#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: mutt 85654735d27e\n"
+"Project-Id-Version: mutt c5256c65eedb\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-17 12:35-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-19 12:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-27 11:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-27 11:29+0200\n"
"Last-Translator: Petr Písař <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgstr "Volba"
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3647 curs_main.c:414
+#: addrbook.c:41 browser.c:48 compose.c:96 crypt-gpgme.c:3657 curs_main.c:414
#: mutt_ssl.c:679 mutt_ssl_gnutls.c:783 pager.c:1579 pgpkey.c:522
#: postpone.c:46 query.c:54 recvattach.c:58 smime.c:437
msgid "Help"
msgid "Error seeking in alias file"
msgstr "Chyba při pohybu v souboru s přezdívkami"
-#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:968
+#: attach.c:113 attach.c:245 attach.c:477 attach.c:969
msgid "Can't match nametemplate, continue?"
msgstr "Shodu pro jmenný vzor nelze nalézt, pokračovat?"
msgid "Mailcap compose entry requires %%s"
msgstr "Položka mailcapu „compose“ vyžaduje %%s"
-#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:179
-#: curs_lib.c:533
+#: attach.c:134 attach.c:266 commands.c:223 compose.c:1183 curs_lib.c:176
+#: curs_lib.c:534
#, c-format
msgid "Error running \"%s\"!"
msgstr "Chyba při běhu programu \"%s\"!"
msgid "Cannot create filter"
msgstr "Nelze vytvořit filtr"
-#: attach.c:676 attach.c:708 attach.c:1001 attach.c:1059 handler.c:1279
+#: attach.c:677 attach.c:709 attach.c:1002 attach.c:1060 handler.c:1283
#: pgpkey.c:571 pgpkey.c:760
msgid "Can't create filter"
msgstr "Filtr nelze vytvořit"
-#: attach.c:840
+#: attach.c:841
msgid "Write fault!"
msgstr "Chyba při zápisu!"
-#: attach.c:1082
+#: attach.c:1083
msgid "I don't know how to print that!"
msgstr "Nevím, jak mám toto vytisknout!"
msgid "error creating gpgme data object: %s\n"
msgstr "chybě při vytváření gpgme datového objektu: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1400
+#: crypt-gpgme.c:441 crypt-gpgme.c:459 crypt-gpgme.c:1407
#, c-format
msgid "error allocating data object: %s\n"
msgstr "chybě při alokování datového objektu: %s\n"
msgid "error encrypting data: %s\n"
msgstr "chyba při dešifrování dat: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:850
+#: crypt-gpgme.c:857
#, c-format
msgid "error signing data: %s\n"
msgstr "chyba při podepisování dat: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1045
+#: crypt-gpgme.c:1052
msgid "Warning: One of the keys has been revoked\n"
msgstr "Pozor: Jeden z klíčů byl zneplatněn\n"
-#: crypt-gpgme.c:1054
+#: crypt-gpgme.c:1061
msgid "Warning: The key used to create the signature expired at: "
msgstr "Pozor: Klíči použitému k podepsání vypršela platnost: "
-#: crypt-gpgme.c:1060
+#: crypt-gpgme.c:1067
msgid "Warning: At least one certification key has expired\n"
msgstr "Pozor: Platnost alespoň jednoho certifikátu vypršela\n"
-#: crypt-gpgme.c:1076
+#: crypt-gpgme.c:1083
msgid "Warning: The signature expired at: "
msgstr "Pozor: podpis pozbyl platnosti: "
-#: crypt-gpgme.c:1082
+#: crypt-gpgme.c:1089
msgid "Can't verify due to a missing key or certificate\n"
msgstr "Nelze ověřit, protože chybí klič nebo certifikát\n"
-#: crypt-gpgme.c:1087
+#: crypt-gpgme.c:1094
msgid "The CRL is not available\n"
msgstr "CRL není dostupný\n"
-#: crypt-gpgme.c:1093
+#: crypt-gpgme.c:1100
msgid "Available CRL is too old\n"
msgstr "Dostupný CRL je příliš starý\n"
-#: crypt-gpgme.c:1098
+#: crypt-gpgme.c:1105
msgid "A policy requirement was not met\n"
msgstr "Požadavky bezpečnostní politiky nebyly splněny\n"
-#: crypt-gpgme.c:1107
+#: crypt-gpgme.c:1114
msgid "A system error occurred"
msgstr "Došlo k systémové chybě"
-#: crypt-gpgme.c:1141
+#: crypt-gpgme.c:1148
msgid "WARNING: PKA entry does not match signer's address: "
msgstr "POZOR: Položka PKA se neshoduje s adresou podepsaného: "
-#: crypt-gpgme.c:1148
+#: crypt-gpgme.c:1155
msgid "PKA verified signer's address is: "
msgstr "Adresa podepsaného ověřená pomocí PKA je: "
-#: crypt-gpgme.c:1165 crypt-gpgme.c:3114
+#: crypt-gpgme.c:1172 crypt-gpgme.c:3124
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Otisk klíče: "
-#: crypt-gpgme.c:1225
+#: crypt-gpgme.c:1232
msgid ""
"WARNING: We have NO indication whether the key belongs to the person named "
"as shown above\n"
msgstr "POZOR: Nemáme ŽÁDNÝ důkaz, že klíč patří výše jmenované osobě\n"
-#: crypt-gpgme.c:1232
+#: crypt-gpgme.c:1239
msgid "WARNING: The key does NOT BELONG to the person named as shown above\n"
msgstr "POZOR: Klíč NEPATŘÍ výše jmenované osobě\n"
-#: crypt-gpgme.c:1236
+#: crypt-gpgme.c:1243
msgid ""
"WARNING: It is NOT certain that the key belongs to the person named as shown "
"above\n"
msgstr "POZOR: NENÍ jisté, zda klíč patří výše jmenované osobě\n"
-#: crypt-gpgme.c:1311
+#: crypt-gpgme.c:1318
msgid "Error getting key information: "
msgstr "Chyba při získávání podrobností o klíči: "
#. signature, so we display what a PGP user expects: The name,
#. fingerprint and the key validity (which is neither fully or
#. ultimate).
