+# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL 8.4)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-22 08:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-22 10:58-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-25 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
-"Language-Team: TortoiseSVN Polish translation team\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
#: libpq/auth.c:419
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
-msgstr ""
+msgstr "nie można włączyć odbioru poświadczeń: %m"
#: libpq/auth.c:432 libpq/hba.c:881
msgid ""
#: libpq/auth.c:866
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: libpq/auth.c:892
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
#: libpq/auth.c:1109
#, c-format
msgid "SSPI error %x"
-msgstr ""
+msgstr "błąd SSPI %x"
#: libpq/auth.c:1113
#, c-format
msgid "%s (%x)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%x)"
#: libpq/auth.c:1153
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "lokalny użytkownik o ID %d nie istnieje"
#: libpq/auth.c:1735
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m"
-msgstr "nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: %m"
+msgstr "nie można pobrać efektywnego UID z poświadczeń wzajemnych: %m"
#: libpq/auth.c:1813
msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
msgstr ""
+"nie można pobrać poświadczeń wzajemnych: niepoprawny komunikat kontrolny"
#: libpq/auth.c:1835
msgid ""
"Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr ""
+"autoryzacja Ident nie jest obsługiwana dla połączeń lokalnych na tej "
+"platformie"
#: libpq/auth.c:1955 libpq/auth.c:2135
msgid "empty password returned by client"
"Certificate login failed for user \"%s\": client certificate contains no "
"username"
msgstr ""
+"Logowanie certyfikatem nie powiodło się dla użytkownika \"%s\": certyfikat "
+"klienta nie zawiera nazwy użytkownika"
#: libpq/be-fsstubs.c:127 libpq/be-fsstubs.c:157 libpq/be-fsstubs.c:172
#: libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:244 libpq/be-fsstubs.c:483
msgstr "Ustawienie ssl = on w postgresql.conf."
#: libpq/hba.c:667
-#, fuzzy
msgid "hostssl not supported on this platform"
-msgstr "przetrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie"
+msgstr "hostssl nieobsługiwane na tej platformie"
#: libpq/hba.c:668
-#, fuzzy
msgid "compile with --enable-ssl to use SSL connections"
-msgstr "Skompiluj z --with-openssl by używać połączeń SSL."
+msgstr "skompiluj z --enable-ssl by używać połączeń SSL"
#: libpq/hba.c:690
#, c-format
msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\""
#: libpq/hba.c:919
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported on this platform"
-msgstr "niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\": nieobsługiwana w tej kompilacji"
+msgstr ""
+"niepoprawna metoda autoryzacji \"%s\": nieobsługiwana na tej platformie"
#: libpq/hba.c:932
msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets"
#: libpq/hba.c:997
msgid "ident, krb5, gssapi, sspi and cert"
-msgstr ""
+msgstr "ident, krb5, gssapi, sspi i cert"
#: libpq/hba.c:1011
msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
#: libpq/hba.c:1023
msgid "make sure the root certificate store is present and readable"
msgstr ""
+"upewnij się, że magazyn główny certyfikatów istnieje jest dostępny do odczytu"
#: libpq/hba.c:1036
msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
msgstr "krb5, gssapi i sspi"
#: libpq/hba.c:1114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unknown authentication option name: \"%s\""
msgstr "nierozpoznana nazwa opcji autoryzacji: \"%s\""
#, c-format
msgid "provided username (%s) and authenticated username (%s) don't match"
msgstr ""
+"dostarczona nazwa użytkownika (%s) i nazwa użytkownika zautoryzowanego (%s) "
+"różnią się"
#: libpq/hba.c:1709
#, c-format
msgid "no match in usermap for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
msgstr ""
+"brak dopasowania w mapie użytkowników dla użytkownika \"%s\" autoryzowanego "
+"jako \"%s\""
#: libpq/hba.c:1711
#, c-format
msgid "usermap \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "mapa użytkowników \"%s\""
#: libpq/hba.c:1734
#, c-format
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
-msgstr ""
+msgstr "nie można otworzyć pliku mapy użytkowników Ident \"%s\": %m"
#: libpq/pqcomm.c:289
#, c-format
#: libpq/pqformat.c:529
msgid "binary value is out of range for type bigint"
-msgstr ""
+msgstr "wartość binarna jest poza zakresem dla typu bigint"
#: libpq/pqformat.c:611 libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1345 utils/adt/rowtypes.c:551
"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\".\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
+"Zatrzymaj postmastera i użyj autonomicznego backendu do odkurzenia bazy "
+"danych \"%s\".\n"
+"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych "
+"transakcji."
#: access/transam/varsup.c:94 access/transam/varsup.c:301
#, c-format
"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in \"%s\".\n"
"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
msgstr ""
+"Aby uniknąć zamknięcia bazy danych, wykonaj VACUUM dla całej bazy danych "
+"bazie \"%s\".\n"
+"Może być także konieczne zatwierdzenie lub wycofanie starych przygotowanych "
+"transakcji."
#: access/transam/varsup.c:284
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
msgstr ""
+"limit zawijania transakcji ID to %u, ograniczone przez bazę danych \"%s\""
#: access/transam/xact.c:643
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
#: utils/init/miscinit.c:1131
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
-msgstr "could not write to file \"%s\": %m"
+msgstr "nie udało się zapisać do pliku \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2256 access/transam/xlog.c:2388
#: access/transam/xlog.c:4189 storage/file/copydir.c:165
#: access/transam/xlog.c:2990
#, c-format
msgid "recovery_end_command \"%s\": return code %d"
-msgstr ""
+msgstr "recovery_end_command \"%s\": zwracany kod %d"
#: access/transam/xlog.c:3058 access/transam/xlog.c:3223
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:3548
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
-msgstr "wymagany konterekord w %X/%X"
+msgstr "wymagany kontrekord w %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3565
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:3820 access/transam/xlog.c:3828
#: access/transam/xlog.c:3835
msgid "WAL file is from different system"
-msgstr ""
+msgstr "plik WAL jest z innego systemu"
#: access/transam/xlog.c:3821
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
-msgstr ""
+msgstr "SYSID pliku WAL to %s, SYSID dla pg_control to %s"
#: access/transam/xlog.c:3829
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr ""
-"Klaster bazy został zainicjalizowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale "
+"Klaster bazy został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ale "
"serwer został skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
#: access/transam/xlog.c:4364
"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr ""
-"Klaster bazy został zainicjalizowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer "
-"został skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d."
+"Klaster bazy został zainicjowany z PG_CONTROL_VERSION %d, ale serwer został "
+"skompilowany z PG_CONTROL_VERSION %d."
#: access/transam/xlog.c:4372 access/transam/xlog.c:4396
#: access/transam/xlog.c:4403 access/transam/xlog.c:4408
"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr ""
-"Klaster bazy został zainicjalizowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer "
-"został skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d."
+"Klaster bazy został zainicjowany z CATALOG_VERSION_NO %d, ale serwer został "
+"skompilowany z CATALOG_VERSION_NO %d."
#: access/transam/xlog.c:4400
#, c-format
"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
"compiled with MAXALIGN %d."
msgstr ""
-"Klaster bazy został zainicjalizowany z MAXALIGN %d, ale serwer został "
+"Klaster bazy został zainicjowany z MAXALIGN %d, ale serwer został "
"skompilowany z MAXALIGN %d."
#: access/transam/xlog.c:4407
"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
"compiled with BLCKSZ %d."
msgstr ""
-"Klaster bazy został zainicjalizowany z BLCKSZ %d, ale serwer został "
-"skompilowany z BLCKSZ %d."
+"Klaster bazy został zainicjowany z BLCKSZ %d, ale serwer został skompilowany "
+"z BLCKSZ %d."
#: access/transam/xlog.c:4415 access/transam/xlog.c:4422
#: access/transam/xlog.c:4429 access/transam/xlog.c:4436
"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
"compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr ""
-"Klaster bazy został zainicjalizowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer został "
+"Klaster bazy został zainicjowany z RELSEG_SIZE %d, ale serwer został "
"skompilowany z RELSEG_SIZE %d."
#: access/transam/xlog.c:4426
"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr ""
-"Klaster bazy został zainicjalizowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer został "
+"Klaster bazy został zainicjowany z XLOG_BLCKSZ %d, ale serwer został "
"skompilowany z XLOG_BLCKSZ %d."
#: access/transam/xlog.c:4433
"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr ""
-"Klaster bazy został zainicjalizowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer został "
+"Klaster bazy został zainicjowany z XLOG_SEG_SIZE %d, ale serwer został "
"skompilowany z XLOG_SEG_SIZE %d."
#: access/transam/xlog.c:4440
"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
"compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr ""
-"Klaster bazy został zainicjalizowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer został "
+"Klaster bazy został zainicjowany z NAMEDATALEN %d, ale serwer został "
"skompilowany z NAMEDATALEN %d."
#: access/transam/xlog.c:4447
"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr ""
-"Klaster bazy został zainicjalizowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer został "
+"Klaster bazy został zainicjowany z INDEX_MAX_KEYS %d, ale serwer został "
"skompilowany z INDEX_MAX_KEYS %d."
#: access/transam/xlog.c:4454
"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr ""
-"Klaster bazy został zainicjalizowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer "
+"Klaster bazy został zainicjowany z TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ale serwer "
"został skompilowany z TOAS_MAX_CHUNK_SIZE %d."
#: access/transam/xlog.c:4463
"The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
-"Klaster bazy został zainicjalizowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer "
-"został skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+"Klaster bazy został zainicjowany bez HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer został "
+"skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP."
#: access/transam/xlog.c:4470
msgid ""
"The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the "
"server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr ""
-"Klaster bazy został zainicjalizowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer "
-"został skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP."
+"Klaster bazy został zainicjowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP, ale serwer został "
+"skompilowany z HAVE_INT64_TIMESTAMP."
#: access/transam/xlog.c:4479
msgid ""
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
#: access/transam/xlog.c:4929
-#, fuzzy
msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value"
-msgstr "parametr \"%s\" wymaga wartości logicznej"
+msgstr "parametr \"recovery_target_inclusive\" wymaga wartości logicznej"
#: access/transam/xlog.c:4931
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:4943
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "błąd składni w pliku poleceń odzyskiwania: %s"
#: access/transam/xlog.c:4945
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
-msgstr ""
+msgstr "Wiersze powinny mieć format parametr = 'wartość'."
#: access/transam/xlog.c:4950
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
-msgstr ""
+msgstr "plik poleceń odtwarzania \"%s\" nie wskazuje restore_command"
#: access/transam/xlog.c:4969
#, c-format
msgid ""
"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr ""
-"system bazodanowy nie został poprawnie zamkniety; trwa automatyczne "
+"system bazodanowy nie został poprawnie zamknięty; trwa automatyczne "
"odzyskiwanie"
#: access/transam/xlog.c:5551
#: access/transam/xlog.c:5555
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X, consistency will be reached at %X/%X"
-msgstr ""
+msgstr "ponowienie uruchamia się w %X/%X, spójność zostanie osiągnięta w %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:5630
msgid "consistent recovery state reached"
-msgstr ""
+msgstr "stan spójnego odzyskania osiągnięty"
#: access/transam/xlog.c:5684
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:5688 access/transam/xlog.c:6934
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
-msgstr "czas ostatniej zakończonej transkacji według dziennika %s"
+msgstr "czas ostatniej zakończonej transakcji według dziennika %s"
#: access/transam/xlog.c:5696
msgid "redo is not required"
#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:7490
msgid "must be superuser to run a backup"
-msgstr ""
+msgstr "musisz być superużytkownikiem aby uruchomić tworzenie kopii zapasowej"
#: access/transam/xlog.c:7308 access/transam/xlog.c:7314
#: access/transam/xlog.c:7495
msgid "WAL archiving is not active"
-msgstr ""
+msgstr "archiwizacja WAL jest nieaktywna"
#: access/transam/xlog.c:7309 access/transam/xlog.c:7496
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
-msgstr ""
+msgstr "archive_mode musi być włączona przy starcie serwera."
#: access/transam/xlog.c:7315
msgid ""
"archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr ""
+"archive_command musi być zdefiniowana zanim tworzenie kopii zapasowej online "
+"może być bezpiecznie wykonane."
#: access/transam/xlog.c:7343 access/transam/xlog.c:7412
msgid "a backup is already in progress"
msgid ""
"pg_stop_backup still waiting for archive to complete (%d seconds elapsed)"
msgstr ""
+"pg_stop_backup wciąż oczekuje na zakończenie archiwizacji (pozostało %d "
+"sekund)"
#: access/transam/xlog.c:7651
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
#: access/transam/xlog.c:7998
msgid "online backup mode cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online anulowany"
#: access/transam/xlog.c:7999
#, c-format
#: access/transam/xlog.c:8006
msgid "online backup mode was not cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "tryb wykonania kopii zapasowej online nie został anulowany"
#: access/transam/xlog.c:8007
#, c-format
#: access/gin/ginscan.c:168 access/gin/ginscan.c:231
msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
-msgstr ""
+msgstr "indeksy GIN nie obsługują pełnych skanów indeksu"
#: access/gist/gistxlog.c:797
#, c-format
msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
+"indeks %u/%u/%u wymaga VACUUM FULL lub REINDEX by zakończyć odtwarzanie po "
+"awarii"
#: access/gist/gistxlog.c:799
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
-msgstr ""
+msgstr "Wykryto niepełne wstawienie podczas odtwarzania awarii."
#: access/gist/gistsplit.c:372
#, c-format
#, c-format
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
+"indeks \"%s\" wymaga VACUUM lub REINDEX by zakończyć odtwarzanie po awarii"
#: access/gist/gistutil.c:596 access/hash/hashutil.c:169
#: access/nbtree/nbtpage.c:432
#, c-format
msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr ""
+"indeks \"%s\" wymaga VACUUM FULL lub REINDEX by zakończyć odtwarzanie po "
+"awarii"
#: access/hash/hashutil.c:208
#, c-format
msgstr "Wartości dłuższe niż strona bufora nie mogą być zindeksowane."
#: access/hash/hashovfl.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
-msgstr "przepełnienie poza stronami w indeksie haszującym \"%s\""
+msgstr ""
#: access/hash/hashsearch.c:152
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
#: catalog/toasting.c:143
#, fuzzy
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
-msgstr "tabele współdzielone nie mogą być toastoawne po initdb"
+msgstr "indeksy współdzielone nie mogą być tworzone po initdb"
#: catalog/aclchk.c:141
msgid "grant options can only be granted to roles"
"\n"
"and %d other objects (see server log for list)"
msgstr[0] ""
+"\n"
+"oraz %d inny obiekt (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"oraz %d inny obiekty (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"oraz %d inny obiektów (by obejrzeć listę sprawdź dziennik serwera)"
#: catalog/dependency.c:905
#, c-format
#, c-format
msgid "drop cascades to %d other object"
msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "kasuje kaskadowo %d inny obiekt"
+msgstr[1] "kasuje kaskadowo %d inne obiekty"
+msgstr[2] "kasuje kaskadowo %d innych obiektów"
#: catalog/dependency.c:2095
#, c-format
msgstr "klasa operatora %s dla metody dostępu %s"
#: catalog/dependency.c:2334
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "operator %d %s of %s"
-msgstr "operator %d (%s, %s) dla %s: %s"
+msgstr "operator %d %s dla %s"
#: catalog/dependency.c:2381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "function %d %s of %s"
-msgstr "funkcja %d (%s, %s) dla %s: %s"
+msgstr "funkcja %d %s dla %s"
#: catalog/dependency.c:2418
#, c-format
"obsługiwane"
#: catalog/index.c:562
-#, fuzzy
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr ""
-"tworzenie indeksu równoległego na tabelach katalogu systemowego nie jest "
+"równoczesne tworzenie indeksów na tabelach katalogu systemowego nie jest "
"obsługiwane"
#: catalog/index.c:571
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
+"indeks współdzielony \"%s\" może być przeliczony tylko w trybie samodzielnym"
#: catalog/namespace.c:229 catalog/namespace.c:303 commands/trigger.c:3563
#, c-format
#: catalog/pg_aggregate.c:361
#, fuzzy, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
-msgstr "funkcja %s wymaga przymusu typu czasu wykonania"
+msgstr "operator wymaga zgodności typu czasu wykonania: %s"
#: catalog/pg_constraint.c:622 commands/typecmds.c:2199
#, c-format
#: catalog/pg_enum.c:91
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
-msgstr "nieprawidłowa etykieta enumeracji \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowa etykieta wyliczenia \"%s\""
#: catalog/pg_enum.c:92
#, c-format
#: catalog/pg_operator.c:371
#, fuzzy
msgid "only binary operators can have join selectivity"
-msgstr "tylko operatory binarne mogą mieć selektywność złączenia"
+msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia"
#: catalog/pg_operator.c:375
msgid "only binary operators can merge join"
#: catalog/pg_operator.c:398
#, fuzzy
msgid "only boolean operators can have join selectivity"
-msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność złączenia"
+msgstr "tylko operatory logiczne mogą mieć selektywność ograniczenia"
#: catalog/pg_operator.c:402
msgid "only boolean operators can merge join"
#: catalog/pg_proc.c:361
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
-msgstr "funkcja \"%s\" z argumantami identycznego typu już istnieje"
+msgstr "funkcja \"%s\" z argumentami identycznego typu już istnieje"
#: catalog/pg_proc.c:375 catalog/pg_proc.c:397
msgid "cannot change return type of existing function"
#: catalog/pg_proc.c:736
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
-msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentó typu %s"
+msgstr "funkcja SQL nie może posiadać argumentów typu %s"
#: catalog/pg_proc.c:802 executor/functions.c:933
#, c-format
"\n"
"and objects in %d other databases (see server log for list)"
msgstr[0] ""
+"\n"
+"i obiekty w %d innej bazie danych (lista w dzienniku serwera)"
msgstr[1] ""
+"\n"
+"i obiekty w %d innych bazach danych (lista w dzienniku serwera)"
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"i obiekty w %d innych bazach danych (lista w dzienniku serwera)"
#: catalog/pg_shdepend.c:981
#, c-format
#: catalog/pg_type.c:722
#, fuzzy, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
-msgstr "nie udało się formować nazwy typu tablicowego dla typu \"%s\""
+msgstr "nie znaleziono typu tablicowego dla danej typu %s"
#: commands/view.c:138
msgid "view must have at least one column"
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
+"pominięto \"%s\" --- nie można analizować indeksów, widoków ani specjalnych "
+"tabel systemowych"
#: commands/analyze.c:224
#, c-format
#: commands/async.c:344
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
msgstr ""
+"nie można wykonać PREPARE transakcji, która uruchomiła już LISTEN lub NOTIFY"
#: commands/cluster.c:124 commands/cluster.c:472
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "indeks \"%s\" dla tabeli \"%s\" nie istnieje"
#: commands/cluster.c:349
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "clustering \"%s.%s\""
-msgstr "odkurzanie \"%s.%s\""
+msgstr "klastrowanie \"%s.%s\""
#: commands/cluster.c:379
#, c-format
"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null "
"values"
msgstr ""
+"nie można klastrować na indeksie \"%s\" ponieważ metoda dostępu nie "
+"obsługuje wartości null"
#: commands/cluster.c:421
#, c-format
"use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification "
"from the table."
msgstr ""
+"Możesz być w stanie obejść to oznaczając kolumnę \"%s\" NOT NULL, lub użyć "
+"ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER by usunąć wskazanie klastra z tabeli."
#: commands/cluster.c:423
#, c-format
msgid ""
"You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz być w stanie obejść to oznaczając kolumnę \"%s\" NOT NULL."
#: commands/cluster.c:434
#, c-format
"cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method "
"does not handle null values"
msgstr ""
+"nie można klastrować na indeksie wyrażeniowym \"%s\" ponieważ wskaźnik "
+"metody dostępu nie obsługuje wartości null"
#: commands/cluster.c:449
#, c-format
#: commands/comment.c:703
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
-msgstr ""
+msgstr "musi być składnikiem roli \"%s\" by pisać na nim komentarze"
#: commands/comment.c:727 commands/schemacmds.c:178
msgid "schema name cannot be qualified"
#: commands/comment.c:1201
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
-msgstr ""
+msgstr "musisz być superużytkownikiem aby komentować język proceduralny"
#: commands/comment.c:1238 commands/comment.c:1324 commands/indexcmds.c:287
#: commands/opclasscmds.c:290 commands/opclasscmds.c:682
#: commands/comment.c:1498
msgid "must be superuser to comment on text search parser"
msgstr ""
+"musisz być superużytkownikiem aby komentować parser wyszukiwania tekstowego"
#: commands/comment.c:1527
msgid "must be superuser to comment on text search template"
msgstr ""
+"musisz być superużytkownikiem aby komentować szablon wyszukiwania tekstowego"
#: commands/conversioncmds.c:69
#, c-format
#: commands/copy.c:835
msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
-msgstr ""
+msgstr "nie można wskazać CSV w trybie BINARY"
#: commands/copy.c:840
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
#: commands/copy.c:2494
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
-msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji noej linii."
+msgstr "Użyj cytowanego pola CSV jako reprezentacji nowej linii."
#: commands/copy.c:2540 commands/copy.c:2576
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
#: commands/dbcommands.c:200
msgid "LOCATION is not supported anymore"
-msgstr "LOCATION nie jest już obsługiwae"
+msgstr "LOCATION nie jest już obsługiwane"
#: commands/dbcommands.c:201
msgid "Consider using tablespaces instead."
