)ppenc "
"mode? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4752
+#: crypt-gpgme.c:4755
#, fuzzy
msgid "esabmfco"
msgstr "12345"
-#: crypt-gpgme.c:4763
+#: crypt-gpgme.c:4766
#, fuzzy
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4764
+#: crypt-gpgme.c:4767
#, fuzzy
msgid "esabpfc"
msgstr "12345"
-#: crypt-gpgme.c:4769
+#: crypt-gpgme.c:4772
#, fuzzy
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear? "
msgstr "(1)加密, (2)簽名, (3)用別的身份簽, (4)兩者皆要, 或 (5)放棄?"
-#: crypt-gpgme.c:4770
+#: crypt-gpgme.c:4773
#, fuzzy
msgid "esabmfc"
msgstr "12345"
-#: crypt-gpgme.c:4795 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
+#: crypt-gpgme.c:4798 pgp.c:1818 smime.c:2222 smime.c:2237
msgid "Sign as: "
msgstr "簽名的身份是:"
-#: crypt-gpgme.c:4930
+#: crypt-gpgme.c:4933
msgid "Failed to verify sender"
msgstr ""
-#: crypt-gpgme.c:4933
+#: crypt-gpgme.c:4936
#, fuzzy
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "開啟檔案來分析檔頭失敗。"
-#: crypt.c:68
+#: crypt.c:67
#, c-format
msgid " (current time: %c)"
msgstr ""
-#: crypt.c:74
+#: crypt.c:72
#, fuzzy, c-format
msgid "[-- %s output follows%s --]\n"
msgstr "[-- 以下為 PGP 輸出的資料(現在時間:%c) --]\n"
-#: crypt.c:89
+#: crypt.c:87
#, fuzzy
msgid "Passphrase(s) forgotten."
msgstr "已忘記 PGP 通行密碼。"
-#: crypt.c:152
+#: crypt.c:150
msgid "Inline PGP can't be used with attachments. Revert to PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:154
+#: crypt.c:152
msgid "Mail not sent: inline PGP can't be used with attachments."
msgstr ""
-#: crypt.c:161 cryptglue.c:110 pgpkey.c:564 pgpkey.c:754
+#: crypt.c:159 cryptglue.c:110 pgpkey.c:563 pgpkey.c:753
msgid "Invoking PGP..."
msgstr "啟動 PGP…"
-#: crypt.c:170
+#: crypt.c:168
msgid "Message can't be sent inline. Revert to using PGP/MIME?"
msgstr ""
-#: crypt.c:172 send.c:1609
+#: crypt.c:170 send.c:1593
msgid "Mail not sent."
msgstr "信件沒有寄出。"
-#: crypt.c:485
+#: crypt.c:483
msgid "S/MIME messages with no hints on content are unsupported."
msgstr ""
-#: crypt.c:705 crypt.c:749
+#: crypt.c:703 crypt.c:747
msgid "Trying to extract PGP keys...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:729 crypt.c:769
+#: crypt.c:727 crypt.c:767
msgid "Trying to extract S/MIME certificates...\n"
msgstr ""
-#: crypt.c:916
+#: crypt.c:914
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
"[-- 錯誤:不明的 multipart/signed 協定 %s! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:950
+#: crypt.c:948
msgid ""
"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
"\n"
"[-- 錯誤:不一致的 multipart/signed 結構! --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:989
+#: crypt.c:987
#, c-format
msgid ""
"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
"[-- 警告:我們不能證實 %s/%s 簽名。 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1001
+#: crypt.c:999
#, fuzzy
msgid ""
"[-- The following data is signed --]\n"
"[-- 以下的資料已被簽署 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1007
+#: crypt.c:1005
msgid ""
"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
"\n"
"[-- 警告:找不到任何的簽名。 --]\n"
"\n"
-#: crypt.c:1013
+#: crypt.c:1011
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
msgstr "啟動 S/MIME…"
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:218
+#: curs_lib.c:219
msgid "yes"
msgstr ""
# Don't translate this!!
-#: curs_lib.c:219
+#: curs_lib.c:220
msgid "no"
msgstr ""
-#: curs_lib.c:326
+#: curs_lib.c:327
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_lib.c:675 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:426
+#: curs_lib.c:676 mutt_socket.c:577 mutt_ssl.c:500
msgid "unknown error"
msgstr "不明的錯誤"
-#: curs_lib.c:695
+#: curs_lib.c:696
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "按下任何鍵繼續…"
-#: curs_lib.c:740
+#: curs_lib.c:741
msgid " ('?' for list): "
msgstr " (用 '?' 顯示列表):"
msgid "There are no messages."
msgstr "沒有信件。"
-#: curs_main.c:59 mx.c:1130 pager.c:54 recvattach.c:43
+#: curs_main.c:59 mx.c:1117 pager.c:54 recvattach.c:43
msgid "Mailbox is read-only."
msgstr "信箱是唯讀的。"
-#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:925
+#: curs_main.c:60 pager.c:55 recvattach.c:943
msgid "Function not permitted in attach-message mode."
msgstr "功能在 attach-message 模式下不被支援。"
msgid "Mail"
msgstr "信件"
-#: curs_main.c:491 pager.c:1561
+#: curs_main.c:491 pager.c:1568
msgid "Reply"
msgstr "回覆"
msgid "Jump to message: "
msgstr "跳到信件:"
-#: curs_main.c:838
+#: curs_main.c:845
msgid "Argument must be a message number."
msgstr "需要一個信件編號的參數。"
-#: curs_main.c:870
+#: curs_main.c:877
msgid "That message is not visible."
msgstr "這封信件無法顯示。"
-#: curs_main.c:873
+#: curs_main.c:880
msgid "Invalid message number."
msgstr "無效的信件編號。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:887 curs_main.c:2004 pager.c:2450
+#: curs_main.c:894 curs_main.c:2018 pager.c:2457
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message(s)"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:890
+#: curs_main.c:897
msgid "Delete messages matching: "
msgstr "刪除符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:912
+#: curs_main.c:919
msgid "No limit pattern is in effect."
msgstr "目前未有指定限制樣式。"
#. L10N: ask for a limit to apply
-#: curs_main.c:917
+#: curs_main.c:924
#, c-format
msgid "Limit: %s"
msgstr "限制: %s"
-#: curs_main.c:927
+#: curs_main.c:934
msgid "Limit to messages matching: "
msgstr "限制只符合這樣式的信件:"
-#: curs_main.c:949
+#: curs_main.c:956
msgid "To view all messages, limit to \"all\"."
msgstr ""
-#: curs_main.c:961 pager.c:1997
+#: curs_main.c:968 pager.c:2004
msgid "Quit Mutt?"
msgstr "離開 Mutt?"
-#: curs_main.c:1051
+#: curs_main.c:1058
msgid "Tag messages matching: "
msgstr "標記信件的條件:"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1061 curs_main.c:2304 pager.c:2765
+#: curs_main.c:1068 curs_main.c:2376 pager.c:2772
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message(s)"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1063
+#: curs_main.c:1070
msgid "Undelete messages matching: "
msgstr "反刪除信件的條件:"
-#: curs_main.c:1071
+#: curs_main.c:1078
msgid "Untag messages matching: "
msgstr "反標記信件的條件:"
-#: curs_main.c:1097
+#: curs_main.c:1104
#, fuzzy
msgid "Logged out of IMAP servers."
msgstr "正在關閉與 IMAP 伺服器的連線…"
-#: curs_main.c:1182
+#: curs_main.c:1189
msgid "Open mailbox in read-only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟信箱"
-#: curs_main.c:1184
+#: curs_main.c:1191
msgid "Open mailbox"
msgstr "開啟信箱"
-#: curs_main.c:1194
+#: curs_main.c:1201
#, fuzzy
msgid "No mailboxes have new mail"
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: curs_main.c:1231 mx.c:487 mx.c:580
+#: curs_main.c:1238 mx.c:516 mx.c:605
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox."
msgstr "%s 不是信箱。"
-#: curs_main.c:1334
+#: curs_main.c:1346
msgid "Exit Mutt without saving?"
msgstr "不儲存便離開 Mutt 嗎?"
-#: curs_main.c:1352 curs_main.c:1388 curs_main.c:1846 curs_main.c:1878
-#: flags.c:301 thread.c:1028 thread.c:1083 thread.c:1138
+#: curs_main.c:1364 curs_main.c:1400 curs_main.c:1860 curs_main.c:1892
+#: flags.c:302 thread.c:1025 thread.c:1081 thread.c:1148
msgid "Threading is not enabled."
msgstr "序列功能尚未啟動。"
-#: curs_main.c:1364
+#: curs_main.c:1376
msgid "Thread broken"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1375
+#: curs_main.c:1387
msgid "Thread cannot be broken, message is not part of a thread"
msgstr ""
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1385
+#: curs_main.c:1397
msgid "Cannot link threads"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1390
+#: curs_main.c:1402
msgid "No Message-ID: header available to link thread"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1392
+#: curs_main.c:1404
#, fuzzy
msgid "First, please tag a message to be linked here"
msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
-#: curs_main.c:1404
+#: curs_main.c:1416
msgid "Threads linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1407
+#: curs_main.c:1419
msgid "No thread linked"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1443 curs_main.c:1468
+#: curs_main.c:1455 curs_main.c:1480
msgid "You are on the last message."
msgstr "您已經在最後一封信了。"
-#: curs_main.c:1450 curs_main.c:1494
+#: curs_main.c:1462 curs_main.c:1506
msgid "No undeleted messages."
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: curs_main.c:1487 curs_main.c:1511
+#: curs_main.c:1499 curs_main.c:1523
msgid "You are on the first message."
msgstr "您已經在第一封信了。"
-#: curs_main.c:1586 menu.c:773 pager.c:2115 pattern.c:1494
+#: curs_main.c:1598 menu.c:773 pager.c:2122 pattern.c:1575
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "搜尋至開頭。"
-#: curs_main.c:1595 pager.c:2137 pattern.c:1505
+#: curs_main.c:1607 pager.c:2144 pattern.c:1586
msgid "Search wrapped to bottom."
msgstr "搜尋至結尾。"
-#: curs_main.c:1639
+#: curs_main.c:1651
#, fuzzy
msgid "No new messages in this limited view."
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-#: curs_main.c:1641
+#: curs_main.c:1653
#, fuzzy
msgid "No new messages."
msgstr "沒有新信件"
-#: curs_main.c:1646
+#: curs_main.c:1658
#, fuzzy
msgid "No unread messages in this limited view."
msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-#: curs_main.c:1648
+#: curs_main.c:1660
#, fuzzy
msgid "No unread messages."
msgstr "沒有尚未讀取的信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1666
+#: curs_main.c:1678
#, fuzzy
msgid "Cannot flag message"
msgstr "顯示信件"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1704 pager.c:2728
+#: curs_main.c:1716 pager.c:2735
msgid "Cannot toggle new"
msgstr ""
-#: curs_main.c:1781
+#: curs_main.c:1793
msgid "No more threads."
msgstr "沒有更多的序列"
-#: curs_main.c:1783
+#: curs_main.c:1795
msgid "You are on the first thread."
msgstr "您已經在第一個序列上。"
-#: curs_main.c:1864
+#: curs_main.c:1878
msgid "Thread contains unread messages."
msgstr "序列中有尚未讀取的信件。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:1960 pager.c:2417
+#: curs_main.c:1974 pager.c:2424
#, fuzzy
msgid "Cannot delete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2046
+#: curs_main.c:2060
#, fuzzy
msgid "Cannot edit message"
msgstr "無法寫信件"
+#. L10N: This is displayed when the x-label on one or more
+#. * messages is edited.