-#: crypt-gpgme.c:1318 crypt-gpgme.c:1351
+#: crypt-gpgme.c:1325 crypt-gpgme.c:1358
msgid "Good signature from: "
msgstr "Dobrý podpis od: "
-#: crypt-gpgme.c:1328
+#: crypt-gpgme.c:1335
msgid " aka: "
msgstr " aka: "
-#: crypt-gpgme.c:1332 crypt-gpgme.c:1354
+#: crypt-gpgme.c:1339 crypt-gpgme.c:1361
msgid " created: "
msgstr " vytvořený: "
-#: crypt-gpgme.c:1341
+#: crypt-gpgme.c:1348
msgid "*BAD* signature claimed to be from: "
msgstr "*ŠPATNÝ* podpis je prý od: "
-#: crypt-gpgme.c:1364
+#: crypt-gpgme.c:1371
msgid "Error checking signature"
msgstr "Chyba při ověřování podpisu"
#. Note: We don't need a current time output because GPGME avoids
#. such an attack by separating the meta information from the
#. data.
-#: crypt-gpgme.c:1408 crypt-gpgme.c:1623 crypt-gpgme.c:2108
+#: crypt-gpgme.c:1415 crypt-gpgme.c:1630 crypt-gpgme.c:2115
msgid "[-- Begin signature information --]\n"
msgstr "[-- Začátek podrobností o podpisu --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:1417
+#: crypt-gpgme.c:1424
#, c-format
msgid "Error: verification failed: %s\n"
msgstr "Chyba: ověření selhalo: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:1466
+#: crypt-gpgme.c:1473
#, c-format
msgid "*** Begin Notation (signature by: %s) ***\n"
msgstr "*** Začátek zápisu (podepsáno: %s) ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1488
+#: crypt-gpgme.c:1495
msgid "*** End Notation ***\n"
msgstr "*** Konec zápisu ***\n"
-#: crypt-gpgme.c:1496 crypt-gpgme.c:1636 crypt-gpgme.c:2123
+#: crypt-gpgme.c:1503 crypt-gpgme.c:1643 crypt-gpgme.c:2130
msgid ""
"[-- End signature information --]\n"
"\n"
"[-- Konec podrobností o podpisu --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:1591
+#: crypt-gpgme.c:1598
#, c-format
msgid ""
"[-- Error: decryption failed: %s --]\n"
"[-- Chyba: dešifrování selhalo: %s --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2083
+#: crypt-gpgme.c:2090
#, c-format
msgid "Error: decryption/verification failed: %s\n"
msgstr "Chyba: dešifrování/ověřování selhalo: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:2131
+#: crypt-gpgme.c:2138
msgid "Error: copy data failed\n"
msgstr "Chyba: selhalo kopírování dat\n"
-#: crypt-gpgme.c:2151 pgp.c:428
+#: crypt-gpgme.c:2158 pgp.c:428
msgid ""
"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAČÁTEK PGP ZPRÁVY --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2153 pgp.c:430
+#: crypt-gpgme.c:2160 pgp.c:430
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[--ZAČÁTEK VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2156 pgp.c:432
+#: crypt-gpgme.c:2163 pgp.c:432
msgid ""
"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
"\n"
"[-- ZAČÁTEK PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2183 pgp.c:458
+#: crypt-gpgme.c:2190 pgp.c:458
msgid "[-- END PGP MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONEC PGP ZPRÁVY --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2185 pgp.c:465
+#: crypt-gpgme.c:2192 pgp.c:465
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONEC VEŘEJNÉHO KLÍČE PGP --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2187 pgp.c:467
+#: crypt-gpgme.c:2194 pgp.c:467
msgid "[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
msgstr "[-- KONEC PODEPSANÉ PGP ZPRÁVY --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2208 pgp.c:497
+#: crypt-gpgme.c:2218 pgp.c:500
msgid ""
"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nelze najít začátek PGP zprávy! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2239 pgp.c:926
+#: crypt-gpgme.c:2249 pgp.c:932
msgid ""
"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: zpráva ve formátu PGP/MIME je porušena! --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2251 crypt-gpgme.c:2317 pgp.c:939
+#: crypt-gpgme.c:2261 crypt-gpgme.c:2327 pgp.c:945
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: dočasný soubor nelze vytvořit! --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2263
+#: crypt-gpgme.c:2273
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME signed and encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Následující data jsou podepsána a zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2264 pgp.c:948
+#: crypt-gpgme.c:2274 pgp.c:954