#: commands/functioncmds.c:299
msgid "only input parameters can have default values"
-msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyslne"
+msgstr "tylko parametry wejścia mogą posiadać wartości domyślne"
#: commands/functioncmds.c:311
msgid "cannot use table references in parameter default value"
#: commands/functioncmds.c:662
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
-msgstr "pomnięto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji"
+msgstr "pominięto nierozpoznany atrybut \"%s\" funkcji"
#: commands/functioncmds.c:713
#, c-format
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr ""
+"tabela współdzielona \"%s\" może być przeindeksowana tylko w trybie "
+"samodzielnym"
#: commands/indexcmds.c:1405
#, c-format
#: commands/opclasscmds.c:1002
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
-msgstr "niepoprawny numer procedyry %d, musi być pomiędzy 1 a %d"
+msgstr "niepoprawny numer procedury %d, musi być pomiędzy 1 a %d"
#: commands/opclasscmds.c:486
msgid "storage type specified more than once"
#: commands/opclasscmds.c:1085
msgid "index operators must return boolean"
-msgstr ""
+msgstr "operatory indeksu muszą zwracać wartości logiczne"
#: commands/opclasscmds.c:1125
msgid "btree procedures must have two arguments"
msgstr "procedury haszujące muszą zwracać wartości całkowite"
#: commands/opclasscmds.c:1173
-#, fuzzy
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr ""
-"związane typy danych muszą być określone dla procedury wsparcia dla indeksu"
#: commands/opclasscmds.c:1199
#, c-format
msgstr "nie można użyć funkcji okna w parametrze EXECUTE"
#: commands/prepare.c:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
-msgstr "parametr $%d typu %s nie może być nagięty do wymaganego typu %s"
+msgstr ""
#: commands/prepare.c:459
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:1062
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nie można obcinać relacji systemowej \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:1072
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr ""
+"nie można zmieniać tabeli \"%s\" ponieważ kolumna \"%s\".\"%s\" używa jej "
+"typu wiersza"
#: commands/tablecmds.c:3433
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
-msgstr ""
+msgstr "nie można zmieniać typu \"%s\" ponieważ używa go kolumna \"%s\".\"%s\""
#: commands/tablecmds.c:3504
msgid "column must be added to child tables too"
#: commands/tablecmds.c:3556
#, fuzzy, c-format
msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
-msgstr "tabela podrzędna \"%s\" posiada sprzeczną kolumnę \"%s\""
+msgstr "w tabeli potomnej brak ograniczenia \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:3568
#, c-format
#: commands/tablecmds.c:4639
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
-msgstr ""
+msgstr "nie można wskazać tabeli tymczasowej w ograniczeniu tabeli stałej"
#: commands/tablecmds.c:4646
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
-msgstr ""
+msgstr "nie można wskazać tabeli stałej w ograniczeniu tabeli tymczasowej"
#: commands/tablecmds.c:4706
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
#: commands/tablecmds.c:7020
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
-msgstr "tabela \"%s\" bez OID'u nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OID'em"
+msgstr "tabela \"%s\" bez OIDu nie może dziedziczyć z tabeli \"%s\" z OIDem"
#: commands/tablecmds.c:7147
#, c-format
#: commands/tablespace.c:377 commands/tablespace.c:529
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
-msgstr "przetrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie"
+msgstr "przestrzenie tabel nie są obsługiwane na tej platformie"
#: commands/tablespace.c:421
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
-msgstr "przetrzeń tabel \"%s\" nie istnieje, pominięto"
+msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie istnieje, pominięto"
#: commands/tablespace.c:486
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
-msgstr "przetrzeń tabel \"%s\" nie jest pusta"
+msgstr "przestrzeń tabel \"%s\" nie jest pusta"
#: commands/tablespace.c:581 storage/file/copydir.c:66 storage/file/fd.c:1568
#: postmaster/postmaster.c:1090 utils/adt/genfile.c:240 utils/adt/misc.c:210
#: commands/trigger.c:2150 executor/execMain.c:1637 executor/execMain.c:1949
#: executor/execMain.c:2111
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
-msgstr "nie może serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji"
+msgstr "nie można serializować dostępu z powodu równoczesnej aktualizacji"
#: commands/trigger.c:3657
#, c-format
#: commands/typecmds.c:373
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
-msgstr "wyrównwnie \"%s\" nie rozpoznane"
+msgstr "wyrównanie \"%s\" nie rozpoznane"
#: commands/typecmds.c:390
#, c-format
#: commands/typecmds.c:399
#, fuzzy
msgid "type input function must be specified"
-msgstr "funkcja wejścia typu musi być określona"
+msgstr "konieczne wskazanie typu wejścia agregatu"
#: commands/typecmds.c:403
#, fuzzy
msgid "type output function must be specified"
-msgstr "funkcja wyjścia typu musi być określona"
+msgstr "funkcja wyjścia typu %s musi zwracać typ \"cstring\""
#: commands/typecmds.c:408
-#, fuzzy
msgid ""
"type modifier output function is useless without a type modifier input "
"function"
msgstr ""
-"funkcja wyjścia modyfikatora typu jest bezużyteczna bez funkcji wejścia "
-"modyfikatora typu"
#: commands/typecmds.c:431
#, c-format
#: commands/typecmds.c:1489
msgid "composite type must have at least one attribute"
-msgstr ""
+msgstr "typ złożony musi mieć przynajmniej jeden atrybut"
#: commands/typecmds.c:1715
#, c-format
msgid ""
"skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr ""
+"pominięto \"%s\" --- nie można odkurzyć indeksów, widoków ani specjalnych "
+"tabel systemowych"
#: commands/vacuum.c:1459 commands/vacuumlazy.c:324
#, c-format
"relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- "
"cannot shrink relation"
msgstr ""
+"relacja \"%s\" TID %u/%u: nie ustawiono XMIN_COMMITTED dla transakcji %u --- "
+"nie można zmniejszyć relacji"
#: commands/vacuum.c:1663
#, c-format
msgid ""
"relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
msgstr ""
+"relacja \"%s\" TID %u/%u: martwa krotka HOT-zmieniona --- nie można "
+"zmniejszyć relacji"
#: commands/vacuum.c:1734
#, c-format
"relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
"relation"
msgstr ""
+"relacja \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nie można "
+"zmniejszyć relacji"
#: commands/vacuum.c:1751
#, c-format
"relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink "
"relation"
msgstr ""
+"relacja \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nie można "
+"zmniejszyć relacji"
#: commands/vacuum.c:1939
#, c-format
"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
"%s."
msgstr ""
+"%.0f martwych wersji wierszy nie może być jeszcze usuniętych.\n"
+"Zakres nieusuwalnych wersji wierszy od %lu do %lu bajtów długości.\n"
+"Było %.0f wskaźników na nieużywane elementy.\n"
+"Całkowita wolna przestrzeń (wraz z usuwalnymi wersjami wierszy) stanowi %.0f "
+"bajtów.\n"
+"%u stron jest lub zostanie opróżnione, w tym %u na końcu tabeli.\n"
+"%u stron zawierających %.0f wolnych bajtów stanowi potencjalne cele "
+"przeniesienia.\n"
+"%s."
#: commands/vacuum.c:2858
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": przeniesiono %u wersji wierszy, obcięto %u do %u stron"
#: commands/vacuum.c:2861 commands/vacuumlazy.c:901 commands/vacuumlazy.c:994
#: commands/vacuumlazy.c:1129
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%s."
msgstr ""
+"%u strony indeksu zostały usunięte, %u są obecnie do ponownego użytku.\n"
+"%s."
#: commands/vacuum.c:3547 commands/vacuum.c:3626
#, c-format
msgid ""
"index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
msgstr ""
+"indeks \"%s\" zawiera %.0f wersji wierszy, jednak tabela zawiera %.0f wersji "
+"wierszy"
#: commands/vacuum.c:3550 commands/vacuum.c:3629
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
-msgstr ""
+msgstr "Przebuduj indeks używając REINDEX."
#: commands/vacuum.c:3609 commands/vacuumlazy.c:1037
#, c-format
#: commands/variable.c:62
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
-msgstr ""
+msgstr "niepoprawna składnia listy dla parametru \"datestyle\""
#: commands/variable.c:161
#, c-format
msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nierozpoznane słowo kluczowe \"datestyle\": \"%s\""
#: commands/variable.c:175
msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
-msgstr ""
+msgstr "sprzeczne specyfikacje \"datestyle\""
#: commands/variable.c:285
msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
msgstr ""
+"niepoprawna wartość interwału dla strefy czasowej: miesiąc nie jest dozwolony"
#: commands/variable.c:293
msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
msgstr ""
+"niepoprawna wartość interwału dla strefy czasowej: dzień nie jest dozwolony"
#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "niezrozumiała nazwa strefy czasowej: \"%s\""
#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
#, c-format
#: commands/variable.c:566
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
-msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane w subtransakcji"
+msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL musi być wywołane w podtransakcji"
#: commands/variable.c:665 utils/mb/mbutils.c:240
#, c-format
#: tcop/fastpath.c:361 parser/parse_func.c:1491
msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
-msgstr ""
+msgstr "argument dla pg_get_expr() musi pochodzić z katalogów systemowych"
#: tcop/fastpath.c:420 tcop/postgres.c:1066 tcop/postgres.c:1352
#: tcop/postgres.c:1763 tcop/postgres.c:1979
#: tcop/postgres.c:2657
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
-msgstr "przerwano autovacuum na skutek komendy administratora"
+msgstr "przerwano autoodkurzanie na skutek komendy administratora"
#: tcop/postgres.c:2661
msgid "terminating connection due to administrator command"
#: tcop/postgres.c:2676
msgid "canceling autovacuum task"
-msgstr "anulowano zadanie autovacuum"
+msgstr "anulowano zadanie autoodkurzania"
#: tcop/postgres.c:2680
msgid "canceling statement due to user request"
"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the "
"platform's stack depth limit is adequate."
msgstr ""
+"Zwiększ parametr konfiguracji \"max_stack_depth\" po upewnieniu się że limit "
+"głębokości stosu platformy jest odpowiedni."
#: tcop/postgres.c:2799
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
-msgstr ""
+msgstr "\"max_stack_depth\" nie może przekraczać %ldkB"
#: tcop/postgres.c:2801
msgid ""
#: tcop/postgres.c:3321
msgid "invalid command-line arguments for server process"
-msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu servera"
+msgstr "niepoprawny argument wiersza poleceń dla procesu serwera"
#: tcop/postgres.c:3322 tcop/postgres.c:3336
#, c-format
msgstr "nie można blokować wierszy w relacji \"%s\""
#: executor/execMain.c:980
-#, fuzzy
msgid ""
"SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result "
"relations"
msgstr ""
-"SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane w zapytaniach dziedziczacych"
+"SELECT FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane w zapytaniach zwracających wiele "
+"wyników"
#: executor/execMain.c:1126
#, c-format
#: executor/execQual.c:308 executor/execQual.c:336
msgid "array subscript in assignment must not be null"
-msgstr ""
-"w instrukcji przypisania do elementu tablicy indeksem elementu nie może być "
-"NULL"
+msgstr "indeks przypisywanego elementu tablicy nie może być null"
#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:3926
#, c-format
"function returning setof record called in context that cannot accept type "
"record"
msgstr ""
-"funkcja zwracająca grupę rekordów wywołana w kontekście, który nie akceptuje "
-"typu rekordu"
+"funkcja zwracająca zbiór rekordów wywołana w kontekście, w którym nie jest "
+"to dopuszczalne"
#: executor/execQual.c:1440 executor/execQual.c:1456 executor/execQual.c:1466
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Zwracany wiersz posiada %d atrybut, ale zapytanie oczekuje %d."
+msgstr[1] "Zwracany wiersz posiada %d atrybuty, ale zapytanie oczekuje %d."
+msgstr[2] "Zwracany wiersz posiada %d atrybutów, ale zapytanie oczekuje %d."
#: executor/execQual.c:1457
#, c-format
msgstr "Zwracany typ %s na pozycji porządkowej %d, ale zapytanie oczekuje %s."
#: executor/execQual.c:1710 executor/execQual.c:2133
-#, fuzzy
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
-msgstr "protokół tabela-funkcja dla trybu materializacji nie został spełniony"
+msgstr ""
#: executor/execQual.c:1730 executor/execQual.c:2140
#, c-format
#: executor/nodeAgg.c:1560
msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
-msgstr ""
+msgstr "DISTINCT jest obsługiwany tylko dla agregatów jednoargumentowych"
#: executor/nodeHashjoin.c:731 executor/nodeHashjoin.c:765
#, c-format
#: executor/spi.c:1186 parser/analyze.c:1985
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
-msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest wspierane"
+msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE nie jest obsługiwane"
#: executor/spi.c:1187 parser/analyze.c:1986
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Kursory skrolowalne muszą być READ ONLY."
+msgstr "Kursory przewijane muszą być READ ONLY."
#: executor/spi.c:2059
#, c-format
#: main/main.c:284
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
-msgstr " -l umożlliwia połączenia SSL\n"
+msgstr " -l umożliwia połączenia SSL\n"
#: main/main.c:286
#, c-format
#: main/main.c:294
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
-msgstr " --version wypisuje informacje o wersjii kończy\n"
+msgstr " --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
#: main/main.c:296
#, c-format
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr ""
+" -T wysyła SIGSTOP do backendowych serwerów jeśli jeden "
+"zginie\n"
#: main/main.c:303
#, c-format
"%s: nie można określić nazwy użytkownika (nie powiodło się GetUserName)\n"
#: storage/smgr/md.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not create relation %s: %m"
-msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\": %m"
+msgstr "nie można utworzyć relacji \"%s\": %m"
#: storage/smgr/md.c:363 storage/smgr/md.c:1188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not remove relation %s: %m"
-msgstr "nie można usunąć katalogu \"%s\": %m"
+msgstr "nie można usunąć relacji \"%s\": %m"
#: storage/smgr/md.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "nie można usunąć linku symbolicznego \"%s\": %m"
+msgstr "nie można usunąć segmentu %u relacji %s: %m"
#: storage/smgr/md.c:432
#, c-format
msgid "cannot extend relation %s beyond %u blocks"
-msgstr ""
+msgstr "nie można rozszerzyć relacji %s ponad %u bloków"
#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:615 storage/smgr/md.c:688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m"
-msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w pliku \"%s\": %m"
+msgstr "nie można pozycjonować do bloku %u w relacji %s: %m"
#: storage/smgr/md.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not extend relation %s: %m"
-msgstr "nie można rozszerzyć pliku \"%s\": %m"
+msgstr "nie można rozszerzyć relacji %s: %m"
#: storage/smgr/md.c:465 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:714
msgid "Check free disk space."
#, c-format
msgid "could not extend relation %s: wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr ""
+"nie można rozszerzyć relacji %s: zapisano tylko %d z %d bajtów w bloku %u"
#: storage/smgr/md.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not open relation %s: %m"
-msgstr "nie można otworzyć katalogu \"%s\": %m"
+msgstr "nie można otworzyć relacji %s: %m"
#: storage/smgr/md.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not read block %u of relation %s: %m"
-msgstr "nie można odczytać bloku %u w pliku \"%s\": %m"
+msgstr "nie można odczytać bloku %u relacji %s: %m"
#: storage/smgr/md.c:648
#, c-format
msgid "could not read block %u of relation %s: read only %d of %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "nie można odczytać bloku %u relacji %s: odczytano tylko %d z %d bajtów"
#: storage/smgr/md.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not write block %u of relation %s: %m"
-msgstr "nie można zapisać bloku %u z %s"
+msgstr "nie można zapisać bloku %u relacji %s: %m"
#: storage/smgr/md.c:710
#, c-format
msgid "could not write block %u of relation %s: wrote only %d of %d bytes"
-msgstr ""
+msgstr "nie można zapisać bloku %u relacji %s: odczytano tylko %d z %d bajtów"
#: storage/smgr/md.c:779
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not open segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %m"
+msgstr "nie można otworzyć segmentu %u relacji %s: %m"
#: storage/smgr/md.c:810
#, c-format
msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr ""
+"nie udało się obciąć relacji %s do %u bloków: jest tam teraz tylko %u bloków"
#: storage/smgr/md.c:834 storage/smgr/md.c:859
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not truncate relation %s to %u blocks: %m"
-msgstr "nie można obciąć pliku \"%s\" do %u bloków: %m"
+msgstr "nie można obciąć relacji %s do %u bloków: %m"
#: storage/smgr/md.c:904 storage/smgr/md.c:1078 storage/smgr/md.c:1222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "nie można wykonać fsync na pliku \"%s\" ale rewa próba ponowienia: %m"
+msgstr "nie można wykonać fsync na segmencie %u relacji %s: %m"
#: storage/smgr/md.c:1083
#, c-format
msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m"
msgstr ""
+"nie można wykonać fsync na segmencie %u relacji %s ale trwa ponowienie: %m"
#: storage/smgr/md.c:1569
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not open segment %u of relation %s (target block %u): %m"
-msgstr "nie można otworzyć pliku \"%s\" (blok docelowy %u): %m"
+msgstr "nie można otworzyć segmentu %u relacji %s (blok docelowy %u): %m"
#: storage/smgr/md.c:1592
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m"
-msgstr "nie można pozycjonować do końca w pliku \"%s\": %m"
+msgstr "nie można pozycjonować do końca segmentu %u relacji %s: %m"
#: storage/buffer/bufmgr.c:129 storage/buffer/bufmgr.c:233
msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
#: storage/ipc/shmem.c:392
#, c-format
msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nie można przydzielić segmentu pamięci współdzielonej \"%s\""
#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
#: storage/lmgr/lmgr.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
-msgstr "blokada konsultacyjna [%u,%u,%u,%u]"
+msgstr "blokada użytkownika [%u,%u,%u]"
#: storage/lmgr/lmgr.c:778
#, c-format
msgstr "nie udało się zaimplementować okna PARTITION BY"
#: optimizer/plan/planner.c:2523
-#, fuzzy
msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Kolumny partycjonowane oknem muszą mieć sortowalne typy danych."
+msgstr ""
#: optimizer/plan/planner.c:2527
msgid "could not implement window ORDER BY"
msgstr "nie udało się zaimplementować okna ORDER BY"
#: optimizer/plan/planner.c:2528
-#, fuzzy
msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
-msgstr "Kolumny porządkowane oknem muszą mieć sortowalne typy danych."
+msgstr ""
#: optimizer/util/clauses.c:3834
#, c-format
#: parser/analyze.c:1325
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr ""
-"Moga być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje."
+"Mogą być użyte tylko nazwy kolumn wynikowych, nie zaś wyrażenia ani funkcje."
#: parser/analyze.c:1326
msgid ""
"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
"same query level"
msgstr ""
-"składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływac się do relacji "
+"składnik wyrażenia UNION/INTERSECT/EXCEPT nie może odwoływać się do relacji "
"z tego samego poziomu zapytania"
#: parser/analyze.c:1537
#: parser/analyze.c:1979
#, fuzzy
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
-msgstr "Kursory ponadreansakcyjne (holdable) muszą być READ ONLY."
+msgstr "Kursory przewijane muszą być READ ONLY."
#: parser/analyze.c:1992
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
#: parser/parse_coerce.c:300 parser/parse_expr.c:1876
#, fuzzy, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
-msgstr "niezgodne typy wnioskowane dla parametru $%d"
+msgstr "nie odnaleziono wartości dla parametru %d"
#: parser/parse_coerce.c:891 parser/parse_coerce.c:920
#: parser/parse_coerce.c:938 parser/parse_coerce.c:953
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
-msgstr "określono OVER, ale %s nie jest funkcją okna ani funkcją agregującą"
+msgstr "%s(*) określono, ale %s nie jest funkcją agregującą"
#: parser/parse_func.c:233
#, c-format
#: parser/parse_func.c:412
#, fuzzy
msgid "window functions cannot return sets"
-msgstr "funkcje okna nie mogą zwracać grup"
+msgstr "funkcja SQL nie może zwracać typu %s"
#: parser/parse_func.c:1199
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:297
#, fuzzy
msgid "array of serial is not implemented"
-msgstr "tablica seriali nie jest zaimplementowana"
+msgstr "xmlvalidate nie jest zrealizowana"
#: parser/parse_utilcmd.c:339
#, c-format
#: parser/parse_utilcmd.c:1479
#, fuzzy
msgid "cannot use window function in rule WHERE condition"
-msgstr "nie można użyć funkcji okna w warunku WHERE reguły"
+msgstr "nie można użyć funkcji agregującej w warunku WHERE reguły"
#: parser/parse_utilcmd.c:1551
msgid ""
#: gram.y:9419 gram.y:9434
msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented"
-msgstr ""
+msgstr "ramka rozpoczynająca się w CURRENT ROW nie została wdrożona"
#: gram.y:9439
msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
#: gram.y:10559
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
-msgstr ""
+msgstr "OLD użyte w zapytaniu, które nie jest w regule"
#: gram.y:10569
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
-msgstr ""
+msgstr "NEW użyte w zapytaniu, które nie jest w regule"
#: gram.y:10617 gram.y:10824
msgid "improper use of \"*\""
msgstr "niezakończona stała łańcucha szesnastkowego"
#: scan.l:476
-#, fuzzy
msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
msgstr ""
-"niebezpieczne użycie stałej znakowej ze znacznikami ucieczki Unikodowej"
#: scan.l:477
-#, fuzzy
msgid ""
"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
"standard_conforming_strings is off."
msgstr ""
-"Stałe znakowe ze znakami ucieczki Unikodowej nie mogą być używane gdy jest "
-"wyłączone standard_conforming_strings."
#: scan.l:524
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
#: port/win32/signal.c:189
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
-msgstr ""
+msgstr "nie można utworzyć rury nasłuchu sygnału dla pid %d: kod błędu %d"
#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
#, c-format
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
"your system for PostgreSQL."
msgstr ""
+"Ten błąd *nie* oznacza, że brakuje Ci miejsca na dysku.\n"
+"Zdarza się to gdy albo limit systemu dla maksymalnej liczby grup semaforów "
+"(SEMMNI) albo maksymalna liczba semaforów dla całego systemu (SEMMNS) "
+"zostanie przekroczona. Trzeba zwiększyć odpowiednie parametry jądra. "
+"Ewentualnie można zmniejszyć zużycie semaforów PostgreSQL przez zmniejszenie "
+"parametru max_connections (obecnie %d).\n"
+"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji na temat konfiguracji "
+"systemu PostgreSQL."
#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
#, c-format
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
+"Błąd ten zwykle oznacza, że żądanie współdzielonego segmentu pamięci "
+"PostgreSQL przekroczyło parametr jądra SHMMAX. Możesz albo zmniejszyć "
+"rozmiar żądania albo zmienić konfigurację jądra przez zwiększenie SHMMAX. "
+"Aby zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie przez "
+"PostgreSQL pamięci współdzielonej, być może przez zmniejszenie parametru "
+"shared_buffers (obecnie %d) lub/i max_connections (obecnie %d).\n"
+"Jeśli rozmiar żądania jest już mały, możliwe, że jest mniejszy niż parametr "
+"jądra SHMMIN, w którym to przypadku jest wymagane podniesienie wielkości "
+"żądania lub rekonfiguracja SHMMIN.\n"
+"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci "
+"współdzielonej."
#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
#, c-format
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
+"Ten błąd zwykle oznacza, że żądanie segmentu pamięci współdzielonej przez "
+"PostgreSQL przekracza ilość dostępnej pamięci lub przestrzeni wymiany. Aby "
+"zmniejszyć rozmiar żądania (obecnie %lu bajtów), zmniejsz zużycie pamięci "
+"współdzielonej przez PostgreSQL, być może poprzez zmniejszenie "
+"shared_buffers (obecnie %d) lub max_connections (obecnie %d).\n"
+"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci "
+"współdzielonej."