+#: curs_main.c:2106 pager.c:2823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d labels changed."
+msgstr "信箱沒有變動。"
+
+#. L10N: This is displayed when editing an x-label, but no messages
+#. * were updated. Possibly due to canceling at the prompt or if the new
+#. * label is the same as the old label.
+#: curs_main.c:2112 pager.c:2826
+#, fuzzy
+msgid "No labels changed."
+msgstr "信箱沒有變動。"
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2178
+#: curs_main.c:2212
#, fuzzy
msgid "Cannot mark message(s) as read"
msgstr "跳到這個序列的主信件"
+#. L10N: This is the prompt for <mark-message>. Whatever they
+#. enter will be prefixed by $mark_macro_prefix and will become
+#. a macro hotkey to jump to the currently selected message.
+#: curs_main.c:2248
+#, fuzzy
+msgid "Enter macro stroke: "
+msgstr "請輸入字符集:"
+
+#. L10N: "message hotkey" is the key bindings menu description of a
+#. macro created by <mark-message>.
+#: curs_main.c:2256
+#, fuzzy
+msgid "message hotkey"
+msgstr "信件被延遲寄出。"
+
+#. L10N: This is echoed after <mark-message> creates a new hotkey
+#. macro. %s is the hotkey string ($mark_macro_prefix followed
+#. by whatever they typed at the prompt.)
+#: curs_main.c:2261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Message bound to %s."
+msgstr "郵件已被傳送。"
+
+#. L10N: This error is printed if <mark-message> cannot find a
+#. Message-ID for the currently selected message in the index.
+#: curs_main.c:2269
+#, fuzzy
+msgid "No message ID to macro."
+msgstr "檔案夾中沒有信件。"
+
#. L10N: CHECK_ACL
-#: curs_main.c:2274 pager.c:2748
+#: curs_main.c:2346 pager.c:2755
#, fuzzy
msgid "Cannot undelete message"
msgstr "沒有要反刪除的信件。"
-#: edit.c:41
+#: edit.c:42
#, fuzzy
msgid ""
"~~\t\tinsert a line beginning with a single ~\n"
"~?\t\t這訊息\n"
".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n"
-#: edit.c:52
+#: edit.c:53
#, fuzzy
msgid ""
"~q\t\twrite file and quit editor\n"
"~?\t\t這訊息\n"
".\t\t如果是一行裏的唯一字符,則代表結束輸入\n"
-#: edit.c:187
+#: edit.c:190
#, c-format
msgid "%d: invalid message number.\n"
msgstr "%d:無效的信件號碼。\n"
-#: edit.c:329
+#: edit.c:332
msgid "(End message with a . on a line by itself)\n"
msgstr "(在一行裏輸入一個 . 符號來結束信件)\n"
-#: edit.c:388
+#: edit.c:391
msgid "No mailbox.\n"
msgstr "沒有信箱。\n"
-#: edit.c:392
+#: edit.c:395
msgid "Message contains:\n"
msgstr "信件包含:\n"
#. not IN the middle of the content.
#. So it doesn't mean "(message will continue)"
#. but means "(press any key to continue using mutt)".
-#: edit.c:401 edit.c:458
+#: edit.c:404 edit.c:461
msgid "(continue)\n"
msgstr "(繼續)\n"
-#: edit.c:414
+#: edit.c:417
msgid "missing filename.\n"
msgstr "沒有檔名。\n"
-#: edit.c:434
+#: edit.c:437
msgid "No lines in message.\n"
msgstr "文章中沒有文字。\n"
-#: edit.c:451
+#: edit.c:454
#, c-format
msgid "Bad IDN in %s: '%s'\n"
msgstr "%s 中含有無效的 IDN:「%s」\n"
-#: edit.c:469
+#: edit.c:472
#, c-format
msgid "%s: unknown editor command (~? for help)\n"
msgstr "%s:不明的編輯器指令(~? 求助)\n"
msgid "Can't append to folder: %s"
msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
-#: editmsg.c:210
-#, c-format
-msgid "Error. Preserving temporary file: %s"
-msgstr "發生錯誤,保留暫存檔:%s"
-
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Set flag"
msgstr "設定旗標"
-#: flags.c:345
+#: flags.c:346
msgid "Clear flag"
msgstr "清除旗標"
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(需要定義一個鍵給 'view-attachments' 來瀏覽附件!)"
-#: headers.c:185
+#: headers.c:186
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file"
msgstr "%s:無法附帶檔案"
msgid "Bad history file format (line %d)"
msgstr ""
-#: hook.c:93
+#: hook.c:97
msgid "current mailbox shortcut '^' is unset"
msgstr ""
-#: hook.c:104
+#: hook.c:108
msgid "mailbox shortcut expanded to empty regexp"
msgstr ""
-#: hook.c:267
+#: hook.c:119
+msgid "badly formatted command string"
+msgstr ""
+
+#: hook.c:279
#, c-format
msgid "unhook: Can't do unhook * from within a hook."
msgstr "unhook: 在 hook 裡面不能做 unhook *"
-#: hook.c:279
+#: hook.c:291
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook:不明的 hook type %s"
-#: hook.c:285
+#: hook.c:297
#, c-format
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook:不能從 %2$s 刪除 %1$s。"
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:413 smtp.c:557
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:425 smtp.c:557
msgid "No authenticators available"
msgstr "沒有認證方式"
msgid "LOGIN disabled on this server."
msgstr "伺服器禁止了登入。"
-#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:246
+#: imap/auth_login.c:47 pop_auth.c:258
msgid "Logging in..."
msgstr "登入中…"
-#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:289
+#: imap/auth_login.c:70 pop_auth.c:301
msgid "Login failed."
msgstr "登入失敗。"
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "驗證中 (APOP)…"
-#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:168
+#: imap/auth_sasl.c:228 pop_auth.c:180
msgid "SASL authentication failed."
msgstr "SASL 驗證失敗。"
-#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:569
+#: imap/browse.c:59 imap/imap.c:571
#, c-format
msgid "%s is an invalid IMAP path"
msgstr ""
msgid "Closing connection to %s..."
msgstr "正在關閉與 %s 的連線…"
-#: imap/imap.c:309
+#: imap/imap.c:311
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "這個 IMAP 伺服器已過時,Mutt 無法使用它。"
-#: imap/imap.c:434 pop_lib.c:295 smtp.c:466
+#: imap/imap.c:436 pop_lib.c:295 smtp.c:466
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "利用 TSL 來進行安全連接?"
-#: imap/imap.c:443 pop_lib.c:315 smtp.c:478
+#: imap/imap.c:445 pop_lib.c:315 smtp.c:478
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "未能"
-#: imap/imap.c:459 pop_lib.c:336
+#: imap/imap.c:461 pop_lib.c:336
#, fuzzy
msgid "Encrypted connection unavailable"
msgstr "加密的鑰匙"
-#: imap/imap.c:602
+#: imap/imap.c:604
#, c-format
msgid "Selecting %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: imap/imap.c:757
+#: imap/imap.c:759
msgid "Error opening mailbox"
msgstr "開啟信箱時發生錯誤"
-#: imap/imap.c:808 imap/imap.c:2147 imap/message.c:877 muttlib.c:1568
+#: imap/imap.c:810 imap/imap.c:2160 imap/message.c:895 muttlib.c:1683
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "建立 %s?"
-#: imap/imap.c:1201
+#: imap/imap.c:1203
msgid "Expunge failed"
msgstr "刪除 (expunge) 失敗"
-#: imap/imap.c:1213
+#: imap/imap.c:1215
#, c-format
msgid "Marking %d messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: imap/imap.c:1245
+#: imap/imap.c:1247
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving changed messages... [%d/%d]"
msgstr "正在儲存信件狀態旗標… [%d/%d]"
-#: imap/imap.c:1300
+#: imap/imap.c:1303
msgid "Error saving flags. Close anyway?"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1308
+#: imap/imap.c:1311
#, fuzzy
msgid "Error saving flags"
msgstr "無法分析位址!"
-#: imap/imap.c:1331
+#: imap/imap.c:1334
msgid "Expunging messages from server..."
msgstr "正在刪除伺服器上的信件…"
-#: imap/imap.c:1336
+#: imap/imap.c:1339
msgid "imap_sync_mailbox: EXPUNGE failed"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1805
+#: imap/imap.c:1810
#, c-format
msgid "Header search without header name: %s"
msgstr ""
-#: imap/imap.c:1876
+#: imap/imap.c:1881
#, fuzzy
msgid "Bad mailbox name"
msgstr "製作信箱:"
-#: imap/imap.c:1900
+#: imap/imap.c:1905
#, c-format
msgid "Subscribing to %s..."
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1902
+#: imap/imap.c:1907
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribing from %s..."
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1912
+#: imap/imap.c:1917
#, fuzzy, c-format
msgid "Subscribed to %s"
msgstr "訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:1914
+#: imap/imap.c:1919
#, fuzzy, c-format
msgid "Unsubscribed from %s"
msgstr "取消訂閱 %s…"
-#: imap/imap.c:2132 imap/message.c:841
+#: imap/imap.c:2145 imap/message.c:859
#, c-format
msgid "Copying %d messages to %s..."
msgstr "正在複制 %d 封信件到 %s …"
-#: imap/message.c:98
+#: imap/message.c:115
msgid "Unable to fetch headers from this IMAP server version."
msgstr "無法取回使用這個 IMAP 伺服器版本的郵件的標頭。"
-#: imap/message.c:108
+#: imap/message.c:125
#, c-format
msgid "Could not create temporary file %s"
msgstr "無法建立暫存檔 %s"
#. L10N:
#. Comparing the cached data with the IMAP server's data
-#: imap/message.c:142
+#: imap/message.c:159
#, fuzzy
msgid "Evaluating cache..."
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:232 pop.c:281
+#: imap/message.c:249 pop.c:281
#, fuzzy
msgid "Fetching message headers..."
msgstr "正在取回信件標頭… [%d/%d]"
-#: imap/message.c:444 imap/message.c:501 pop.c:573
+#: imap/message.c:462 imap/message.c:519 pop.c:573
msgid "Fetching message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: imap/message.c:490 pop.c:568
+#: imap/message.c:508 pop.c:568
msgid "The message index is incorrect. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
-#: imap/message.c:660
+#: imap/message.c:678
#, fuzzy
msgid "Uploading message..."
msgstr "正在上傳信件…"
-#: imap/message.c:845
+#: imap/message.c:863
#, c-format
msgid "Copying message %d to %s..."
msgstr "正在複制 信件 %d 到 %s …"
msgid "Continue?"
msgstr "繼續?"