msgid ""
"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Následující data jsou zašifrována ve formátu PGP/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2286
+#: crypt-gpgme.c:2296
msgid "[-- End of PGP/MIME signed and encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat podepsaných a zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2287 pgp.c:968
+#: crypt-gpgme.c:2297 pgp.c:974
msgid "[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu PGP/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2329
+#: crypt-gpgme.c:2339
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
"\n"
"[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2330
+#: crypt-gpgme.c:2340
msgid ""
"[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
"\n"
"[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n"
"\n"
-#: crypt-gpgme.c:2360
+#: crypt-gpgme.c:2370
msgid "[-- End of S/MIME signed data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2361
+#: crypt-gpgme.c:2371
msgid "[-- End of S/MIME encrypted data --]\n"
msgstr "[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
-#: crypt-gpgme.c:2954
+#: crypt-gpgme.c:2964
msgid "[Can't display this user ID (unknown encoding)]"
msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neznámé kódování)]"
-#: crypt-gpgme.c:2956
+#: crypt-gpgme.c:2966
msgid "[Can't display this user ID (invalid encoding)]"
msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné kódování)]"
-#: crypt-gpgme.c:2961
+#: crypt-gpgme.c:2971
msgid "[Can't display this user ID (invalid DN)]"
msgstr "[Nelze zobrazit ID tohoto uživatele (neplatné DN)]"
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3050
msgid " aka ......: "
msgstr " aka ......: "
-#: crypt-gpgme.c:3040
+#: crypt-gpgme.c:3050
msgid "Name ......: "
msgstr "Jméno .....: "
-#: crypt-gpgme.c:3043 crypt-gpgme.c:3182
+#: crypt-gpgme.c:3053 crypt-gpgme.c:3192
msgid "[Invalid]"
msgstr "[Neplatný]"
-#: crypt-gpgme.c:3063 crypt-gpgme.c:3206
+#: crypt-gpgme.c:3073 crypt-gpgme.c:3216
#, c-format
msgid "Valid From : %s\n"
msgstr "Platný od .: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3076 crypt-gpgme.c:3219
+#: crypt-gpgme.c:3086 crypt-gpgme.c:3229
#, c-format
msgid "Valid To ..: %s\n"
msgstr "Platný do .: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3089 crypt-gpgme.c:3232
+#: crypt-gpgme.c:3099 crypt-gpgme.c:3242
#, c-format
msgid "Key Type ..: %s, %lu bit %s\n"
msgstr "Druh klíče : %s, %lu bit %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3091 crypt-gpgme.c:3234
+#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
#, c-format
msgid "Key Usage .: "
msgstr "Účel klíče :"
-#: crypt-gpgme.c:3096 crypt-gpgme.c:3239
+#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
msgid "encryption"
msgstr "šifrovaní"
-#: crypt-gpgme.c:3097 crypt-gpgme.c:3102 crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3240
-#: crypt-gpgme.c:3245 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3107 crypt-gpgme.c:3112 crypt-gpgme.c:3117 crypt-gpgme.c:3250
+#: crypt-gpgme.c:3255 crypt-gpgme.c:3260
msgid ", "
msgstr ", "
-#: crypt-gpgme.c:3101 crypt-gpgme.c:3244
+#: crypt-gpgme.c:3111 crypt-gpgme.c:3254
msgid "signing"
msgstr "podepisování"
-#: crypt-gpgme.c:3106 crypt-gpgme.c:3249
+#: crypt-gpgme.c:3116 crypt-gpgme.c:3259
msgid "certification"
msgstr "ověřování"
-#: crypt-gpgme.c:3146
+#: crypt-gpgme.c:3156
#, c-format
msgid "Serial-No .: 0x%s\n"
msgstr "Sériové č..: 0x%s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3154
+#: crypt-gpgme.c:3164
#, c-format
msgid "Issued By .: "
msgstr "Vydal .....: "
#. display only the short keyID
-#: crypt-gpgme.c:3173
+#: crypt-gpgme.c:3183
#, c-format
msgid "Subkey ....: 0x%s"
msgstr "Podklíč ...: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3177
+#: crypt-gpgme.c:3187
msgid "[Revoked]"
msgstr "[Odvolaný]"
-#: crypt-gpgme.c:3187
+#: crypt-gpgme.c:3197
msgid "[Expired]"
msgstr "[Platnost vypršela]"
-#: crypt-gpgme.c:3192
+#: crypt-gpgme.c:3202
msgid "[Disabled]"
msgstr "[Zakázán]"
-#: crypt-gpgme.c:3276 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
+#: crypt-gpgme.c:3286 pgpkey.c:560 pgpkey.c:740
msgid "Can't create temporary file"
msgstr "Dočasný soubor nelze vytvořit."