#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
#, c-format
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
"configuration."
msgstr ""
+"Ten błąd *nie* oznacza, że kończy się miejsce na dysku. Występuje, jeżeli "
+"wszystkie dostępne identyfikatory pamięci współdzielonej zostały pobrane, w "
+"takim przypadku trzeba zwiększyć parametr SHMMNI w jądrze, albo dlatego, że "
+"został osiągnięty systemowy ogólny limit pamięci współdzielonej. Jeśli nie "
+"można zwiększyć limitu pamięci współdzielonej, zmniejsz żądania PostgreSQL "
+"pamięci współdzielonej (obecnie %lu bajtów), być może poprzez zmniejszenie "
+"shared_buffers (obecnie %d) lub max_connections (obecnie %d).\n"
+"Dokumentacja PostgreSQL zawiera więcej informacji o konfiguracji pamięci "
+"współdzielonej."
#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
#, c-format
#: postmaster/autovacuum.c:2830
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
-msgstr ""
+msgstr "brak wystarczającej ilości pamięci współdzielonej dla autoodkurzania"
#: postmaster/bgwriter.c:470
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundę)"
+msgstr[1] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekundy)"
+msgstr[2] "punkty kontrolne występują zbyt często (co %d sekund)"
#: postmaster/bgwriter.c:474
msgid ""
msgstr "wymuszono przełączenie dziennika transakcji (archive_timeout=%d)"
#: postmaster/bgwriter.c:891
+#, fuzzy
msgid "not enough shared memory for background writer"
-msgstr ""
+msgstr "brak wystarczającej ilości pamięci współdzielonej dla autoodkurzania"
#: postmaster/bgwriter.c:1041
msgid "checkpoint request failed"
#: postmaster/pgstat.c:3190 postmaster/pgstat.c:3252 postmaster/pgstat.c:3269
#: postmaster/pgstat.c:3284 postmaster/pgstat.c:3301 postmaster/pgstat.c:3316
msgid "corrupted pgstat.stat file"
-msgstr ""
+msgstr "uszkodzony plik pgstat.stat"
#: postmaster/pgstat.c:3657
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
#: postmaster/postmaster.c:1764
msgid "the database system is starting up"
-msgstr "system bazy sdanych uruchamia się"
+msgstr "system bazy danych uruchamia się"
#: postmaster/postmaster.c:1769
msgid "the database system is shutting down"
#: postmaster/postmaster.c:2266
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr ""
-"przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchamienia"
+"przerwanie uruchomienia ze względu na niepowodzenie procesu uruchomienia"
#: postmaster/postmaster.c:2331
msgid "database system is ready to accept connections"
#: postmaster/postmaster.c:3277
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
-msgstr ""
+msgstr "odebrano połączenie: host=%s%s%s"
#: postmaster/postmaster.c:3356
#, c-format
#: postmaster/syslogger.c:1095 postmaster/syslogger.c:1153
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
-msgstr ""
+msgstr "wyłączanie automatycznej rotacji (użyj SIGHUP by włączyć ponownie)"
#: rewrite/rewriteDefine.c:109 rewrite/rewriteDefine.c:759
#, c-format
#: rewrite/rewriteDefine.c:302
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
-msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały aimplementowane"
+msgstr "reguły INSTEAD NOTHING na SELECT nie zostały zaimplementowane"
#: rewrite/rewriteDefine.c:303
msgid "Use views instead."
#: rewrite/rewriteHandler.c:1878
msgid "cannot insert into a view"
-msgstr ""
+msgstr "nie można wstawiać do widoku"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1879
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagany jest bezwarunkowa reguła ON INSERT DO INSTEAD."
#: rewrite/rewriteHandler.c:1884
msgid "cannot update a view"
-msgstr ""
+msgstr "nie można modyfikować wartości widoku"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1885
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagany jest bezwarunkowa reguła ON UPDATE DO INSTEAD."
#: rewrite/rewriteHandler.c:1890
msgid "cannot delete from a view"
-msgstr ""
+msgstr "nie można usuwać z widoku"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1891
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
-msgstr ""
+msgstr "Wymagany jest bezwarunkowa reguła ON DELETE DO INSTEAD."
#: rewrite/rewriteManip.c:1012
msgid "conditional utility statements are not implemented"
#: utils/adt/xml.c:1425
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
-msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'yes' lub 'no'."
+msgstr "autonomiczny akceptuje tylko 'tak' lub 'nie'."
#: utils/adt/xml.c:1428
msgid "Malformed declaration: missing version."
#: utils/adt/acl.c:260
msgid "missing \"=\" sign"
-msgstr "brakujący \"=\" znak"
+msgstr "brakujący znak \"=\""
#: utils/adt/acl.c:313
#, c-format
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4403 utils/adt/arrayfuncs.c:4443
msgid "dimension array or low bound array cannot be NULL"
-msgstr ""
+msgstr "tablica wymiarów ani tablica dolnych granic nie mogą być NULL"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:4506 utils/adt/arrayfuncs.c:4538
msgid "Dimension array must be one dimensional."
#: utils/adt/formatting.c:4160
msgid "\"RN\" not supported"
-msgstr ""
+msgstr "\"RN\" nie jest wspierane"
#: utils/adt/genfile.c:57
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
#: utils/adt/rowtypes.c:968 utils/adt/rowtypes.c:1179
#, fuzzy
msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
-msgstr "nie można porównywać typów rekordowych z różną liczbą kolumn"
+msgstr "nie można porównywać tablic z elementami różnego typu"
#: utils/adt/ruleutils.c:2086
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:699
msgid "Sets immediate fsync at commit."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawia natychmiastową fsync przy zatwierdzeniu."
#: utils/misc/guc.c:707
msgid "Continues processing past damaged page headers."
#: utils/misc/guc.c:1044
msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
-msgstr ""
+msgstr "Automatycznie dodaje brakujące wskazania tabel do klauzul FROM."
#: utils/misc/guc.c:1052
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Generowanie wyjścia debugowania dla skanowania synchronicznego."
#: utils/misc/guc.c:1123
-#, fuzzy
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
-msgstr "Włączenie ograniczonego sortowania przy użyciu sortowania sterty."
+msgstr ""
#: utils/misc/guc.c:1135
msgid "Emit WAL-related debugging output."
"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr ""
"Odnosi się to do kolumn w tabeli, które nie miały ustawionego celu "
-"bespośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET."
+"bezpośrednio dla kolumny przez STATYSTYKI ALTER TABLE SET."
#: utils/misc/guc.c:1264
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
#: utils/misc/guc.c:1302
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
-msgstr "GEQO: miczba jednostek w populacji."
+msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji."
#: utils/misc/guc.c:1303 utils/misc/guc.c:1311
msgid "Zero selects a suitable default value."
#: utils/misc/guc.c:1347
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
-msgstr "Ustawia loczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników."
+msgstr "Ustawia liczbę slotów połączeń zarezerwowanych dla superużytkowników."
#: utils/misc/guc.c:1356
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
#: utils/misc/guc.c:1476
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
-msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoporządkowania."
+msgstr "Koszt opóźnienia odkurzania w milisekundach, dla autoodkurzania."
#: utils/misc/guc.c:1486
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
#: utils/misc/guc.c:2033
#, fuzzy
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
-msgstr "GEQO: selektywne ciśnienie w populacji."
+msgstr "GEQO: liczba jednostek w populacji."
#: utils/misc/guc.c:2043
msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
#: utils/misc/guc.c:2197
msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
-msgstr ""
+msgstr "Ustawia nazwę usługi rozgłaszającej Bonjour."
#: utils/misc/guc.c:2208
#, fuzzy
msgid "Shows the collation order locale."
-msgstr "Pokazuje uporządkowanie porównań lokalizacji."
+msgstr ""
+"Pokazuje klasyfikację znaków i przekształcenia wielkości znaków lokalizacji."
#: utils/misc/guc.c:2218
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
#: utils/misc/guc.c:2469
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
-msgstr "Ustawia podstawowy plik \"hba\" serwera."
+msgstr "Ustawia plik konfiguracyjny \"hba\" serwera."
#: utils/misc/guc.c:2479
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
"Ustawia \"ustępliwość\" syslogu, której należy użyć przy włączonym syslogu."
#: utils/misc/guc.c:2637
+#, fuzzy
msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
-msgstr ""
+msgstr "nie udało się wyrażenie regularne: %s"
#: utils/misc/guc.c:2646
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "parametr \"%s\" nie może być zmieniony"
#: utils/misc/guc.c:4586 utils/misc/guc.c:4595 guc-file.l:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored"
-msgstr "próba zredefiniowania parametru \"%s\""
+msgstr "próba zmiany parametru \"%s\" zignorowana"
#: utils/misc/guc.c:4588 utils/misc/guc.c:4597 guc-file.l:266
-#, fuzzy
msgid "This parameter cannot be changed after server start."
-msgstr "parametr \"%s\" nie może być ustawiony po rozpoczęciu połączenia"
+msgstr "Ten parametr nie może być zmieniony po uruchomieniu serwera."
#: utils/misc/guc.c:4606
#, c-format
#: utils/misc/guc.c:7306
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
-msgstr ""
+msgstr "niepoprawna składnia listy dla parametru \"log_destination\""
#: utils/misc/guc.c:7330
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nierozpoznane słowo kluczowe \"log_destination\": \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:7405
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
#: utils/misc/guc.c:7506
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
-msgstr ""
+msgstr "nie można włączyć parametru gdy \"log_statement_stats\" jest prawdą"
#: utils/misc/guc.c:7522
msgid ""
"cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr ""
+"nie można włączyć \"log_statement_stats\" gdy \"log_parser_stats\", "
+"\"log_planner_stats\", lub \"log_executor_stats\" jest prawdą"
#: utils/misc/guc.c:7540
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
"This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding "
"expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
msgstr ""
+"Ten błąd może również się zdarzyć, jeśli sekwencja bajtów nie pasuje do "
+"kodowania oczekiwanego przez serwer, kontrolowanego przez \"client_encoding"
+"\"."
#: utils/mb/wchar.c:1641
#, c-format
#: utils/error/elog.c:2254
msgid "Not safe to send CSV data\n"
-msgstr ""
+msgstr "Przesyłanie danych CSV nie jest bezpieczne\n"
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
#: utils/error/elog.c:2590
msgid "NOTICE"
-msgstr "OSTRZEŻENIE"
+msgstr "UWAGA"
#: utils/error/elog.c:2593
msgid "WARNING"
#: utils/init/flatfiles.c:512
#, c-format
msgid "invalid role password \"%s\""
-msgstr "invalid role password \"%s\""
+msgstr "nieprawidłowe hasło roli \"%s\""
#: utils/init/miscinit.c:177
#, c-format
#: utils/init/postinit.c:597
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
-msgstr ""
+msgstr "Należy natychmiast wykonać CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
#: utils/init/postinit.c:627
msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
#: utils/init/postinit.c:637
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
-msgstr ""
+msgstr "przekroczony limit połączeń dla nie-superużytkowników"
#: ../port/chklocale.c:319 ../port/chklocale.c:325
#, c-format
#: ../port/exec.c:586
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
-msgstr "proces potomny zakończyl działanie z kodem %d"
+msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
#: ../port/exec.c:590
#, c-format
--- /dev/null
+# LANGUAGE message translation file for psql
+# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group
+# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
+# Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL 8.4)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-24 13:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-30 10:00-0300\n"
+"Last-Translator: Begina Felicysym <begina.felicysym@wp.eu>\n"
+"Language-Team: Begina Felicysym\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1-beta1\n"
+
+#: command.c:112
+#, c-format
+msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n"
+msgstr "Niepoprawne polecenie \\%s. Spróbuj \\? by uzyskać pomoc.\n"
+
+#: command.c:114
+#, c-format
+msgid "invalid command \\%s\n"
+msgstr "niepoprawne polecenie \\%s\n"
+
+#: command.c:125
+#, c-format
+msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr "\\%s: nadmiarowy argument \"%s\" zignorowany\n"
+
+#: command.c:267
+#, c-format
+msgid "could not get home directory: %s\n"
+msgstr "nie można pobrać folderu domowego: %s\n"
+
+#: command.c:283
+#, c-format
+msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n"
+msgstr "\\%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n"
+
+#: command.c:316 common.c:935
+#, c-format
+msgid "Time: %.3f ms\n"
+msgstr "Czas: %.3f ms\n"
+
+#: command.c:469 command.c:497 command.c:1037
+msgid "no query buffer\n"
+msgstr "brak bufora zapytania\n"
+
+#: command.c:539
+msgid "No changes"
+msgstr "Bez zmian"
+
+#: command.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n"
+msgstr ""
+"%s: nieprawidłowa nazwa kodowania lub nie znaleziono procedury konwersji\n"
+
+#: command.c:661 command.c:695 command.c:709 command.c:726 command.c:830
+#: command.c:880 command.c:1017 command.c:1048
+#, c-format
+msgid "\\%s: missing required argument\n"
+msgstr "\\%s: brakujący wymagany argument\n"
+
+#: command.c:758
+msgid "Query buffer is empty."
+msgstr "Bufor zapytania jest pusty."
+
+#: command.c:768
+msgid "Enter new password: "
+msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
+
+#: command.c:769
+msgid "Enter it again: "
+msgstr "Powtórz podane hasło: "
+
+#: command.c:773
+#, c-format
+msgid "Passwords didn't match.\n"
+msgstr "Podane hasła różnią się.\n"
+
+#: command.c:791
+#, c-format
+msgid "Password encryption failed.\n"
+msgstr "Nie udało się zaszyfrować hasła.\n"
+
+#: command.c:859 command.c:960 command.c:1022
+#, c-format
+msgid "\\%s: error\n"
+msgstr "\\%s: błąd\n"
+
+#: command.c:900
+msgid "Query buffer reset (cleared)."
+msgstr "Reset bufora zapytania (wyczyszczony)."
+
+#: command.c:913
+#, c-format
+msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n"
+msgstr "Zapisano historię do pliku \"%s/%s\".\n"
+
+#: command.c:951 common.c:52 common.c:66 common.c:90 input.c:198 mainloop.c:70
+#: mainloop.c:228 print.c:61 print.c:75
+#, c-format
+msgid "out of memory\n"
+msgstr "brak pamięci\n"
+
+#: command.c:1002
+msgid "Timing is on."
+msgstr "Pomiar czasu włączony."
+
+#: command.c:1004
+msgid "Timing is off."
+msgstr "Pomiar czasu wyłączony."
+
+#: command.c:1065 command.c:1085 command.c:1584 command.c:1591 command.c:1600
+#: command.c:1610 command.c:1619 command.c:1633 command.c:1650 command.c:1683
+#: common.c:137 copy.c:517 copy.c:584
+#, c-format
+msgid "%s: %s\n"
+msgstr "%s: %s\n"
+
+#: command.c:1167 startup.c:159
+msgid "Password: "
+msgstr "Hasło: "
+
+#: command.c:1174 startup.c:162 startup.c:164
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Hasło użytkownika %s: "
+
+#: command.c:1270 command.c:2131 common.c:183 common.c:460 common.c:525
+#: common.c:811 common.c:836 common.c:920 copy.c:655 copy.c:700 copy.c:830
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
+
+#: command.c:1274
+msgid "Previous connection kept\n"
+msgstr "Poprzednie połączenie zachowane\n"
+
+#: command.c:1278
+#, c-format
+msgid "\\connect: %s"
+msgstr "\\connect: %s"
+
+#: command.c:1302
+#, c-format
+msgid "You are now connected to database \"%s\""
+msgstr "Jesteś obecnie połączony do bazy danych \"%s\""
+
+#: command.c:1305
+#, c-format
+msgid " on host \"%s\""
+msgstr " na hoście \"%s\""
+
+#: command.c:1308
+#, c-format
+msgid " at port \"%s\""
+msgstr " na porcie \"%s\""
+
+#: command.c:1311
+#, c-format
+msgid " as user \"%s\""
+msgstr " jako użytkownik \"%s\""
+
+#: command.c:1346
+#, c-format
+msgid "%s (%s, server %s)\n"
+msgstr "%s (%s, serwer %s)\n"
+
+#: command.c:1353
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n"
+" Some psql features might not work.\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: %s wersja %d.%d, wersja serwera %d.%d.\n"
+" Niektóre cechy psql mogą nie działać.\n"
+
+#: command.c:1383
+#, c-format
+msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n"
+msgstr "Połączenie SSL (szyfr: %s, bity: %i)\n"
+
+#: command.c:1393
+#, c-format
+msgid "SSL connection (unknown cipher)\n"
+msgstr "Połaczenie SSL (nieznany szyfr)\n"
+
+#: command.c:1414
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n"
+" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n"
+" page \"Notes for Windows users\" for details.\n"
+msgstr ""
+"OSTRZEŻENIE: strona kodowa konsoli (%u) jest różna od kodowania Windows "
+"(%u)\n"
+" 8-bitowe znaki mogą nie wyglądać poprawnie. Przejrzyj odnośną\n"
+" stronę \"Notes for Windows users\" by poznać szczegóły.\n"
+
+#: command.c:1503
+#, c-format
+msgid "could not start editor \"%s\"\n"
+msgstr "nie można uruchomić edytora \"%s\"\n"
+
+#: command.c:1505
+msgid "could not start /bin/sh\n"
+msgstr "nie można uruchomić /bin/sh\n"
+
+#: command.c:1542
+#, c-format
+msgid "cannot locate temporary directory: %s\n"
+msgstr "nie można odnaleźć katalogu tymczasowego: %s\n"
+
+#: command.c:1569
+#, c-format
+msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można otworzyć pliku tymczasowego \"%s\": %s\n"
+
+#: command.c:1785
+msgid ""
+"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-"
+"ms\n"
+msgstr ""
+"\\pset: dostępnymi formatami są unaligned, aligned, wrapped, html, latex, "
+"troff-ms\n"
+
+#: command.c:1790
+#, c-format
+msgid "Output format is %s.\n"
+msgstr "Format wyjścia to %s.\n"
+
+#: command.c:1800
+#, c-format
+msgid "Border style is %d.\n"
+msgstr "Styl obramowania to %d.\n"
+
+#: command.c:1812
+#, c-format
+msgid "Expanded display is on.\n"
+msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest włączone.\n"
+
+#: command.c:1813
+#, c-format
+msgid "Expanded display is off.\n"
+msgstr "Rozszerzone wyświetlanie jest wyłączone.\n"
+
+#: command.c:1826
+msgid "Showing locale-adjusted numeric output."
+msgstr "Wyświetlanie dostosowanego do lokalizacji wyjścia numerycznego."
+
+#: command.c:1828
+msgid "Locale-adjusted numeric output is off."
+msgstr "Dostosowane do lokalizacji wyświetlanie liczb jest wyłączone."
+
+#: command.c:1841
+#, c-format
+msgid "Null display is \"%s\".\n"
+msgstr "Wyświetlanie Null jako \"%s\".\n"
+
+#: command.c:1853
+#, c-format
+msgid "Field separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Separatorem pól jest \"%s\".\n"
+
+#: command.c:1867
+#, c-format
+msgid "Record separator is <newline>."
+msgstr "Separatorem rekordów jest <nowalinia>."
+
+#: command.c:1869
+#, c-format
+msgid "Record separator is \"%s\".\n"
+msgstr "Separatorem rekordów jest \"%s\".\n"
+
+#: command.c:1883
+msgid "Showing only tuples."
+msgstr "Pokazywanie tylko krotek."
+
+#: command.c:1885
+msgid "Tuples only is off."
+msgstr "Tylko krotki wyłączone."
+
+#: command.c:1901
+#, c-format
+msgid "Title is \"%s\".\n"
+msgstr "Tytuł to \"%s\".\n"
+
+#: command.c:1903
+#, c-format
+msgid "Title is unset.\n"
+msgstr "Tytuł nie jest ustawiony.\n"
+
+#: command.c:1919
+#, c-format
+msgid "Table attribute is \"%s\".\n"
+msgstr "Atrybut tabeli to \"%s\".\n"
+
+#: command.c:1921
+#, c-format
+msgid "Table attributes unset.\n"
+msgstr "Atrybuty tabeli nie są ustawione.\n"
+
+#: command.c:1942
+msgid "Pager is used for long output."
+msgstr "Stronicowanie jest używane dla długiego wyjścia."
+
+#: command.c:1944
+msgid "Pager is always used."
+msgstr "Stronicowanie zawsze używane."
+
+#: command.c:1946
+msgid "Pager usage is off."
+msgstr "Stronicowanie nigdy nie używane."
+
+#: command.c:1960
+msgid "Default footer is on."
+msgstr "Domyślna stopka jest włączona."
+
+#: command.c:1962
+msgid "Default footer is off."
+msgstr "Domyślna stopka jest wyłączona."
+
+#: command.c:1973
+#, c-format
+msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n"
+msgstr "Docelowa szerokość \"zawijanego\" formatu to %d.\n"
+
+#: command.c:1978
+#, c-format
+msgid "\\pset: unknown option: %s\n"
+msgstr "\\pset: nieznana opcja: %s\n"
+
+#: command.c:2032
+msgid "\\!: failed\n"
+msgstr "\\!: niepowodzenie\n"
+
+#: common.c:45
+#, c-format
+msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
+msgstr ""
+"%s: pg_strdup: nie można powielić pustego wskazania (błąd wewnętrzny)\n"
+
+#: common.c:343
+msgid "connection to server was lost\n"
+msgstr "utracono połączenie z serwerem\n"
+
+#: common.c:347
+msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: "
+msgstr "Połączenie z serwerem zostało przerwane. Próba resetu: "
+
+#: common.c:352
+msgid "Failed.\n"
+msgstr "Nieudane.\n"
+
+#: common.c:359
+msgid "Succeeded.\n"
+msgstr "Udane.\n"
+
+#: common.c:493 common.c:768
+msgid "You are currently not connected to a database.\n"
+msgstr "Nie jesteś obecnie połączony do bazy danych.\n"
+
+#: common.c:499 common.c:506 common.c:794
+#, c-format
+msgid ""
+"********* QUERY **********\n"
+"%s\n"
+"**************************\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"********* ZAPYTANIE **********\n"
+"%s\n"
+"******************************\n"
+"\n"
+
+#: common.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n"
+msgstr ""
+"Asynchroniczne powiadomienie \"%s\" otrzymano z procesu serwera PID %d.\n"
+
+#: common.c:776
+#, c-format
+msgid ""
+"***(Single step mode: verify command)"
+"*******************************************\n"
+"%s\n"
+"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)"
+"********************\n"
+msgstr ""
+"***(Tryb jednokrokowy: sprawdzenie polecenia)"
+"***********************************\n"
+"%s\n"
+"***(wciśnij enter by iść dalej lub x i enter by anulować)"
+"***********************\n"
+
+#: common.c:827
+#, c-format
+msgid ""
+"The server (version %d.%d) does not support savepoints for "
+"ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+msgstr ""
+"Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje punktów zapisu dla ON_ERROR_ROLLBACK.\n"
+
+#: copy.c:120
+msgid "\\copy: arguments required\n"
+msgstr "\\copy: wymagane są argumenty\n"
+
+#: copy.c:399
+#, c-format
+msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n"
+msgstr "\\copy: błąd analizy przy \"%s\"\n"
+
+#: copy.c:401
+msgid "\\copy: parse error at end of line\n"
+msgstr "\\copy: błąd analizy na końcu linii\n"
+
+#: copy.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n"
+msgstr "%s: nie można kopiować z/do folderu\n"
+
+#: copy.c:554
+#, c-format
+msgid "\\copy: %s"
+msgstr "\\copy: %s"
+
+#: copy.c:558 copy.c:572
+#, c-format
+msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n"
+msgstr "\\copy: nieoczekiwana odpowiedź (%d)\n"
+
+#: copy.c:576
+msgid "trying to exit copy mode"
+msgstr "próba wyjścia z trybu kopiowanie"
+
+#: copy.c:630 copy.c:640
+#, c-format
+msgid "could not write COPY data: %s\n"
+msgstr "nie można zapisać danych COPY: %s\n"
+
+#: copy.c:647
+#, c-format
+msgid "COPY data transfer failed: %s"
+msgstr "transfer danych COPY nie powiódł się: %s"
+
+#: copy.c:695
+msgid "canceled by user"
+msgstr "anulowane przez użytkownika"
+
+#: copy.c:710
+msgid ""
+"Enter data to be copied followed by a newline.\n"
+"End with a backslash and a period on a line by itself."