-#: init.c:60 init.c:1768 pager.c:53
+#: init.c:60 init.c:2044 pager.c:53
#, c-format
msgid "Not available in this menu."
msgstr "在這個菜單中沒有這個功能。"
-#: init.c:468
+#: init.c:470
#, c-format
msgid "Bad regexp: %s"
msgstr ""
-#: init.c:525
+#: init.c:527
#, c-format
-msgid "Not enough subexpressions for spam template"
+msgid "Not enough subexpressions for template"
msgstr ""
-#: init.c:715
+#: init.c:770 init.c:778 init.c:799
+#, fuzzy
+msgid "not enough arguments"
+msgstr "太少參數"
+
+#: init.c:860
#, fuzzy
msgid "spam: no matching pattern"
msgstr "標記符合某個格式的信件"
-#: init.c:717
+#: init.c:862
#, fuzzy
msgid "nospam: no matching pattern"
msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-#: init.c:861
+#: init.c:1006
#, c-format
msgid "%sgroup: missing -rx or -addr."
msgstr ""
-#: init.c:879
+#: init.c:1024
#, fuzzy, c-format
msgid "%sgroup: warning: bad IDN '%s'.\n"
msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
-#: init.c:1094
+#: init.c:1239
#, fuzzy
msgid "attachments: no disposition"
msgstr "編輯附件的說明"
-#: init.c:1132
+#: init.c:1277
#, fuzzy
msgid "attachments: invalid disposition"
msgstr "編輯附件的說明"
-#: init.c:1146
+#: init.c:1291
#, fuzzy
msgid "unattachments: no disposition"
msgstr "編輯附件的說明"
-#: init.c:1169
+#: init.c:1314
msgid "unattachments: invalid disposition"
msgstr ""
-#: init.c:1296
+#: init.c:1441
msgid "alias: no address"
msgstr "別名:沒有電子郵件位址"
-#: init.c:1344
+#: init.c:1489
#, c-format
msgid "Warning: Bad IDN '%s' in alias '%s'.\n"
msgstr "警告:別名「%2$s」當中的「%1$s」為無效的 IDN。\n"
-#: init.c:1432
+#: init.c:1577
msgid "invalid header field"
msgstr "無效的標頭欄位"
-#: init.c:1485
+#: init.c:1630
#, c-format
msgid "%s: unknown sorting method"
msgstr "%s:不明的排序方式"
-#: init.c:1592
+#: init.c:1741
#, c-format
msgid "mutt_restore_default(%s): error in regexp: %s\n"
msgstr "mutt_restore_defualt(%s):錯誤的正規表示式:%s\n"
-#: init.c:1745 init.c:1858
+#: init.c:1899 init.c:2092
+#, c-format
+msgid "%s is unset"
+msgstr "%s 沒有被設定"
+
+#: init.c:2021 init.c:2137
#, c-format
msgid "%s: unknown variable"
msgstr "%s:不明的變數"
-#: init.c:1754
+#: init.c:2030
#, c-format
msgid "prefix is illegal with reset"
msgstr "重新設置後字首仍不合規定"
-#: init.c:1760
+#: init.c:2036
#, c-format
msgid "value is illegal with reset"
msgstr "重新設置後值仍不合規定"
-#: init.c:1796 init.c:1808
+#: init.c:2072 init.c:2084
#, c-format
msgid "Usage: set variable=yes|no"
msgstr ""
-#: init.c:1816
+#: init.c:2092
#, c-format
msgid "%s is set"
msgstr "%s 已被設定"
-#: init.c:1816
-#, c-format
-msgid "%s is unset"
-msgstr "%s 沒有被設定"
-
-#: init.c:1919
+#: init.c:2203
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid value for option %s: \"%s\""
msgstr "無效的日子:%s"
-#: init.c:2056
+#: init.c:2345
#, c-format
msgid "%s: invalid mailbox type"
msgstr "%s:無效的信箱種類"
-#: init.c:2087
+#: init.c:2376
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: invalid value (%s)"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "format error"
msgstr ""
-#: init.c:2088
+#: init.c:2377
msgid "number overflow"
msgstr ""
-#: init.c:2148
+#: init.c:2437
#, c-format
msgid "%s: invalid value"
msgstr "%s:無效的值"
-#: init.c:2192
+#: init.c:2481
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: Unknown type."
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:2219
+#: init.c:2508
#, c-format
msgid "%s: unknown type"
msgstr "%s:不明的種類"
-#: init.c:2287
+#: init.c:2576
#, c-format
msgid "Error in %s, line %d: %s"
msgstr "%s 發生錯誤,行號 %d:%s"
-#: init.c:2310
+#: init.c:2599
#, c-format
msgid "source: errors in %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:2311
+#: init.c:2600
#, fuzzy, c-format
msgid "source: reading aborted due to too many errors in %s"
msgstr "source: 因 %s 發生太多錯誤,因此閱讀終止。"
-#: init.c:2325
+#: init.c:2614
#, c-format
msgid "source: error at %s"
msgstr "source:錯誤發生在 %s"
-#: init.c:2330
+#: init.c:2619
msgid "source: too many arguments"
msgstr "source:太多引數"
-#: init.c:2384
+#: init.c:2673
#, c-format
msgid "%s: unknown command"
msgstr "%s:不明的指令"
-#: init.c:2872
+#: init.c:3166
#, c-format
msgid "Error in command line: %s\n"
msgstr "指令行有錯:%s\n"
-#: init.c:2951
+#: init.c:3287
msgid "unable to determine home directory"
msgstr "無法決定 home 目錄"
-#: init.c:2959
+#: init.c:3295
msgid "unable to determine username"
msgstr "無法決定使用者名稱"
-#: init.c:2985
+#: init.c:3321
#, fuzzy
msgid "unable to determine nodename via uname()"
msgstr "無法決定使用者名稱"
-#: init.c:3229
+#: init.c:3562
msgid "-group: no group name"
msgstr ""
-#: init.c:3239
+#: init.c:3572
#, fuzzy
msgid "out of arguments"
msgstr "太少參數"
"02110-1301, USA.\n"
msgstr ""
-#: main.c:119
+#: main.c:121
msgid ""
"usage: mutt [<options>] [-z] [-f <file> | -yZ]\n"
" mutt [<options>] [-Ex] [-Hi <file>] [-s <subj>] [-bc <addr>] [-a "
" mutt -v[v]\n"
msgstr ""
-#: main.c:128
+#: main.c:130
msgid ""
"options:\n"
" -A <alias>\texpand the given alias\n"
" -D\t\tprint the value of all variables to stdout"
msgstr ""
-#: main.c:137
+#: main.c:139
msgid " -d <level>\tlog debugging output to ~/.muttdebug0"
msgstr ""
-#: main.c:140
+#: main.c:142
#, fuzzy
msgid ""
" -E\t\tedit the draft (-H) or include (-i) file\n"
" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
" -h\t\t這個說明訊息"
-#: main.c:150
+#: main.c:152
#, fuzzy
msgid ""
" -Q <variable>\tquery a configuration variable\n"
" -Z\t\t開啟第一個附有新郵件的資料夾,如果沒有的話立即離開\n"
" -h\t\t這個說明訊息"
-#: main.c:231
+#: main.c:233
msgid ""
"\n"
"Compile options:"
"\n"
"編譯選項:"
-#: main.c:541
+#: main.c:549
msgid "Error initializing terminal."
msgstr "無法初始化終端機。"
-#: main.c:679
+#: main.c:697
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: value '%s' is invalid for -d.\n"
msgstr "錯誤:「%s」是無效的 IDN。"
-#: main.c:682
+#: main.c:700
#, c-format
msgid "Debugging at level %d.\n"
msgstr "除錯模式在第 %d 層。\n"
-#: main.c:684
+#: main.c:702
msgid "DEBUG was not defined during compilation. Ignored.\n"
msgstr "在編譯時候沒有定義 DEBUG。放棄執行。\n"
-#: main.c:862
+#: main.c:880
#, c-format
msgid "%s does not exist. Create it?"
msgstr "%s 不存在。建立嗎?"
-#: main.c:866
+#: main.c:884
#, c-format
msgid "Can't create %s: %s."
msgstr "無法建立 %s: %s."
-#: main.c:906
+#: main.c:924
msgid "Failed to parse mailto: link\n"
msgstr ""
-#: main.c:918
+#: main.c:936
msgid "No recipients specified.\n"
msgstr "沒有指定收件人。\n"
-#: main.c:944
+#: main.c:962
msgid "Cannot use -E flag with stdin\n"
msgstr ""
-#: main.c:1097
+#: main.c:1115
#, c-format
msgid "%s: unable to attach file.\n"
msgstr "%s:無法附帶檔案。\n"
-#: main.c:1178
+#: main.c:1196
msgid "No mailbox with new mail."
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: main.c:1187
+#: main.c:1205
msgid "No incoming mailboxes defined."
msgstr "沒有定義任何的收信郵箱"
-#: main.c:1215
+#: main.c:1233
msgid "Mailbox is empty."
msgstr "信箱內空無一物。"
-#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1255 mx.c:598
+#: mbox.c:120 mbox.c:271 mh.c:1258 mx.c:625
#, c-format
msgid "Reading %s..."
msgstr "讀取 %s 中…"
msgid "Couldn't lock %s\n"
msgstr "無法鎖住 %s。\n"
-#: mbox.c:493 mbox.c:508
+#: mbox.c:501 mbox.c:516
msgid "Can't write message"
msgstr "無法寫信件"
-#: mbox.c:748
+#: mbox.c:756
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "信箱已損壞!"
-#: mbox.c:829 mbox.c:1089
+#: mbox.c:838 mbox.c:1098
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "嚴重錯誤!無法重新開啟信箱!"
-#: mbox.c:838
-msgid "Unable to lock mailbox!"
-msgstr "無法鎖住信箱!"
-
-#: mbox.c:881
+#: mbox.c:890
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
msgstr "同步:信箱已被修改,但沒有被修改過的信件!(請回報這個錯誤)"
-#: mbox.c:905 mh.c:1889 mx.c:675
+#: mbox.c:914 mh.c:1892 mx.c:707
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "寫入 %s 中…"
-#: mbox.c:1040
+#: mbox.c:1049
msgid "Committing changes..."
msgstr "正在寫入更改的資料…"
-#: mbox.c:1075
+#: mbox.c:1084
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "寫入失敗!已把部分的信箱儲存至 %s"
-#: mbox.c:1137
+#: mbox.c:1153
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "無法重開信箱!"
