]> granicus.if.org Git - sudo/commitdiff
sync with translationproject.org
authorTodd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>
Thu, 4 May 2017 15:17:19 +0000 (09:17 -0600)
committerTodd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>
Thu, 4 May 2017 15:17:19 +0000 (09:17 -0600)
po/hu.mo
po/hu.po

index cf7c0acbc14a6ba1df2e7d015d881191483dee34..c0be9f23aec358e13f8283d791c61ec055ce5d22 100644 (file)
Binary files a/po/hu.mo and b/po/hu.mo differ
index 267d13e71a388d2e5acb8311a595cc1cb8d0853b..b3f20767daf7889ff8beea148ca42892e4bbcca5 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,71 +1,73 @@
-# Hungarian translation of sudo
-# Copyright (C) 2016. Free Software Foundation, Inc.
+# Hungarian translation for sudo.
+# Copyright (C) 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the sudo package.
 #
 # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2016.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.15rc3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-24 06:26-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-03 01:56+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.20b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.sudo.ws\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-09 11:58-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-03 23:56+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
-"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-01-03 00:40+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 17865)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
-#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:155
+#: lib/util/aix.c:85 lib/util/aix.c:172
 msgid "unable to open userdb"
 msgstr "userdb megnyitása sikertelen"
 
-#: lib/util/aix.c:160
+#: lib/util/aix.c:227
 #, c-format
 msgid "unable to switch to registry \"%s\" for %s"
-msgstr ""
+msgstr "a(z) „%s” regisztrációs adatbázisra váltás sikertelen ennél: %s"
 
-#: lib/util/aix.c:185
+#: lib/util/aix.c:252
 msgid "unable to restore registry"
 msgstr "a rendszerleíró visszaállítása sikertelen"
 
-#: lib/util/aix.c:204 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
-#: lib/util/sudo_conf.c:185 lib/util/sudo_conf.c:265 lib/util/sudo_conf.c:342
-#: lib/util/sudo_conf.c:544 src/conversation.c:75 src/exec.c:863
-#: src/exec_common.c:96 src/exec_common.c:108 src/exec_common.c:115
-#: src/exec_pty.c:684 src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:52
-#: src/load_plugins.c:65 src/load_plugins.c:208 src/load_plugins.c:231
-#: src/load_plugins.c:296 src/load_plugins.c:311 src/parse_args.c:180
-#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
-#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
-#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:414 src/sesh.c:102
-#: src/sudo.c:182 src/sudo.c:371 src/sudo.c:390 src/sudo.c:454 src/sudo.c:608
-#: src/sudo.c:627 src/sudo.c:654 src/sudo.c:663 src/sudo.c:672 src/sudo.c:689
-#: src/sudo.c:746 src/sudo.c:756 src/sudo.c:780 src/sudo.c:1160
-#: src/sudo.c:1162 src/sudo.c:1168 src/sudo.c:1176 src/sudo_edit.c:151
-#: src/sudo_edit.c:602 src/sudo_edit.c:699 src/sudo_edit.c:811
-#: src/sudo_edit.c:831
+#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/gidlist.c:74
+#: lib/util/sudo_conf.c:184 lib/util/sudo_conf.c:270 lib/util/sudo_conf.c:347
+#: lib/util/sudo_conf.c:545 src/conversation.c:75 src/exec_common.c:107
+#: src/exec_common.c:123 src/exec_common.c:132 src/exec_monitor.c:214
+#: src/exec_nopty.c:326 src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:631
+#: src/exec_pty.c:868 src/load_plugins.c:52 src/load_plugins.c:65
+#: src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238 src/load_plugins.c:303
+#: src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:183 src/parse_args.c:205
+#: src/parse_args.c:376 src/parse_args.c:472 src/parse_args.c:494
+#: src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130 src/selinux.c:83
+#: src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424 src/sesh.c:115
+#: src/sudo.c:398 src/sudo.c:423 src/sudo.c:488 src/sudo.c:610 src/sudo.c:670
+#: src/sudo.c:680 src/sudo.c:700 src/sudo.c:719 src/sudo.c:728 src/sudo.c:737
+#: src/sudo.c:754 src/sudo.c:795 src/sudo.c:805 src/sudo.c:825 src/sudo.c:1246
+#: src/sudo.c:1267 src/sudo.c:1441 src/sudo.c:1535 src/sudo_edit.c:151
+#: src/sudo_edit.c:775 src/sudo_edit.c:872 src/sudo_edit.c:985
+#: src/sudo_edit.c:1005
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: lib/util/aix.c:204 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:185
-#: lib/util/sudo_conf.c:265 lib/util/sudo_conf.c:342 lib/util/sudo_conf.c:544
-#: src/conversation.c:76 src/exec.c:863 src/exec_common.c:96
-#: src/exec_common.c:108 src/exec_common.c:115 src/exec_pty.c:684
-#: src/exec_pty.c:692 src/load_plugins.c:208 src/load_plugins.c:231
-#: src/load_plugins.c:296 src/load_plugins.c:311 src/parse_args.c:180
-#: src/parse_args.c:202 src/parse_args.c:370 src/parse_args.c:466
-#: src/parse_args.c:485 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
-#: src/selinux.c:84 src/selinux.c:291 src/selinux.c:414 src/sesh.c:102
-#: src/sudo.c:182 src/sudo.c:371 src/sudo.c:390 src/sudo.c:454 src/sudo.c:780
-#: src/sudo.c:1160 src/sudo.c:1162 src/sudo.c:1168 src/sudo.c:1176
-#: src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:602 src/sudo_edit.c:699
-#: src/sudo_edit.c:811 src/sudo_edit.c:831
+#: lib/util/aix.c:275 lib/util/gidlist.c:64 lib/util/sudo_conf.c:185
+#: lib/util/sudo_conf.c:270 lib/util/sudo_conf.c:347 lib/util/sudo_conf.c:545
+#: src/conversation.c:76 src/exec_common.c:107 src/exec_common.c:124
+#: src/exec_common.c:133 src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:631
+#: src/exec_pty.c:868 src/load_plugins.c:215 src/load_plugins.c:238
+#: src/load_plugins.c:303 src/load_plugins.c:318 src/parse_args.c:183
+#: src/parse_args.c:205 src/parse_args.c:376 src/parse_args.c:472
+#: src/parse_args.c:494 src/preserve_fds.c:47 src/preserve_fds.c:130
+#: src/selinux.c:83 src/selinux.c:292 src/selinux.c:415 src/selinux.c:424
+#: src/sesh.c:115 src/sudo.c:398 src/sudo.c:423 src/sudo.c:488 src/sudo.c:610
+#: src/sudo.c:825 src/sudo.c:1246 src/sudo.c:1267 src/sudo.c:1441
+#: src/sudo.c:1535 src/sudo_edit.c:151 src/sudo_edit.c:775 src/sudo_edit.c:872
+#: src/sudo_edit.c:985 src/sudo_edit.c:1005
 msgid "unable to allocate memory"
 msgstr "a memóriafoglalás sikertelen"
 