+msgstr ""
+"Wprowadź dane do skopiowania poprzedzone nową linią.\n"
+"Zakończ linią zawierająca tylko odwróconym ukośnikiem i spację."
+
+#: copy.c:823
+msgid "aborted because of read failure"
+msgstr "przerwane na skutek nieudanego odczytu"
+
+#: help.c:52
+msgid "on"
+msgstr "włączone"
+
+#: help.c:52
+msgid "off"
+msgstr "wyłączone"
+
+#: help.c:74
+#, c-format
+msgid "could not get current user name: %s\n"
+msgstr "nie udało się uzyskać nazwy bieżącego użytkownika: %s\n"
+
+#: help.c:86
+#, c-format
+msgid ""
+"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"psql jest interaktywnym terminalem PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:87
+#, c-format
+msgid "Usage:\n"
+msgstr "Składnia:\n"
+
+#: help.c:88
+#, c-format
+msgid ""
+" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+" psql [OPCJA]... [NAZWADB [NAZWAUŻYTKOWNIKA]]\n"
+"\n"
+
+#: help.c:90
+#, c-format
+msgid "General options:\n"
+msgstr "Opcje ogólne:\n"
+
+#: help.c:95
+#, c-format
+msgid ""
+" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and "
+"exit\n"
+msgstr ""
+" -c, --command=POLECENIE wykonuje jedno polecenie (SQL lub wewnętrzne) i "
+"kończy\n"
+
+#: help.c:96
+#, c-format
+msgid ""
+" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -d, --dbname=NAZWADB nazwa bazy danych do połączenia (domyślnie: \"%s"
+"\")\n"
+
+#: help.c:97
+#, c-format
+msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n"
+msgstr " -f, --file=NAZWAPLIKU wykonuje polecenia z pliku i kończy\n"
+
+#: help.c:98
+#, c-format
+msgid " -l, --list list available databases, then exit\n"
+msgstr " -l, --list listuje dostępne bazy danych i kończy\n"
+
+#: help.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n"
+" set psql variable NAME to VALUE\n"
+msgstr ""
+" -v, --set=, --variable=NAZWA=WARTOŚĆ\n"
+" ustala wartość zmiennej psql NAZWA na WARTOŚĆ\n"
+
+#: help.c:101
+#, c-format
+msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n"
+msgstr " -X, --no-psqlrc nie czyta pliku startowego (~/.psqlrc)\n"
+
+#: help.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+" execute command file as a single transaction\n"
+msgstr ""
+" -1 (\"one\"), --single-transaction\n"
+" wykonuje plik poleceń w jednej transakcji\n"
+
+#: help.c:104
+#, c-format
+msgid " --help show this help, then exit\n"
+msgstr " --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n"
+
+#: help.c:105
+#, c-format
+msgid " --version output version information, then exit\n"
+msgstr " --version pokazuje informacje o wersji i kończy\n"
+
+#: help.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Input and output options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje wejścia i wyjścia:\n"
+
+#: help.c:108
+#, c-format
+msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n"
+msgstr " -a, --echo-all echo wejścia ze skryptu\n"
+
+#: help.c:109
+#, c-format
+msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n"
+msgstr " -e, --echo-queries polecenia echo wysyłane na serwer\n"
+
+#: help.c:110
+#, c-format
+msgid ""
+" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n"
+msgstr ""
+" -E, --echo-hidden wyświetlenie zapytań tworzonych przez polecenia "
+"wewnętrzne\n"
+
+#: help.c:111
+#, c-format
+msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n"
+msgstr ""
+" -L, --log-file=NAZWAPLIKU\n"
+" wysyła komunikaty sesji do pliku\n"
+
+#: help.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n"
+msgstr ""
+" -n, --no-readline wyłącza rozszerzoną edycje linii poleceń "
+"(readline)\n"
+
+#: help.c:113
+#, c-format
+msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n"
+msgstr ""
+" -o, --output=NAZWAPLIKU wysyła wyniki zapytania do pliku (lub |przewodu)\n"
+
+#: help.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n"
+msgstr ""
+" -q, --quiet ciche wykonanie (bez komunikatów, tylko wyniki "
+"zapytań)\n"
+
+#: help.c:115
+#, c-format
+msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n"
+msgstr ""
+" -s, --single-step tryb jednokrokowy (potwierdzenie każdego "
+"zapytania)\n"
+
+#: help.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL "
+"command)\n"
+msgstr ""
+" -S, --single-line tryb jednoliniowy (koniec linii kończy polecenie "
+"SQL)\n"
+
+#: help.c:118
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Output format options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje formatowania wyjścia:\n"
+
+#: help.c:119
+#, c-format
+msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n"
+msgstr " -A, --no-align tryb braku wyrównania tabeli na wyjściu\n"
+
+#: help.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+" -F, --field-separator=STRING\n"
+" set field separator (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -F, --field-separator=CIĄGZNAKÓW\n"
+" ustala separator pól (domyślnie: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:123
+#, c-format
+msgid " -H, --html HTML table output mode\n"
+msgstr " -H, --html tryb wyjścia tabeli HTML\n"
+
+#: help.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset "
+"command)\n"
+msgstr ""
+" -P, --pset=ZMI[=ARG] ustawia opcję drukowania ZMI na ARG (patrz "
+"polecenie \\pset)\n"
+
+#: help.c:125
+#, c-format
+msgid ""
+" -R, --record-separator=STRING\n"
+" set record separator (default: newline)\n"
+msgstr ""
+" -R, --record-separator=CIĄGZNAKÓW\n"
+" ustawia separator rekordów (domyślnie: "
+"nowalinia)\n"
+
+#: help.c:127
+#, c-format
+msgid " -t, --tuples-only print rows only\n"
+msgstr " -t, --tuples-only drukuje tylko wiersze\n"
+
+#: help.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, "
+"border)\n"
+msgstr ""
+" -T, --table-attr=TEKST ustawia atrybuty znaczników tabeli HTML (np., "
+"szerokość, ramkę)\n"
+
+#: help.c:129
+#, c-format
+msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n"
+msgstr " -x, --expanded włącza wyjście rozciągniętej tabeli\n"
+
+#: help.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Connection options:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opcje połączenia:\n"
+
+#: help.c:134
+#, c-format
+msgid ""
+" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory "
+"(default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -h, --host=NAZWAHOSTA host serwera bazy danych lub katalog gniazda "
+"(domyślnie: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:135
+msgid "local socket"
+msgstr "lokalne gniazdo sieciowe"
+
+#: help.c:138
+#, c-format
+msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -p, --port=PORT port na serwerze bazy danych (domyślnie: \"%s\")\n"
+
+#: help.c:144
+#, c-format
+msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" -U, --username=NZAWAUZYTKOWNIKA\n"
+" nazwa użytkownika bazy danych (domyślnie: \"%s"
+"\")\n"
+
+#: help.c:145
+#, c-format
+msgid " -w, --no-password never prompt for password\n"
+msgstr " -w, --no-password nie pytaj nigdy o hasło\n"
+
+#: help.c:146
+#, c-format
+msgid ""
+" -W, --password force password prompt (should happen "
+"automatically)\n"
+msgstr ""
+" -W, --password wymuś pytanie o hasło (powinno nastąpić "
+"automatycznie)\n"
+
+#: help.c:148
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help"
+"\" (for SQL\n"
+"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n"
+"documentation.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"By uzyskać więcej informacji wpisz \"\\?\" (dla poleceń wewnętrznych) lub "
+"\"\\help\" \n"
+"(dal poleceń SQL) w psql, lub sprawdź w rozdziale dotyczącym psql\n"
+"dokumentacji PostgreSQL.\n"
+"\n"
+
+#: help.c:151
+#, c-format
+msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+msgstr "Błędy proszę przesyłać na adres <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
+
+#: help.c:169
+#, c-format
+msgid "General\n"
+msgstr "Informacje ogólne\n"
+
+#: help.c:170
+#, c-format
+msgid ""
+" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n"
+msgstr ""
+" \\copyright pokazuje warunku użytkowania i dystrybucji "
+"PostgreSQL\n"
+
+#: help.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n"
+msgstr ""
+" \\g [PLIK] or ; wykonuje polecenie (i wysyła wyniki do pliku lub |"
+"przewodu)\n"
+
+#: help.c:172
+#, c-format
+msgid ""
+" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all "
+"commands\n"
+msgstr ""
+" \\h [NAZWA] pomoc odnośnie składni poleceń SQL, * dla "
+"wszystkich poleceń\n"
+
+#: help.c:173
+#, c-format
+msgid " \\q quit psql\n"
+msgstr " \\q wychodzi z psql\n"
+
+#: help.c:176
+#, c-format
+msgid "Query Buffer\n"
+msgstr "Bufor Zapytania\n"
+
+#: help.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+" \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external "
+"editor\n"
+msgstr ""
+" \\e [PLIK] edytuje bufor zapytania (lub plik) edytorem "
+"zewnętrznym\n"
+
+#: help.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+" \\ef [FUNCNAME] edit function definition with external editor\n"
+msgstr ""
+" \\ef [NAZWAFUNK] edytuje definicję funkcji edytorem zewnętrznym\n"
+
+#: help.c:179
+#, c-format
+msgid " \\p show the contents of the query buffer\n"
+msgstr " \\p pokazuje zawartość bufora zapytania\n"
+
+#: help.c:180
+#, c-format
+msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n"
+msgstr ""
+" \\p resetuje (czyści) zawartość bufora zapytania\n"
+
+#: help.c:182
+#, c-format
+msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n"
+msgstr ""
+" \\s [PLIK] wyświetla historię lub zapisuje ja do pliku\n"
+
+#: help.c:184
+#, c-format
+msgid " \\w FILE write query buffer to file\n"
+msgstr " \\w PLIK zapisuje bufor zapytania do pliku\n"
+
+#: help.c:187
+#, c-format
+msgid "Input/Output\n"
+msgstr "Wejście/Wyjście\n"
+
+#: help.c:188
+#, c-format
+msgid ""
+" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client "
+"host\n"
+msgstr ""
+" \\copy ... wykonuje SQL COPY strumienia danych na host "
+"klienta\n"
+
+#: help.c:189
+#, c-format
+msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n"
+msgstr ""
+" \\echo [STRING] zapisuje ciąg znaków do standardowego wyjścia\n"
+
+#: help.c:190
+#, c-format
+msgid " \\i FILE execute commands from file\n"
+msgstr " \\i PLIK wykonuje polecenia z pliku\n"
+
+#: help.c:191
+#, c-format
+msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n"
+msgstr ""
+" \\o [PLIK] lub ; wysyła wszystkie wyniki zapytania do pliku lub |"
+"przewodu\n"
+
+#: help.c:192
+#, c-format
+msgid ""
+" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n"
+msgstr ""
+" \\qecho [STRING] zapisuje ciąg znaków do strumienia wyjściowego \n"
+" zapytania (patrz \\o)\n"
+
+#: help.c:195
+#, c-format
+msgid "Informational\n"
+msgstr "Informacyjne\n"
+
+#: help.c:196
+#, c-format
+msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n"
+msgstr " (opcje: S = pokaż obiekty systemowe, + = dodatkowe szczegóły)\n"
+
+#: help.c:197
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n"
+msgstr " \\d[S+] listuje tabele, widoku i dekwencje\n"
+
+#: help.c:198
+#, c-format
+msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n"
+msgstr ""
+" \\d[S+] NAZWA opisuje tabelę, widok, sekwencję lub indeks\n"
+
+#: help.c:199
+#, c-format
+msgid " \\da[+] [PATTERN] list aggregates\n"
+msgstr " \\da[+] [WZORZEC] listuje agregaty\n"
+
+#: help.c:200
+#, c-format
+msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n"
+msgstr " \\db[+] [WZORZEC] listuje przestrzenie tabel\n"
+
+#: help.c:201
+#, c-format
+msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n"
+msgstr " \\dc[S] [WZORZEC] listuje konwersje\n"
+
+#: help.c:202
+#, c-format
+msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n"
+msgstr " \\dC [WZORZEC] listuje rzutowania\n"
+
+#: help.c:203
+#, c-format
+msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n"
+msgstr " \\dd[S] [WZORZEC] pokazuje komentarze obiektów\n"
+
+#: help.c:204
+#, c-format
+msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n"
+msgstr " \\dD[S] [WZORZEC] listuje domeny\n"
+
+#: help.c:205
+#, c-format
+msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n"
+msgstr " \\des[+] [WZORZEC] listuje serwery obce\n"
+
+#: help.c:206
+#, c-format
+msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n"
+msgstr " \\deu[+] [WZORZEC] listuje mapowania użytkownika\n"
+
+#: help.c:207
+#, c-format
+msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n"
+msgstr " \\dew[+] [WZORZEC] listuje opakowania obcych danych\n"
+
+#: help.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n"
+msgstr ""
+" \\df[antw][S+] [WZORC] listuje funkcje [tylko agreg/zwykłe/wyzwalaczy/"
+"okna]\n"
+
+#: help.c:209
+#, c-format
+msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n"
+msgstr ""
+" \\dF[+] [WZORZEC] listuje konfiguracje wyszukiwania tekstowego\n"
+
+#: help.c:210
+#, c-format
+msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n"
+msgstr " \\dFd[+] [WZORZEC] listuje słowniki wyszukiwania tekstowego\n"
+
+#: help.c:211
+#, c-format
+msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n"
+msgstr ""
+" \\dFp[+] [WZORZEC] listuje analizatory wyszukiwania tekstowego\n"
+
+#: help.c:212
+#, c-format
+msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n"
+msgstr " \\dFt[+] [WZORZEC] listuje wzorce wyszukiwania tekstowego\n"
+
+#: help.c:213
+#, c-format
+msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles (groups)\n"
+msgstr " \\dg[+] [WZORZEC] listuje role (grupy)\n"
+
+#: help.c:214
+#, c-format
+msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n"
+msgstr " \\di[S+] [WZORZEC] listuje indeksy\n"
+
+#: help.c:215
+#, c-format
+msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n"
+msgstr ""
+" \\dl listuje duże obiekty, to samo, co \\lo_list\n"
+
+#: help.c:216
+#, c-format
+msgid " \\dn[+] [PATTERN] list schemas\n"
+msgstr " \\dn[+] [WZORZEC] listuje schematy\n"
+
+#: help.c:217
+#, c-format
+msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n"
+msgstr " \\do[S] [WZORZEC] listuje operatory\n"
+
+#: help.c:218
+#, c-format
+msgid ""
+" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n"
+msgstr ""
+" \\dp [WZORZEC] listuje uprawnienia dostępu do tabeli, widoku \n"
+" lub sekwencji\n"
+
+#: help.c:219
+#, c-format
+msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n"
+msgstr " \\ds[S+] [WZORZEC] listuje sekwencje\n"
+
+#: help.c:220
+#, c-format
+msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n"
+msgstr " \\dt[S+] [WZORZEC] listuje tabele\n"
+
+#: help.c:221
+#, c-format
+msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n"
+msgstr " \\dT[S+] [WZORZEC] listuje typy danych\n"
+
+#: help.c:222
+#, c-format
+msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles (users)\n"
+msgstr " \\du[+] [WZORZEC] listuje role (użytkowników)\n"
+
+#: help.c:223
+#, c-format
+msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n"
+msgstr " \\dv[S+] [WZORZEC] listuje widoki\n"
+
+#: help.c:224
+#, c-format
+msgid " \\l[+] list all databases\n"
+msgstr " \\l[+] listuje wszystkie bazy danych\n"
+
+#: help.c:225
+#, c-format
+msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n"
+msgstr " \\z [WZORZEC] to samo co \\dp\n"
+
+#: help.c:228
+#, c-format
+msgid "Formatting\n"
+msgstr "Formatowanie\n"
+
+#: help.c:229
+#, c-format
+msgid ""
+" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n"
+msgstr ""
+" \\a przełącza między trybem wyjścia wyrównanym i "
+"niewyrównwnym\n"
+
+#: help.c:230
+#, c-format
+msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n"
+msgstr ""
+" \\C [STRING] ustawia tytuł tabeli lub czyści jeśli brak "
+"parametru\n"
+
+#: help.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query "
+"output\n"
+msgstr ""
+" \\f [STRING] pokazuje lub ustawia separator pól dla "
+"niewyrównanego\n"
+" wyjścia zapytania\n"
+
+#: help.c:232
+#, c-format
+msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n"
+msgstr " \\H przełącza tryb wyjścia HTML (obecnie %s)\n"
+
+#: help.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n"
+" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
+msgstr ""
+" \\pset NAZWA [VARTOSC] ustawia opcje wyjścia tabeli\n"
+" (NAZWA := {format|border|expanded|fieldsep|footer|"
+"null|\n"
+" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|"
+"pager})\n"
+
+#: help.c:237
+#, c-format
+msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n"
+msgstr " \\t [on|off] pokazywanie tylko wierszy (obecnie %s)\n"
+
+#: help.c:239
+#, c-format
+msgid ""
+" \\T [STRING] set HTML <table> tag attributes, or unset if none\n"
+msgstr ""
+" \\T [STRING] ustawia atrybuty znacznika HTML <table>, lub "
+"czyści jeśli pusty\n"
+
+#: help.c:240
+#, c-format
+msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n"
+msgstr ""
+" \\x [on|off] przełącza rozciągnięte wyjście (obecnie %s)\n"
+
+#: help.c:244
+#, c-format
+msgid "Connection\n"
+msgstr "Połączenie\n"
+
+#: help.c:245
+#, c-format
+msgid ""
+" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n"
+" connect to new database (currently \"%s\")\n"
+msgstr ""
+" \\c[onnect] [NAZWADB|- UŻYTK|- HOST|- PORT|-]\n"
+" łączy do nowej bazy danych (obecnie \"%s\")\n"
+
+#: help.c:248
+#, c-format
+msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n"
+msgstr " \\encoding [KODOWANIE] pokazuje lub ustawia kodowanie klienta\n"
+
+#: help.c:249
+#, c-format
+msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n"
+msgstr ""
+" \\password [NAZWAUZYT] zmienia w sposób bezpieczny hasło użytkownika\n"
+
+#: help.c:252
+#, c-format
+msgid "Operating System\n"
+msgstr "System Operacyjny\n"
+
+#: help.c:253
+#, c-format
+msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n"
+msgstr " \\cd [FDR] zmienia bieżący folder roboczy\n"
+
+#: help.c:254
+#, c-format
+msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n"
+msgstr ""
+" \\timing [on|off] przełącza pomiar czasu poleceń (obecnie %s)\n"
+
+#: help.c:256
+#, c-format
+msgid ""
+" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive "
+"shell\n"
+msgstr ""
+" \\! [POLECENIE] wykonuje polecenie powłoki lub uruchamia "
+"interaktywną powłokę\n"
+
+#: help.c:259
+#, c-format
+msgid "Variables\n"
+msgstr "Zmienne\n"
+
+#: help.c:260
+#, c-format
+msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n"
+msgstr ""
+" \\prompt [TEKST] NAZWA prosi użytkownika o ustawienie zmiennej "
+"wewnętrznej\n"
+
+#: help.c:261
+#, c-format
+msgid ""
+" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no "
+"parameters\n"
+msgstr ""
+" \\set [NAZWA [WARTOŚĆ]] ustawia zmienną wewnętrzną lub listuje wszystkie,\n"
+" jeśli brak parametrów\n"
+
+#: help.c:262
+#, c-format
+msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n"
+msgstr ""
+" \\unset NAZWA ustawia jako pustą (usuwa) zmienną wewnętrzną\n"
+
+#: help.c:265
+#, c-format
+msgid "Large Objects\n"
+msgstr "Duże Obiekty\n"
+
+#: help.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+" \\lo_export LOBOID FILE\n"
+" \\lo_import FILE [COMMENT]\n"
+" \\lo_list\n"
+" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n"
+msgstr ""
+" \\lo_export LOBOID PLIK\n"
+" \\lo_import PLIK [KOMENTARZ]\n"
+" \\lo_list\n"
+" \\lo_unlink LOBOID operacje na dużych obiektach\n"
+
+#: help.c:318
+msgid "Available help:\n"
+msgstr "Dostępna pomoc:\n"
+
+#: help.c:407
+#, c-format
+msgid ""
+"Command: %s\n"
+"Description: %s\n"
+"Syntax:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Polecenie: %s\n"
+"Opis: %s\n"
+"Składnia:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+
+#: help.c:423
+#, c-format
+msgid ""
+"No help available for \"%-.*s\".\n"
+"Try \\h with no arguments to see available help.\n"
+msgstr ""
+"Brak dostępnej pomocy dla \"%-.*s\".\n"
+"Spróbuj \\h bez argumentów by zobaczyć dostępną pomoc.\n"
+
+#: input.c:187
+#, c-format
+msgid "could not read from input file: %s\n"
+msgstr "nie można czytać z pliku wejścia: %s\n"
+
+#: input.c:347
+#, c-format
+msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n"
+msgstr "nie można zapisać historii do pliku \"%s\": %s\n"
+
+#: input.c:352
+msgid "history is not supported by this installation\n"
+msgstr "historia nie jest obsługiwana przez tą instalację\n"
+
+#: large_obj.c:66
+#, c-format
+msgid "%s: not connected to a database\n"
+msgstr "%s: nie połączono z bazą danych\n"
+
+#: large_obj.c:85
+#, c-format
+msgid "%s: current transaction is aborted\n"
+msgstr "%s: bieżąca transakcja została przerwana\n"
+
+#: large_obj.c:88
+#, c-format
+msgid "%s: unknown transaction status\n"
+msgstr "%s: nieznany status transakcji\n"
+
+#: large_obj.c:286
+msgid "ID"
+msgstr "Identyfikator"
+
+#: large_obj.c:287 describe.c:95 describe.c:158 describe.c:337 describe.c:490
+#: describe.c:566 describe.c:637 describe.c:760 describe.c:1231
+#: describe.c:2006 describe.c:2137 describe.c:2431 describe.c:2493
+#: describe.c:2629 describe.c:2668 describe.c:2735 describe.c:2794
+#: describe.c:2803 describe.c:2862
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: large_obj.c:295
+msgid "Large objects"
+msgstr "Duże obiekty"
+
+#: mainloop.c:157
+#, c-format
+msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n"
+msgstr "Użyj \"\\q\" by opuścić %s.\n"
+
+#: mainloop.c:183
+msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL."