-#: mbox.c:1164
+#: mbox.c:1180
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "重新開啟信箱中…"
msgid "You are on the first entry."
msgstr "您現在在第一項。"
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Search for: "
msgstr "搜尋:"
-#: menu.c:747 pager.c:2159 pattern.c:1433
+#: menu.c:747 pager.c:2166 pattern.c:1514
msgid "Reverse search for: "
msgstr "返向搜尋:"
-#: menu.c:791 pager.c:2112 pager.c:2134 pager.c:2254 pattern.c:1548
+#: menu.c:791 pager.c:2119 pager.c:2141 pager.c:2261 pattern.c:1629
msgid "Not found."
msgstr "沒有找到。"
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "不支援標記功能。"
-#: mh.c:1235
+#: mh.c:1238
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning %s..."
msgstr "正在選擇 %s …"
-#: mh.c:1558 mh.c:1641
+#: mh.c:1561 mh.c:1644
#, fuzzy
msgid "Could not flush message to disk"
msgstr "無法寄出信件。"
-#: mh.c:1603
+#: mh.c:1606
msgid "_maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
msgstr "無法連線到 %s (%s)。"
# Well, I don't know how to translate the word "entropy"
-#: mutt_ssl.c:226
+#: mutt_ssl.c:278
msgid "Failed to find enough entropy on your system"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:250
+#: mutt_ssl.c:302
#, c-format
msgid "Filling entropy pool: %s...\n"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:258
+#: mutt_ssl.c:310
#, c-format
msgid "%s has insecure permissions!"
msgstr "%s 的權限不安全!"
-#: mutt_ssl.c:277
+#: mutt_ssl.c:329
msgid "SSL disabled due to the lack of entropy"
msgstr ""
#. * function SSL_CTX_new(). In this case it returned NULL: an
#. * error condition.
#.
-#: mutt_ssl.c:344
+#: mutt_ssl.c:396
#, fuzzy
msgid "Unable to create SSL context"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
-#: mutt_ssl.c:420
+#: mutt_ssl.c:494
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:429
+#: mutt_ssl.c:503
#, fuzzy, c-format
msgid "SSL failed: %s"
msgstr "登入失敗: %s"
-#: mutt_ssl.c:438 mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114
-#: mutt_ssl_gnutls.c:1124
-msgid "Unable to get certificate from peer"
-msgstr "無法從對方拿取驗証"
-
#. L10N:
#. %1$s is version (e.g. "TLSv1.2")
#. %2$s is cipher_version (e.g. "TLSv1/SSLv3")
#. %3$s is cipher_name (e.g. "ECDHE-RSA-AES128-GCM-SHA256")
-#: mutt_ssl.c:450
+#: mutt_ssl.c:513
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection using %s (%s)"
msgstr "利用 %s (%s) 來進行 SSL"
-#: mutt_ssl.c:576
+#: mutt_ssl.c:640
msgid "Unknown"
msgstr "不明"
-#: mutt_ssl.c:601 mutt_ssl_gnutls.c:598
+#: mutt_ssl.c:653 mutt_ssl_gnutls.c:598
#, c-format
msgid "[unable to calculate]"
msgstr "【無法計算】"
-#: mutt_ssl.c:619 mutt_ssl_gnutls.c:621
+#: mutt_ssl.c:671 mutt_ssl_gnutls.c:621
msgid "[invalid date]"
msgstr "【無效的日期】"
-#: mutt_ssl.c:747
+#: mutt_ssl.c:745
msgid "Server certificate is not yet valid"
msgstr "伺服器的驗証還未有效"
-#: mutt_ssl.c:754
+#: mutt_ssl.c:752
msgid "Server certificate has expired"
msgstr "伺服器的驗証已過期"
-#: mutt_ssl.c:876
+#: mutt_ssl.c:874
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate subject"
msgstr "無法從對方拿取驗証"
-#: mutt_ssl.c:886 mutt_ssl.c:895
+#: mutt_ssl.c:884 mutt_ssl.c:893
#, fuzzy
msgid "cannot get certificate common name"
msgstr "無法從對方拿取驗証"
-#: mutt_ssl.c:909
+#: mutt_ssl.c:907
#, c-format
msgid "certificate owner does not match hostname %s"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:950
+#: mutt_ssl.c:972
#, fuzzy, c-format
msgid "Certificate host check failed: %s"
msgstr "驗証已儲存"
-#: mutt_ssl.c:1028 mutt_ssl_gnutls.c:860
+#: mutt_ssl.c:1031 mutt_ssl_gnutls.c:860
msgid "This certificate belongs to:"
msgstr "這個驗証屬於:"
-#: mutt_ssl.c:1041 mutt_ssl_gnutls.c:899
+#: mutt_ssl.c:1039 mutt_ssl_gnutls.c:899
msgid "This certificate was issued by:"
msgstr "這個驗証的派發者:"
-#: mutt_ssl.c:1052 mutt_ssl_gnutls.c:938
+#: mutt_ssl.c:1047 mutt_ssl_gnutls.c:938
#, c-format
msgid "This certificate is valid"
msgstr "這個驗証有效"
-#: mutt_ssl.c:1053 mutt_ssl_gnutls.c:941
+#: mutt_ssl.c:1048 mutt_ssl_gnutls.c:941
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " 由 %s"
-#: mutt_ssl.c:1055 mutt_ssl_gnutls.c:945
+#: mutt_ssl.c:1050 mutt_ssl_gnutls.c:945
#, c-format
msgid " to %s"
msgstr " 至 %s"
-#: mutt_ssl.c:1061
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %s"
+#: mutt_ssl.c:1056 mutt_ssl_gnutls.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
+msgstr "指模:%s"
+
+#: mutt_ssl.c:1059 mutt_ssl_gnutls.c:953
+#, fuzzy, c-format
+msgid "MD5 Fingerprint: %s"
msgstr "指模:%s"
-#: mutt_ssl.c:1064 mutt_ssl_gnutls.c:982
+#: mutt_ssl.c:1062 mutt_ssl_gnutls.c:982
#, c-format
msgid "SSL Certificate check (certificate %d of %d in chain)"
msgstr ""
-#: mutt_ssl.c:1072 mutt_ssl_gnutls.c:991
+#: mutt_ssl.c:1070 mutt_ssl_gnutls.c:991
msgid "(r)eject, accept (o)nce, (a)ccept always"
msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受,(3)永遠接受"
-#: mutt_ssl.c:1073 mutt_ssl_gnutls.c:992
+#: mutt_ssl.c:1071 mutt_ssl_gnutls.c:992
msgid "roa"
msgstr "123"
-#: mutt_ssl.c:1077 mutt_ssl_gnutls.c:996
+#: mutt_ssl.c:1075 mutt_ssl_gnutls.c:996
msgid "(r)eject, accept (o)nce"
msgstr "(1)不接受,(2)只是這次接受"
-#: mutt_ssl.c:1078 mutt_ssl_gnutls.c:997
+#: mutt_ssl.c:1076 mutt_ssl_gnutls.c:997
msgid "ro"
msgstr "12"
-#: mutt_ssl.c:1109 mutt_ssl_gnutls.c:1046
+#: mutt_ssl.c:1107 mutt_ssl_gnutls.c:1046
msgid "Warning: Couldn't save certificate"
msgstr "警告:未能儲存驗証"
-#: mutt_ssl.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1051
+#: mutt_ssl.c:1112 mutt_ssl_gnutls.c:1051
msgid "Certificate saved"
msgstr "驗証已儲存"
msgid "Warning: Server certificate was signed using an insecure algorithm"
msgstr ""
-#: mutt_ssl_gnutls.c:950
-#, fuzzy, c-format
-msgid "SHA1 Fingerprint: %s"
-msgstr "指模:%s"
-
-#: mutt_ssl_gnutls.c:953
-#, fuzzy, c-format
-msgid "MD5 Fingerprint: %s"
-msgstr "指模:%s"
-
#: mutt_ssl_gnutls.c:958
#, fuzzy
msgid "WARNING: Server certificate is not yet valid"
msgid "WARNING: Signer of server certificate is not a CA"
msgstr "伺服器的驗証還未有效"
+#: mutt_ssl_gnutls.c:1079 mutt_ssl_gnutls.c:1114 mutt_ssl_gnutls.c:1124
+msgid "Unable to get certificate from peer"
+msgstr "無法從對方拿取驗証"
+
#: mutt_ssl_gnutls.c:1085
#, c-format
msgid "Certificate verification error (%s)"
msgid "Certificate is not X.509"
msgstr "驗証已儲存"
-#: mutt_tunnel.c:72
+#: mutt_tunnel.c:73
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting with \"%s\"..."
msgstr "正連接到 %s…"
-#: mutt_tunnel.c:139
+#: mutt_tunnel.c:149
#, c-format
msgid "Tunnel to %s returned error %d (%s)"
msgstr ""
-#: mutt_tunnel.c:157 mutt_tunnel.c:173
+#: mutt_tunnel.c:167 mutt_tunnel.c:183
#, fuzzy, c-format
msgid "Tunnel error talking to %s: %s"
msgstr "連線到 %s (%s) 時失敗"
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
#, fuzzy
msgid "File is a directory, save under it? [(y)es, (n)o, (a)ll]"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:979
+#: muttlib.c:1002
msgid "yna"
msgstr ""
#. L10N:
#. Means "The path you specified as the destination file is a directory."
#. See the msgid "Save to file: " (alias.c, recvattach.c)
-#: muttlib.c:998
+#: muttlib.c:1021
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "檔案是一個目錄, 儲存在它下面 ?"
-#: muttlib.c:1002
+#: muttlib.c:1025
msgid "File under directory: "
msgstr "在目錄底下的檔案:"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "檔案已經存在, (1)覆蓋, (2)附加, 或是 (3)取消 ?"
-#: muttlib.c:1011
+#: muttlib.c:1034
msgid "oac"
msgstr "123"
-#: muttlib.c:1534
+#: muttlib.c:1649
msgid "Can't save message to POP mailbox."
msgstr "無法將信件存到信箱。"
-#: muttlib.c:1543
+#: muttlib.c:1658
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "附加信件到 %s ?"
-#: muttlib.c:1555
+#: muttlib.c:1670
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s 不是信箱!"
-#: mx.c:143
+#: mx.c:151
#, c-format
msgid "Lock count exceeded, remove lock for %s?"
msgstr "鎖進數量超過限額,將 %s 的鎖移除?"
-#: mx.c:155
+#: mx.c:163
#, c-format
msgid "Can't dotlock %s.\n"
msgstr "無法用 dotlock 鎖住 %s。\n"
-#: mx.c:211
+#: mx.c:219
msgid "Timeout exceeded while attempting fcntl lock!"
msgstr "嘗試 fcntl 的鎖定時超過時間!"
-#: mx.c:217
+#: mx.c:225
#, c-format
msgid "Waiting for fcntl lock... %d"
msgstr "正在等待 fcntl 的鎖定… %d"
-#: mx.c:244
+#: mx.c:252
msgid "Timeout exceeded while attempting flock lock!"
msgstr "嘗試 flock 時超過時間!"
-#: mx.c:251
+#: mx.c:259
#, c-format
msgid "Waiting for flock attempt... %d"
msgstr "正在等待 flock 執行成功… %d"
-#: mx.c:707
-#, c-format
-msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
-msgstr "無法與 %s 信箱同步!"