@@ -73,259 +75,264 @@ msgstr "a memóriafoglalás sikertelen"
 msgid "Unknown signal"
 msgstr "Ismeretlen szignál"
 
-#: lib/util/strtoid.c:76 lib/util/strtoid.c:104 lib/util/strtomode.c:48
-#: lib/util/strtonum.c:58 lib/util/strtonum.c:176
+#: lib/util/strtoid.c:77 lib/util/strtoid.c:124 lib/util/strtoid.c:152
+#: lib/util/strtomode.c:49 lib/util/strtonum.c:58 lib/util/strtonum.c:176
 msgid "invalid value"
 msgstr "érvénytelen érték"
 
-#: lib/util/strtoid.c:83 lib/util/strtoid.c:111 lib/util/strtomode.c:54
-#: lib/util/strtonum.c:61 lib/util/strtonum.c:188
+#: lib/util/strtoid.c:84 lib/util/strtoid.c:131 lib/util/strtoid.c:159
+#: lib/util/strtomode.c:55 lib/util/strtonum.c:61 lib/util/strtonum.c:188
 msgid "value too large"
 msgstr "túl magas érték"
 
-#: lib/util/strtoid.c:89 lib/util/strtomode.c:54 lib/util/strtonum.c:61
-#: lib/util/strtonum.c:182
+#: lib/util/strtoid.c:86 lib/util/strtoid.c:137 lib/util/strtomode.c:55
+#: lib/util/strtonum.c:61 lib/util/strtonum.c:182
 msgid "value too small"
 msgstr "túl alacsony érték"
 
-#: lib/util/sudo_conf.c:198
+#: lib/util/sudo_conf.c:203
 #, c-format
-msgid "invalid Path value `%s' in %s, line %u"
-msgstr ""
+msgid "invalid Path value \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "érvénytelen „%s” útvonal érték a(z) %s, %u. sorában"
 
-#: lib/util/sudo_conf.c:364 lib/util/sudo_conf.c:417
+#: lib/util/sudo_conf.c:369 lib/util/sudo_conf.c:422
 #, c-format
-msgid "invalid value for %s `%s' in %s, line %u"
-msgstr ""
+msgid "invalid value for %s \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "a(z) %s értéke („%s”) érvénytelen a(z) %s, %u. sorában"
 
-#: lib/util/sudo_conf.c:385
+#: lib/util/sudo_conf.c:390
 #, c-format
-msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %u"
-msgstr ""
+msgid "unsupported group source \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "nem támogatott „%s” csoportforrás a(z) %s, %u. sorában"
 
-#: lib/util/sudo_conf.c:401
+#: lib/util/sudo_conf.c:406
 #, c-format
-msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %u"
-msgstr ""
+msgid "invalid max groups \"%s\" in %s, line %u"
+msgstr "érvénytelen legnagyobb csoportok („%s”) a(z) %s, %u. sorában"
 
-#: lib/util/sudo_conf.c:560
+#: lib/util/sudo_conf.c:561
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "%s nem érhető el"
 
-#: lib/util/sudo_conf.c:563
+#: lib/util/sudo_conf.c:564
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
-msgstr "a(z) %s nem egy szabályos fájl"
+msgstr "a(z) %s nem szabályos fájl"
 
-#: lib/util/sudo_conf.c:566
+#: lib/util/sudo_conf.c:567
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr ""
+msgstr "%s a(z) %u uid tulajdona, ennek kellene lennie: %u"
 
-#: lib/util/sudo_conf.c:570
+#: lib/util/sudo_conf.c:571
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
-msgstr ""
+msgstr "%s bárki számára írható"
 
-#: lib/util/sudo_conf.c:573
+#: lib/util/sudo_conf.c:574
 #, c-format
 msgid "%s is group writable"
-msgstr ""
+msgstr "%s a csoport számára írható"
 
-#: lib/util/sudo_conf.c:583 src/selinux.c:199 src/selinux.c:212 src/sudo.c:340
+#: lib/util/sudo_conf.c:584 src/selinux.c:201 src/selinux.c:213 src/sudo.c:366
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg"
 
-#: src/exec.c:114 src/exec.c:116 src/exec.c:121 src/exec.c:409 src/exec.c:411
-#: src/exec.c:413 src/exec.c:415 src/exec.c:417 src/exec.c:419 src/exec.c:422
-#: src/exec.c:438 src/exec.c:440 src/exec.c:595 src/exec.c:790
-#: src/exec_pty.c:466 src/exec_pty.c:722 src/exec_pty.c:792 src/exec_pty.c:794
-#: src/exec_pty.c:806 src/exec_pty.c:808 src/exec_pty.c:1285
-#: src/exec_pty.c:1287 src/exec_pty.c:1292 src/exec_pty.c:1294
-#: src/exec_pty.c:1308 src/exec_pty.c:1319 src/exec_pty.c:1321
-#: src/exec_pty.c:1323 src/exec_pty.c:1325 src/exec_pty.c:1327
-#: src/exec_pty.c:1329 src/exec_pty.c:1331 src/signal.c:147
+#: src/exec.c:189 src/exec_monitor.c:504 src/exec_monitor.c:506
+#: src/exec_monitor.c:511 src/exec_monitor.c:513 src/exec_monitor.c:527
+#: src/exec_monitor.c:538 src/exec_monitor.c:540 src/exec_monitor.c:542
+#: src/exec_monitor.c:544 src/exec_monitor.c:546 src/exec_monitor.c:548
+#: src/exec_monitor.c:550 src/exec_nopty.c:191 src/exec_nopty.c:193
+#: src/exec_nopty.c:195 src/exec_nopty.c:197 src/exec_nopty.c:199
+#: src/exec_nopty.c:201 src/exec_nopty.c:203 src/exec_nopty.c:205
+#: src/exec_nopty.c:208 src/exec_nopty.c:222 src/exec_nopty.c:224
+#: src/exec_nopty.c:226 src/exec_nopty.c:384 src/exec_pty.c:427
+#: src/exec_pty.c:661 src/exec_pty.c:1196 src/exec_pty.c:1198
+#: src/exec_pty.c:1200 src/exec_pty.c:1202 src/exec_pty.c:1204
+#: src/exec_pty.c:1206 src/exec_pty.c:1208 src/exec_pty.c:1211
+#: src/exec_pty.c:1219 src/exec_pty.c:1221 src/exec_pty.c:1223
+#: src/exec_pty.c:1231 src/exec_pty.c:1233 src/signal.c:148 src/signal.c:162
 #, c-format
 msgid "unable to set handler for signal %d"
 msgstr "%d szignál kezelőjének beállítása sikertelen"
 