+msgstr "Używasz psql, interfejsu wiersza poleceń PostgreSQL."
+
+#: mainloop.c:184
+#, c-format
+msgid ""
+"Type: \\copyright for distribution terms\n"
+" \\h for help with SQL commands\n"
+" \\? for help with psql commands\n"
+" \\g or terminate with semicolon to execute query\n"
+" \\q to quit\n"
+msgstr ""
+"Wpisz: \\copyright by poznać warunki rozpowszechniania\n"
+" \\h by uzyskać pomoc dla poleceń SQL\n"
+" \\? by uzyskać pomoc poleceń psql\n"
+" \\g lub zakończ średnikiem by wykonać zapytanie\n"
+" \\q by wyjść\n"
+
+#: print.c:955
+#, c-format
+msgid "(No rows)\n"
+msgstr "(Brak wierszy)\n"
+
+#: print.c:1872
+#, c-format
+msgid "Interrupted\n"
+msgstr "Przerwane\n"
+
+#: print.c:1941
+#, c-format
+msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Nie można dodać nagłówka do zawartości tabeli: przekroczona liczba kolumn "
+"%d.\n"
+
+#: print.c:1981
+#, c-format
+msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n"
+msgstr ""
+"Nie można dodać komórki do zawartości tabeli: przekroczona liczba komórek "
+"%d.\n"
+
+#: print.c:2201
+#, c-format
+msgid "invalid output format (internal error): %d"
+msgstr "niepoprawny format wyjścia (błąd wewnętrzny): %d"
+
+#: print.c:2298
+#, c-format
+msgid "(%lu row)"
+msgid_plural "(%lu rows)"
+msgstr[0] "(%lu wiersz)"
+msgstr[1] "(%lu wiersze)"
+msgstr[2] "(%lu wierszy)"
+
+#: startup.c:217
+#, c-format
+msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n"
+msgstr "%s: nie można otworzyć pliku logów \"%s\": %s\n"
+
+#: startup.c:279
+#, c-format
+msgid ""
+"Type \"help\" for help.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Wpisz \"help\" by uzyskać pomoc.\n"
+"\n"
+
+#: startup.c:425
+#, c-format
+msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić parametru wydruku \"%s\"\n"
+
+#: startup.c:464
+#, c-format
+msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie można usunąć zmiennej \"%s\"\n"
+
+#: startup.c:474
+#, c-format
+msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n"
+msgstr "%s: nie można ustawić zmiennej \"%s\"\n"
+
+#: startup.c:511 startup.c:517
+#, c-format
+msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
+msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n"
+
+#: startup.c:534
+#, c-format
+msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n"
+msgstr ""
+"%s: ostrzeżenie: nadmiarowy argument wiersza poleceń \"%s\" zignorowany\n"
+
+#: startup.c:599
+msgid "contains support for command-line editing"
+msgstr "zawiera wsparcie dla edycji wiersza poleceń"
+
+#: describe.c:68 describe.c:235 describe.c:462 describe.c:561 describe.c:682
+#: describe.c:757 describe.c:2115 describe.c:2236 describe.c:2291
+#: describe.c:2491 describe.c:2718 describe.c:2790 describe.c:2801
+#: describe.c:2860
+msgid "Schema"
+msgstr "Schemat"
+
+#: describe.c:69 describe.c:145 describe.c:236 describe.c:463 describe.c:562
+#: describe.c:612 describe.c:683 describe.c:758 describe.c:2116
+#: describe.c:2237 describe.c:2292 describe.c:2422 describe.c:2492
+#: describe.c:2719 describe.c:2791 describe.c:2802 describe.c:2861
+#: describe.c:3051 describe.c:3110
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: describe.c:70 describe.c:248 describe.c:294 describe.c:311
+msgid "Result data type"
+msgstr "Typ danych wyniku"
+
+#: describe.c:84 describe.c:88 describe.c:249 describe.c:295 describe.c:312
+msgid "Argument data types"
+msgstr "Typy danych argumentów"
+
+#: describe.c:113
+msgid "List of aggregate functions"
+msgstr "Lista funkcji agregujących"
+
+#: describe.c:134
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni tabel.\n"
+
+#: describe.c:146 describe.c:334 describe.c:613 describe.c:2123
+#: describe.c:2423 describe.c:3052 describe.c:3111
+msgid "Owner"
+msgstr "Właściciel"
+
+#: describe.c:147
+msgid "Location"
+msgstr "Położenie"
+
+#: describe.c:175
+msgid "List of tablespaces"
+msgstr "Lista przestrzeni tabel"
+
+#: describe.c:212
+#, c-format
+msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n"
+msgstr "\\df przyjmuje tylko opcje [antwS+]\n"
+
+#: describe.c:218
+#, c-format
+msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n"
+msgstr "\\df nie przyjmuje opcji \"w\" w wersji serwera %d.%d\n"
+
+#. translator: "agg" is short for "aggregate"
+#: describe.c:251 describe.c:297 describe.c:314
+msgid "agg"
+msgstr "agr"
+
+#: describe.c:252
+msgid "window"
+msgstr "okno"
+
+#: describe.c:253 describe.c:298 describe.c:315 describe.c:897
+msgid "trigger"
+msgstr "wyzwalacz"
+
+#: describe.c:254 describe.c:299 describe.c:316
+msgid "normal"
+msgstr "zwykły"
+
+#: describe.c:255 describe.c:300 describe.c:317 describe.c:685 describe.c:1216
+#: describe.c:2122 describe.c:2238 describe.c:3123
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: describe.c:330
+msgid "immutable"
+msgstr "niezmienny"
+
+#: describe.c:331
+msgid "stable"
+msgstr "stabilny"
+
+#: describe.c:332
+msgid "volatile"
+msgstr "zmienny"
+
+#: describe.c:333
+msgid "Volatility"
+msgstr "Zmienność"
+
+#: describe.c:335
+msgid "Language"
+msgstr "Język"
+
+#: describe.c:336
+msgid "Source code"
+msgstr "Kod źródłowy"
+
+#: describe.c:434
+msgid "List of functions"
+msgstr "Lista funkcji"
+
+#: describe.c:473
+msgid "Internal name"
+msgstr "Nazwa wewnętrzna"
+
+#: describe.c:474 describe.c:629 describe.c:2133
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: describe.c:486
+msgid "Elements"
+msgstr "Elementy"
+
+#: describe.c:530
+msgid "List of data types"
+msgstr "Lista typów danych"
+
+#: describe.c:563
+msgid "Left arg type"
+msgstr "Typ lewego arg"
+
+#: describe.c:564
+msgid "Right arg type"
+msgstr "Typ prawego arg"
+
+#: describe.c:565
+msgid "Result type"
+msgstr "Typ wyniku"
+
+#: describe.c:584
+msgid "List of operators"
+msgstr "Lista operatorów"
+
+#: describe.c:614
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodowanie"
+
+#: describe.c:619
+msgid "Collation"
+msgstr "Porównanie"
+
+#: describe.c:620
+msgid "Ctype"
+msgstr "Ctype"
+
+#: describe.c:633
+msgid "Tablespace"
+msgstr "Przestrzeń Tabel"
+
+#: describe.c:650
+msgid "List of databases"
+msgstr "Lista baz danych"
+
+#: describe.c:684 describe.c:852 describe.c:2117
+msgid "table"
+msgstr "tabela"
+
+#: describe.c:684 describe.c:853 describe.c:2118
+msgid "view"
+msgstr "widok"
+
+#: describe.c:684 describe.c:855 describe.c:2120
+msgid "sequence"
+msgstr "sekwencja"
+
+#: describe.c:696
+msgid "Column access privileges"
+msgstr "Uprawnienia dostępu do kolumn"
+
+#: describe.c:722 describe.c:3218 describe.c:3222
+msgid "Access privileges"
+msgstr "Uprawnienia dostępu"
+
+#: describe.c:759
+msgid "Object"
+msgstr "Obiekt"
+
+#: describe.c:771
+msgid "aggregate"
+msgstr "agregat"
+
+#: describe.c:791
+msgid "function"
+msgstr "funkcja"
+
+#: describe.c:810
+msgid "operator"
+msgstr "operator"
+
+#: describe.c:829
+msgid "data type"
+msgstr "typ danych"
+
+#: describe.c:854 describe.c:2119
+msgid "index"
+msgstr "indeks"
+
+#: describe.c:876
+msgid "rule"
+msgstr "reguła"
+
+#: describe.c:920
+msgid "Object descriptions"
+msgstr "Opisy obiektów"
+
+#: describe.c:973
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n"
+msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o nazwie \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:1110
+#, c-format
+msgid "Did not find any relation with OID %s.\n"
+msgstr "Nie znaleziono żadnej relacji o OID %s.\n"
+
+#: describe.c:1178
+#, c-format
+msgid "Table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabela \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1182
+#, c-format
+msgid "View \"%s.%s\""
+msgstr "Widok \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1186
+#, c-format
+msgid "Sequence \"%s.%s\""
+msgstr "Sekwencja \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1190
+#, c-format
+msgid "Index \"%s.%s\""
+msgstr "Indeks \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1195
+#, c-format
+msgid "Special relation \"%s.%s\""
+msgstr "Relacja specjalna \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1199
+#, c-format
+msgid "TOAST table \"%s.%s\""
+msgstr "Tabela TOAST \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1203
+#, c-format
+msgid "Composite type \"%s.%s\""
+msgstr "Typ złożony \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1215
+msgid "Column"
+msgstr "Kolumna"
+
+#: describe.c:1221
+msgid "Modifiers"
+msgstr "Modyfikatory"
+
+#: describe.c:1226
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: describe.c:1230
+msgid "Storage"
+msgstr "Przechowywanie"
+
+#: describe.c:1272
+msgid "not null"
+msgstr "niepusty"
+
+#. translator: default values of column definitions
+#: describe.c:1281
+#, c-format
+msgid "default %s"
+msgstr "domyślnie %s"
+
+#: describe.c:1347
+msgid "primary key, "
+msgstr "klucz główny, "
+
+#: describe.c:1349
+msgid "unique, "
+msgstr "klucz unikalny, "
+
+#: describe.c:1355
+#, c-format
+msgid "for table \"%s.%s\""
+msgstr "dla tabeli \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:1359
+#, c-format
+msgid ", predicate (%s)"
+msgstr ", orzeczenie (%s)"
+
+#: describe.c:1362
+msgid ", clustered"
+msgstr ", klastrowany"
+
+#: describe.c:1365
+msgid ", invalid"
+msgstr ", niepoprawny"
+
+#: describe.c:1379
+msgid "View definition:"
+msgstr "Definicja widoku:"
+
+#: describe.c:1396 describe.c:1647
+msgid "Rules:"
+msgstr "Reguły:"
+
+#: describe.c:1443
+msgid "Indexes:"
+msgstr "Indeksy:"
+
+#: describe.c:1503
+msgid "Check constraints:"
+msgstr "Ograniczenie kontrolne:"
+
+#: describe.c:1534
+msgid "Foreign-key constraints:"
+msgstr "Ograniczenia kluczy obcych:"
+
+#: describe.c:1565
+msgid "Referenced by:"
+msgstr "Wskazywany przez:"
+
+#: describe.c:1650
+msgid "Disabled rules:"
+msgstr "Wyłączone reguły:"
+
+#: describe.c:1653
+msgid "Rules firing always:"
+msgstr "Reguły odpalane zawsze:"
+
+#: describe.c:1656
+msgid "Rules firing on replica only:"
+msgstr "Reguły odpalane tylko przy replikacji:"
+
+#: describe.c:1755
+msgid "Triggers:"
+msgstr "Wyzwalacze:"
+
+#: describe.c:1758
+msgid "Disabled triggers:"
+msgstr "Wyłączone wyzwalacze:"
+
+#: describe.c:1761
+msgid "Triggers firing always:"
+msgstr "Wyzwalacze odpalane zawsze:"
+
+#: describe.c:1764
+msgid "Triggers firing on replica only:"
+msgstr "Wyzwalacze odpalane tylko przy replikacji:"
+
+#: describe.c:1797
+msgid "Inherits"
+msgstr "Dziedziczenia"
+
+#: describe.c:1812
+msgid "Has OIDs"
+msgstr "Zawiera OIDy"
+
+#: describe.c:1815 describe.c:2295 describe.c:2369
+msgid "yes"
+msgstr "tak"
+
+#: describe.c:1815 describe.c:2295 describe.c:2369
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: describe.c:1823 describe.c:3061 describe.c:3125 describe.c:3181
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: describe.c:1908
+#, c-format
+msgid "Tablespace: \"%s\""
+msgstr "Przestrzeń tabel: \"%s\""
+
+#: describe.c:1921
+#, c-format
+msgid ", tablespace \"%s\""
+msgstr ", przestrzeń tabel \"%s\""
+
+#: describe.c:1999
+msgid "List of roles"
+msgstr "Lista ról"
+
+#: describe.c:2001
+msgid "Role name"
+msgstr "Nazwa roli"
+
+#: describe.c:2002
+msgid "Attributes"
+msgstr "Atrybuty"
+
+#: describe.c:2003
+msgid "Member of"
+msgstr "Element"
+
+#: describe.c:2014
+msgid "Superuser"
+msgstr "Superużytkownik"
+
+#: describe.c:2017
+msgid "No inheritance"
+msgstr "Bez dziedziczenia"
+
+#: describe.c:2020
+msgid "Create role"
+msgstr "Utwórz rolę"
+
+#: describe.c:2023
+msgid "Create DB"
+msgstr "Utwórz DB"
+
+#: describe.c:2026
+msgid "Cannot login"
+msgstr "Nie można zalogować"
+
+#: describe.c:2035
+msgid "No connections"
+msgstr "Brak połączeń"
+
+#: describe.c:2037
+#, c-format
+msgid "%d connection"
+msgid_plural "%d connections"
+msgstr[0] "%d połączenie"
+msgstr[1] "%d połączenia"
+msgstr[2] "%d połączeń"
+
+#: describe.c:2121
+msgid "special"
+msgstr "specjalny"
+
+#: describe.c:2128
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
+
+#: describe.c:2188
+#, c-format
+msgid "No matching relations found.\n"
+msgstr "Nie znaleziono pasujących relacji.\n"
+
+#: describe.c:2190
+#, c-format
+msgid "No relations found.\n"
+msgstr "Nie znaleziono relacji.\n"
+
+#: describe.c:2195
+msgid "List of relations"
+msgstr "Lista relacji"
+
+#: describe.c:2239
+msgid "Modifier"
+msgstr "Modyfikator"
+
+#: describe.c:2240
+msgid "Check"
+msgstr "Sprawdzenie"
+
+#: describe.c:2258
+msgid "List of domains"
+msgstr "Lista domen"
+
+#: describe.c:2293
+msgid "Source"
+msgstr "Źródło"
+
+#: describe.c:2294
+msgid "Destination"
+msgstr "Cel"
+
+#: describe.c:2296
+msgid "Default?"
+msgstr "Domyślnie?"
+
+#: describe.c:2314
+msgid "List of conversions"
+msgstr "Lista przekształceń"
+
+#: describe.c:2366
+msgid "Source type"
+msgstr "Typ źródłowy"
+
+#: describe.c:2367
+msgid "Target type"
+msgstr "Typ docelowy"
+
+#: describe.c:2368 describe.c:2628
+msgid "Function"
+msgstr "Funkcja"
+
+#: describe.c:2369
+msgid "in assignment"
+msgstr "przypisanie"
+
+#: describe.c:2370
+msgid "Implicit?"
+msgstr "Bezwarunkowy?"