-
-#: mx.c:742
+#: mx.c:739
#, fuzzy
msgid "message(s) not deleted"
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: mx.c:775
+#: mx.c:772
#, fuzzy
msgid "Can't open trash folder"
msgstr "無法把資料加到檔案夾:%s"
-#: mx.c:844
+#: mx.c:830
#, c-format
msgid "Move read messages to %s?"
msgstr "搬移已讀取的信件到 %s?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted message?"
msgstr "清除 %d 封已經被刪除的信件?"
-#: mx.c:860 mx.c:1146
+#: mx.c:846 mx.c:1133
#, c-format
msgid "Purge %d deleted messages?"
msgstr "清除 %d 封已被刪除的信件?"
-#: mx.c:881
+#: mx.c:867
#, c-format
msgid "Moving read messages to %s..."
msgstr "正在搬移已經讀取的信件到 %s …"
-#: mx.c:942 mx.c:1137
+#: mx.c:928 mx.c:1124
msgid "Mailbox is unchanged."
msgstr "信箱沒有變動。"
-#: mx.c:995
+#: mx.c:981
#, c-format
msgid "%d kept, %d moved, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被搬移, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:998 mx.c:1198
+#: mx.c:984 mx.c:1185
#, c-format
msgid "%d kept, %d deleted."
msgstr "%d 封信件被保留, %d 封信件被刪除。"
-#: mx.c:1121
+#: mx.c:1108
#, c-format
msgid " Press '%s' to toggle write"
msgstr " 請按下 '%s' 來切換寫入模式"
-#: mx.c:1123
+#: mx.c:1110
msgid "Use 'toggle-write' to re-enable write!"
msgstr "請使用 'toggle-write' 來重新啟動寫入功能!"
-#: mx.c:1125
+#: mx.c:1112
#, c-format
msgid "Mailbox is marked unwritable. %s"
msgstr "信箱被標記成為無法寫入的. %s"
# How to translate?
-#: mx.c:1192
+#: mx.c:1179
msgid "Mailbox checkpointed."
msgstr ""
-#: mx.c:1367
+#: mx.c:1354
msgid "Integer overflow -- can't allocate memory."
msgstr ""
-#: pager.c:1554
+#: pager.c:1561
msgid "PrevPg"
msgstr "上一頁"
-#: pager.c:1555
+#: pager.c:1562
msgid "NextPg"
msgstr "下一頁"
-#: pager.c:1559
+#: pager.c:1566
msgid "View Attachm."
msgstr "顯示附件。"
-#: pager.c:1562
+#: pager.c:1569
msgid "Next"
msgstr "下一個"
-#: pager.c:2013 pager.c:2044 pager.c:2076 pager.c:2352
+#: pager.c:2020 pager.c:2051 pager.c:2083 pager.c:2359
msgid "Bottom of message is shown."
msgstr "現正顯示最下面的信件。"
-#: pager.c:2029 pager.c:2051 pager.c:2058 pager.c:2065
+#: pager.c:2036 pager.c:2058 pager.c:2065 pager.c:2072
msgid "Top of message is shown."
msgstr "現正顯示最上面的信件。"
-#: pager.c:2290
+#: pager.c:2297
msgid "Help is currently being shown."
msgstr "現正顯示說明文件。"
-#: pager.c:2319
+#: pager.c:2326
msgid "No more quoted text."
msgstr "不能有再多的引言。"
-#: pager.c:2332
+#: pager.c:2339
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "在引言後有過多的非引言文字。"
msgid "Invalid relative date: %s"
msgstr "無效的相對日期:%s"
-#: pattern.c:813 pattern.c:965
+#: pattern.c:818 pattern.c:977
#, c-format
msgid "error in pattern at: %s"
msgstr "在樣式上有錯誤:%s"
-#: pattern.c:839
+#: pattern.c:845
#, fuzzy, c-format
msgid "missing pattern: %s"
msgstr "錯失參數"
-#: pattern.c:849
+#: pattern.c:855
#, fuzzy, c-format
msgid "mismatched brackets: %s"
msgstr "不對稱的括弧:%s"
-#: pattern.c:905
+#: pattern.c:915
#, fuzzy, c-format
msgid "%c: invalid pattern modifier"
msgstr "%c:無效的指令"
-#: pattern.c:911
+#: pattern.c:921
#, c-format
msgid "%c: not supported in this mode"
msgstr "%c:在這個模式不支援"
-#: pattern.c:924
+#: pattern.c:934
#, c-format
msgid "missing parameter"
msgstr "錯失參數"
-#: pattern.c:940
+#: pattern.c:950
#, c-format
msgid "mismatched parenthesis: %s"
msgstr "不對稱的括弧:%s"
-#: pattern.c:972
+#: pattern.c:984
msgid "empty pattern"
msgstr "空的格式"
-#: pattern.c:1229
+#: pattern.c:1310
#, c-format
msgid "error: unknown op %d (report this error)."
msgstr "錯誤:不明的 op %d (請回報這個錯誤)。"
-#: pattern.c:1312 pattern.c:1454
+#: pattern.c:1393 pattern.c:1535
msgid "Compiling search pattern..."
msgstr "編譯搜尋樣式中…"
-#: pattern.c:1333
+#: pattern.c:1414
msgid "Executing command on matching messages..."
msgstr "正在對符合的郵件執行命令…"
-#: pattern.c:1402
+#: pattern.c:1483
msgid "No messages matched criteria."
msgstr "沒有郵件符合要求。"
-#: pattern.c:1484
+#: pattern.c:1565
#, fuzzy
msgid "Searching..."
msgstr "儲存中…"
-#: pattern.c:1497
+#: pattern.c:1578
msgid "Search hit bottom without finding match"
msgstr "已搜尋至結尾,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:1508
+#: pattern.c:1589
msgid "Search hit top without finding match"
msgstr "已搜尋至開頭,並沒有發現任何符合"
-#: pattern.c:1540
+#: pattern.c:1621
msgid "Search interrupted."
msgstr "搜尋已被中斷。"
msgid "Fetching PGP key..."
msgstr "正在拿取 PGP 鑰匙 …"
-#: pgpkey.c:492
+#: pgpkey.c:491
#, fuzzy
msgid "All matching keys are expired, revoked, or disabled."
msgstr "所有符合的鑰匙經已過期或取消。"
-#: pgpkey.c:533
+#: pgpkey.c:532
#, c-format
msgid "PGP keys matching <%s>."
msgstr "PGP 鑰匙符合 <%s>。"
-#: pgpkey.c:535
+#: pgpkey.c:534
#, c-format
msgid "PGP keys matching \"%s\"."
msgstr "PGP 鑰匙符合 \"%s\"。"
-#: pgpkey.c:554 pgpkey.c:747
+#: pgpkey.c:553 pgpkey.c:746
msgid "Can't open /dev/null"
msgstr "無法開啟 /dev/null"
-#: pgpkey.c:779
+#: pgpkey.c:778
#, c-format
msgid "PGP Key %s."
msgstr "PGP 鑰匙 %s。"
msgid "%d messages have been lost. Try reopening the mailbox."
msgstr "信件的索引不正確。請再重新開啟信箱。"
-#: pop.c:411 pop.c:807
+#: pop.c:411 pop.c:809
#, c-format
msgid "%s is an invalid POP path"
msgstr ""
msgid "Can't write message to temporary file!"
msgstr "無法把信件寫到暫存檔!"
-#: pop.c:684
+#: pop.c:686
#, fuzzy
msgid "Marking messages deleted..."
msgstr "標簽了的 %d 封信件刪去了…"
-#: pop.c:762 pop.c:827
+#: pop.c:764 pop.c:829
msgid "Checking for new messages..."
msgstr "看看有沒有新信件…"
-#: pop.c:791
+#: pop.c:793
msgid "POP host is not defined."
msgstr "POP 主機沒有被定義。"
-#: pop.c:855
+#: pop.c:857
msgid "No new mail in POP mailbox."
msgstr "POP 信箱中沒有新的信件"
-#: pop.c:862
+#: pop.c:864
msgid "Delete messages from server?"
msgstr "刪除伺服器上的信件嗎?"
-#: pop.c:864
+#: pop.c:866
#, c-format
msgid "Reading new messages (%d bytes)..."
msgstr "讀取新信件中 (%d 個位元組)…"
-#: pop.c:906
+#: pop.c:908
msgid "Error while writing mailbox!"
msgstr "寫入信箱時發生錯誤!"
-#: pop.c:910
+#: pop.c:912
#, c-format
msgid "%s [%d of %d messages read]"
msgstr "%s [已閱讀 %2d 封信件中的 %1d 封]"
-#: pop.c:933 pop_lib.c:378
+#: pop.c:935 pop_lib.c:378
msgid "Server closed connection!"
msgstr "與伺服器的聯結中斷了!"
-#: pop_auth.c:79
+#: pop_auth.c:83
msgid "Authenticating (SASL)..."
msgstr "驗證中 (SASL)…"
-#: pop_auth.c:203
+#: pop_auth.c:215
msgid "POP timestamp is invalid!"
msgstr ""
-#: pop_auth.c:208
+#: pop_auth.c:220
msgid "Authenticating (APOP)..."
msgstr "驗證中 (APOP)…"
-#: pop_auth.c:231
+#: pop_auth.c:243
msgid "APOP authentication failed."
msgstr "APOP 驗證失敗。"
-#: pop_auth.c:266
+#: pop_auth.c:278
#, c-format
msgid "Command USER is not supported by server."
msgstr "伺服器不支援 USER 指令。"
msgid "Illegal S/MIME header"
msgstr "不合規定的 S/MIME 標頭"
-#: postpone.c:586
+#: postpone.c:595
#, fuzzy
msgid "Decrypting message..."
msgstr "拿取信件中…"
-#: postpone.c:594
+#: postpone.c:603
#, fuzzy
msgid "Decryption failed."
msgstr "登入失敗。"
msgid "Print"
msgstr "顯示"
-#: recvattach.c:485
+#: recvattach.c:501
msgid "Saving..."
msgstr "儲存中…"
-#: recvattach.c:488 recvattach.c:579
+#: recvattach.c:504 recvattach.c:595
msgid "Attachment saved."
msgstr "附件已被儲存。"
-#: recvattach.c:591
+#: recvattach.c:607
#, c-format
msgid "WARNING! You are about to overwrite %s, continue?"
msgstr "警告! 您正在覆蓋 %s, 是否要繼續?"
-#: recvattach.c:609
+#: recvattach.c:625
msgid "Attachment filtered."
msgstr "附件被過濾掉。"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Filter through: "
msgstr "經過過濾:"
-#: recvattach.c:676
+#: recvattach.c:694
msgid "Pipe to: "
msgstr "導引至:"
-#: recvattach.c:711
+#: recvattach.c:729
#, fuzzy, c-format
msgid "I don't know how to print %s attachments!"
msgstr "我不知道要怎麼列印 %s 附件!"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print tagged attachment(s)?"
msgstr "是否要列印標記起來的附件?"
-#: recvattach.c:776
+#: recvattach.c:794
msgid "Print attachment?"
msgstr "是否要列印附件?"
