+# Jan, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.1.0-alpha\n"
-"Last-Translator: Jan Kusanagi\n"
+"POT-Creation-Date: \n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-22 00:19+0200\n"
+"Last-Translator: JanKusanagi\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"Language: en_US\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: Catalan (català)\n"
"X-Additional-Translator: Vicent Alberola Canet\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#: ejabberd_c2s.erl:424 ejabberd_c2s.erl:727
msgid "Use of STARTTLS required"
#: ejabberd_c2s.erl:1885
msgid "Your active privacy list has denied the routing of this stanza."
msgstr ""
+"La teva llista de privacitat activa ha denegat l'encaminament d'aquesta "
+"stanza."
#: ejabberd_captcha.erl:96 ejabberd_captcha.erl:152 ejabberd_captcha.erl:178
msgid "Enter the text you see"
-msgstr "Introdueix el textque veus"
+msgstr "Introdueix el text que veus"
#: ejabberd_captcha.erl:101
msgid "Your messages to ~s are being blocked. To unblock them, visit ~s"
#: ejabberd_captcha.erl:134
msgid "If you don't see the CAPTCHA image here, visit the web page."
-msgstr ""
+msgstr "Si no veus la imatge CAPTCHA açí, visita la pàgina web."
#: ejabberd_captcha.erl:146
msgid "CAPTCHA web page"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina web del CAPTCHA"
#: ejabberd_captcha.erl:307
msgid "The captcha is valid."
#: mod_configure.erl:151 mod_configure.erl:521 mod_configure.erl:1243
#: mod_configure.erl:1255
msgid "Get User Password"
-msgstr "Obtenir Password d'usuari"
+msgstr "Obtenir Contrasenya d'usuari"
#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:522
msgid "Change User Password"
-msgstr "Canviar Password d'Usuari"
+msgstr "Canviar Contrasenya d'Usuari"
#: mod_configure.erl:155 mod_configure.erl:523 mod_configure.erl:1272
msgid "Get User Last Login Time"
#: mod_configure.erl:1863 mod_muc/mod_muc_room.erl:3224 mod_register.erl:235
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1520
msgid "Password"
-msgstr "Password"
+msgstr "Contrasenya"
#: mod_configure.erl:1210
msgid "Password Verification"
-msgstr "Verificació del Password"
+msgstr "Verificació de la Contrasenya"
#: mod_configure.erl:1301
msgid "Number of registered users"
"connecting to IRC servers"
msgstr ""
"Introdueix el nom d'usuari, les codificacions de caràcters, els ports i "
-"contrassenyes per a utilitzar al connectar als servidors de IRC "
+"contrasenyes per a utilitzar al connectar als servidors de IRC"
#: mod_irc/mod_irc.erl:576 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:585
msgid "IRC Username"
msgstr ""
"Si vols especificar codificacions de caràcters diferents per a cada servidor "
"IRC emplena aquesta llista amb els valors amb el format '{\"servidor irc\", "
-"\"codificació\", port, \"contrassenya\"}'. Aquest servei utilitza per "
-"defecte la codificació \"~s\", port ~p, no contrassenya."
+"\"codificació\", port, \"contrasenya\"}'. Aquest servei utilitza per "
+"defecte la codificació \"~s\", port ~p, no contrasenya."
#: mod_irc/mod_irc.erl:598 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:607
msgid ""
#: mod_irc/mod_irc.erl:923 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:964
msgid "Password ~b"
-msgstr "Password ~b"
+msgstr "Contrasenya ~b"
#: mod_irc/mod_irc.erl:928 mod_irc/mod_irc_odbc.erl:969
msgid "Port ~b"
msgstr "Sales de xat"
#: mod_muc/mod_muc.erl:712 mod_muc/mod_muc_odbc.erl:729
-#, fuzzy
msgid "You need a client that supports x:data to register the nickname"
msgstr ""
"Necessites un client amb suport x:data per a poder registrar el Nickname"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:255
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
-msgstr "No està permés l'enviament de missatges privats a la sala"
+msgstr "No està permès l'enviament de missatges privats a la sala"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:332
msgid "Please, wait for a while before sending new voice request"
-msgstr ""
+msgstr "Si us plau, espera una mica abans d'enviar una nova petició de veu"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:347
msgid "Voice requests are disabled in this conference"
-msgstr ""
+msgstr "Les peticions de veu es troben desactivades en aquesta conferència"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:364
msgid "Failed to extract JID from your voice request approvement"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut extraure el JID de la teva aprovació de petició de veu"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:393
msgid "Only moderators can approve voice requests"
-msgstr ""
+msgstr "Només els moderadors poden aprovar les peticions de veu"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:408
msgid "Improper message type"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:634
msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
-msgstr "Sols els ocupants poden enviar solicituts a la sala"
+msgstr "Sols els ocupants poden enviar sol·licituds a la sala"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:646
msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
-msgstr " En aquesta sala no es permeten solicituts als membres de la sala"
+msgstr ""
+" En aquesta sala no es permeten sol·licituds als membres de la conferència"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:932
msgid ""
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1833
msgid "A password is required to enter this room"
-msgstr "Es necessita password per a entrar en aquesta sala"