+
+#: describe.c:2396
+msgid "List of casts"
+msgstr "Lista rzutowań"
+
+#: describe.c:2451
+msgid "List of schemas"
+msgstr "Lista schematów"
+
+#: describe.c:2474 describe.c:2707 describe.c:2775 describe.c:2843
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje pełnego wyszukiwania tekstowego.\n"
+
+#: describe.c:2508
+msgid "List of text search parsers"
+msgstr "Lista analizatorów wyszukiwania tekstowego"
+
+#: describe.c:2551
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n"
+msgstr "Nie znaleziono analizatora wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:2626
+msgid "Start parse"
+msgstr "Początek analizy"
+
+#: describe.c:2627
+msgid "Method"
+msgstr "Metoda"
+
+#: describe.c:2631
+msgid "Get next token"
+msgstr "Pobierz następny token"
+
+#: describe.c:2633
+msgid "End parse"
+msgstr "Koniec analizy"
+
+#: describe.c:2635
+msgid "Get headline"
+msgstr "Pobierz nagłówek"
+
+#: describe.c:2637
+msgid "Get token types"
+msgstr "Pobierz typy tokenów"
+
+#: describe.c:2647
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s.%s\""
+msgstr "Analizator wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2649
+#, c-format
+msgid "Text search parser \"%s\""
+msgstr "Analizator wyszukiwania tekstowego \"%s\""
+
+#: describe.c:2667
+msgid "Token name"
+msgstr "Nazwa tokenu"
+
+#: describe.c:2678
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s.%s\""
+msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:2680
+#, c-format
+msgid "Token types for parser \"%s\""
+msgstr "Typy tokenów dla analizatora \"%s\""
+
+#: describe.c:2729
+msgid "Template"
+msgstr "Szablon"
+
+#: describe.c:2730
+msgid "Init options"
+msgstr "Opcje inicjacji"
+
+#: describe.c:2752
+msgid "List of text search dictionaries"
+msgstr "Lista słowników wyszukiwania tekstowego"
+
+#: describe.c:2792
+msgid "Init"
+msgstr "Init"
+
+#: describe.c:2793
+msgid "Lexize"
+msgstr "Lexize"
+
+#: describe.c:2820
+msgid "List of text search templates"
+msgstr "Lista szablonów wyszukiwania tekstowego"
+
+#: describe.c:2877
+msgid "List of text search configurations"
+msgstr "Lista konfiguracji wyszukiwania tekstowego"
+
+#: describe.c:2921
+#, c-format
+msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n"
+msgstr "Nie znaleziono analizatora wyszukiwania tekstowego o nazwie \"%s\".\n"
+
+#: describe.c:2987
+msgid "Token"
+msgstr "Token"
+
+#: describe.c:2988
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Słowniki"
+
+#: describe.c:2999
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s.%s\""
+msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:3002
+#, c-format
+msgid "Text search configuration \"%s\""
+msgstr "Konfiguracja wyszukiwania tekstowego \"%s\""
+
+#: describe.c:3006
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s.%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Analizator: \"%s.%s\""
+
+#: describe.c:3009
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Parser: \"%s\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Analizator: \"%s\""
+
+#: describe.c:3041
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje opakowań danych obcych.\n"
+
+#: describe.c:3053
+msgid "Validator"
+msgstr "Walidator"
+
+#: describe.c:3077
+msgid "List of foreign-data wrappers"
+msgstr "Lista opakowań danych obcych"
+
+#: describe.c:3100
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje serwerów obcych.\n"
+
+#: describe.c:3112
+msgid "Foreign-data wrapper"
+msgstr "Opakowanie obcych danych"
+
+#: describe.c:3124
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
+
+#: describe.c:3143
+msgid "List of foreign servers"
+msgstr "Lista serwerów obcych"
+
+#: describe.c:3166
+#, c-format
+msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n"
+msgstr "Serwer (wersja %d.%d) nie obsługuje przestrzeni mapowań użytkownika.\n"
+
+#: describe.c:3175
+msgid "Server"
+msgstr "Serwer"
+
+#: describe.c:3176
+msgid "User name"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
+#: describe.c:3196
+msgid "List of user mappings"
+msgstr "Lista mapowań użytkownika"
+
+#: sql_help.h:25 sql_help.h:505
+msgid "abort the current transaction"
+msgstr "przerywa bieżącą transakcję"
+
+#: sql_help.h:26
+msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#: sql_help.h:29
+msgid "change the definition of an aggregate function"
+msgstr "zmienia definicję funkcji agregującej"
+
+#: sql_help.h:30
+msgid ""
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER AGGREGATE nazwa ( typ [ , ... ] ) RENAME TO nowa_nazwa\n"
+"ALTER AGGREGATE nazwa ( typ [ , ... ] ) OWNER TO nowy_właściciel\n"
+"ALTER AGGREGATE nazwa ( typ [ , ... ] ) SET SCHEMA nowy_schemat"
+
+#: sql_help.h:33
+msgid "change the definition of a conversion"
+msgstr "zmienia definicję konwersji"
+
+#: sql_help.h:34
+msgid ""
+"ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER CONVERSION nazwa RENAME TO nowanazwa\n"
+"ALTER CONVERSION nazwa OWNER TO nowywłaściciel"
+
+#: sql_help.h:37
+msgid "change a database"
+msgstr "zmienia bazę danych"
+
+#: sql_help.h:38
+msgid ""
+"ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+"\n"
+" CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | "
+"DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER DATABASE name RESET ALL"
+msgstr ""
+"ALTER DATABASE nazwa [ [ WITH ] opcja [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"gdzie opcja może przyjmować wartości:\n"
+"\n"
+" CONNECTION LIMIT limitpołączeń\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE nazwa RENAME TO nowanazwa\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE nazwa OWNER TO nowy_właścicel\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE nazwa SET TABLESPACE nowa_przestrzeń_tabel\n"
+"\n"
+"ALTER DATABASE nazwa SET parametr_konfiguracji { TO | = } { wartość | "
+"DEFAULT }\n"
+"ALTER DATABASE nazwa SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER DATABASE nazwa RESET parametr_konfiguracji\n"
+"ALTER DATABASE nazwa RESET ALL"
+
+#: sql_help.h:41
+msgid "change the definition of a domain"
+msgstr "zmienia definicję domeny"
+
+#: sql_help.h:42
+msgid ""
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" { SET | DROP } NOT NULL\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" ADD domain_constraint\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER DOMAIN name\n"
+" SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER DOMAIN nazwa\n"
+" { SET DEFAULT wyrażenie | DROP DEFAULT }\n"
+"ALTER DOMAIN nazwa\n"
+" { SET | DROP } NOT NULL\n"
+"ALTER DOMAIN nazwa\n"
+" ADD ograniczenie_domeny\n"
+"ALTER DOMAIN nazwa\n"
+" DROP CONSTRAINT nazwa_ograniczenia [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+"ALTER DOMAIN nazwa\n"
+" OWNER TO nowy_właścicel\n"
+"ALTER DOMAIN nazwa\n"
+" SET SCHEMA nowy_schemat"
+
+#: sql_help.h:45
+msgid "change the definition of a foreign-data wrapper"
+msgstr "zmienia definicję opakowania obcych danych"
+
+#: sql_help.h:46
+msgid ""
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n"
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nazwa\n"
+" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opcja ['wartość'] [, ... ]) ]\n"
+"ALTER FOREIGN DATA WRAPPER nazwa OWNER TO nowy_właściciel"
+
+#: sql_help.h:49
+msgid "change the definition of a function"
+msgstr "zmienia definicję funkcji"
+
+#: sql_help.h:50
+msgid ""
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" action [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" COST execution_cost\n"
+" ROWS result_rows\n"
+" SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+" SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+" RESET configuration_parameter\n"
+" RESET ALL"
+msgstr ""
+"ALTER FUNCTION nazwa ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg [, ...] ] )\n"
+" akcja [ ... ] [ RESTRICT ]\n"
+"ALTER FUNCTION nazwa ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg [, ...] ] )\n"
+" RENAME TO nowa_nazwa\n"
+"ALTER FUNCTION nazwa ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg [, ...] ] )\n"
+" OWNER TO nowy_właścicel\n"
+"ALTER FUNCTION nazwa ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg [, ...] ] )\n"
+" SET SCHEMA nowy_schemat\n"
+"\n"
+"gdzie akcja to jedna z:\n"
+"\n"
+" CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" COST koszt_wykonania\n"
+" ROWS wiersze_wynikowe\n"
+" SET parametr_konfiguracji { TO | = } { wartość | DEFAULT }\n"
+" SET parametr_konfiguracji FROM CURRENT\n"
+" RESET parametr_konfiguracji\n"
+" RESET ALL"
+
+#: sql_help.h:53
+msgid "change role name or membership"
+msgstr "zmienia nazwę roli lub przynależność"
+
+#: sql_help.h:54
+msgid ""
+"ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n"
+"\n"
+"ALTER GROUP groupname RENAME TO newname"
+msgstr ""
+"ALTER GROUP nazwagrupy ADD USER nazwaużytkownika [, ... ]\n"
+"ALTER GROUP nazwagrupy DROP USER nazwaużytkownika [, ... ]\n"
+"\n"
+"ALTER GROUP nazwagrupy RENAME TO nowanazwa"
+
+#: sql_help.h:57
+msgid "change the definition of an index"
+msgstr "zmienia definicję indeksu"
+
+#: sql_help.h:58
+msgid ""
+"ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n"
+"ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+"ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )"
+msgstr ""
+"ALTER INDEX nazwa RENAME TO nowa_nazwa\n"
+"ALTER INDEX nazwa SET TABLESPACE nazwa_przestrzeni_tabel\n"
+"ALTER INDEX nazwa SET ( parametr_przechowywania = wartość [, ... ] )\n"
+"ALTER INDEX nazwa RESET ( parametr_przechowywania [, ... ] )"
+
+#: sql_help.h:61
+msgid "change the definition of a procedural language"
+msgstr "zmienia definicję języka proceduralnego`"
+
+#: sql_help.h:62
+msgid ""
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nazwa RENAME TO nowanazwa\n"
+"ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nazwa OWNER TO nowy_właściciel"
+
+#: sql_help.h:65
+msgid "change the definition of an operator"
+msgstr "zmienia definicję operatora"
+
+#: sql_help.h:66
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO "
+"newowner"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR nazwa ( { typlewy | NONE } , { typprawy | NONE } ) OWNER TO "
+"nowywłaściciel"
+
+#: sql_help.h:69
+msgid "change the definition of an operator class"
+msgstr "zmienia definicję klasy operatora"
+
+#: sql_help.h:70
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR CLASS nazwa USING metoda_indeksowania RENAME TO nowanazwa\n"
+"ALTER OPERATOR CLASS nazwa USING metoda_indeksowania OWNER TO nowywłaściciel"
+
+#: sql_help.h:73
+msgid "change the definition of an operator family"
+msgstr "zmienia definicję rodziny operatora"
+
+#: sql_help.h:74
+msgid ""
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+"( argument_type [, ...] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n"
+" { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+" | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER OPERATOR FAMILY nazwa USING metoda_indeksowania ADD\n"
+" { OPERATOR numer_strategii nazwa_operatora ( typ_op, typ_op )\n"
+" | FUNCTION numer_obsługi [ ( typ_op [ , typ_op ] ) ] nazwafunk "
+"( typ_argumentu [, ...] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY nazwa USING metoda_indeksowania DROP\n"
+" { OPERATOR numer_strategii ( typ_op [ , typ_op ] )\n"
+" | FUNCTION numer_obsługi ( typ_op [ , typ_op ] )\n"
+" } [, ... ]\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY nazwa USING metoda_indeksowania RENAME TO nowanazwa\n"
+"ALTER OPERATOR FAMILY nazwa USING metoda_indeksowania OWNER TO nowywłaściciel"
+
+#: sql_help.h:77 sql_help.h:125
+msgid "change a database role"
+msgstr "zmienia rolę bazy danych"
+
+#: sql_help.h:78
+msgid ""
+"ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER ROLE name RESET ALL"
+msgstr ""
+"ALTER ROLE nazwa [ [ WITH ] opcja [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"gdzie opcja może być:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT limitpołączeń\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'hasło'\n"
+" | VALID UNTIL 'znacznikczasu' \n"
+"\n"
+"ALTER ROLE nazwa RENAME TO nowanazwa\n"
+"\n"
+"ALTER ROLE nazwa SET parametr_konfiguracji { TO | = } { wartość | DEFAULT }\n"
+"ALTER ROLE nazwa SET parametr_konfiguracji FROM CURRENT\n"
+"ALTER ROLE nazwa RESET parametr_konfiguracji\n"
+"ALTER ROLE nazwa RESET ALL"
+
+#: sql_help.h:81
+msgid "change the definition of a schema"
+msgstr "zmienia definicję schematu"
+
+#: sql_help.h:82
+msgid ""
+"ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n"
+"ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER SCHEMA nazwa RENAME TO nowanazwa\n"
+"ALTER SCHEMA nazwa OWNER TO nowywłaściciel"
+
+#: sql_help.h:85
+msgid "change the definition of a sequence generator"
+msgstr "zmienia definicję generatora sekwencji"
+
+#: sql_help.h:86
+msgid ""
+"ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ START [ WITH ] start ]\n"
+" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n"
+"ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER SEQUENCE nazwa [ INCREMENT [ BY ] przyrost ]\n"
+" [ MINVALUE wartośćmin | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE wartośćmaks | NO "
+"MAXVALUE ]\n"
+" [ START [ WITH ] początek ]\n"
+" [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n"
+" [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { tabela.koluma | NONE } ]\n"
+"ALTER SEQUENCE nazwa OWNER TO nowy_właściciel\n"
+"ALTER SEQUENCE nazwa RENAME TO nowa_nazwa\n"
+"ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA nowy_schemat"
+
+#: sql_help.h:89
+msgid "change the definition of a foreign server"
+msgstr "zmienia definicję serwera obcego"
+
+#: sql_help.h:90
+msgid ""
+"ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n"
+"ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner"
+msgstr ""
+"ALTER SERVER nazwaserwera [ VERSION 'nowawersja' ]\n"
+" [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opcja ['wartość'] [, ... ] ) ]\n"
+"ALTER SERVER nazwaserwera OWNER TO nowy_właściciel"
+
+#: sql_help.h:93
+msgid "change the definition of a table"
+msgstr "zmienia definicję tabeli"
+
+#: sql_help.h:94
+msgid ""
+"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+" action [, ... ]\n"
+"ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n"
+" RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+" RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TABLE name\n"
+" SET SCHEMA new_schema\n"
+"\n"
+"where action is one of:\n"
+"\n"
+" ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n"
+" DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n"
+" ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
+"MAIN }\n"
+" ADD table_constraint\n"
+" DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n"
+" ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n"
+" DISABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n"
+" ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n"
+" CLUSTER ON index_name\n"
+" SET WITHOUT CLUSTER\n"
+" SET WITH OIDS\n"
+" SET WITHOUT OIDS\n"
+" SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n"
+" RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n"
+" INHERIT parent_table\n"
+" NO INHERIT parent_table\n"
+" OWNER TO new_owner\n"
+" SET TABLESPACE new_tablespace"
+msgstr ""
+"ALTER TABLE [ ONLY ] nazwa [ * ]\n"
+" akcja [, ... ]\n"
+"ALTER TABLE [ ONLY ] nazwa [ * ]\n"
+" RENAME [ COLUMN ] kolumna TO nowa_kolumna\n"
+"ALTER TABLE nazwa\n"
+" RENAME TO nowa_nazwa\n"
+"ALTER TABLE nazwa\n"
+" SET SCHEMA nowy_schemat\n"
+"\n"
+"gdzie akcja o jedna z:\n"
+"\n"
+" ADD [ COLUMN ] typ_kolumny [ ograniczenie_kolumny [ ... ] ]\n"
+" DROP [ COLUMN ] kolumna [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] kolumna [ SET DATA ] TYPE typ [ USING wyrażenie ]\n"
+" ALTER [ COLUMN ] kolumna SET DEFAULT wyrażenie\n"
+" ALTER [ COLUMN ] kolumna DROP DEFAULT\n"
+" ALTER [ COLUMN ] kolumna { SET | DROP } NOT NULL\n"
+" ALTER [ COLUMN ] kolumna SET STATISTICS integer\n"
+" ALTER [ COLUMN ] kolumna SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | "
+"MAIN }\n"
+" ADD ograniczenie_tabeli\n"
+" DROP CONSTRAINT nazwa_ograniczenia [ RESTRICT | CASCADE ]\n"
+" DISABLE TRIGGER [ nazwa_wyzwalacza | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE TRIGGER [ nazwa_wyzwalacza | ALL | USER ]\n"
+" ENABLE REPLICA TRIGGER nazwa_wyzwalacza\n"
+" ENABLE ALWAYS TRIGGER nazwa_wyzwalacza\n"
+" DISABLE RULE nazwa_reguły_przepisywania\n"
+" ENABLE RULE nazwa_reguły_przepisywania\n"
+" ENABLE REPLICA RULE nazwa_reguły_przepisywania\n"
+" ENABLE ALWAYS RULE nazwa_reguły_przepisywania\n"
+" CLUSTER ON nazwa_indeksu\n"
+" SET WITHOUT CLUSTER\n"
+" SET WITH OIDS\n"
+" SET WITHOUT OIDS\n"
+" SET ( parametr_przechowywania = wartość [, ... ] )\n"
+" RESET ( parametr_przechowywania [, ... ] )\n"
+" INHERIT tabela_rodzic\n"
+" NO INHERIT tabela_rodzic\n"
+" OWNER TO nowy_właściciel\n"
+" SET TABLESPACE nowa_przestrzeńtabel"
+
+#: sql_help.h:97
+msgid "change the definition of a tablespace"
+msgstr "zmienia definicję przestrzeni tabel"
+
+#: sql_help.h:98
+msgid ""
+"ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER TABLESPACE nazwa RENAME TO nowanazwa\n"
+"ALTER TABLESPACE name OWNER TO nowywłaściciel"
+
+#: sql_help.h:101
+msgid "change the definition of a text search configuration"
+msgstr "zmienia definicję konfiguracji wyszukiwania tekstowego"
+
+#: sql_help.h:102
+msgid ""
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH "
+"new_dictionary\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n"
+" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa\n"
+" ADD MAPPING FOR typ_tokenu [, ... ] WITH nazwa_słownika [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa\n"
+" ALTER MAPPING FOR typ_tokenu [, ... ] WITH nazwa_słownika [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa\n"
+" ALTER MAPPING REPLACE stary_słownik WITH nowy_słownik\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa\n"
+" ALTER MAPPING FOR typ_tokenu [, ... ] REPLACE stary_słownik WITH "
+"nowy_słownik\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa\n"
+" DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR typ_tokenu [, ... ]\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa RENAME TO nowanazwa\n"
+"ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa OWNER TO nowywłaściciel"
+
+#: sql_help.h:105
+msgid "change the definition of a text search dictionary"
+msgstr "zmienia definicję słownika wyszukiwania tekstowego"
+
+#: sql_help.h:106
+msgid ""
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" option [ = value ] [, ... ]\n"
+")\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner"
+msgstr ""
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nazwa (\n"
+" opcja [ = wartość ] [, ... ]\n"
+")\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nazwa RENAME TO nowanazwa\n"
+"ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY nazwa OWNER TO nowywłaściciel"
+
+#: sql_help.h:109
+msgid "change the definition of a text search parser"
+msgstr "zmienia definicję analizatora wyszukiwania tekstowego"
+
+#: sql_help.h:110
+msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER nazwa RENAME TO nowanazwa"
+
+#: sql_help.h:113
+msgid "change the definition of a text search template"
+msgstr "zmienia definicję szablonu wyszukiwania tekstowego"
+
+#: sql_help.h:114
+msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE nazwa RENAME TO nowanazwa"
+
+#: sql_help.h:117
+msgid "change the definition of a trigger"
+msgstr "zmienia definicję wyzwalacza"
+
+#: sql_help.h:118
+msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname"
+msgstr "ALTER TRIGGER nazwa ON tabela RENAME TO nowanazwa"
+
+#: sql_help.h:121
+msgid "change the definition of a type"
+msgstr "zmienia definicję typu"
+
+#: sql_help.h:122
+msgid ""
+"ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n"
+"ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER TYPE nazwa RENAME TO nowa_nazwa\n"
+"ALTER TYPE nazwa OWNER TO nowy_właściciel \n"
+"ALTER TYPE nazwa SET SCHEMA nowy_schemat"
+
+#: sql_help.h:126
+msgid ""
+"ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+"\n"
+"ALTER USER name RENAME TO newname\n"
+"\n"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n"
+"ALTER USER name RESET configuration_parameter\n"
+"ALTER USER name RESET ALL"
+msgstr ""
+"ALTER USER nazwa [ [ WITH ] opcja [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"gdzie opcja to:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT limitpołączeń\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'hasło'\n"
+" | VALID UNTIL 'znacznikczasowy' \n"
+"\n"
+"ALTER USER nazwa RENAME TO nowanazwa\n"
+"\n"
+"ALTER USER nazwa SET parametr_konfiguracji { TO | = } { wartość | DEFAULT }\n"
+"ALTER USER nazwa SET parametr_konfiguracji FROM CURRENT\n"
+"ALTER USER nazwa RESET parametr_konfiguracji\n"
+"ALTER USER nazwa RESET ALL"
+
+#: sql_help.h:129
+msgid "change the definition of a user mapping"
+msgstr "zmienia definicję mapowania użytkownika"
+
+#: sql_help.h:130
+msgid ""
+"ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER servername\n"
+" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )"
+msgstr ""
+"ALTER USER MAPPING FOR { nazwaużytkownika | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER nazwaserwera\n"
+" OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] opcja ['wartość'] [, ... ] )"
+
+#: sql_help.h:133
+msgid "change the definition of a view"
+msgstr "zmienia definicję widoku"
+
+#: sql_help.h:134
+msgid ""
+"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n"
+"ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n"
+"ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n"
+"ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n"
+"ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema"
+msgstr ""
+"ALTER VIEW nazwa ALTER [ COLUMN ] kolumna SET DEFAULT wyrażenie\n"
+"ALTER VIEW nazwa ALTER [ COLUMN ] kolumna DROP DEFAULT\n"
+"ALTER VIEW nazwa OWNER TO nowy_właścicel\n"
+"ALTER VIEW nazwa RENAME TO nowa_nazwa\n"
+"ALTER VIEW nazwa SET SCHEMA nowy_schemat"
+
+#: sql_help.h:137
+msgid "collect statistics about a database"
+msgstr "zbiera statystyki na temat bazy danych"
+
+#: sql_help.h:138
+msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]"
+msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabela [ ( kolumna [, ...] ) ] ]"
+
+#: sql_help.h:141 sql_help.h:553
+msgid "start a transaction block"
+msgstr "początek bloku transakcji"
+
+#: sql_help.h:142
+msgid ""
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
+msgstr ""
+"BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ tryb_transakcji [, ...] ]\n"
+"\n"
+"gdzie tryb_transakcji to jeden z:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
+
+#: sql_help.h:145
+msgid "force a transaction log checkpoint"
+msgstr "wymuszenie punkty kontrolne logów transakcji"
+
+#: sql_help.h:146
+msgid "CHECKPOINT"
+msgstr "CHECKPOINT"
+
+#: sql_help.h:149
+msgid "close a cursor"
+msgstr "zamyka kursor"
+
+#: sql_help.h:150
+msgid "CLOSE { name | ALL }"
+msgstr "CLOSE { nazwa | ALL }"
+
+#: sql_help.h:153
+msgid "cluster a table according to an index"
+msgstr "klaster lub tabela zgodna z indeksem"
+
+#: sql_help.h:154
+msgid ""
+"CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n"
+"CLUSTER [VERBOSE]"
+msgstr ""
+"CLUSTER [VERBOSE] nazwatabeli [ USING nazwaindeksu ]\n"
+"CLUSTER [VERBOSE]"
+
+#: sql_help.h:157
+msgid "define or change the comment of an object"
+msgstr "definiuje lub zmienia komentarz obiektu"
+
+#: sql_help.h:158
+msgid ""
+"COMMENT ON\n"
+"{\n"
+" TABLE object_name |\n"
+" COLUMN table_name.column_name |\n"
+" AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n"
+" CAST (sourcetype AS targettype) |\n"
+" CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n"
+" CONVERSION object_name |\n"
+" DATABASE object_name |\n"
+" DOMAIN object_name |\n"
+" FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n"
+" INDEX object_name |\n"
+" LARGE OBJECT large_object_oid |\n"
+" OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n"
+" OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n"
+" OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n"
+" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n"
+" ROLE object_name |\n"
+" RULE rule_name ON table_name |\n"
+" SCHEMA object_name |\n"
+" SEQUENCE object_name |\n"
+" TABLESPACE object_name |\n"
+" TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n"
+" TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n"
+" TEXT SEARCH PARSER object_name |\n"
+" TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n"
+" TRIGGER trigger_name ON table_name |\n"
+" TYPE object_name |\n"
+" VIEW object_name\n"
+"} IS 'text'"
+msgstr ""
+"COMMENT ON\n"
+"{\n"
+" TABLE nazwa_obiektu |\n"
+" COLUMN nazwa_tabeli.nazwa_kolumny |\n"
+" AGGREGATE nazwa_agreg (typ_agreg [, ...] ) |\n"
+" CAST (typźródła AS typcelu) |\n"
+" CONSTRAINT nazwa_ograniczenia ON nazwa_tabeli |\n"
+" CONVERSION nazwa_obiektu |\n"
+" DATABASE nazwa_obiektu |\n"
+" DOMAIN nazwa_obiektu |\n"
+" FUNCTION nazwa_funkcji ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg [, ...] ] ) |\n"
+" INDEX nazwa_obiektu |\n"
+" LARGE OBJECT oid_duzego_obiektu |\n"
+" OPERATOR op (typ_lewygooper, typ_prawyoper) |\n"
+" OPERATOR CLASS nazwa_obiektu USING metoda_indeksowania |\n"
+" OPERATOR FAMILY nazwa_obiektu USING metoda_indeksowania |\n"
+" [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nazwa_obiektu |\n"
+" ROLE nazwa_obiektu |\n"
+" RULE nazwa_reguły ON nazwa_tabeli |\n"
+" SCHEMA nazwa_obiektu |\n"
+" SEQUENCE nazwa_obiektu |\n"
+" TABLESPACE nazwa_obiektu |\n"
+" TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa_obiektu |\n"
+" TEXT SEARCH DICTIONARY nazwa_obiektu |\n"
+" TEXT SEARCH PARSER nazwa_obiektu |\n"
+" TEXT SEARCH TEMPLATE nazwa_obiektu |\n"
+" TRIGGER trigger_name ON nazwa_tabeli |\n"
+" TYPE nazwa_obiektu |\n"
+" VIEW nazwa_obiektu\n"
+"} IS 'tekst'"
+
+#: sql_help.h:161 sql_help.h:433
+msgid "commit the current transaction"
+msgstr "zatwierdzenie bieżącej transakcji"
+
+#: sql_help.h:162
+msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#: sql_help.h:165
+msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr ""
+"zatwierdzenie transakcji uprzednio przygotowanej do zatwierdzenia dwufazowego"
+
+#: sql_help.h:166
+msgid "COMMIT PREPARED transaction_id"
+msgstr "COMMIT PREPARED id_transakcji"
+
+#: sql_help.h:169
+msgid "copy data between a file and a table"
+msgstr "kopiuje dane między plikiem i tabelą"
+
+#: sql_help.h:170
+msgid ""
+"COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n"
+" FROM { 'filename' | STDIN }\n"
+" [ [ WITH ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
+" [ OIDS ]\n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+" [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n"
+"\n"
+"COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n"
+" TO { 'filename' | STDOUT }\n"
+" [ [ WITH ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
+" [ OIDS ]\n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n"
+" [ FORCE QUOTE column [, ...] ]"
+msgstr ""
+"COPY nazwatabeli [ ( kolumna [, ...] ) ]\n"
+" FROM { 'nazwapliku' | STDIN }\n"
+" [ [ WITH ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