-#: src/exec.c:126 src/exec_pty.c:838 src/exec_pty.c:1369 src/tgetpass.c:265
-msgid "unable to fork"
-msgstr ""
+#: src/exec_common.c:166
+msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
+msgstr "a PRIV_PROC_EXEC eltávolítása sikertelen a PRIV_LIMIT-ből"
+
+#: src/exec_monitor.c:277 src/exec_nopty.c:455 src/exec_pty.c:1028
+msgid "error reading from signal pipe"
+msgstr "hiba a szignálcsatornából való olvasáskor"
+
+#: src/exec_monitor.c:363
+msgid "error reading from socketpair"
+msgstr "hiba a foglalatpárból való olvasáskor"
 
-#: src/exec.c:304 src/exec.c:312 src/exec.c:868 src/exec_pty.c:604
-#: src/exec_pty.c:611 src/exec_pty.c:654 src/exec_pty.c:659 src/exec_pty.c:942
-#: src/exec_pty.c:952 src/exec_pty.c:997 src/exec_pty.c:1004
-#: src/exec_pty.c:1434 src/exec_pty.c:1441 src/exec_pty.c:1448
+#: src/exec_monitor.c:372
+#, c-format
+msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
+msgstr "váratlan választípus a visszcsatornán: %d"
+
+#: src/exec_monitor.c:450 src/exec_monitor.c:458 src/exec_monitor.c:466
+#: src/exec_nopty.c:130 src/exec_nopty.c:138 src/exec_pty.c:516
+#: src/exec_pty.c:521 src/exec_pty.c:591 src/exec_pty.c:598 src/exec_pty.c:873
+#: src/exec_pty.c:1129 src/exec_pty.c:1137 src/exec_pty.c:1322
+#: src/exec_pty.c:1332 src/exec_pty.c:1377 src/exec_pty.c:1384
+#: src/exec_pty.c:1409
 msgid "unable to add event to queue"
-msgstr ""
+msgstr "az esemény hozzáadása a sorhoz sikertelen"
 
-#: src/exec.c:392
-msgid "unable to create sockets"
-msgstr ""
+#: src/exec_monitor.c:496 src/exec_monitor.c:570 src/exec_nopty.c:161
+#: src/exec_pty.c:705 src/exec_pty.c:714 src/exec_pty.c:722 src/signal.c:129
+#: src/tgetpass.c:246
+msgid "unable to create pipe"
+msgstr "adatcsatorna létrehozása sikertelen"
 
-#: src/exec.c:447
-msgid "policy plugin failed session initialization"
-msgstr ""
+#: src/exec_monitor.c:562
+msgid "unable to set controlling tty"
+msgstr "a vezérlő tty beállítása sikertelen"
 
-#: src/exec.c:492
-msgid "error in event loop"
-msgstr ""
+#: src/exec_monitor.c:573 src/exec_nopty.c:240 src/exec_pty.c:756
+#: src/tgetpass.c:250
+msgid "unable to fork"
+msgstr "az elágaztatás sikertelen"
 
-#: src/exec.c:510
+#: src/exec_monitor.c:654 src/exec_nopty.c:292
 msgid "unable to restore tty label"
-msgstr ""
+msgstr "a tty címke visszaállítása sikertelen"
+
+#: src/exec_nopty.c:233 src/exec_pty.c:1240
+msgid "policy plugin failed session initialization"
+msgstr "a házirendbővítménynek nem sikerült a munkamenet előkészítése"
 
-#: src/exec.c:603 src/exec_pty.c:498 src/signal.c:86
+#: src/exec_nopty.c:281 src/exec_pty.c:1278
+msgid "error in event loop"
+msgstr "hiba az eseményhurokban"
+
+#: src/exec_nopty.c:392 src/exec_pty.c:459 src/signal.c:87
 #, c-format
 msgid "unable to restore handler for signal %d"
 msgstr "%d szignál kezelőjének visszaállítása sikertelen"
 
-#: src/exec.c:721 src/exec_pty.c:1176
-msgid "error reading from signal pipe"
-msgstr ""
-
-#: src/exec_common.c:64
-msgid "unable to remove PRIV_PROC_EXEC from PRIV_LIMIT"
-msgstr ""
-
-#: src/exec_pty.c:188
+#: src/exec_pty.c:133
 msgid "unable to allocate pty"
-msgstr "pty allokálása sikertelen"
-
-#: src/exec_pty.c:766 src/exec_pty.c:775 src/exec_pty.c:783
-#: src/exec_pty.c:1277 src/exec_pty.c:1366 src/signal.c:128 src/tgetpass.c:261
-msgid "unable to create pipe"
-msgstr "adatcsatorna létrehozása sikertelen"
+msgstr "a pty lefoglalása sikertelen"
 
-#: src/exec_pty.c:1209
-msgid "error reading from pipe"
-msgstr "hiba az adatcsatornából olvasáskor"
-
-#: src/exec_pty.c:1234
-msgid "error reading from socketpair"
-msgstr ""
-
-#: src/exec_pty.c:1243
-#, c-format
-msgid "unexpected reply type on backchannel: %d"
-msgstr ""
-
-#: src/exec_pty.c:1345
-msgid "unable to set controlling tty"
-msgstr ""
+#: src/exec_pty.c:1179
+msgid "unable to create sockets"
+msgstr "a foglalatok létrehozása sikertelen"
 