+msgstr "Es necessita contrasenya per a entrar en aquesta sala"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1855 mod_register.erl:246
msgid "Too many CAPTCHA requests"
-msgstr ""
+msgstr "Massa peticions de CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1864
msgid "Unable to generate a captcha"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1874
msgid "Incorrect password"
-msgstr "Password incorrecte"
+msgstr "Contrasenya incorrecta"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2448
msgid "Administrator privileges required"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3221
msgid "Make room password protected"
-msgstr "Crear una sala amb password"
+msgstr "Crear una sala amb contrasenya"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3232
msgid "Maximum Number of Occupants"
msgstr "Permetre que els usuaris envien missatges privats"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3279
-#, fuzzy
msgid "Allow visitors to send private messages to"
-msgstr "Permetre que els usuaris envien missatges privats"
+msgstr "Permetre als visitants enviar missatges privats a"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3290
msgid "nobody"
-msgstr ""
+msgstr "ningú"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3296
msgid "Allow users to query other users"
msgstr "Permetre als visitants canviar el Nickname"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3308
-#, fuzzy
msgid "Allow visitors to send voice requests"
-msgstr "Permetre que els usuaris envien invitacions"
+msgstr "Permetre als visitants enviar peticions de veu"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3311
msgid "Minimum interval between voice requests (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Interval mínim entre peticions de veu (en segons)"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3317
msgid "Make room captcha protected"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3322
msgid "Exclude Jabber IDs from CAPTCHA challenge"
-msgstr ""
+msgstr "Excloure Jabber IDs de la comprovació CAPTCHA"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3329
msgid "Enable logging"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3799
msgid "Voice request"
-msgstr ""
+msgstr "Petició de veu"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3803
msgid "Either approve or decline the voice request."
-msgstr ""
+msgstr "Aprova o denega la petició de veu"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3809
-#, fuzzy
msgid "User JID"
-msgstr "Usuari "
+msgstr "JID del usuari "
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3811
msgid "Grant voice to this person?"
-msgstr ""
+msgstr "Concedir veu a aquesta persona?"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3960
msgid "~s invites you to the room ~s"
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3969
msgid "the password is"
-msgstr "el password és"
+msgstr "la contrasenya és"
#: mod_offline.erl:510 mod_offline_odbc.erl:352
msgid ""
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1214 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1025
msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
-msgstr "Mòdul ejannerd Publicar-Subscriure"
+msgstr "Mòdul ejabberd Publicar-Subscriure"
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1497 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1312
msgid "PubSub subscriber request"
#: mod_register.erl:193
msgid "The CAPTCHA verification has failed"
-msgstr ""
+msgstr "La verificació CAPTCHA ha fallat"
#: mod_register.erl:220
-#, fuzzy
msgid "You need a client that supports x:data and CAPTCHA to register"
msgstr ""
-"Necessites un client amb suport x:data per a poder registrar el Nickname"
+"Necessites un client amb suport x:data i de CAPTCHA para poder registrar-te"
#: mod_register.erl:226 mod_register.erl:265
msgid "Choose a username and password to register with this server"
-msgstr "Tria nom d'usuari i password per a registrar-te en aquest servidor"
+msgstr "Tria nom d'usuari i contrasenya per a registrar-te en aquest servidor"
#: mod_register.erl:230 mod_vcard.erl:364 mod_vcard_odbc.erl:342
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1515 web/ejabberd_web_admin.erl:1572
msgstr "Usuari"
#: mod_register.erl:251
-#, fuzzy
msgid "Unable to generate a CAPTCHA"
-msgstr "No s'ha pogut generar un captcha"
+msgstr "No s'ha pogut generar un CAPTCHA"
#: mod_register.erl:316 mod_register.erl:361
-#, fuzzy
msgid "The password is too weak"
-msgstr "el password és"
+msgstr "La contrasenya és massa simple"
#: mod_register.erl:365
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
#: mod_vcard.erl:364 mod_vcard_ldap.erl:462 mod_vcard_odbc.erl:342
msgid "You need an x:data capable client to search"
-msgstr "Necesites un client amb suport x:data per a poder buscar"
+msgstr "Necessites un client amb suport x:data per a poder buscar"
#: mod_vcard.erl:389 mod_vcard_ldap.erl:487 mod_vcard_odbc.erl:367
msgid "vCard User Search"
#: web/mod_register_web.erl:372 web/mod_register_web.erl:381
#: web/mod_register_web.erl:411
msgid "Change Password"
-msgstr "Canviar password"
+msgstr "Canviar Contrasenya"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1758
msgid "User "
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1766 web/mod_register_web.erl:227
#: web/mod_register_web.erl:519
msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1828
msgid "No Data"
#: web/mod_register_web.erl:104
msgid "Your Jabber account was successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "El teu compte Jabber ha sigut creat correctament."