-#: crypt-gpgme.c:3279
+#: crypt-gpgme.c:3289
msgid "Collecting data..."
msgstr "Sbírám údaje…"
-#: crypt-gpgme.c:3305
+#: crypt-gpgme.c:3315
#, c-format
msgid "Error finding issuer key: %s\n"
msgstr "Chyba při vyhledávání klíče vydavatele: %s\n"
-#: crypt-gpgme.c:3315
+#: crypt-gpgme.c:3325
msgid "Error: certification chain to long - stopping here\n"
msgstr "Chyba: řetězec certifikátů je příliš dlouhý – končím zde\n"
-#: crypt-gpgme.c:3326 pgpkey.c:581
+#: crypt-gpgme.c:3336 pgpkey.c:581
#, c-format
msgid "Key ID: 0x%s"
msgstr "ID klíče: 0x%s"
-#: crypt-gpgme.c:3409
+#: crypt-gpgme.c:3419
#, c-format
msgid "gpgme_new failed: %s"
msgstr "gpgme_new selhala: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3448 crypt-gpgme.c:3511
+#: crypt-gpgme.c:3458 crypt-gpgme.c:3521
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_start failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_start selhala: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3498 crypt-gpgme.c:3539
+#: crypt-gpgme.c:3508 crypt-gpgme.c:3549
#, c-format
msgid "gpgme_op_keylist_next failed: %s"
msgstr "gpgme_op_keylist_next selhala: %s"
-#: crypt-gpgme.c:3610
+#: crypt-gpgme.c:3620
msgid "All matching keys are marked expired/revoked."
msgstr "Všem vyhovujícím klíčům vypršela platnost nebo byly zneplatněny."
-#: crypt-gpgme.c:3639 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
+#: crypt-gpgme.c:3649 mutt_ssl.c:677 mutt_ssl_gnutls.c:781 pgpkey.c:515
#: smime.c:432
msgid "Exit "
msgstr "Ukončit "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3641 pgpkey.c:517 smime.c:434
+#: crypt-gpgme.c:3651 pgpkey.c:517 smime.c:434
msgid "Select "
msgstr "Zvolit "
#. __STRCAT_CHECKED__
-#: crypt-gpgme.c:3644 pgpkey.c:520
+#: crypt-gpgme.c:3654 pgpkey.c:520
msgid "Check key "
msgstr "Kontrolovat klíč "
-#: crypt-gpgme.c:3661
+#: crypt-gpgme.c:3671
msgid "PGP and S/MIME keys matching"
msgstr "PGP a S/MIME klíče vyhovující"
-#: crypt-gpgme.c:3663
+#: crypt-gpgme.c:3673
msgid "PGP keys matching"
msgstr "PGP klíče vyhovující"
-#: crypt-gpgme.c:3665
+#: crypt-gpgme.c:3675
msgid "S/MIME keys matching"
msgstr "S/MIME klíče vyhovující"
-#: crypt-gpgme.c:3667
+#: crypt-gpgme.c:3677
msgid "keys matching"
msgstr "klíče vyhovující"
-#: crypt-gpgme.c:3670
+#: crypt-gpgme.c:3680
#, c-format
msgid "%s <%s>."
msgstr "%s <%s>."
-#: crypt-gpgme.c:3672
+#: crypt-gpgme.c:3682
#, c-format
msgid "%s \"%s\"."
msgstr "%s \"%s\"."
-#: crypt-gpgme.c:3699 pgpkey.c:601
+#: crypt-gpgme.c:3709 pgpkey.c:601
msgid "This key can't be used: expired/disabled/revoked."
msgstr "Klíč nelze použít: vypršela jeho platnost, nebo byl zakázán či stažen."
-#: crypt-gpgme.c:3713 pgpkey.c:613
+#: crypt-gpgme.c:3723 pgpkey.c:613
msgid "ID is expired/disabled/revoked."
msgstr "Tomuto ID vypršela platnost, nebo bylo zakázáno či staženo."
-#: crypt-gpgme.c:3733 pgpkey.c:617
+#: crypt-gpgme.c:3743 pgpkey.c:617
msgid "ID has undefined validity."
msgstr "ID nemá definovanou důvěryhodnost"
-#: crypt-gpgme.c:3736 pgpkey.c:620
+#: crypt-gpgme.c:3746 pgpkey.c:620
msgid "ID is not valid."
msgstr "Toto ID není důvěryhodné."