-#: recvattach.c:1010
+#: recvattach.c:1028
#, fuzzy
msgid "Can't decrypt encrypted message!"
msgstr "找不到已標記的訊息"
-#: recvattach.c:1022
+#: recvattach.c:1040
msgid "Attachments"
msgstr "附件"
-#: recvattach.c:1058
+#: recvattach.c:1076
msgid "There are no subparts to show!"
msgstr "沒有部件!"
-#: recvattach.c:1119
+#: recvattach.c:1137
msgid "Can't delete attachment from POP server."
msgstr "無法從 POP 伺服器刪除附件。"
-#: recvattach.c:1127
+#: recvattach.c:1145
#, fuzzy
msgid "Deletion of attachments from encrypted messages is unsupported."
msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
-#: recvattach.c:1133
+#: recvattach.c:1151
#, fuzzy
msgid ""
"Deletion of attachments from signed messages may invalidate the signature."
msgstr "未支援刪除 PGP 信件所附帶的附件。"
-#: recvattach.c:1150 recvattach.c:1167
+#: recvattach.c:1168 recvattach.c:1185
msgid "Only deletion of multipart attachments is supported."
msgstr "只支援刪除多重附件"
msgid "Can't find any tagged messages."
msgstr "找不到已標記的訊息"
-#: recvcmd.c:773 send.c:740
+#: recvcmd.c:773 send.c:724
msgid "No mailing lists found!"
msgstr "沒有找到郵寄論壇!"
msgid "Error: score: invalid number"
msgstr ""
-#: send.c:251
+#: send.c:252
msgid "No subject, abort?"
msgstr "沒有標題,要不要中斷?"
-#: send.c:253
+#: send.c:254
msgid "No subject, aborting."
msgstr "沒有標題,正在中斷中。"
#. L10N:
#. Asks whether the user respects the reply-to header.
#. If she says no, mutt will reply to the from header's address instead.
-#: send.c:503
+#: send.c:487
#, c-format
msgid "Reply to %s%s?"
msgstr "要回覆給 %s%s?"
-#: send.c:537
+#: send.c:521
#, c-format
msgid "Follow-up to %s%s?"
msgstr "以後的回覆都寄至 %s%s?"
-#: send.c:715
+#: send.c:699
msgid "No tagged messages are visible!"
msgstr "沒有被標記了的信件在顯示!"
-#: send.c:766
+#: send.c:750
msgid "Include message in reply?"
msgstr "回信時是否要包含原本的信件內容?"
-#: send.c:771
+#: send.c:755
msgid "Including quoted message..."
msgstr "正引入引言部分…"
-#: send.c:781
+#: send.c:765
msgid "Could not include all requested messages!"
msgstr "無法包含所有要求的信件!"
-#: send.c:795
+#: send.c:779
msgid "Forward as attachment?"
msgstr "利用附件形式來轉寄?"
-#: send.c:799
+#: send.c:783
msgid "Preparing forwarded message..."
msgstr "準備轉寄信件…"
-#: send.c:1176
+#: send.c:1160
msgid "Recall postponed message?"
msgstr "要叫出被延遲的信件?"
-#: send.c:1426
+#: send.c:1410
#, fuzzy
msgid "Edit forwarded message?"
msgstr "準備轉寄信件…"
-#: send.c:1475
+#: send.c:1459
msgid "Abort unmodified message?"
msgstr "是否要中斷未修改過的信件?"
-#: send.c:1477
+#: send.c:1461
msgid "Aborted unmodified message."
msgstr "中斷沒有修改過的信件"
-#: send.c:1658
+#: send.c:1642
msgid "Message postponed."
msgstr "信件被延遲寄出。"
-#: send.c:1669
+#: send.c:1653
msgid "No recipients are specified!"
msgstr "沒有指定接受者!"
-#: send.c:1674
+#: send.c:1658
msgid "No recipients were specified."
msgstr "沒有指定接受者。"
-#: send.c:1690
+#: send.c:1674
msgid "No subject, abort sending?"
msgstr "沒有信件標題,要中斷寄信的工作?"
-#: send.c:1694
+#: send.c:1678
msgid "No subject specified."
msgstr "沒有指定標題。"
-#: send.c:1756 smtp.c:188
+#: send.c:1740 smtp.c:188
msgid "Sending message..."
msgstr "正在寄出信件…"
-#: send.c:1789
+#: send.c:1773
#, fuzzy
msgid "Save attachments in Fcc?"
msgstr "用文字方式顯示附件內容"
-#: send.c:1899
+#: send.c:1883
msgid "Could not send the message."
msgstr "無法寄出信件。"
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Mail sent."
msgstr "信件已經寄出。"
-#: send.c:1904
+#: send.c:1888
msgid "Sending in background."
msgstr "正在背景作業中傳送。"
msgid "Could not open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: sendlib.c:2360
+#: sendlib.c:2362
msgid "$sendmail must be set in order to send mail."
msgstr ""
-#: sendlib.c:2431
+#: sendlib.c:2454
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "寄送訊息出現錯誤,子程序已結束 %d (%s)。"
-#: sendlib.c:2437
+#: sendlib.c:2460
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process 的輸出"
-#: sendlib.c:2611
+#: sendlib.c:2635
#, c-format
msgid "Bad IDN %s while preparing resent-from."
msgstr ""
msgid "Error: unable to create OpenSSL subprocess!"
msgstr "[-- 錯誤:無法建立 OpenSSL 子程序! --]\n"
+#: smime.c:1231
+#, fuzzy
+msgid "Label for certificate: "
+msgstr "無法從對方拿取驗証"
+
#: smime.c:1321
#, fuzzy
msgid "no certfile"
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL 驗證失敗。"
-#: sort.c:265
+#: sort.c:297
msgid "Sorting mailbox..."
msgstr "信箱排序中…"
-#: sort.c:302
+#: sort.c:334
msgid "Could not find sorting function! [report this bug]"
msgstr "找不到排序的功能![請回報這個問題]"
-#: status.c:105
+#: status.c:111
msgid "(no mailbox)"
msgstr "(沒有信箱)"
-#: thread.c:1095
-#, fuzzy
-msgid "Parent message is not visible in this limited view."
-msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
-
#: thread.c:1101
msgid "Parent message is not available."
msgstr "主信件不存在。"
+#: thread.c:1107
+#, fuzzy
+msgid "Root message is not visible in this limited view."
+msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
+
+#: thread.c:1109
+#, fuzzy
+msgid "Parent message is not visible in this limited view."
+msgstr "在限制閱覽模式下無法顯示主信件。"
+
#: ../keymap_alldefs.h:5
msgid "null operation"
msgstr "空的運算"
msgstr "儲存信件以便稍後寄出"
#: ../keymap_alldefs.h:43
+#, fuzzy
+msgid "send attachment with a different name"
+msgstr "編輯附件的傳輸編碼"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:44
msgid "rename/move an attached file"
msgstr "更改檔名∕移動 已被附帶的檔案"
-#: ../keymap_alldefs.h:44
+#: ../keymap_alldefs.h:45
msgid "send the message"
msgstr "寄出信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:45
+#: ../keymap_alldefs.h:46
msgid "toggle disposition between inline/attachment"
msgstr "切換 合拼∕附件式 觀看模式"
-#: ../keymap_alldefs.h:46
+#: ../keymap_alldefs.h:47
msgid "toggle whether to delete file after sending it"
msgstr "切換寄出後是否刪除檔案"
-#: ../keymap_alldefs.h:47
+#: ../keymap_alldefs.h:48
msgid "update an attachment's encoding info"
msgstr "更新附件的編碼資訊"
-#: ../keymap_alldefs.h:48
+#: ../keymap_alldefs.h:49
msgid "write the message to a folder"
msgstr "存入一封信件到某個檔案夾"
-#: ../keymap_alldefs.h:49
+#: ../keymap_alldefs.h:50
msgid "copy a message to a file/mailbox"
msgstr "拷貝一封信件到某個檔案或信箱"
-#: ../keymap_alldefs.h:50
+#: ../keymap_alldefs.h:51
msgid "create an alias from a message sender"
msgstr "建立某封信件寄信人的別名"
-#: ../keymap_alldefs.h:51
+#: ../keymap_alldefs.h:52
msgid "move entry to bottom of screen"
msgstr "移至螢幕結尾"
-#: ../keymap_alldefs.h:52
+#: ../keymap_alldefs.h:53
msgid "move entry to middle of screen"
msgstr "移至螢幕中央"
-#: ../keymap_alldefs.h:53
+#: ../keymap_alldefs.h:54
msgid "move entry to top of screen"
msgstr "移至螢幕開頭"
-#: ../keymap_alldefs.h:54
+#: ../keymap_alldefs.h:55
msgid "make decoded (text/plain) copy"
msgstr "製作解碼的 (text/plain) 拷貝"
-#: ../keymap_alldefs.h:55
+#: ../keymap_alldefs.h:56
msgid "make decoded copy (text/plain) and delete"
msgstr "製作解碼的拷貝 (text/plain) 並且刪除之"
-#: ../keymap_alldefs.h:56
+#: ../keymap_alldefs.h:57
msgid "delete the current entry"
msgstr "刪除所在的資料"
-#: ../keymap_alldefs.h:57
+#: ../keymap_alldefs.h:58
msgid "delete the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:58
+#: ../keymap_alldefs.h:59
msgid "delete all messages in subthread"
msgstr "刪除所有在子序列中的信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:59
+#: ../keymap_alldefs.h:60
msgid "delete all messages in thread"
msgstr "刪除所有在序列中的信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:60
+#: ../keymap_alldefs.h:61
msgid "display full address of sender"
msgstr "顯示寄信人的完整位址"
-#: ../keymap_alldefs.h:61
+#: ../keymap_alldefs.h:62
msgid "display message and toggle header weeding"
msgstr "顯示信件並切換是否顯示所有標頭資料"
-#: ../keymap_alldefs.h:62
+#: ../keymap_alldefs.h:63
msgid "display a message"
msgstr "顯示信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:63
+#: ../keymap_alldefs.h:64
+msgid "add, change, or delete a message's label"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:65
msgid "edit the raw message"
msgstr "編輯信件的真正內容"
-#: ../keymap_alldefs.h:64
+#: ../keymap_alldefs.h:66
msgid "delete the char in front of the cursor"
msgstr "刪除游標所在位置之前的字元"
-#: ../keymap_alldefs.h:65
+#: ../keymap_alldefs.h:67
msgid "move the cursor one character to the left"
msgstr "向左移動一個字元"
-#: ../keymap_alldefs.h:66
+#: ../keymap_alldefs.h:68
msgid "move the cursor to the beginning of the word"