-#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:80
-#: src/load_plugins.c:110 src/load_plugins.c:116 src/load_plugins.c:122
-#: src/load_plugins.c:163 src/load_plugins.c:171 src/load_plugins.c:178
-#: src/load_plugins.c:184
+#: src/load_plugins.c:50 src/load_plugins.c:63 src/load_plugins.c:85
+#: src/load_plugins.c:115 src/load_plugins.c:123 src/load_plugins.c:129
+#: src/load_plugins.c:170 src/load_plugins.c:178 src/load_plugins.c:185
+#: src/load_plugins.c:191
 #, c-format
-msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
-msgstr "hiba: %s,  %d. sorában a(z) „%s” bővítmény betöltése közben"
+msgid "error in %s, line %d while loading plugin \"%s\""
+msgstr "hiba a(z) %s, %d. sorában a(z) „%s” bővítmény betöltése közben"
 
-#: src/load_plugins.c:82
+#: src/load_plugins.c:87
 #, c-format
 msgid "%s%s: %s"
 msgstr "%s%s: %s"
 
-#: src/load_plugins.c:118
+#: src/load_plugins.c:125
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s a(z) %d uid tulajdona kell legyen"
 
-#: src/load_plugins.c:124
+#: src/load_plugins.c:131
 #, c-format
 msgid "%s must be only be writable by owner"
-msgstr ""
+msgstr "%s csak a tulajdonos által írható lehet"
 
-#: src/load_plugins.c:165
+#: src/load_plugins.c:172
 #, c-format
 msgid "unable to load %s: %s"
 msgstr "a(z) %s nem tölthető be: %s"
 
-#: src/load_plugins.c:173
+#: src/load_plugins.c:180
 #, c-format
-msgid "unable to find symbol `%s' in %s"
-msgstr ""
+msgid "unable to find symbol \"%s\" in %s"
+msgstr "a(z) „%s” szimbólum nem található ebben: %s"
 
-#: src/load_plugins.c:180
+#: src/load_plugins.c:187
 #, c-format
 msgid "unknown policy type %d found in %s"
-msgstr ""
+msgstr "ismeretlen %d házirendtípus található ebben: %s"
 
-#: src/load_plugins.c:186
+#: src/load_plugins.c:193
 #, c-format
 msgid "incompatible plugin major version %d (expected %d) found in %s"
-msgstr ""
+msgstr "összeférhetetlen %d bővítmény főverzió (várt: %d) található ebben: %s"
 
-#: src/load_plugins.c:195
+#: src/load_plugins.c:202
 #, c-format
-msgid "ignoring policy plugin `%s' in %s, line %d"
-msgstr ""
+msgid "ignoring policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "a(z) „%s” házirendbővítmény mellőzése a(z) %s, %d. sorában"
 
-#: src/load_plugins.c:197
+#: src/load_plugins.c:204
 msgid "only a single policy plugin may be specified"
-msgstr ""
+msgstr "csak egyetlen házirendbővítmény határozható meg"
 
-#: src/load_plugins.c:200
+#: src/load_plugins.c:207
 #, c-format
-msgid "ignoring duplicate policy plugin `%s' in %s, line %d"
-msgstr ""
+msgid "ignoring duplicate policy plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "kettőzött „%s” házirendbővítmény mellőzése a(z) %s, %d. sorában"
 
-#: src/load_plugins.c:221
+#: src/load_plugins.c:228
 #, c-format
-msgid "ignoring duplicate I/O plugin `%s' in %s, line %d"
-msgstr ""
+msgid "ignoring duplicate I/O plugin \"%s\" in %s, line %d"
+msgstr "kettőzött „%s” I/O bővítmény mellőzése a(z) %s, %d. sorában"
 
-#: src/load_plugins.c:324
+#: src/load_plugins.c:331
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not include a check_policy method"
-msgstr ""
+msgstr "a(z) %s házirendbővítmény nem tartalmazza a „check_policy” metódust"
 
-#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:449
+#: src/net_ifs.c:173 src/net_ifs.c:190 src/net_ifs.c:335 src/sudo.c:483
 #, c-format
 msgid "internal error, %s overflow"
 msgstr "belső hiba, %s túlcsordul"
 
-#: src/parse_args.c:239
+#: src/parse_args.c:242
 msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
 msgstr "a -C kapcsoló argumentuma legyen 3, vagy ennél nagyobb szám"
 
-#: src/parse_args.c:406
+#: src/parse_args.c:412
 msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
 msgstr "az „-i” és „-s” kapcsoló egyszerre nem használható"
 
-#: src/parse_args.c:410
+#: src/parse_args.c:416
 msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
 msgstr "az „-i” és „-E” kapcsoló egyszerre nem használható"
 
-#: src/parse_args.c:420
+#: src/parse_args.c:426
 msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
 msgstr "az „-E” kapcsoló nem használható szerkesztő módban"
 
-#: src/parse_args.c:422
+#: src/parse_args.c:428
 msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
 msgstr "nem használhat környezeti változókat szerkesztő módban"
 
-#: src/parse_args.c:430
+#: src/parse_args.c:436
 msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
-msgstr "az „-U” kapcsoló csak a „-l” kapcsolóval együtt alkalmazható"
+msgstr "az „-U” kapcsoló csak a „-l” kapcsolóval együtt használható"
 
-#: src/parse_args.c:434
+#: src/parse_args.c:440
 msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
 msgstr "az „-A” és „-S” kapcsoló együtt nem használható"
 
-#: src/parse_args.c:504
+#: src/parse_args.c:516
 msgid "sudoedit is not supported on this platform"
 msgstr "a „sudoedit” nem támogatott ezen a rendszeren"
 
-#: src/parse_args.c:577
+#: src/parse_args.c:589
 msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
 msgstr "Kizárólag az -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v vagy -V kapcsolók egyike használható"
 
-#: src/parse_args.c:591
+#: src/parse_args.c:603
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - edit files as another user\n"
@@ -334,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "%s - fájlok szerkesztése más felhasználóként\n"
 "\n"
 
-#: src/parse_args.c:593
+#: src/parse_args.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - execute a command as another user\n"
@@ -343,7 +350,7 @@ msgstr ""
 "%s - parancs végrehajtása más felhasználóként\n"
 "\n"
 