-#: crypt-gpgme.c:3739 pgpkey.c:623
+#: crypt-gpgme.c:3749 pgpkey.c:623
msgid "ID is only marginally valid."
msgstr "Důvěryhodnost tohoto ID je pouze částečná."
-#: crypt-gpgme.c:3747 pgpkey.c:627
+#: crypt-gpgme.c:3757 pgpkey.c:627
#, c-format
msgid "%s Do you really want to use the key?"
msgstr "%s Opravdu chcete tento klíč použít?"
-#: crypt-gpgme.c:3804 crypt-gpgme.c:3917 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
+#: crypt-gpgme.c:3814 crypt-gpgme.c:3927 pgpkey.c:840 pgpkey.c:956
#, c-format
msgid "Looking for keys matching \"%s\"..."
msgstr "Hledám klíče vyhovující \"%s\"…"
-#: crypt-gpgme.c:4080 pgp.c:1175
+#: crypt-gpgme.c:4090 pgp.c:1181
#, c-format
msgid "Use keyID = \"%s\" for %s?"
msgstr "Použít ID klíče = \"%s\" pro %s?"
-#: crypt-gpgme.c:4116 pgp.c:1209 smime.c:666 smime.c:791
+#: crypt-gpgme.c:4126 pgp.c:1215 smime.c:666 smime.c:791
#, c-format
msgid "Enter keyID for %s: "
msgstr "Zadejte ID klíče pro %s: "
-#: crypt-gpgme.c:4181
+#: crypt-gpgme.c:4191
msgid ""
"\n"
"Using GPGME backend, although no gpg-agent is running"
"\n"
"Ačkoliv gpg-agent neběží, použiji GPGME backend"
-#: crypt-gpgme.c:4209
+#: crypt-gpgme.c:4219
msgid "S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, (p)gp or (c)lear?"
msgstr ""
"S/MIME – šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, p(g)p či (n)ic?"
# `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
# has to be injected on 6th position.
-#: crypt-gpgme.c:4210
+#: crypt-gpgme.c:4220
msgid "esabpfc"
msgstr "rpjogfn"
-#: crypt-gpgme.c:4213
+#: crypt-gpgme.c:4223
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, s/(m)ime or (c)lear?"
msgstr ""
"PGP – šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, s/(m)ime, či (n)ic?"
# `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
# has to be injected on 6th position.
-#: crypt-gpgme.c:4214
+#: crypt-gpgme.c:4224
msgid "esabmfc"
msgstr "rpjomfn"
#. sign (a)s
#. unset_option(OPTCRYPTCHECKTRUST);
#. sign (a)s
-#: crypt-gpgme.c:4230 pgp.c:1585 smime.c:2036
+#: crypt-gpgme.c:4240 pgp.c:1591 smime.c:2035 smime.c:2047
msgid "Sign as: "
msgstr "Podepsat jako: "
-#: crypt-gpgme.c:4327
+#: crypt-gpgme.c:4337
msgid "Failed to verify sender"
msgstr "Odesílatele nelze ověřit"
-#: crypt-gpgme.c:4330
+#: crypt-gpgme.c:4340
msgid "Failed to figure out sender"
msgstr "Nelze určit odesílatele"
msgid "Invoking S/MIME..."
msgstr "Spouštím S/MIME…"
-#: curs_lib.c:189
+#: curs_lib.c:190
msgid "yes"
msgstr "ano"
-#: curs_lib.c:190
+#: curs_lib.c:191
msgid "no"
msgstr "ne"
#. restore blocking operation
-#: curs_lib.c:286
+#: curs_lib.c:287
msgid "Exit Mutt?"
msgstr "Ukončit Mutt?"
-#: curs_lib.c:485 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
+#: curs_lib.c:486 mutt_socket.c:570 mutt_ssl.c:329
msgid "unknown error"
msgstr "neznámá chyba"
-#: curs_lib.c:505
+#: curs_lib.c:506
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Stiskněte libovolnou klávesu…"
-#: curs_lib.c:549
+#: curs_lib.c:550
msgid " ('?' for list): "
msgstr " ('?' pro seznam): "
msgid "No tagged messages."
msgstr "Žádné zprávy nejsou označeny."
-#: curs_main.c:667 menu.c:906
+#: curs_main.c:667 menu.c:914
msgid "Nothing to do."
msgstr "Není co dělat"
msgid "You are on the first message."
msgstr "Jste na první zprávě."
-#: curs_main.c:1450 pattern.c:1479
+#: curs_main.c:1450 menu.c:755 pattern.c:1479
msgid "Search wrapped to top."
msgstr "Hledání pokračuje od začátku."
msgid "[-- Type: %s/%s, Encoding: %s, Size: %s --]\n"
msgstr "[-- Typ: %s/%s, Kódování: %s, Velikost: %s --]\n"
-#: handler.c:1250
+#: handler.c:1202
+msgid "One or more parts of this message could not be displayed"
+msgstr "Jedna nebo více část této zprávy nemohly být zobrazeny."