#: web/mod_register_web.erl:107
msgid "There was an error creating the account: "
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha hagut un error creant el compte: "
#: web/mod_register_web.erl:115
msgid "Your Jabber account was successfully deleted."
-msgstr ""
+msgstr "El teu compte Jabber ha sigut esborrat correctament."
#: web/mod_register_web.erl:118
msgid "There was an error deleting the account: "
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha hagut un error esborrant el compte: "
#: web/mod_register_web.erl:128
msgid "The password of your Jabber account was successfully changed."
-msgstr ""
+msgstr "La contrasenya del teu compte Jabber s'ha canviat correctament."
#: web/mod_register_web.erl:131
msgid "There was an error changing the password: "
-msgstr ""
+msgstr "Hi ha hagut un error canviant la contrasenya: "
#: web/mod_register_web.erl:163 web/mod_register_web.erl:172
msgid "Jabber Account Registration"
-msgstr ""
+msgstr "Registre de compte Jabber"
#: web/mod_register_web.erl:174 web/mod_register_web.erl:192
#: web/mod_register_web.erl:201
msgid "Register a Jabber account"
-msgstr ""
+msgstr "Registrar un compte Jabber"
#: web/mod_register_web.erl:176 web/mod_register_web.erl:493
#: web/mod_register_web.erl:502
msgid "Unregister a Jabber account"
-msgstr ""
+msgstr "Anul·lar el registre d'un compte Jabber"
#: web/mod_register_web.erl:203
msgid ""
"(Jabber IDentifier) will be of the form: username@server. Please read "
"carefully the instructions to fill correctly the fields."
msgstr ""
+"Aquesta pàgina permet crear un compte Jabber en aquest servidor Jabber. El "
+"teu JID (Jabber IDentifier; Identificador Jabber) tindrà aquesta forma: "
+"usuari@servidor. Si us plau, llegeix amb cura les instruccions per emplenar "
+"correctament els camps."
#: web/mod_register_web.erl:212 web/mod_register_web.erl:386
#: web/mod_register_web.erl:509
-#, fuzzy
msgid "Username:"
-msgstr "Nom d'usuari al IRC"
+msgstr "Nom d'usuari:"
#: web/mod_register_web.erl:217
msgid "This is case insensitive: macbeth is the same that MacBeth and Macbeth."
msgstr ""
+"Això no distingeix majúscules de minúscules: macbeth es el mateix que "
+"MacBeth i Macbeth."
#: web/mod_register_web.erl:218
msgid "Characters not allowed:"
-msgstr ""
+msgstr "Caràcters no permesos:"
#: web/mod_register_web.erl:222 web/mod_register_web.erl:391
#: web/mod_register_web.erl:514
-#, fuzzy
msgid "Server:"
-msgstr "Servidor ~b"
+msgstr "Servidor:"
#: web/mod_register_web.erl:232
msgid ""
"Don't tell your password to anybody, not even the administrators of the "
"Jabber server."
msgstr ""
+"No li donis la teva contrasenya a ningú, ni tan sols als administradors del "
+"servidor Jabber."
#: web/mod_register_web.erl:234
msgid "You can later change your password using a Jabber client."
msgstr ""
+"Podràs canviar la teva contrasenya més endavant utilitzant un client Jabber."
#: web/mod_register_web.erl:235
msgid ""
"Some Jabber clients can store your password in your computer. Use that "
"feature only if you trust your computer is safe."
msgstr ""
+"Alguns clients Jabber poden emmagatzemar la teva contrasenya al teu "
+"ordinador. Fes servir aquesta característica només si saps que el teu "
+"ordinador és segur."
#: web/mod_register_web.erl:237
msgid ""
"Jabber there isn't an automated way to recover your password if you forget "
"it."
msgstr ""
+"Memoritza la teva contrasenya, o escriu-la en un paper guardat a un lloc "
+"segur.A Jabber no hi ha una forma automatitzada de recuperar la teva "
+"contrasenya si la oblides."
#: web/mod_register_web.erl:242 web/mod_register_web.erl:406
-#, fuzzy
msgid "Password Verification:"
-msgstr "Verificació del Password"
+msgstr "Verificació de la Contrasenya:"
#: web/mod_register_web.erl:250
-#, fuzzy
msgid "Register"
-msgstr "Llista de contactes"
+msgstr "Registrar"
#: web/mod_register_web.erl:396
-#, fuzzy
msgid "Old Password:"
-msgstr "Password:"
+msgstr "Antiga contrasenya:"
#: web/mod_register_web.erl:401
-#, fuzzy
msgid "New Password:"
-msgstr "Password:"
+msgstr "Nova Contrasenya:"
#: web/mod_register_web.erl:504
msgid "This page allows to unregister a Jabber account in this Jabber server."
msgstr ""
+"Aquesta pàgina permet anul·lar el registre d'un compte Jabber en aquest "
+"servidor Jabber."
#: web/mod_register_web.erl:524
msgid "Unregister"
-msgstr ""
+msgstr "Anul·lar el registre"
#, fuzzy
#~ msgid "Captcha test failed"