-#: src/parse_args.c:598
+#: src/parse_args.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -352,224 +359,237 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kapcsolók:\n"
 
-#: src/parse_args.c:600
+#: src/parse_args.c:612
 msgid "use a helper program for password prompting"
 msgstr "segédprogram használata a jelszóbekérésre"
 
-#: src/parse_args.c:603
+#: src/parse_args.c:615
 msgid "use specified BSD authentication type"
 msgstr "megadott BSD hitelesítési típus használata"
 
-#: src/parse_args.c:606
+#: src/parse_args.c:618
 msgid "run command in the background"
-msgstr "parancs futtatása háttérben"
+msgstr "parancs futtatása háttérben"
 
-#: src/parse_args.c:608
+#: src/parse_args.c:620
 msgid "close all file descriptors >= num"
 msgstr "minden fájlleíró lezárása, ami >= num"
 
-#: src/parse_args.c:611
+#: src/parse_args.c:623
 msgid "run command with the specified BSD login class"
 msgstr "parancs futtatása a megadott BSD bejelentkezési osztállyal"
 
-#: src/parse_args.c:614
+#: src/parse_args.c:626
 msgid "preserve user environment when running command"
 msgstr "felhasználói környezet megőrzése parancsfuttatáskor"
 
-#: src/parse_args.c:616
+#: src/parse_args.c:628
 msgid "edit files instead of running a command"
 msgstr "fájlok szerkesztése parancs futtatása helyett"
 
-#: src/parse_args.c:618
+#: src/parse_args.c:630
 msgid "run command as the specified group name or ID"
 msgstr "parancs futtatása megadott csoportnévként vagy -azonosítóként"
 
-#: src/parse_args.c:620
+#: src/parse_args.c:632
 msgid "set HOME variable to target user's home dir"
-msgstr "a HOME változó beállítása a cél felhasználó saját könyvtárára"
+msgstr "a HOME változó beállítása a célfelhasználó saját könyvtárára"
 
-#: src/parse_args.c:622
+#: src/parse_args.c:634
 msgid "display help message and exit"
 msgstr "súgóüzenet megjelenítése és kilépés"
 
-#: src/parse_args.c:624
+#: src/parse_args.c:636
 msgid "run command on host (if supported by plugin)"
-msgstr "parancs futtatása a hoszton (ha bővítmény támogatja)"
+msgstr "parancs futtatása a gépen (ha a bővítmény támogatja)"
 
-#: src/parse_args.c:626
+#: src/parse_args.c:638
 msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
-msgstr "bejelentkezési parancsértelmező futtatása a cél felhasználóként; egy parancs is megadható"
+msgstr "bejelentkezési parancsértelmező futtatása a célfelhasználóként; egy parancs is megadható"
 
-#: src/parse_args.c:628
+#: src/parse_args.c:640
 msgid "remove timestamp file completely"
 msgstr "időbélyeg fájl teljes eltávolítása"
 
-#: src/parse_args.c:630
+#: src/parse_args.c:642
 msgid "invalidate timestamp file"
 msgstr "időbélyeg fájl érvénytelenítése"
 
-#: src/parse_args.c:632
+#: src/parse_args.c:644
 msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
-msgstr "felhasználó privilégiumainak kiírása, vagy adott parancs ellenőrzése, kétszer megadva hosszabb formátumban"
+msgstr "felhasználó jogosultságainak felsorolása, vagy adott parancs ellenőrzése, kétszer megadva hosszabb formátumban"
 
-#: src/parse_args.c:634
+#: src/parse_args.c:646
 msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
 msgstr "nem interaktív mód, kérdések nélkül"
 
-#: src/parse_args.c:636
+#: src/parse_args.c:648
 msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
 msgstr "csoportvektor megőrzése a céléra beállítás helyett"
 
-#: src/parse_args.c:638
+#: src/parse_args.c:650
 msgid "use the specified password prompt"
-msgstr "a megadott jelszóprompt használata"
+msgstr "a megadott jelszóbekérés használata"
 
-#: src/parse_args.c:641
+#: src/parse_args.c:653
 msgid "create SELinux security context with specified role"
-msgstr "SELinux biztonsági kontextus létrehozása a megadott szereppel"
+msgstr "SELinux biztonsági környezet létrehozása a megadott szereppel"
 
-#: src/parse_args.c:644
+#: src/parse_args.c:656
 msgid "read password from standard input"
 msgstr "jelszó olvasása a szabványos bemenetről"
 
-#: src/parse_args.c:646
+#: src/parse_args.c:658
 msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
-msgstr "parancsértelmező futtatása a cél felhasználóként; egy parancs is megadható"
+msgstr "parancsértelmező futtatása a célfelhasználóként; egy parancs is megadható"
 
-#: src/parse_args.c:649
+#: src/parse_args.c:661
 msgid "create SELinux security context with specified type"
-msgstr "SELinux biztonsági kontextus létrehozása a megadott típussal"
+msgstr "SELinux biztonsági környezet létrehozása a megadott típussal"
+
+#: src/parse_args.c:664
+msgid "terminate command after the specified time limit"
+msgstr "parancs megszakítása a megadott időkorlát után"
 
-#: src/parse_args.c:652
+#: src/parse_args.c:666
 msgid "in list mode, display privileges for user"
-msgstr "lista módban írja ki a felhasználó privilégumait"
+msgstr "lista módban a felhasználó jogosultságainak megjelenítése"
 
-#: src/parse_args.c:654
+#: src/parse_args.c:668
 msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
 msgstr "parancs futtatása (vagy fájl szerkesztése) a megadott nevű vagy azonosítójú felhasználóként"
 
-#: src/parse_args.c:656
+#: src/parse_args.c:670
 msgid "display version information and exit"
 msgstr "verzióinformáció kiírása és kilépés"
 
-#: src/parse_args.c:658
+#: src/parse_args.c:672
 msgid "update user's timestamp without running a command"
 msgstr "felhasználó időbélyegének frissítése parancs futtatása nélkül"
 
-#: src/parse_args.c:660
+#: src/parse_args.c:674
 msgid "stop processing command line arguments"
 msgstr "parancssori argumentumok feldolgozásának befejezése"
 