+" [ OIDS ]\n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'ogranicznik' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'ciąg znaków pusty' ]\n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'cytowanie' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'ucieczka' ]\n"
+" [ FORCE NOT NULL kolumna [, ...] ]\n"
+"\n"
+"COPY { nazwatabeli [ ( kolumna [, ...] ) ] | ( zapytanie ) }\n"
+" TO { 'nazwapliku' | STDOUT }\n"
+" [ [ WITH ] \n"
+" [ BINARY ]\n"
+" [ OIDS ]\n"
+" [ DELIMITER [ AS ] 'ogranicznik' ]\n"
+" [ NULL [ AS ] 'ciąg znaków pusty' ]\n"
+" [ CSV [ HEADER ]\n"
+" [ QUOTE [ AS ] 'cytat' ] \n"
+" [ ESCAPE [ AS ] 'ucieczka' ]\n"
+" [ FORCE QUOTE kolumna [, ...] ]"
+
+#: sql_help.h:173
+msgid "define a new aggregate function"
+msgstr "definiuje nową funkcję agregującą"
+
+#: sql_help.h:174
+msgid ""
+"CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n"
+" SFUNC = sfunc,\n"
+" STYPE = state_data_type\n"
+" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"or the old syntax\n"
+"\n"
+"CREATE AGGREGATE name (\n"
+" BASETYPE = base_type,\n"
+" SFUNC = sfunc,\n"
+" STYPE = state_data_type\n"
+" [ , FINALFUNC = ffunc ]\n"
+" [ , INITCOND = initial_condition ]\n"
+" [ , SORTOP = sort_operator ]\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE AGGREGATE nazwa ( typ_danych_wejściowych [ , ... ] ) (\n"
+" SFUNC = sfunkcja,\n"
+" STYPE = typ_danych_stanu\n"
+" [ , FINALFUNC = ffunkcja ]\n"
+" [ , INITCOND = warunek_początkowy ]\n"
+" [ , SORTOP = operator_sortowania ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"lub stara składnia\n"
+"\n"
+"CREATE AGGREGATE nazwa (\n"
+" BASETYPE = typ_bazowy,\n"
+" SFUNC = sfunkcja,\n"
+" STYPE = typ_danych_stanu\n"
+" [ , FINALFUNC = ffunkcja ]\n"
+" [ , INITCOND = warunek_początkowy ]\n"
+" [ , SORTOP = operator_sortowania ]\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:177
+msgid "define a new cast"
+msgstr "definiuje nowe rzutowanie"
+
+#: sql_help.h:178
+msgid ""
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+" WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+"\n"
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+" WITHOUT FUNCTION\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+"\n"
+"CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n"
+" WITH INOUT\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+msgstr ""
+"CREATE CAST (typźródła AS typcelu)\n"
+" WITH FUNCTION nazwafunkcji (typyarg)\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+"\n"
+"CREATE CAST (typźródła AS typcelu)\n"
+" WITHOUT FUNCTION\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n"
+"\n"
+"CREATE CAST (typźródła AS typcelu)\n"
+" WITH INOUT\n"
+" [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]"
+
+#: sql_help.h:181
+msgid "define a new constraint trigger"
+msgstr "definiuje nowy wyzwalacz ograniczenia"
+
+#: sql_help.h:182
+msgid ""
+"CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n"
+" AFTER event [ OR ... ]\n"
+" ON table_name\n"
+" [ FROM referenced_table_name ]\n"
+" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
+"DEFERRED } }\n"
+" FOR EACH ROW\n"
+" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+msgstr ""
+"CREATE CONSTRAINT TRIGGER nazwa\n"
+" AFTER zdarzenie [ OR ... ]\n"
+" ON nazwa_tabeli\n"
+" [ FROM nazwa_tabeli_odwołania ]\n"
+" { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY "
+"DEFERRED } }\n"
+" FOR EACH ROW\n"
+" EXECUTE PROCEDURE nazwafunkcji ( argumenty )"
+
+#: sql_help.h:185
+msgid "define a new encoding conversion"
+msgstr "definiuje nowe przekształcenie kodowania"
+
+#: sql_help.h:186
+msgid ""
+"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n"
+" FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname"
+msgstr ""
+"CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION nazwa\n"
+" FOR kodowanie_źródła TO kodowanie_celu FROM nazwafunkcji"
+
+#: sql_help.h:189
+msgid "create a new database"
+msgstr "tworzy nową bazę danych"
+
+#: sql_help.h:190
+msgid ""
+"CREATE DATABASE name\n"
+" [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n"
+" [ TEMPLATE [=] template ]\n"
+" [ ENCODING [=] encoding ]\n"
+" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+" [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n"
+" [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]"
+msgstr ""
+"CREATE DATABASE nazwa\n"
+" [ [ WITH ] [ OWNER [=] właśćdb ]\n"
+" [ TEMPLATE [=] szablon ]\n"
+" [ ENCODING [=] kodowanie ]\n"
+" [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n"
+" [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n"
+" [ TABLESPACE [=] przestrzeńtabel ]\n"
+" [ CONNECTION LIMIT [=] limitpołączeń ] ]"
+
+#: sql_help.h:193
+msgid "define a new domain"
+msgstr "definiuje nową domenę"
+
+#: sql_help.h:194
+msgid ""
+"CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n"
+" [ DEFAULT expression ]\n"
+" [ constraint [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where constraint is:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }"
+msgstr ""
+"CREATE DOMAIN nazwa [ AS ] typ_danych\n"
+" [ DEFAULT wyrażenie ]\n"
+" [ ograniczenie [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"gdzie ograniczenie to:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT nazwa_ograniczenia ]\n"
+"{ NOT NULL | NULL | CHECK (wyrażenie) }"
+
+#: sql_help.h:197
+msgid "define a new foreign-data wrapper"
+msgstr "definiuje nowe opakowania obcych danych"
+
+#: sql_help.h:198
+msgid ""
+"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n"
+" [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+msgstr ""
+"CREATE FOREIGN DATA WRAPPER nazwa\n"
+" [ VALIDATOR funkcjaspr | NO VALIDATOR ]\n"
+" [ OPTIONS ( opcja 'wartość' [, ... ] ) ]"
+
+#: sql_help.h:201
+msgid "define a new function"
+msgstr "definiuje nową funkcję"
+
+#: sql_help.h:202
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+" name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] "
+"[, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS rettype\n"
+" | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n"
+" { LANGUAGE langname\n"
+" | WINDOW\n"
+" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" | COST execution_cost\n"
+" | ROWS result_rows\n"
+" | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n"
+" | AS 'definition'\n"
+" | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n"
+" } ...\n"
+" [ WITH ( attribute [, ...] ) ]"
+msgstr ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n"
+" nazwa ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg [ { DEFAULT | = } wyrdomyśl ] "
+"[, ...] ] )\n"
+" [ RETURNS typzwrac\n"
+" | RETURNS TABLE ( nazwakol typkol [, ...] ) ]\n"
+" { LANGUAGE nazwajęz\n"
+" | WINDOW\n"
+" | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n"
+" | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n"
+" | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n"
+" | COST koszt_wykonania\n"
+" | ROWS zwracane_wiersze\n"
+" | SET parametr_konfiguracji { TO wartość | = wartość | FROM CURRENT }\n"
+" | AS 'definicja'\n"
+" | AS 'plik_obiektu', 'link_symbolicz'\n"
+" } ...\n"
+" [ WITH ( atrybut [, ...] ) ]"
+
+#: sql_help.h:205 sql_help.h:229 sql_help.h:285
+msgid "define a new database role"
+msgstr "definiuje nową rolę bazy danych"
+
+#: sql_help.h:206
+msgid ""
+"CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+msgstr ""
+"CREATE GROUP nazwa [ [ WITH ] opcja [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"gdzie opcja może być:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'hasło'\n"
+" | VALID UNTIL 'znacznikczasu' \n"
+" | IN ROLE nazwaroli [, ...]\n"
+" | IN GROUP nazwaroli [, ...]\n"
+" | ROLE nazwaroli [, ...]\n"
+" | ADMIN nazwaroli [, ...]\n"
+" | USER nazwaroli [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+
+#: sql_help.h:209
+msgid "define a new index"
+msgstr "definiuje nowy indeks"
+
+#: sql_help.h:210
+msgid ""
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n"
+" ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST "
+"| LAST } ] [, ...] )\n"
+" [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n"
+" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+" [ WHERE predicate ]"
+msgstr ""
+"CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nazwa ON tabela [ USING metoda ]\n"
+" ( { kolumna | ( wyrażenie ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST "
+"| LAST } ] [, ...] )\n"
+" [ WITH ( parametr_przechowywania = wartość [, ... ] ) ]\n"
+" [ TABLESPACE przestrzeńtabel ]\n"
+" [ WHERE predykat ]"
+
+#: sql_help.h:213
+msgid "define a new procedural language"
+msgstr "definiuje nowy język proceduralny"
+
+#: sql_help.h:214
+msgid ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n"
+" HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]"
+msgstr ""
+"CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nazwa\n"
+"CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nazwa\n"
+" HANDLER uchwyt_połączenia [ VALIDATOR funkcjaspr ]"
+
+#: sql_help.h:217
+msgid "define a new operator"
+msgstr "definiuje nowy operator"
+
+#: sql_help.h:218
+msgid ""
+"CREATE OPERATOR name (\n"
+" PROCEDURE = funcname\n"
+" [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n"
+" [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n"
+" [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n"
+" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE OPERATOR nazwa (\n"
+" PROCEDURE = fnazwafunk\n"
+" [, LEFTARG = lewytyp ] [, RIGHTARG = prawytyp ]\n"
+" [, COMMUTATOR = op_komut ] [, NEGATOR = op_neg ]\n"
+" [, RESTRICT = proc_restr ] [, JOIN = proc_połącz ]\n"
+" [, HASHES ] [, MERGES ]\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:221
+msgid "define a new operator class"
+msgstr "definiuje nową klasę operatora"
+
+#: sql_help.h:222
+msgid ""
+"CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n"
+" USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n"
+" { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n"
+" | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname "
+"( argument_type [, ...] )\n"
+" | STORAGE storage_type\n"
+" } [, ... ]"
+msgstr ""
+"CREATE OPERATOR CLASS nazwa [ DEFAULT ] FOR TYPE typ_danych\n"
+" USING metoda_indeksowania [ FAMILY nazwa_rodziny ] AS\n"
+" { OPERATOR numer_strategii nazwa_operatora [ ( typ_op, typ_op ) ]\n"
+" | FUNCTION numer_obsługi [ ( typ_op [ , typ_op ] ) ] nazwafunk "
+"( typ_argum [, ...] )\n"
+" | STORAGE typ_przechowywania\n"
+" } [, ... ]"
+
+#: sql_help.h:225
+msgid "define a new operator family"
+msgstr "definiuje nową rodzinę operatora"
+
+#: sql_help.h:226
+msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method"
+msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY nazwa USING metoda_indeksowania"
+
+#: sql_help.h:230
+msgid ""
+"CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+msgstr ""
+"CREATE ROLE nazwa [ [ WITH ] opcja [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"gdzie opcja może przyjmować:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT limitpołączeń\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'hasło'\n"
+" | VALID UNTIL 'znacznikczasu' \n"
+" | IN ROLE nazwaroli [, ...]\n"
+" | IN GROUP nazwaroli [, ...]\n"
+" | ROLE nazwaroli [, ...]\n"
+" | ADMIN nazwaroli [, ...]\n"
+" | USER nazwaroli [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+
+#: sql_help.h:233
+#, fuzzy
+msgid "define a new rewrite rule"
+msgstr "definiuje nowy wyzwalacz"
+
+#: sql_help.h:234
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n"
+" TO table [ WHERE condition ]\n"
+" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }"
+msgstr ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] RULE nazwa AS ON zdarzenie\n"
+" TO tabela [ WHERE warunek ]\n"
+" DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | polecenie | ( polecenie ; "
+"polecenie ... ) }"
+
+#: sql_help.h:237
+msgid "define a new schema"
+msgstr "definiuje nowy schemat"
+
+#: sql_help.h:238
+msgid ""
+"CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element "
+"[ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]"
+msgstr ""
+"CREATE SCHEMA nazwaschematu [ AUTHORIZATION nazwaużytkownika ] "
+"[ elementschematu [ ... ] ]\n"
+"CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nazwaużytkownika [ elementschematu [ ... ] ]"
+
+#: sql_help.h:241
+msgid "define a new sequence generator"
+msgstr "definiuje nowy generator sekwencji"
+
+#: sql_help.h:242
+msgid ""
+"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n"
+" [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n"
+" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { table.column | NONE } ]"
+msgstr ""
+"CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nazwa [ INCREMENT [ BY ] przyrost ]\n"
+" [ MINVALUE wartośćmin | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE wartośćmaks | NO "
+"MAXVALUE ]\n"
+" [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n"
+" [ OWNED BY { tabela.kolumna | NONE } ]"
+
+#: sql_help.h:245
+msgid "define a new foreign server"
+msgstr "definiuje nowy serwer obcy"
+
+#: sql_help.h:246
+msgid ""
+"CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n"
+" FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]"
+msgstr ""
+"CREATE SERVER servername [ TYPE 'typserwera' ] [ VERSION 'wersjaserwera' ]\n"
+" FOREIGN DATA WRAPPER nazwafdw\n"
+" [ OPTIONS ( opcja 'wartość' [, ... ] ) ]"
+
+#: sql_help.h:249
+msgid "define a new table"
+msgstr "definiuje nową tabelę"
+
+#: sql_help.h:250
+msgid ""
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n"
+" { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint "
+"[ ... ] ]\n"
+" | table_constraint\n"
+" | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS "
+"| INDEXES } ] ... }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
+"[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+"OIDS ]\n"
+"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+"[ TABLESPACE tablespace ]\n"
+"\n"
+"where column_constraint is:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"{ NOT NULL | \n"
+" NULL | \n"
+" UNIQUE index_parameters |\n"
+" PRIMARY KEY index_parameters |\n"
+" CHECK ( expression ) |\n"
+" REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH "
+"SIMPLE ]\n"
+" [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"and table_constraint is:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT constraint_name ]\n"
+"{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+" PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n"
+" CHECK ( expression ) |\n"
+" FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn "
+"[, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON "
+"UPDATE action ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n"
+"\n"
+"[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n"
+"[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]"
+msgstr ""
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nazwa_tabeli ( [\n"
+" { nazwa_kolumny typ_danych [ DEFAULT wyr_domyśl ] [ ograniczenie_kol "
+"[ ... ] ]\n"
+" | ograniczenie_tabeli\n"
+" | LIKE tabela_rodzic [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | "
+"CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n"
+" [, ... ]\n"
+"] )\n"
+"[ INHERITS ( tabela_rodzic [, ... ] ) ]\n"
+"[ WITH ( parametr_przechowywania [= wartość] [, ... ] ) | WITH OIDS | "
+"WITHOUT OIDS ]\n"
+"[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+"[ TABLESPACE przestrzeńtabel ]\n"
+"\n"
+"gdzie ograniczenie_kol to:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT nazwa_ograniczenia ]\n"
+"{ NOT NULL | \n"
+" NULL | \n"
+" UNIQUE parametry_indeksu |\n"
+" PRIMARY KEY parametry_indeksu |\n"
+" CHECK ( wyrażenie ) |\n"
+" REFERENCES tabelaodn [ ( kolumnaodn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | "
+"MATCH SIMPLE ]\n"
+" [ ON DELETE akcja ] [ ON UPDATE akcja ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"a ograniczenie_tabeli to:\n"
+"\n"
+"[ CONSTRAINT nazwa_ograniczenia ]\n"
+"{ UNIQUE ( nazwa_kolumny [, ... ] ) parametry_indeksu |\n"
+" PRIMARY KEY ( nazwa_kolumny [, ... ] ) parametry_indeksu |\n"
+" CHECK ( wyrażenie ) |\n"
+" FOREIGN KEY ( nazwa_kolumny [, ... ] ) REFERENCES tabelaodn "
+"[ ( rkolumnaodn [, ... ] ) ]\n"
+" [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE akcja ] [ ON "
+"UPDATE akcja ] }\n"
+"[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY "
+"IMMEDIATE ]\n"
+"\n"
+"parametry_indeksu jako ograniczenia UNIQUE oraz PRIMARY KEY to:\n"
+"\n"
+"[ WITH ( parametr_przechowywania [= wartość] [, ... ] ) ]\n"
+"[ USING INDEX TABLESPACE przestrzeńtabel ]"
+
+#: sql_help.h:253 sql_help.h:525
+msgid "define a new table from the results of a query"
+msgstr "definiuje nową tabelę z wyników zapytania"
+
+#: sql_help.h:254
+msgid ""
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n"
+" [ (column_name [, ...] ) ]\n"
+" [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT "
+"OIDS ]\n"
+" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+" [ TABLESPACE tablespace ]\n"
+" AS query\n"
+" [ WITH [ NO ] DATA ]"
+msgstr ""
+"CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nazwa_tabeli\n"
+" [ (nazwa_kolumny [, ...] ) ]\n"
+" [ WITH ( parametr_przechowywania [= wartość] [, ... ] ) | WITH OIDS | "
+"WITHOUT OIDS ]\n"
+" [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n"
+" [ TABLESPACE przestrzeńtabel ]\n"
+" AS zapytanie\n"
+" [ WITH [ NO ] DATA ]"
+
+#: sql_help.h:257
+msgid "define a new tablespace"
+msgstr "definiuje nową przestrzeń tabel"
+
+#: sql_help.h:258
+msgid ""
+"CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'"
+msgstr ""
+"CREATE TABLESPACE nazwaprzestrzenitabel [ OWNER nazwaużytkownika ] LOCATION "
+"'folder'"
+
+#: sql_help.h:261
+msgid "define a new text search configuration"
+msgstr "definiuje nową konfigurację wyszukiwania tekstowego"
+
+#: sql_help.h:262
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n"
+" PARSER = parser_name |\n"
+" COPY = source_config\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION nazwa (\n"
+" PARSER = nazwa_parsera |\n"
+" COPY = konfig_źródła\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:265
+msgid "define a new text search dictionary"
+msgstr "definiuje nowy słownik wyszukiwania tekstowego"
+
+#: sql_help.h:266
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n"
+" TEMPLATE = template\n"
+" [, option = value [, ... ]]\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY nazwa (\n"
+" TEMPLATE = szablon\n"
+" [, opcja = wartość [, ... ]]\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:269
+msgid "define a new text search parser"
+msgstr "definiuje nowy analizator wyszukiwania tekstowego"
+
+#: sql_help.h:270
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n"
+" START = start_function ,\n"
+" GETTOKEN = gettoken_function ,\n"
+" END = end_function ,\n"
+" LEXTYPES = lextypes_function\n"
+" [, HEADLINE = headline_function ]\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH PARSER nazwa (\n"
+" START = funkcja_początku ,\n"
+" GETTOKEN = funkcja_gettoken ,\n"
+" END = funkcja_zakończenia ,\n"
+" LEXTYPES = funkcja_lextypes\n"
+" [, HEADLINE = funkcja_headline ]\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:273
+msgid "define a new text search template"
+msgstr "definiuje nowy szablon wyszukiwania tekstowego"
+
+#: sql_help.h:274
+msgid ""
+"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n"
+" [ INIT = init_function , ]\n"
+" LEXIZE = lexize_function\n"
+")"
+msgstr ""
+"CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE nazwa (\n"
+" [ INIT = funkcja_init , ]\n"
+" LEXIZE = funkcja_lexize\n"
+")"
+
+#: sql_help.h:277
+msgid "define a new trigger"
+msgstr "definiuje nowy wyzwalacz"
+
+#: sql_help.h:278
+msgid ""
+"CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n"
+" ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+" EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )"
+msgstr ""
+"CREATE TRIGGER nazwa { BEFORE | AFTER } { zdarzenie [ OR ... ] }\n"
+" ON tabela [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n"
+" EXECUTE PROCEDURE nazwafunkcji ( argumenty )"
+
+#: sql_help.h:281
+msgid "define a new data type"
+msgstr "definiuje nowy typ danych"
+
+#: sql_help.h:282
+msgid ""
+"CREATE TYPE name AS\n"
+" ( attribute_name data_type [, ... ] )\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name AS ENUM\n"
+" ( 'label' [, ... ] )\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name (\n"
+" INPUT = input_function,\n"
+" OUTPUT = output_function\n"
+" [ , RECEIVE = receive_function ]\n"
+" [ , SEND = send_function ]\n"
+" [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n"
+" [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n"
+" [ , ANALYZE = analyze_function ]\n"
+" [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n"
+" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+" [ , ALIGNMENT = alignment ]\n"
+" [ , STORAGE = storage ]\n"
+" [ , LIKE = like_type ]\n"
+" [ , CATEGORY = category ]\n"
+" [ , PREFERRED = preferred ]\n"
+" [ , DEFAULT = default ]\n"
+" [ , ELEMENT = element ]\n"
+" [ , DELIMITER = delimiter ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE name"
+msgstr ""
+"CREATE TYPE nazwa AS\n"
+" ( nazwa_atrybutu typ_danych [, ... ] )\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE nazwa AS ENUM\n"
+" ( 'etykieta' [, ... ] )\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE nazwa (\n"
+" INPUT = funkcja_wejścia,\n"
+" OUTPUT = funkcja_wyjścia\n"
+" [ , RECEIVE = funkcja_odbioru ]\n"
+" [ , SEND = funkcja_wysyłania ]\n"
+" [ , TYPMOD_IN = funkcja_modyfikacji_typu_wejścia ]\n"
+" [ , TYPMOD_OUT = funkcja_modyfikacji_typu_wyjścia ]\n"
+" [ , ANALYZE = funkcja_analizy ]\n"
+" [ , INTERNALLENGTH = { długośćwewnętrzna | VARIABLE } ]\n"
+" [ , PASSEDBYVALUE ]\n"
+" [ , ALIGNMENT = wyrównanie ]\n"
+" [ , STORAGE = przechowywanie ]\n"
+" [ , LIKE = typ_podobieństwa ]\n"
+" [ , CATEGORY = kategoria ]\n"
+" [ , PREFERRED = preferowany ]\n"
+" [ , DEFAULT = domyślnie ]\n"
+" [ , ELEMENT = element ]\n"
+" [ , DELIMITER = ogranicznik ]\n"
+")\n"
+"\n"
+"CREATE TYPE nazwa"
+
+#: sql_help.h:286
+msgid ""
+"CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"where option can be:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT connlimit\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n"
+" | VALID UNTIL 'timestamp' \n"
+" | IN ROLE rolename [, ...]\n"
+" | IN GROUP rolename [, ...]\n"
+" | ROLE rolename [, ...]\n"
+" | ADMIN rolename [, ...]\n"
+" | USER rolename [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+msgstr ""
+"CREATE USER nazwa [ [ WITH ] opcja [ ... ] ]\n"
+"\n"
+"gdzie opcja może być:\n"
+" \n"
+" SUPERUSER | NOSUPERUSER\n"
+" | CREATEDB | NOCREATEDB\n"
+" | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n"
+" | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n"
+" | INHERIT | NOINHERIT\n"
+" | LOGIN | NOLOGIN\n"
+" | CONNECTION LIMIT limitpołączeń\n"
+" | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'hasło'\n"
+" | VALID UNTIL 'znacznikczasu' \n"
+" | IN ROLE nazwaroli [, ...]\n"
+" | IN GROUP nazwaroli [, ...]\n"
+" | ROLE nazwaroli [, ...]\n"
+" | ADMIN nazwaroli [, ...]\n"
+" | USER nazwaroli [, ...]\n"
+" | SYSID uid"
+
+#: sql_help.h:289
+msgid "define a new mapping of a user to a foreign server"
+msgstr "definiuje nowe mapowanie użytkownika do serwera obcego"
+
+#: sql_help.h:290
+msgid ""
+"CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER servername\n"
+" [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]"
+msgstr ""
+"CREATE USER MAPPING FOR { nazwaużytkownika | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n"
+" SERVER nazwaserwera\n"
+" [ OPTIONS ( opcja 'wartość' [ , ... ] ) ]"
+
+#: sql_help.h:293
+msgid "define a new view"
+msgstr "definiuje nowy widok"
+
+#: sql_help.h:294
+msgid ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name "
+"[, ...] ) ]\n"
+" AS query"
+msgstr ""
+"CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nazwa [ ( nazwa_kolumny "
+"[, ...] ) ]\n"
+" AS zapytanie"
+
+#: sql_help.h:297
+#, fuzzy
+msgid "deallocate a prepared statement"
+msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie"
+
+#: sql_help.h:298
+msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }"
+msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { nazwa | ALL }"
+
+#: sql_help.h:301
+msgid "define a cursor"
+msgstr "definiuje kursor"
+
+#: sql_help.h:302
+msgid ""
+"DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query"
+msgstr ""
+"DECLARE nazwa [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n"
+" CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR zapytanie"
+
+#: sql_help.h:305
+msgid "delete rows of a table"
+msgstr "usuwa wiersze z tabeli"
+
+#: sql_help.h:306
+msgid ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+" [ USING usinglist ]\n"
+" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+msgstr ""
+"DELETE FROM [ ONLY ] tabela [ [ AS ] alias ]\n"
+" [ USING listaużycia ]\n"
+" [ WHERE warunek | WHERE CURRENT OF nazwa_kursora ]\n"
+" [ RETURNING * | wyrażenie_wyjścia [ [ AS ] nazwa_wyjścia ] [, ...] ]"
+
+#: sql_help.h:309
+msgid "discard session state"
+msgstr "odrzuca stan sesji"
+
+#: sql_help.h:310
+msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }"
+
+#: sql_help.h:313
+msgid "remove an aggregate function"
+msgstr "definiuje funkcję agregującą"
+
+#: sql_help.h:314
+msgid ""
+"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nazwa ( typ [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:317
+msgid "remove a cast"
+msgstr "usuwa rzutowanie"
+
+#: sql_help.h:318
+msgid ""
+"DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (typźródła AStypcelu) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:321
+msgid "remove a conversion"
+msgstr "usuwa konwersję"
+
+#: sql_help.h:322
+msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nazwa [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:325
+msgid "remove a database"
+msgstr "usuwa bazę danych"
+
+#: sql_help.h:326
+msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name"
+msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nazwa"
+
+#: sql_help.h:329
+msgid "remove a domain"
+msgstr "usuwa domenę"
+
+#: sql_help.h:330
+msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] nazwa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:333
+msgid "remove a foreign-data wrapper"
+msgstr "usuwa opakowanie obcych danych"
+
+#: sql_help.h:334
+msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] nazwa [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:337
+msgid "remove a function"
+msgstr "usuwa funkcję"
+
+#: sql_help.h:338
+msgid ""
+"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype "
+"[, ...] ] )\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] nazwa ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg "
+"[, ...] ] )\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:341 sql_help.h:369 sql_help.h:421
+msgid "remove a database role"
+msgstr "usuwa rolę bazy danych"
+
+#: sql_help.h:342
+msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] nazwa [, ...]"