+
+#: handler.c:1254
#, c-format
msgid "[-- Autoview using %s --]\n"
msgstr "[-- Zobrazuji automaticky pomocí %s --]\n"
-#: handler.c:1251
+#: handler.c:1255
#, c-format
msgid "Invoking autoview command: %s"
msgstr "Vyvolávám příkaz %s pro automatické zobrazování"
-#: handler.c:1283
+#: handler.c:1287
#, c-format
msgid "[-- Can't run %s. --]\n"
msgstr "[-- %s nelze spustit --]\n"
-#: handler.c:1302 handler.c:1323
+#: handler.c:1306 handler.c:1327
#, c-format
msgid "[-- Autoview stderr of %s --]\n"
msgstr "[-- Automaticky zobrazuji standardní chybový výstup %s --]\n"
-#: handler.c:1362
+#: handler.c:1366
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
msgstr ""
"[-- Chyba: typ „message/external-body“ nemá parametr „access-type“ --]\n"
-#: handler.c:1383
+#: handler.c:1387
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment "
msgstr "[-- Tato příloha typu „%s/%s“ "
-#: handler.c:1390
+#: handler.c:1394
#, c-format
msgid "(size %s bytes) "
msgstr "(o velikosti v bajtech: %s) "
-#: handler.c:1392
+#: handler.c:1396
msgid "has been deleted --]\n"
msgstr "byla smazána --]\n"
-#: handler.c:1397
+#: handler.c:1401
#, c-format
msgid "[-- on %s --]\n"
msgstr "[-- %s --]\n"
-#: handler.c:1402
+#: handler.c:1406
#, c-format
msgid "[-- name: %s --]\n"
msgstr "[-- jméno: %s --]\n"
-#: handler.c:1415 handler.c:1431
+#: handler.c:1419 handler.c:1435
#, c-format
msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
msgstr "[-- Tato příloha typu '%s/%s' není přítomna, --]\n"
-#: handler.c:1417
+#: handler.c:1421
msgid ""
"[-- and the indicated external source has --]\n"
"[-- expired. --]\n"
msgstr "[-- a udaný externí zdroj již není platný --]\n"
-#: handler.c:1435
+#: handler.c:1439
#, c-format
msgid "[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
msgstr ""
"[-- a udaná hodnota parametru 'access-type %s' --]\n"
"[-- není podporována --]\n"
-#: handler.c:1550
+#: handler.c:1554
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "Chyba: typ 'multipart/signed' bez informace o protokolu"
-#: handler.c:1560
+#: handler.c:1564
msgid "Error: multipart/encrypted has no protocol parameter!"
msgstr "Chyba: typ „multipart/encrypted“ bez informace o protokolu!"
-#: handler.c:1600
+#: handler.c:1612
msgid "Unable to open temporary file!"
msgstr "Dočasný soubor nelze otevřít!"
-#: handler.c:1667
+#: handler.c:1679
#, c-format
msgid "[-- %s/%s is unsupported "
msgstr "[-- typ '%s/%s' není podporován "
-#: handler.c:1672
+#: handler.c:1684
#, c-format
msgid "(use '%s' to view this part)"
msgstr "(pro zobrazení této části použijte „%s“)"
-#: handler.c:1674
+#: handler.c:1686
msgid "(need 'view-attachments' bound to key!)"
msgstr "(je třeba svázat funkci „view-attachments“ s nějakou klávesou!)"
msgid "unhook: Can't delete a %s from within a %s."
msgstr "unhook: %s nelze z %s smazat."
-#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:452
+#: imap/auth.c:108 pop_auth.c:398 smtp.c:465
msgid "No authenticators available"
msgstr "Nejsou k dispozici žádné autentizační metody"
msgid "Login failed."
msgstr "Přihlášení se nezdařilo."
-#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:487
+#: imap/auth_sasl.c:97 smtp.c:500
#, c-format
msgid "Authenticating (%s)..."
msgstr "Přihlašuji (%s)…"
msgid "This IMAP server is ancient. Mutt does not work with it."
msgstr "Tento IMAP server je zastaralý. Mutt s ním nebude fungovat."
-#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:373
+#: imap/imap.c:429 pop_lib.c:286 smtp.c:386
msgid "Secure connection with TLS?"
msgstr "Bezpečné spojení přes TLS?"
-#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:385
+#: imap/imap.c:438 pop_lib.c:306 smtp.c:398
msgid "Could not negotiate TLS connection"
msgstr "Nelze navázat TLS spojení"
msgid "Mailbox was corrupted!"
msgstr "Schránka byla poškozena!"