-#: src/selinux.c:78
+#: src/selinux.c:77
 msgid "unable to open audit system"
-msgstr ""
+msgstr "a felülvizsgálati rendszer megnyitása sikertelen"
 
-#: src/selinux.c:88
+#: src/selinux.c:87
 msgid "unable to send audit message"
-msgstr ""
+msgstr "a felülvizsgálati üzenet küldése sikertelen"
 
-#: src/selinux.c:116
+#: src/selinux.c:115
 #, c-format
 msgid "unable to fgetfilecon %s"
-msgstr ""
+msgstr "az fgetfilecon %s futtatása sikertelen"
 
-#: src/selinux.c:121
+#: src/selinux.c:120
 #, c-format
 msgid "%s changed labels"
-msgstr ""
+msgstr "%s megváltoztatta a címkéket"
 
-#: src/selinux.c:126
+#: src/selinux.c:125
 #, c-format
 msgid "unable to restore context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s környezetének visszaállítása sikertelen"
 
-#: src/selinux.c:166
+#: src/selinux.c:165
 #, c-format
 msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
-msgstr ""
+msgstr "%s nem nyitható meg, a tty nem címkézhető újra"
 
-#: src/selinux.c:175
+#: src/selinux.c:173
 msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
-msgstr ""
+msgstr "a jelenlegi tty környezet lekérése sikertelen, a tty nem címkézhető újra"
+
+#: src/selinux.c:180
+msgid "unknown security class \"chr_file\", not relabeling tty"
+msgstr "ismeretlen „chr_file” biztonsági osztály, a tty nem címkézhető újra"
 
-#: src/selinux.c:182
+#: src/selinux.c:185
 msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
-msgstr ""
+msgstr "az új tty környezet lekérése sikertelen, a tty nem címkézhető újra"
 
-#: src/selinux.c:189
+#: src/selinux.c:192
 msgid "unable to set new tty context"
-msgstr ""
+msgstr "az új tty környezet beállítása sikertelen"
 
-#: src/selinux.c:255
+#: src/selinux.c:256
 #, c-format
 msgid "you must specify a role for type %s"
-msgstr ""
+msgstr "meg kell adnia egy szerepet a(z) %s típushoz"
 
-#: src/selinux.c:261
+#: src/selinux.c:262
 #, c-format
 msgid "unable to get default type for role %s"
-msgstr ""
+msgstr "az alapértelmezett típus lekérése sikertelen a(z) %s szerepnél"
 
-#: src/selinux.c:279
+#: src/selinux.c:280
 #, c-format
 msgid "failed to set new role %s"
-msgstr "%s új szerep beállítása meghiúsult"
+msgstr "%s új szerep beállítása nem sikerült"
 
-#: src/selinux.c:283
+#: src/selinux.c:284
 #, c-format
 msgid "failed to set new type %s"
-msgstr "%s új típus beállítása meghiúsult"
+msgstr "%s új típus beállítása nem sikerült"
 
-#: src/selinux.c:295
+#: src/selinux.c:296
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid context"
-msgstr ""
+msgstr "%s nem érvényes környezet"
 
-#: src/selinux.c:330
+#: src/selinux.c:331
 msgid "failed to get old_context"
-msgstr ""
+msgstr "az old_context lekérése nem sikerült"
 
-#: src/selinux.c:336
+#: src/selinux.c:337
 msgid "unable to determine enforcing mode."
-msgstr ""
+msgstr "a kényszerítő mód meghatározása sikertelen."
 
-#: src/selinux.c:353
+#: src/selinux.c:354
 #, c-format
 msgid "unable to set tty context to %s"
-msgstr ""
+msgstr "a tty környezet beállítása sikertelen erre: %s"
 
-#: src/selinux.c:392
+#: src/selinux.c:393
 #, c-format
 msgid "unable to set exec context to %s"
-msgstr ""
+msgstr "a végrehajtási környezet beállítása sikertelen erre: %s"
 
-#: src/selinux.c:399
+#: src/selinux.c:400
 #, c-format
 msgid "unable to set key creation context to %s"
-msgstr ""
+msgstr "a kulcslétrehozási környezet beállítása sikertelen erre: %s"
 
 #: src/sesh.c:77
 msgid "requires at least one argument"
 msgstr "legalább egy argumentum szükséges"
 
-#: src/sesh.c:107
+#: src/sesh.c:106
+#, c-format
+msgid "invalid file descriptor number: %s"
+msgstr "érvénytelen fájlleíró szám: %s"
+
+#: src/sesh.c:120
 #, c-format
 msgid "unable to run %s as a login shell"
 msgstr "%s futtatása bejelentkezési parancsértelmezőként sikertelen"
 
-#: src/sesh.c:112 src/sudo.c:1231
+#: src/sesh.c:125 src/sudo.c:1305
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "%s nem hajtható végre"
 
-#: src/signal.c:68
+#: src/signal.c:69
 #, c-format
 msgid "unable to save handler for signal %d"
 msgstr "%d szignál kezelőjének mentése sikertelen"
 
 #: src/solaris.c:76
 msgid "resource control limit has been reached"
-msgstr ""
+msgstr "az erőforrás-vezérlési korlát elérve"
 
 #: src/solaris.c:79
 #, c-format
@@ -578,280 +598,279 @@ msgstr "„%s” felhasználó nem tagja ennek a projektnek: „%s”"
 
 #: src/solaris.c:83
 msgid "the invoking task is final"
-msgstr ""
+msgstr "a meghívó feladat végső"
 
 #: src/solaris.c:86
 #, c-format
 msgid "could not join project \"%s\""
-msgstr "„%s” projekthez való csatlakozás meghiúsult"
+msgstr "nem sikerült a(z) „%s” projekthez csatlakozás"
 
 #: src/solaris.c:91
 #, c-format
 msgid "no resource pool accepting default bindings exists for project \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nem létezik alapértelmezett kötéseket elfogadó erőforrás-tároló a(z) „%s” projektnél"
 
 #: src/solaris.c:95
 #, c-format
 msgid "specified resource pool does not exist for project \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "a megadott erőforrás-tároló nem létezik a(z) „%s” projektnél"
 
 #: src/solaris.c:99
 #, c-format
 msgid "could not bind to default resource pool for project \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nem sikerült hozzákötni az alapértelmezett erőforrás-tárolóhoz a(z) „%s” projektnél"
 