msgstr "移動至字的開頭"
-#: ../keymap_alldefs.h:67
+#: ../keymap_alldefs.h:69
msgid "jump to the beginning of the line"
msgstr "跳到行首"
-#: ../keymap_alldefs.h:68
+#: ../keymap_alldefs.h:70
msgid "cycle among incoming mailboxes"
msgstr "圈選進入的郵筒"
-#: ../keymap_alldefs.h:69
+#: ../keymap_alldefs.h:71
msgid "complete filename or alias"
msgstr "完整的檔名或別名"
-#: ../keymap_alldefs.h:70
+#: ../keymap_alldefs.h:72
msgid "complete address with query"
msgstr "附上完整的位址查詢"
-#: ../keymap_alldefs.h:71
+#: ../keymap_alldefs.h:73
msgid "delete the char under the cursor"
msgstr "刪除游標所在的字母"
-#: ../keymap_alldefs.h:72
+#: ../keymap_alldefs.h:74
msgid "jump to the end of the line"
msgstr "跳到行尾"
-#: ../keymap_alldefs.h:73
+#: ../keymap_alldefs.h:75
msgid "move the cursor one character to the right"
msgstr "向游標向右移動一個字元"
-#: ../keymap_alldefs.h:74
+#: ../keymap_alldefs.h:76
msgid "move the cursor to the end of the word"
msgstr "移動至字的最後"
-#: ../keymap_alldefs.h:75
+#: ../keymap_alldefs.h:77
#, fuzzy
msgid "scroll down through the history list"
msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
-#: ../keymap_alldefs.h:76
+#: ../keymap_alldefs.h:78
msgid "scroll up through the history list"
msgstr "向上捲動使用紀錄清單"
-#: ../keymap_alldefs.h:77
+#: ../keymap_alldefs.h:79
msgid "delete chars from cursor to end of line"
msgstr "由游標所在位置刪除至行尾所有的字元"
-#: ../keymap_alldefs.h:78
+#: ../keymap_alldefs.h:80
msgid "delete chars from the cursor to the end of the word"
msgstr "由游標所在位置刪除至字尾所有的字元"
-#: ../keymap_alldefs.h:79
+#: ../keymap_alldefs.h:81
msgid "delete all chars on the line"
msgstr "刪除某行上所有的字母"
-#: ../keymap_alldefs.h:80
+#: ../keymap_alldefs.h:82
msgid "delete the word in front of the cursor"
msgstr "刪除游標之前的字"
-#: ../keymap_alldefs.h:81
+#: ../keymap_alldefs.h:83
msgid "quote the next typed key"
msgstr "用下一個輸入的鍵值作引言"
-#: ../keymap_alldefs.h:82
+#: ../keymap_alldefs.h:84
msgid "transpose character under cursor with previous"
msgstr "把遊標上的字母與前一個字交換"
-#: ../keymap_alldefs.h:83
+#: ../keymap_alldefs.h:85
msgid "capitalize the word"
msgstr "把字的第一個字母轉成大寫"
-#: ../keymap_alldefs.h:84
+#: ../keymap_alldefs.h:86
msgid "convert the word to lower case"
msgstr "把字串轉成小寫"
-#: ../keymap_alldefs.h:85
+#: ../keymap_alldefs.h:87
msgid "convert the word to upper case"
msgstr "把字串轉成大寫"
-#: ../keymap_alldefs.h:86
+#: ../keymap_alldefs.h:88
msgid "enter a muttrc command"
msgstr "輸入 muttrc 指令"
-#: ../keymap_alldefs.h:87
+#: ../keymap_alldefs.h:89
msgid "enter a file mask"
msgstr "輸入檔案遮罩"
-#: ../keymap_alldefs.h:88
+#: ../keymap_alldefs.h:90
msgid "exit this menu"
msgstr "離開這個選單"
-#: ../keymap_alldefs.h:89
+#: ../keymap_alldefs.h:91
msgid "filter attachment through a shell command"
msgstr "透過 shell 指令來過濾附件"
-#: ../keymap_alldefs.h:90
+#: ../keymap_alldefs.h:92
msgid "move to the first entry"
msgstr "移到第一項資料"
-#: ../keymap_alldefs.h:91
+#: ../keymap_alldefs.h:93
msgid "toggle a message's 'important' flag"
msgstr "切換信件的「重要」旗標"
-#: ../keymap_alldefs.h:92
+#: ../keymap_alldefs.h:94
msgid "forward a message with comments"
msgstr "轉寄訊息並加上額外文字"
-#: ../keymap_alldefs.h:93
+#: ../keymap_alldefs.h:95
msgid "select the current entry"
msgstr "選擇所在的資料記錄"
-#: ../keymap_alldefs.h:94
+#: ../keymap_alldefs.h:96
msgid "reply to all recipients"
msgstr "回覆給所有收件人"
-#: ../keymap_alldefs.h:95
+#: ../keymap_alldefs.h:97
msgid "scroll down 1/2 page"
msgstr "向下捲動半頁"
-#: ../keymap_alldefs.h:96
+#: ../keymap_alldefs.h:98
msgid "scroll up 1/2 page"
msgstr "向上捲動半頁"
-#: ../keymap_alldefs.h:97
+#: ../keymap_alldefs.h:99
msgid "this screen"
msgstr "這個畫面"
-#: ../keymap_alldefs.h:98
+#: ../keymap_alldefs.h:100
msgid "jump to an index number"
msgstr "跳到某一個索引號碼"
-#: ../keymap_alldefs.h:99
+#: ../keymap_alldefs.h:101
msgid "move to the last entry"
msgstr "移動到最後一項資料"
-#: ../keymap_alldefs.h:100
+#: ../keymap_alldefs.h:102
msgid "reply to specified mailing list"
msgstr "回覆給某一個指定的郵件列表"
-#: ../keymap_alldefs.h:101
+#: ../keymap_alldefs.h:103
msgid "execute a macro"
msgstr "執行一個巨集"
-#: ../keymap_alldefs.h:102
+#: ../keymap_alldefs.h:104
msgid "compose a new mail message"
msgstr "撰寫一封新的信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:103
+#: ../keymap_alldefs.h:105
msgid "break the thread in two"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:104
+#: ../keymap_alldefs.h:106
msgid "open a different folder"
msgstr "開啟另一個檔案夾"
-#: ../keymap_alldefs.h:105
+#: ../keymap_alldefs.h:107
msgid "open a different folder in read only mode"
msgstr "用唯讀模式開啟另一個檔案夾"
-#: ../keymap_alldefs.h:106
+#: ../keymap_alldefs.h:108
msgid "clear a status flag from a message"
msgstr "清除某封信件上的狀態旗標"
-#: ../keymap_alldefs.h:107
+#: ../keymap_alldefs.h:109
msgid "delete messages matching a pattern"
msgstr "刪除符合某個格式的信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:108
+#: ../keymap_alldefs.h:110
msgid "force retrieval of mail from IMAP server"
msgstr "強行取回 IMAP 伺服器上的信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:109
+#: ../keymap_alldefs.h:111
msgid "logout from all IMAP servers"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:110
+#: ../keymap_alldefs.h:112
msgid "retrieve mail from POP server"
msgstr "取回 POP 伺服器上的信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:111
-msgid "move to the first message"
-msgstr "移動到第一封信件"
-
-#: ../keymap_alldefs.h:112
-msgid "move to the last message"
-msgstr "移動到最後一封信件"
-
#: ../keymap_alldefs.h:113
msgid "show only messages matching a pattern"
msgstr "只顯示符合某個格式的信件"
msgstr "標記現在的子序列為已讀取"
#: ../keymap_alldefs.h:131
+#, fuzzy
+msgid "jump to root message in thread"
+msgstr "跳到這個序列的主信件"
+
+#: ../keymap_alldefs.h:132
msgid "set a status flag on a message"
msgstr "設定某一封信件的狀態旗標"
-#: ../keymap_alldefs.h:132
+#: ../keymap_alldefs.h:133
msgid "save changes to mailbox"
msgstr "儲存變動到信箱"
-#: ../keymap_alldefs.h:133
+#: ../keymap_alldefs.h:134
msgid "tag messages matching a pattern"
msgstr "標記符合某個格式的信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:134
+#: ../keymap_alldefs.h:135
msgid "undelete messages matching a pattern"
msgstr "反刪除符合某個格式的信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:135
+#: ../keymap_alldefs.h:136
msgid "untag messages matching a pattern"
msgstr "反標記符合某個格式的信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:136
+#: ../keymap_alldefs.h:137
+msgid "create a hotkey macro for the current message"
+msgstr ""
+
+#: ../keymap_alldefs.h:138
msgid "move to the middle of the page"
msgstr "移動到本頁的中間"
-#: ../keymap_alldefs.h:137
+#: ../keymap_alldefs.h:139
msgid "move to the next entry"
msgstr "移動到下一項資料"
-#: ../keymap_alldefs.h:138
+#: ../keymap_alldefs.h:140
msgid "scroll down one line"
msgstr "向下捲動一行"
-#: ../keymap_alldefs.h:139
+#: ../keymap_alldefs.h:141
msgid "move to the next page"
msgstr "移到下一頁"
-#: ../keymap_alldefs.h:140
+#: ../keymap_alldefs.h:142
msgid "jump to the bottom of the message"
msgstr "跳到信件的最後面"
-#: ../keymap_alldefs.h:141
+#: ../keymap_alldefs.h:143
msgid "toggle display of quoted text"
msgstr "切換引言顯示"
-#: ../keymap_alldefs.h:142
+#: ../keymap_alldefs.h:144
msgid "skip beyond quoted text"
msgstr "跳過引言"
-#: ../keymap_alldefs.h:143
+#: ../keymap_alldefs.h:145
msgid "jump to the top of the message"
msgstr "跳到信件的最上面"
-#: ../keymap_alldefs.h:144
+#: ../keymap_alldefs.h:146
msgid "pipe message/attachment to a shell command"
msgstr "輸出導向 訊息/附件 至命令解譯器"
-#: ../keymap_alldefs.h:145
+#: ../keymap_alldefs.h:147
msgid "move to the previous entry"
msgstr "移到上一項資料"
-#: ../keymap_alldefs.h:146
+#: ../keymap_alldefs.h:148
msgid "scroll up one line"
msgstr "向上捲動一行"
-#: ../keymap_alldefs.h:147
+#: ../keymap_alldefs.h:149
msgid "move to the previous page"
msgstr "移到上一頁"
-#: ../keymap_alldefs.h:148
+#: ../keymap_alldefs.h:150
msgid "print the current entry"
msgstr "列印現在的資料"
-#: ../keymap_alldefs.h:149
+#: ../keymap_alldefs.h:151
msgid "really delete the current entry, bypassing the trash folder"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:150
+#: ../keymap_alldefs.h:152
msgid "query external program for addresses"
msgstr "利用外部應用程式查詢地址"
-#: ../keymap_alldefs.h:151
+#: ../keymap_alldefs.h:153
msgid "append new query results to current results"