-#: mbox.c:719 mbox.c:975
+#: mbox.c:719 mbox.c:976
msgid "Fatal error! Could not reopen mailbox!"
msgstr "Kritická chyba! Schránku nelze znovu otevřít!"
msgstr ""
"sync: mbox byl změněn, ale nebyly změněny žádné zprávy! (ohlaste tuto chybu)"
-#: mbox.c:795 mh.c:1636 mx.c:766
+#: mbox.c:795 mh.c:1642 mx.c:766
#, c-format
msgid "Writing %s..."
msgstr "Ukládám %s…"
#. copy the temp mailbox back into place starting at the first
#. * change/deleted message
#.
-#: mbox.c:928
+#: mbox.c:929
msgid "Committing changes..."
msgstr "Provádím změny…"
-#: mbox.c:959
+#: mbox.c:960
#, c-format
msgid "Write failed! Saved partial mailbox to %s"
msgstr "Uložení se nezdařilo! Část schránky byla uložena do %s"
-#: mbox.c:1023
+#: mbox.c:1024
msgid "Could not reopen mailbox!"
msgstr "Schránku nelze znovu otevřít!"
-#: mbox.c:1058
+#: mbox.c:1059
msgid "Reopening mailbox..."
msgstr "Otevírám schránku znovu…"
msgstr "Nesprávné indexové číslo."
#: menu.c:438 menu.c:459 menu.c:524 menu.c:567 menu.c:583 menu.c:594
-#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1043
+#: menu.c:605 menu.c:616 menu.c:629 menu.c:642 menu.c:1051
msgid "No entries."
msgstr "Žádné položky."
msgid "No search pattern."
msgstr "Není žádný vzor k vyhledání."
-#: menu.c:765 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
+#: menu.c:773 pager.c:1987 pager.c:2003 pager.c:2111 pattern.c:1533
msgid "Not found."
msgstr "Nenalezeno."
-#: menu.c:895
+#: menu.c:903
msgid "No tagged entries."
msgstr "Žádné položky nejsou označeny."
-#: menu.c:1000
+#: menu.c:1008
msgid "Search is not implemented for this menu."
msgstr "V tomto menu není hledání přístupné."
-#: menu.c:1005
+#: menu.c:1013
msgid "Jumping is not implemented for dialogs."
msgstr "V dialozích není přeskakování implementováno."
-#: menu.c:1046
+#: menu.c:1054
msgid "Tagging is not supported."
msgstr "Označování není podporováno."
msgid "Scanning %s..."
msgstr "Prohledávám %s…"
-#: mh.c:1358
+#: mh.c:1316 mh.c:1394
+msgid "Could not flush message to disk"
+msgstr "Zprávu nebylo možné bezpečně uložit (flush) na disk"
+
+#: mh.c:1361
msgid "maildir_commit_message(): unable to set time on file"
msgstr ""
"při volání maildir_commit_message(): nemohu nastavit datum a čas u souboru"
msgid "[-- Error: unable to create PGP subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nelze spustit PGP proces! --]\n"
-#: pgp.c:392 pgp.c:641 pgp.c:845
+#: pgp.c:392 pgp.c:644 pgp.c:848
msgid ""
"[-- End of PGP output --]\n"
"\n"
"[-- Konec výstupu PGP --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:977
+#: pgp.c:412 pgp.c:460 pgp.c:983
msgid "Could not decrypt PGP message"
msgstr "PGP zprávu nelze dešifrovat"
#. clear 'Invoking...' message, since there's no error
-#: pgp.c:462 pgp.c:973
+#: pgp.c:462 pgp.c:979
msgid "PGP message successfully decrypted."
msgstr "PGP zpráva byla úspěšně dešifrována."
-#: pgp.c:749
+#: pgp.c:752
msgid "Internal error. Inform <roessler@does-not-exist.org>."
msgstr "Vnitřní chyba. Informujte <roessler@does-not-exist.org>."
-#: pgp.c:810
+#: pgp.c:813
msgid ""
"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
"\n"
"[-- Chyba: nelze spustit PGP! --]\n"
"\n"
-#: pgp.c:854
+#: pgp.c:860
msgid "Decryption failed"
msgstr "Dešifrování se nezdařilo"
-#: pgp.c:1029
+#: pgp.c:1035
msgid "Can't open PGP subprocess!"
msgstr "PGP proces nelze spustit!"
-#: pgp.c:1466
+#: pgp.c:1472
msgid "Can't invoke PGP"
msgstr "PGP nelze spustit."
-#: pgp.c:1567
+#: pgp.c:1573
#, c-format
msgid "PGP (e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, %s, or (c)lear? "
msgstr "PGP - šif(r)ovat, (p)odepsat, podepsat (j)ako, (o)bojí, %s, či (n)ic?"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1574
msgid "PGP/M(i)ME"
msgstr "PGP/M(i)ME"
-#: pgp.c:1568
+#: pgp.c:1574
msgid "(i)nline"
msgstr "(i)nline"
# `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
# has to be injected on 6th position.
-#: pgp.c:1570
+#: pgp.c:1576
msgid "esabifc"
msgstr "rpjoifn"
msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…"
#: smime.c:1391
+msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
+msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako."