 #: src/solaris.c:105
 #, c-format
 msgid "setproject failed for project \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "a projekt beállítása nem sikerült a(z) „%s” projektnél"
 
 #: src/solaris.c:107
 #, c-format
 msgid "warning, resource control assignment failed for project \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "figyelmeztetés: az erőforrás-vezérlés hozzárendelése nem sikerült a(z) „%s” projektnél"
 
-#: src/sudo.c:193
+#: src/sudo.c:212
 #, c-format
 msgid "Sudo version %s\n"
 msgstr "Sudo %s verzió\n"
 
-#: src/sudo.c:195
+#: src/sudo.c:214
 #, c-format
 msgid "Configure options: %s\n"
 msgstr "Configure kapcsolói: %s\n"
 
-#: src/sudo.c:203
+#: src/sudo.c:222
 msgid "fatal error, unable to load plugins"
-msgstr "végzetes hiba történt: bővítmények betöltése sikertelen"
+msgstr "végzetes hiba: a bővítmények betöltése sikertelen"
 
-#: src/sudo.c:211
+#: src/sudo.c:230
 msgid "unable to initialize policy plugin"
-msgstr ""
+msgstr "a házirendbővítmény előkészítése sikertelen"
 
-#: src/sudo.c:267
+#: src/sudo.c:274
+msgid "plugin did not return a command to execute"
+msgstr "a bővítmény nem tért vissza végrehajtandó paranccsal"
+
+#: src/sudo.c:290
 #, c-format
 msgid "error initializing I/O plugin %s"
-msgstr ""
+msgstr "hiba a(z) %s I/O bővítmény előkészítésekor"
 
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:316
 #, c-format
 msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
-msgstr ""
+msgstr "váratatlan 0x%x sudo mód"
 
-#: src/sudo.c:434
+#: src/sudo.c:468
 msgid "unable to get group vector"
-msgstr ""
+msgstr "a csoportvektor lekérése sikertelen"
 
-#: src/sudo.c:497
+#: src/sudo.c:530
 #, c-format
 msgid "unknown uid %u: who are you?"
-msgstr ""
+msgstr "ismeretlen %u uid: kicsoda Ön?"
+
+#: src/sudo.c:586
+msgid "unable to determine tty"
+msgstr "a tty meghatározása sikertelen"
 
-#: src/sudo.c:829
+#: src/sudo.c:874
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
-msgstr ""
+msgstr "%s a(z) %d uid tulajdona kell legyen, és a setuid bitnek beállítva kell lennie"
 
-#: src/sudo.c:832
+#: src/sudo.c:877
 #, c-format
 msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
-msgstr ""
+msgstr "a tényleges uid nem %d, a(z) %s a „nosuid” kapcsolóval beállított fájlrendszeren vagy rendszergazda jogosultságok nélküli NFS fájlrendszeren van?"
 
-#: src/sudo.c:838
+#: src/sudo.c:883
 #, c-format
 msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
-msgstr ""
-
-#: src/sudo.c:969
-#, c-format
-msgid "unknown login class %s"
-msgstr ""
+msgstr "a tényleges uid nem %d, a sudo telepítette a setuid gyökeret?"
 
-#: src/sudo.c:982
-msgid "unable to set user context"
-msgstr ""
-
-#: src/sudo.c:996
+#: src/sudo.c:964
 msgid "unable to set supplementary group IDs"
-msgstr ""
+msgstr "a kiegészítő csoportazonosítók beállítása sikertelen"
 
-#: src/sudo.c:1003
+#: src/sudo.c:971
 #, c-format
 msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
-msgstr ""
+msgstr "a tényleges gid beállítása a rúnák gid %u értékre sikertelen"
 
-#: src/sudo.c:1009
+#: src/sudo.c:977
 #, c-format
 msgid "unable to set gid to runas gid %u"
-msgstr ""
+msgstr "a gid beállítása a rúnák gid %u értékre sikertelen"
 
-#: src/sudo.c:1016
+#: src/sudo.c:1048
+#, c-format
+msgid "unknown login class %s"
+msgstr "ismeretlen %s logikai osztály"
+
+#: src/sudo.c:1061
+msgid "unable to set user context"
+msgstr "a felhasználói környezet beállítása sikertelen"
+
+#: src/sudo.c:1077
 msgid "unable to set process priority"
-msgstr "folyamat prioritásának beállítása: sikertelen"
+msgstr "a folyamat prioritásának beállítása sikertelen"
 
-#: src/sudo.c:1024
+#: src/sudo.c:1085
 #, c-format
 msgid "unable to change root to %s"
-msgstr ""
+msgstr "a gyökér megváltoztatása sikertelen erre: %s"
 
-#: src/sudo.c:1037 src/sudo.c:1043 src/sudo.c:1050
+#: src/sudo.c:1098 src/sudo.c:1104 src/sudo.c:1111
 #, c-format
 msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
-msgstr ""
+msgstr "a rúnák uid értékre (%u, %u) váltás sikertelen"
 
-#: src/sudo.c:1068
+#: src/sudo.c:1129
 #, c-format
 msgid "unable to change directory to %s"
-msgstr "%s mappába váltás sikertelen"
+msgstr "a könyvtárváltás sikertelen erre: %s"
 
-#: src/sudo.c:1126
+#: src/sudo.c:1187
 #, c-format
 msgid "unexpected child termination condition: %d"
-msgstr ""
+msgstr "váratlan gyermekmegszakítási feltétel: %d"
 
-#: src/sudo.c:1259
+#: src/sudo.c:1333
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
-msgstr ""
+msgstr "a(z) %s házirendbővítményből hiányzik a „check_policy” metódus"
 
-#: src/sudo.c:1277
+#: src/sudo.c:1351
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
-msgstr ""
+msgstr "a(z) %s házirendbővítmény nem támogatja a jogosultságok felsorolását"
 
-#: src/sudo.c:1294
+#: src/sudo.c:1368
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
-msgstr ""
+msgstr "a(z) %s házirendbővítmény nem támogatja a -v kapcsolót"
 
-#: src/sudo.c:1309
+#: src/sudo.c:1383
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
-msgstr ""
+msgstr "a(z) %s házirendbővítmény nem támogatja a -k/-K kapcsolókat"
 
-#: src/sudo_edit.c:202
+#: src/sudo_edit.c:181 src/sudo_edit.c:270
 msgid "unable to restore current working directory"
 msgstr "az aktuális munkakönyvtár visszaállítása sikertelen"
 