msgstr "附加新的查詢結果至現今的查詢結果"
-#: ../keymap_alldefs.h:152
+#: ../keymap_alldefs.h:154
msgid "save changes to mailbox and quit"
msgstr "儲存變動過的資料到信箱並且離開"
-#: ../keymap_alldefs.h:153
+#: ../keymap_alldefs.h:155
msgid "recall a postponed message"
msgstr "重新叫出一封被延遲寄出的信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:154
+#: ../keymap_alldefs.h:156
msgid "clear and redraw the screen"
msgstr "清除並重新繪製畫面"
-#: ../keymap_alldefs.h:155
+#: ../keymap_alldefs.h:157
msgid "{internal}"
msgstr "{內部的}"
-#: ../keymap_alldefs.h:156
+#: ../keymap_alldefs.h:158
#, fuzzy
msgid "rename the current mailbox (IMAP only)"
msgstr "刪除所在的郵箱 (只適用於 IMAP)"
-#: ../keymap_alldefs.h:157
+#: ../keymap_alldefs.h:159
msgid "reply to a message"
msgstr "回覆一封信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:158
+#: ../keymap_alldefs.h:160
msgid "use the current message as a template for a new one"
msgstr "用這封信件作為新信件的範本"
-#: ../keymap_alldefs.h:159
+#: ../keymap_alldefs.h:161
#, fuzzy
msgid "save message/attachment to a mailbox/file"
msgstr "儲存信件/附件到某個檔案"
-#: ../keymap_alldefs.h:160
+#: ../keymap_alldefs.h:162
msgid "search for a regular expression"
msgstr "用正規表示式尋找"
-#: ../keymap_alldefs.h:161
+#: ../keymap_alldefs.h:163
msgid "search backwards for a regular expression"
msgstr "向後搜尋一個正規表示式"
-#: ../keymap_alldefs.h:162
+#: ../keymap_alldefs.h:164
msgid "search for next match"
msgstr "尋找下一個符合的資料"
-#: ../keymap_alldefs.h:163
+#: ../keymap_alldefs.h:165
msgid "search for next match in opposite direction"
msgstr "返方向搜尋下一個符合的資料"
-#: ../keymap_alldefs.h:164
+#: ../keymap_alldefs.h:166
msgid "toggle search pattern coloring"
msgstr "切換搜尋格式的顏色"
-#: ../keymap_alldefs.h:165
+#: ../keymap_alldefs.h:167
msgid "invoke a command in a subshell"
msgstr "在子 shell 執行指令"
-#: ../keymap_alldefs.h:166
+#: ../keymap_alldefs.h:168
msgid "sort messages"
msgstr "信件排序"
-#: ../keymap_alldefs.h:167
+#: ../keymap_alldefs.h:169
msgid "sort messages in reverse order"
msgstr "以相反的次序來做訊息排序"
-#: ../keymap_alldefs.h:168
+#: ../keymap_alldefs.h:170
msgid "tag the current entry"
msgstr "標記現在的記錄"
-#: ../keymap_alldefs.h:169
+#: ../keymap_alldefs.h:171
msgid "apply next function to tagged messages"
msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
-#: ../keymap_alldefs.h:170
+#: ../keymap_alldefs.h:172
#, fuzzy
msgid "apply next function ONLY to tagged messages"
msgstr "應用下一個功能到已標記的訊息"
-#: ../keymap_alldefs.h:171
+#: ../keymap_alldefs.h:173
msgid "tag the current subthread"
msgstr "標記目前的子序列"
-#: ../keymap_alldefs.h:172
+#: ../keymap_alldefs.h:174
msgid "tag the current thread"
msgstr "標記目前的序列"
-#: ../keymap_alldefs.h:173
+#: ../keymap_alldefs.h:175
msgid "toggle a message's 'new' flag"
msgstr "切換信件的 'new' 旗標"
-#: ../keymap_alldefs.h:174
+#: ../keymap_alldefs.h:176
msgid "toggle whether the mailbox will be rewritten"
msgstr "切換是否重新寫入郵箱中"
-#: ../keymap_alldefs.h:175
+#: ../keymap_alldefs.h:177
msgid "toggle whether to browse mailboxes or all files"
msgstr "切換瀏覽郵箱抑或所有的檔案"
-#: ../keymap_alldefs.h:176
+#: ../keymap_alldefs.h:178
msgid "move to the top of the page"
msgstr "移到頁首"
-#: ../keymap_alldefs.h:177
+#: ../keymap_alldefs.h:179
msgid "undelete the current entry"
msgstr "取消刪除所在的記錄"
-#: ../keymap_alldefs.h:178
+#: ../keymap_alldefs.h:180
msgid "undelete all messages in thread"
msgstr "取消刪除序列中的所有信件"
# XXX weird translation
-#: ../keymap_alldefs.h:179
+#: ../keymap_alldefs.h:181
msgid "undelete all messages in subthread"
msgstr "取消刪除子序列中的所有信件"
-#: ../keymap_alldefs.h:180
+#: ../keymap_alldefs.h:182
msgid "show the Mutt version number and date"
msgstr "顯示 Mutt 的版本號碼與日期"
-#: ../keymap_alldefs.h:181
+#: ../keymap_alldefs.h:183
msgid "view attachment using mailcap entry if necessary"
msgstr "如果需要的話使用 mailcap 瀏覽附件"
-#: ../keymap_alldefs.h:182
+#: ../keymap_alldefs.h:184
msgid "show MIME attachments"
msgstr "顯示 MIME 附件"
-#: ../keymap_alldefs.h:183
+#: ../keymap_alldefs.h:185
msgid "display the keycode for a key press"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:184
+#: ../keymap_alldefs.h:186
msgid "show currently active limit pattern"
msgstr "顯示目前有作用的限制樣式"
-#: ../keymap_alldefs.h:185
+#: ../keymap_alldefs.h:187
msgid "collapse/uncollapse current thread"
msgstr "打開/關閉 目前的序列"
-#: ../keymap_alldefs.h:186
+#: ../keymap_alldefs.h:188
msgid "collapse/uncollapse all threads"
msgstr "打開/關閉 所有的序列"
-#: ../keymap_alldefs.h:187
+#: ../keymap_alldefs.h:189
msgid "move the highlight to next mailbox"
msgstr ""
-#: ../keymap_alldefs.h:188
+#: ../keymap_alldefs.h:190
#, fuzzy
msgid "move the highlight to next mailbox with new mail"
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: ../keymap_alldefs.h:189
+#: ../keymap_alldefs.h:191
#, fuzzy
msgid "open highlighted mailbox"
msgstr "重新開啟信箱中…"
-#: ../keymap_alldefs.h:190
+#: ../keymap_alldefs.h:192
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar down 1 page"
msgstr "向下捲動半頁"
-#: ../keymap_alldefs.h:191
+#: ../keymap_alldefs.h:193
#, fuzzy
msgid "scroll the sidebar up 1 page"
msgstr "向上捲動半頁"
-#: ../keymap_alldefs.h:192
+#: ../keymap_alldefs.h:194
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox"
msgstr "移到上一頁"
-#: ../keymap_alldefs.h:193
+#: ../keymap_alldefs.h:195
#, fuzzy
msgid "move the highlight to previous mailbox with new mail"
msgstr "沒有信箱有新信件。"
-#: ../keymap_alldefs.h:194
+#: ../keymap_alldefs.h:196
msgid "make the sidebar (in)visible"
msgstr ""
# XXX strange translation
-#: ../keymap_alldefs.h:195
+#: ../keymap_alldefs.h:197
msgid "attach a PGP public key"
msgstr "附帶一把 PGP 公共鑰匙"
-#: ../keymap_alldefs.h:196
+#: ../keymap_alldefs.h:198
msgid "show PGP options"
msgstr "顯示 PGP 選項"
-#: ../keymap_alldefs.h:197
+#: ../keymap_alldefs.h:199
msgid "mail a PGP public key"
msgstr "寄出 PGP 公共鑰匙"
-#: ../keymap_alldefs.h:198
+#: ../keymap_alldefs.h:200
msgid "verify a PGP public key"
msgstr "檢驗 PGP 公共鑰匙"
-#: ../keymap_alldefs.h:199
+#: ../keymap_alldefs.h:201
msgid "view the key's user id"
msgstr "檢閱這把鑰匙的使用者 id"
-#: ../keymap_alldefs.h:200
+#: ../keymap_alldefs.h:202
#, fuzzy
msgid "check for classic PGP"
msgstr "檢查古老的pgp格式"
-#: ../keymap_alldefs.h:201
+#: ../keymap_alldefs.h:203
#, fuzzy
msgid "accept the chain constructed"
msgstr "同意已建好的鏈結"
-#: ../keymap_alldefs.h:202
+#: ../keymap_alldefs.h:204
#, fuzzy
msgid "append a remailer to the chain"
msgstr "在鏈結的後面加上郵件轉接器"
-#: ../keymap_alldefs.h:203
+#: ../keymap_alldefs.h:205
#, fuzzy
msgid "insert a remailer into the chain"
msgstr "在鏈結中加入郵件轉接器"
-#: ../keymap_alldefs.h:204
+#: ../keymap_alldefs.h:206
#, fuzzy
msgid "delete a remailer from the chain"
msgstr "從鏈結中刪除郵件轉接器"
-#: ../keymap_alldefs.h:205
+#: ../keymap_alldefs.h:207
#, fuzzy
msgid "select the previous element of the chain"
msgstr "選擇鏈結裏對上一個部份"
-#: ../keymap_alldefs.h:206
+#: ../keymap_alldefs.h:208
#, fuzzy
msgid "select the next element of the chain"
msgstr "選擇鏈結裏跟著的一個部份"
-#: ../keymap_alldefs.h:207
+#: ../keymap_alldefs.h:209
msgid "send the message through a mixmaster remailer chain"
msgstr "利用 mixmaster 郵件轉接器把郵件寄出"
-#: ../keymap_alldefs.h:208
+#: ../keymap_alldefs.h:210
msgid "make decrypted copy and delete"
msgstr "製作解密的拷貝並且刪除之"
-#: ../keymap_alldefs.h:209
+#: ../keymap_alldefs.h:211
msgid "make decrypted copy"
msgstr "製作一份解密的拷貝"
-#: ../keymap_alldefs.h:210
+#: ../keymap_alldefs.h:212
#, fuzzy
msgid "wipe passphrase(s) from memory"
msgstr "清除記憶體中的 PGP 通行密碼"
-#: ../keymap_alldefs.h:211
+#: ../keymap_alldefs.h:213
#, fuzzy
msgid "extract supported public keys"
msgstr "擷取 PGP 公共鑰匙"
-#: ../keymap_alldefs.h:212
+#: ../keymap_alldefs.h:214
#, fuzzy
msgid "show S/MIME options"
msgstr "顯示 S/MIME 選項"
+#~ msgid "Fingerprint: %s"
+#~ msgstr "指模:%s"
+
+#~ msgid "Could not synchronize mailbox %s!"
+#~ msgstr "無法與 %s 信箱同步!"
+
+#~ msgid "move to the first message"
+#~ msgstr "移動到第一封信件"
+
+#~ msgid "move to the last message"
+#~ msgstr "移動到最後一封信件"
+
#, fuzzy
#~ msgid "delete message(s)"
#~ msgstr "沒有要反刪除的信件。"
#~ msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
#~ msgstr "非文字的附件是不能改變字符集的!"
-#~ msgid "Enter character set: "
-#~ msgstr "請輸入字符集:"
-
#~ msgid "UTF-8 encoding attachments has not yet been implemented."
#~ msgstr "還未支援 UTF-8 編碼的附件。"