+
+#: smime.c:1397
msgid "Warning: Intermediate certificate not found."
msgstr "Varování: Nebyl nalezen mezilehlý certifikát."
-#: smime.c:1434
+#: smime.c:1440
msgid "Can't open OpenSSL subprocess!"
msgstr "OpenSSL podproces nelze spustit!"
-#: smime.c:1472
+#: smime.c:1478
msgid "No output from OpenSSL..."
msgstr "OpenSSL nevygenerovalo žádný výstup…"
-#: smime.c:1637 smime.c:1762
+#: smime.c:1643 smime.c:1768
msgid ""
"[-- End of OpenSSL output --]\n"
"\n"
"[-- Konec OpenSSL výstupu --]\n"
"\n"
-#: smime.c:1721 smime.c:1732
+#: smime.c:1727 smime.c:1738
msgid "[-- Error: unable to create OpenSSL subprocess! --]\n"
msgstr "[-- Chyba: nelze spustit OpenSSL podproces! --]\n"
-#: smime.c:1766
+#: smime.c:1772
msgid "[-- The following data is S/MIME encrypted --]\n"
msgstr "[-- Následující data jsou zašifrována pomocí S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1769
+#: smime.c:1775
msgid "[-- The following data is S/MIME signed --]\n"
msgstr "[-- Následují data podepsaná pomocí S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1833
+#: smime.c:1839
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME encrypted data. --]\n"
"\n"
"[-- Konec dat zašifrovaných ve formátu S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1835
+#: smime.c:1841
msgid ""
"\n"
"[-- End of S/MIME signed data. --]\n"
"\n"
"[-- Konec dat podepsaných pomocí S/MIME --]\n"
-#: smime.c:1946
+#: smime.c:1952
msgid ""
"S/MIME (e)ncrypt, (s)ign, encrypt (w)ith, sign (a)s, (b)oth, or (c)lear? "
msgstr ""
# `f` means forget it. The absolute order must be preserved. Therefore `f'
# has to be injected on 6th position.
-#: smime.c:1947
+#: smime.c:1953
msgid "eswabfc"
msgstr "rpmjofn"
#. I use "dra" because "123" is recognized anyway
-#: smime.c:1962
+#: smime.c:1968
msgid "Choose algorithm family: 1: DES, 2: RC2, 3: AES, or (c)lear? "
msgstr "Vyberte rodinu algoritmů: 1: DES, 2: RC2, 3: AES nebo (n)ešifrovaný? "
-#: smime.c:1965
+#: smime.c:1971
msgid "drac"
msgstr "dran"
-#: smime.c:1968
+#: smime.c:1974
msgid "1: DES, 2: Triple-DES "
msgstr "1: DES, 2: Triple-DES "
-#: smime.c:1969
+#: smime.c:1975
msgid "dt"
msgstr "dt"
-#: smime.c:1981
+#: smime.c:1987
msgid "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
msgstr "1: RC2-40, 2: RC2-64, 3: RC2-128 "
-#: smime.c:1982
+#: smime.c:1988
msgid "468"
msgstr "468"
-#: smime.c:1997
+#: smime.c:2003
msgid "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
msgstr "1: AES128, 2: AES192, 3: AES256 "
-#: smime.c:1998
+#: smime.c:2004
msgid "895"
msgstr "859"
-#: smime.c:2026
-msgid "Can't sign: No key specified. Use Sign As."
-msgstr "Nemohu najít klíč odesílatele, použijte funkci podepsat jako."
-
#: smtp.c:113
#, c-format
msgid "SMTP session failed: %s"
msgid "SMTP session failed: unable to open %s"
msgstr "SMTP relace selhala: nelze otevřít %s"
-#: smtp.c:269
+#: smtp.c:225
+msgid "No from address given"
+msgstr "Adresa odesílatele nezadána"
+
+#: smtp.c:282
msgid "SMTP session failed: read error"
msgstr "SMTP relace selhala: chyba při čtení"
-#: smtp.c:271
+#: smtp.c:284
msgid "SMTP session failed: write error"
msgstr "SMTP relace selhala: chyba při zápisu"
-#: smtp.c:294
+#: smtp.c:307
#, c-format
msgid "Invalid SMTP URL: %s"
msgstr "Neplatné SMTP URL: %s"
-#: smtp.c:400
+#: smtp.c:413
msgid "SMTP server does not support authentication"
msgstr "SMTP server nepodporuje autentizaci"
-#: smtp.c:408
+#: smtp.c:421
msgid "SMTP authentication requires SASL"
msgstr "SMTP autentizace požaduje SASL"
-#: smtp.c:551
+#: smtp.c:564
msgid "SASL authentication failed"
msgstr "SASL autentizace se nezdařila"