-#: src/sudo_edit.c:412 src/sudo_edit.c:516
+#: src/sudo_edit.c:577 src/sudo_edit.c:689
 #, c-format
 msgid "%s: not a regular file"
-msgstr "%s: nem normál fájl"
+msgstr "%s: nem szabályos fájl"
 
-#: src/sudo_edit.c:419
+#: src/sudo_edit.c:584
 #, c-format
 msgid "%s: editing symbolic links is not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "%s: szimbolikus linkek szerkesztése nem engedélyezett"
 
-#: src/sudo_edit.c:422
+#: src/sudo_edit.c:587
 #, c-format
 msgid "%s: editing files in a writable directory is not permitted"
-msgstr ""
+msgstr "%s: fájlok szerkesztése egy írható könyvtárban nem engedélyezett"
 
-#: src/sudo_edit.c:453 src/sudo_edit.c:555
+#: src/sudo_edit.c:620 src/sudo_edit.c:728
 #, c-format
 msgid "%s: short write"
-msgstr ""
+msgstr "%s: rövid írás"
 
-#: src/sudo_edit.c:517
+#: src/sudo_edit.c:690
 #, c-format
 msgid "%s left unmodified"
-msgstr ""
+msgstr "%s módosítatlanul hagyva"
 
-#: src/sudo_edit.c:530 src/sudo_edit.c:716
+#: src/sudo_edit.c:703 src/sudo_edit.c:889
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s változatlan"
 
-#: src/sudo_edit.c:544 src/sudo_edit.c:566
+#: src/sudo_edit.c:717 src/sudo_edit.c:739
 #, c-format
 msgid "unable to write to %s"
-msgstr "%s nem írható"
+msgstr "az írás sikertelen ebbe: %s"
 
-#: src/sudo_edit.c:545 src/sudo_edit.c:564 src/sudo_edit.c:567
-#: src/sudo_edit.c:741 src/sudo_edit.c:745
+#: src/sudo_edit.c:718 src/sudo_edit.c:737 src/sudo_edit.c:740
+#: src/sudo_edit.c:914 src/sudo_edit.c:918
 #, c-format
 msgid "contents of edit session left in %s"
-msgstr ""
+msgstr "a szerkesztési munkamenet tartalma ebben maradt: %s"
 
-#: src/sudo_edit.c:563
+#: src/sudo_edit.c:736
 msgid "unable to read temporary file"
 msgstr "az átmeneti fájl olvasása sikertelen"
 
-#: src/sudo_edit.c:646
+#: src/sudo_edit.c:819
 msgid "sesh: internal error: odd number of paths"
-msgstr ""
+msgstr "sesh: belső hiba: útvonalak páratlan száma"
 
-#: src/sudo_edit.c:648
+#: src/sudo_edit.c:821
 msgid "sesh: unable to create temporary files"
-msgstr "sesh: nem sikerült ideiglenes fájlokat létrehozni"
+msgstr "sesh: átmeneti fájlok létrehozása sikertelen"
 
-#: src/sudo_edit.c:650 src/sudo_edit.c:748
+#: src/sudo_edit.c:823 src/sudo_edit.c:921
 #, c-format
 msgid "sesh: unknown error %d"
-msgstr ""
+msgstr "sesh: ismeretlen hiba: %d"
 
-#: src/sudo_edit.c:740
+#: src/sudo_edit.c:913
 msgid "unable to copy temporary files back to their original location"
-msgstr ""
+msgstr "az átmeneti fájlok visszamásolása az eredeti helyükre sikertelen"
 
-#: src/sudo_edit.c:744
+#: src/sudo_edit.c:917
 msgid "unable to copy some of the temporary files back to their original location"
-msgstr ""
+msgstr "néhány átmeneti fájl visszamásolása az eredeti helyükre sikertelen"
 
-#: src/sudo_edit.c:787
+#: src/sudo_edit.c:961
 #, c-format
 msgid "unable to change uid to root (%u)"
-msgstr ""
+msgstr "az uid megváltoztatása rendszergazdára (%u) sikertelen"
 
-#: src/sudo_edit.c:804
+#: src/sudo_edit.c:978
 msgid "plugin error: missing file list for sudoedit"
-msgstr ""
+msgstr "bővítményhiba: hiányzó fájllista a sudoedit programnál"
 
-#: src/sudo_edit.c:845 src/sudo_edit.c:858
+#: src/sudo_edit.c:1019 src/sudo_edit.c:1032
 msgid "unable to read the clock"
 msgstr "az óra olvasása sikertelen"
 
 #: src/tgetpass.c:107
 msgid "no tty present and no askpass program specified"
-msgstr ""
+msgstr "nincs tty jelen, és nincs askpass program megadva"
 
 #: src/tgetpass.c:116
 msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
-msgstr ""
+msgstr "nincs askpass program megadva, SUDO_ASKPASS beállításának kísérlete"
 
-#: src/tgetpass.c:276
+#: src/tgetpass.c:261
 #, c-format
 msgid "unable to set gid to %u"
-msgstr ""
+msgstr "a gid beállítása %u értékre sikertelen"
 
-#: src/tgetpass.c:280
+#: src/tgetpass.c:265
 #, c-format
 msgid "unable to set uid to %u"
-msgstr ""
+msgstr "az uid beállítása %u értékre sikertelen"
 
-#: src/tgetpass.c:285
+#: src/tgetpass.c:270
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "%s futtatása sikertelen"
 
-#: src/utmp.c:266
+#: src/utmp.c:268
 msgid "unable to save stdin"
-msgstr "stdin mentése sikertelen"
+msgstr "a szabványos bemenet mentése sikertelen"
 
-#: src/utmp.c:268
+#: src/utmp.c:270
 msgid "unable to dup2 stdin"
-msgstr ""
+msgstr "a szabványos bemenet dup2 futtatása sikertelen"
 
-#: src/utmp.c:271
+#: src/utmp.c:273
 msgid "unable to restore stdin"
-msgstr "stdin visszaállítása sikertelen"
-
-#~ msgid "%s: %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
-#~ msgid "unable to open socket"
-#~ msgstr "a foglalatot nem lehet megnyitni"
+msgstr "a szabványos bemenet visszaállítása sikertelen"