+
+#: sql_help.h:345
+msgid "remove an index"
+msgstr "usuwa indeks"
+
+#: sql_help.h:346
+msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] nazwa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:349
+msgid "remove a procedural language"
+msgstr "usuwa język proceduralny"
+
+#: sql_help.h:350
+msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] nazwa [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:353
+msgid "remove an operator"
+msgstr "usuwa operator"
+
+#: sql_help.h:354
+msgid ""
+"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | "
+"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] nazwa ( { lewytyp | NONE } , { prawytyp | "
+"NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:357
+msgid "remove an operator class"
+msgstr "usuwa klasę operatora"
+
+#: sql_help.h:358
+msgid ""
+"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] nazwa USING metoda_indeksowania [ CASCADE "
+"| RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:361
+msgid "remove an operator family"
+msgstr "usuwa rodzinę operatora"
+
+#: sql_help.h:362
+msgid ""
+"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | "
+"RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] nazwa USING metoda_indeksowania [ CASCADE "
+"| RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:365
+msgid "remove database objects owned by a database role"
+msgstr "usuwa obiekty bazy danych których właścicielem jest rola bazy danych"
+
+#: sql_help.h:366
+msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP OWNED BY nazwa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:370
+msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] nazwa [, ...]"
+
+#: sql_help.h:373
+#, fuzzy
+msgid "remove a rewrite rule"
+msgstr "usuwa wyzwalacz"
+
+#: sql_help.h:374
+msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] nazwa ON relacja [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:377
+msgid "remove a schema"
+msgstr "usuwa schemat"
+
+#: sql_help.h:378
+msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] nazwa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:381
+msgid "remove a sequence"
+msgstr "usuwa sekwencję"
+
+#: sql_help.h:382
+msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] nazwa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:385
+msgid "remove a foreign server descriptor"
+msgstr "usuwa deskryptor serwera obcego"
+
+#: sql_help.h:386
+msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] nazwaserwera [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:389
+msgid "remove a table"
+msgstr "usuwa tabelę"
+
+#: sql_help.h:390
+msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] nazwa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:393
+msgid "remove a tablespace"
+msgstr "usuwa przestrzeń tabel"
+
+#: sql_help.h:394
+msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename"
+msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] nazwaprzestrzenitabel"
+
+#: sql_help.h:397
+msgid "remove a text search configuration"
+msgstr "usuwa konfigurację wyszukiwania tekstowego"
+
+#: sql_help.h:398
+msgid ""
+"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] nazwa [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:401
+msgid "remove a text search dictionary"
+msgstr "usuwa słownik wyszukiwania tekstowego"
+
+#: sql_help.h:402
+msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] nazwa [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:405
+msgid "remove a text search parser"
+msgstr "usuwa analizator wyszukiwania tekstowego"
+
+#: sql_help.h:406
+msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] nazwa [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:409
+msgid "remove a text search template"
+msgstr "usuwa szablon wyszukiwania tekstowego"
+
+#: sql_help.h:410
+msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] nazwa [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:413
+msgid "remove a trigger"
+msgstr "usuwa wyzwalacz"
+
+#: sql_help.h:414
+msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] nazwa ON tabela [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:417
+msgid "remove a data type"
+msgstr "usuwa typ danych"
+
+#: sql_help.h:418
+msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] nazwa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:422
+msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]"
+msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] nazwa [, ...]"
+
+#: sql_help.h:425
+msgid "remove a user mapping for a foreign server"
+msgstr "usuwa mapowanie użytkownika dla serwera obcego"
+
+#: sql_help.h:426
+msgid ""
+"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | "
+"PUBLIC } SERVER servername"
+msgstr ""
+"DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { nazwaużytkownika | USER | CURRENT_USER "
+"| PUBLIC } SERVER nazwaserwera"
+
+#: sql_help.h:429
+msgid "remove a view"
+msgstr "usuwa widok"
+
+#: sql_help.h:430
+msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] nazwa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:434
+msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#: sql_help.h:437
+msgid "execute a prepared statement"
+msgstr "wykonuje przygotowane wyrażenie"
+
+#: sql_help.h:438
+msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]"
+msgstr "EXECUTE nazwa [ ( parametr [, ...] ) ]"
+
+#: sql_help.h:441
+msgid "show the execution plan of a statement"
+msgstr "pokazuje plan wykonania wyrażenia"
+
+#: sql_help.h:442
+msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement"
+msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] wyrażenie"
+
+#: sql_help.h:445
+msgid "retrieve rows from a query using a cursor"
+msgstr "pobiera wiersze z zapytania przy użyciu kursora"
+
+#: sql_help.h:446
+msgid ""
+"FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n"
+"\n"
+"where direction can be empty or one of:\n"
+"\n"
+" NEXT\n"
+" PRIOR\n"
+" FIRST\n"
+" LAST\n"
+" ABSOLUTE count\n"
+" RELATIVE count\n"
+" count\n"
+" ALL\n"
+" FORWARD\n"
+" FORWARD count\n"
+" FORWARD ALL\n"
+" BACKWARD\n"
+" BACKWARD count\n"
+" BACKWARD ALL"
+msgstr ""
+"FETCH [ kierunek { FROM | IN } ] nazwakursora\n"
+"\n"
+"gdzie kierunek może być pusty lub jeden z:\n"
+"\n"
+" NEXT\n"
+" PRIOR\n"
+" FIRST\n"
+" LAST\n"
+" ABSOLUTE liczba\n"
+" RELATIVE liczba\n"
+" liczba\n"
+" ALL\n"
+" FORWARD\n"
+" FORWARD liczba\n"
+" FORWARD ALL\n"
+" BACKWARD\n"
+" BACKWARD liczba\n"
+" BACKWARD ALL"
+
+#: sql_help.h:449
+msgid "define access privileges"
+msgstr "definiuje uprawnienia dostępu"
+
+#: sql_help.h:450
+msgid ""
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+"TRIGGER }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
+"[ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+msgstr ""
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+"TRIGGER }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON [ TABLE ] nazwatabeli [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolumna [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolumna [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] nazwatabeli [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE nazwasekwencji [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL "
+"[ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON DATABASE nazwadb [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER nazwafdw [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER nazwaserwera [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FUNCTION nazwafunk ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON LANGUAGE nazwajęz [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SCHEMA nazwaschematu [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE nazwaprzestrzenitabel [, ...]\n"
+" TO { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n"
+"\n"
+"GRANT rola [, ...] TO nazwaroli [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]"
+
+#: sql_help.h:453
+msgid "create new rows in a table"
+msgstr "tworzy nowe wiersze w tabeli"
+
+#: sql_help.h:454
+msgid ""
+"INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
+"query }\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+msgstr ""
+"INSERT INTO tabela [ ( kolumna [, ...] ) ]\n"
+" { DEFAULT VALUES | VALUES ( { wyrażenie | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | "
+"zapytanie }\n"
+" [ RETURNING * | wyrażenie_wyjścia [ [ AS ] nazwa_wyjścia ] [, ...] ]"
+
+#: sql_help.h:457
+msgid "listen for a notification"
+msgstr "nasłuchuje powiadomień"
+
+#: sql_help.h:458
+msgid "LISTEN name"
+msgstr "LISTEN nazwa"
+
+#: sql_help.h:461
+msgid "load a shared library file"
+msgstr "wczytuje współdzieloną bibliotekę plików"
+
+#: sql_help.h:462
+msgid "LOAD 'filename'"
+msgstr "LOAD 'nazwapliku'"
+
+#: sql_help.h:465
+msgid "lock a table"
+msgstr "blokuje tabelę"
+
+#: sql_help.h:466
+msgid ""
+"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+"\n"
+"where lockmode is one of:\n"
+"\n"
+" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+msgstr ""
+"LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] nazwa [, ...] [ IN trybblokady MODE ] [ NOWAIT ]\n"
+"\n"
+"gdzie trybblokady to jeden z:\n"
+"\n"
+" ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n"
+" | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE"
+
+#: sql_help.h:469
+msgid "position a cursor"
+msgstr "pozycjonuje kursor"
+
+#: sql_help.h:470
+msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname"
+msgstr "MOVE [ kierunek { FROM | IN } ] nazwakursora"
+
+#: sql_help.h:473
+msgid "generate a notification"
+msgstr "generuje powiadomienie"
+
+#: sql_help.h:474
+msgid "NOTIFY name"
+msgstr "NOTIFY nazwa"
+
+#: sql_help.h:477
+msgid "prepare a statement for execution"
+msgstr "przygotowuje wyrażenie do wykonania"
+
+#: sql_help.h:478
+msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement"
+msgstr "PREPARE nazwa [ ( typdanych [, ...] ) ] AS wyrażenie"
+
+#: sql_help.h:481
+msgid "prepare the current transaction for two-phase commit"
+msgstr "przygotowane bieżącej transakcji do zatwierdzenia dwufazowego"
+
+#: sql_help.h:482
+msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id"
+msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transakcji"
+
+#: sql_help.h:485
+msgid "change the ownership of database objects owned by a database role"
+msgstr ""
+"zmienia posiadacza obiektów bazy danych, których właścicielem jest rola bazy "
+"danych"
+
+#: sql_help.h:486
+msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role"
+msgstr "REASSIGN OWNED BY stara_rola [, ...] TO nowa_rola"
+
+#: sql_help.h:489
+msgid "rebuild indexes"
+msgstr "przebudowuje indeksy"
+
+#: sql_help.h:490
+msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]"
+msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nazwa [ FORCE ]"
+
+#: sql_help.h:493
+msgid "destroy a previously defined savepoint"
+msgstr "usuwa zdefiniowany poprzednio punkt zapisu"
+
+#: sql_help.h:494
+msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nazwa_punktuzapisu"
+
+#: sql_help.h:497
+msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value"
+msgstr "przywraca wartość domyślną parametru czasu wykonania"
+
+#: sql_help.h:498
+msgid ""
+"RESET configuration_parameter\n"
+"RESET ALL"
+msgstr ""
+"RESET parametr_konfiguracji\n"
+"RESET ALL"
+
+#: sql_help.h:501
+msgid "remove access privileges"
+msgstr "usuwa uprawnienia dostępu"
+
+#: sql_help.h:502
+msgid ""
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+"TRIGGER }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON DATABASE dbname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON LANGUAGE langname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SCHEMA schemaname [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+" role [, ...] FROM rolename [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | "
+"TRIGGER }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON [ TABLE ] nazwatabeli [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolumna [, ...] )\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolumna [, ...] ) }\n"
+" ON [ TABLE ] nazwatabeli [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n"
+" [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SEQUENCE nazwasekwencji [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON DATABASE nazwadb [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN DATA WRAPPER nazwafdw [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FOREIGN SERVER nazwaserwera [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON FUNCTION nazwafunk ( [ [ trybarg ] [ nazwaarg ] typarg [, ...] ] ) "
+"[, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON LANGUAGE nazwajęz [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON SCHEMA nazwaschematu [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n"
+" { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n"
+" ON TABLESPACE nazwaprzestrzenitabel [, ...]\n"
+" FROM { [ GROUP ] nazwaroli | PUBLIC } [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]\n"
+"\n"
+"REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n"
+" rola [, ...] FROM nazwaroli [, ...]\n"
+" [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:506
+msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]"
+
+#: sql_help.h:509
+msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit"
+msgstr "anuluje transakcję uprzednio przygotowaną do zatwierdzenia dwufazowego"
+
+#: sql_help.h:510
+msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id"
+msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transakcji"
+
+#: sql_help.h:513
+msgid "roll back to a savepoint"
+msgstr "wycofanie do punktu zapisu"
+
+#: sql_help.h:514
+msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name"
+msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nazwa_punktuzapisu"
+
+#: sql_help.h:517
+msgid "define a new savepoint within the current transaction"
+msgstr "definiuje punkt zapisu w bieżącej transakcji"
+
+#: sql_help.h:518
+msgid "SAVEPOINT savepoint_name"
+msgstr "SAVEPOINT nazwa_punktuzapisu"
+
+#: sql_help.h:521 sql_help.h:557 sql_help.h:581
+msgid "retrieve rows from a table or view"
+msgstr "odczytuje wiersza z tabeli lub widoku"
+
+#: sql_help.h:522 sql_help.h:558 sql_help.h:582
+msgid ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condition ]\n"
+" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+"\n"
+"where from_item can be one of:\n"
+"\n"
+" [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+" ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n"
+" with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias "
+"[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n"
+" function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n"
+" from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING "
+"( join_column [, ...] ) ]\n"
+"\n"
+"and with_query is:\n"
+"\n"
+" with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n"
+"\n"
+"TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }"
+msgstr ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] zapytanie_z [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( wyrażenie [, ...] ) ] ]\n"
+" * | wyrażenie [ [ AS ] nazwa_wyjścia ] [, ...]\n"
+" [ FROM element_z [, ...] ]\n"
+" [ WHERE warunek ]\n"
+" [ GROUP BY wyrażenie [, ...] ]\n"
+" [ HAVING warunek [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW nazwa_okna AS ( definicja_okna ) [, ...] ]\n"
+" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] wybór ]\n"
+" [wybór ORDER BY wyrażenie [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS "
+"{ FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { liczba | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET początek [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ liczba ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nazwa_tabeli [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n"
+"\n"
+"gdzie element_z może być:\n"
+"\n"
+" [ ONLY ] nazwa_tabeli [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_kolumny "
+"[, ...] ) ] ]\n"
+" ( wybór ) [ AS ] alias [ ( alias_kolumny [, ...] ) ]\n"
+" nazwa_zapytania_z [ [ AS ] alias [ ( alias_kolumny [, ...] ) ] ]\n"
+" nazwa_funkcji ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_kolumny "
+"[, ...] | definicja_kolumny [, ...] ) ]\n"
+" nazwa_funkcji ( [ argument [, ...] ] ) AS ( definicja_kolumny [, ...] )\n"
+" element_z [ NATURAL ] typ_złączenia element_z [ ON warunek_złączenia | "
+"USING ( kolumna_złączenia [, ...] ) ]\n"
+"\n"
+"zaś zapytanie_z to:\n"
+"\n"
+" nazwa_zapytania_z [ ( nazwa_kolumny [, ...] ) ] AS ( wybór )\n"
+"\n"
+"TABLE { [ ONLY ] nazwa_tabeli [ * ] | nazwa_zapytania_z }"
+
+#: sql_help.h:526
+msgid ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n"
+" * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n"
+" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n"
+" [ FROM from_item [, ...] ]\n"
+" [ WHERE condition ]\n"
+" [ GROUP BY expression [, ...] ]\n"
+" [ HAVING condition [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n"
+" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n"
+" [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+msgstr ""
+"[ WITH [ RECURSIVE ] zapytanie_z [, ...] ]\n"
+"SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( wyrażenie [, ...] ) ] ]\n"
+" * | wyrażenie [ [ AS ] nazwa_wyjścia ] [, ...]\n"
+" INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nowa_tabela\n"
+" [ FROM element_z [, ...] ]\n"
+" [ WHERE warunek ]\n"
+" [ GROUP BY wyrażenie [, ...] ]\n"
+" [ HAVING warunek [, ...] ]\n"
+" [ WINDOW nazwa_okna AS ( definicja_okna ) [, ...] ]\n"
+" [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] wybór ]\n"
+" [ ORDER BY wyrażenie [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | "
+"LAST } ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { liczba | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET początek [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ liczba ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n"
+" [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nazwa_tabeli [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]"
+
+#: sql_help.h:529
+msgid "change a run-time parameter"
+msgstr "zmienia parametr czasu wykonania"
+
+#: sql_help.h:530
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' "
+"| DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }"
+msgstr ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] parametr_konfiguracji { TO | = } { wartość | "
+"'wartość' | DEFAULT }\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { strefaczasu | LOCAL | DEFAULT }"
+
+#: sql_help.h:533
+msgid "set constraint checking modes for the current transaction"
+msgstr "ustawia tryby sprawdzania ograniczeń dla bieżącej transakcji"
+
+#: sql_help.h:534
+msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nazwa [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }"
+
+#: sql_help.h:537
+msgid "set the current user identifier of the current session"
+msgstr "ustawia identyfikator bieżącego użytkownika z bieżącej sesji"
+
+#: sql_help.h:538
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+msgstr ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nazwaroli\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n"
+"RESET ROLE"
+
+#: sql_help.h:541
+msgid ""
+"set the session user identifier and the current user identifier of the "
+"current session"
+msgstr ""
+"ustawia identyfikator użytkownika sesji i identyfikator bieżącego "
+"użytkownika z bieżącej sesji"
+
+#: sql_help.h:542
+msgid ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+"RESET SESSION AUTHORIZATION"
+msgstr ""
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nazwaużytkownika\n"
+"SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n"
+"RESET SESSION AUTHORIZATION"
+
+#: sql_help.h:545
+msgid "set the characteristics of the current transaction"
+msgstr "ustawia charakterystyki bieżącej transakcji"
+
+#: sql_help.h:546
+msgid ""
+"SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
+msgstr ""
+"SET TRANSACTION tryb_transakcji [, ...]\n"
+"SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION tryb_transakcji [, ...]\n"
+"\n"
+"gdzie tryb_transakcji określa jedno z:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
+
+#: sql_help.h:549
+msgid "show the value of a run-time parameter"
+msgstr "pokazuje wartość parametru czasu wykonania"
+
+#: sql_help.h:550
+msgid ""
+"SHOW name\n"
+"SHOW ALL"
+msgstr ""
+"SHOW nazwa\n"
+"SHOW ALL"
+
+#: sql_help.h:554
+msgid ""
+"START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n"
+"\n"
+"where transaction_mode is one of:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
+msgstr ""
+"START TRANSACTION [ tryb_transakcji [, ...] ]\n"
+"\n"
+"gdzie tryb_transakcji jest jednym z:\n"
+"\n"
+" ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ "
+"UNCOMMITTED }\n"
+" READ WRITE | READ ONLY"
+
+#: sql_help.h:561
+msgid "empty a table or set of tables"
+msgstr "opróżnia tabelę lub grupę tabel"
+
+#: sql_help.h:562
+msgid ""
+"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n"
+" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+msgstr ""
+"TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] nazwa [, ... ]\n"
+" [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]"
+
+#: sql_help.h:565
+msgid "stop listening for a notification"
+msgstr "zatrzymuje nasłuchiwania powiadomień"
+
+#: sql_help.h:566
+msgid "UNLISTEN { name | * }"
+msgstr "UNLISTEN { nazwa | * }"
+
+#: sql_help.h:569
+msgid "update rows of a table"
+msgstr "modyfikuje wiersze w tabeli"
+
+#: sql_help.h:570
+msgid ""
+"UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n"
+" SET { column = { expression | DEFAULT } |\n"
+" ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } "
+"[, ...]\n"
+" [ FROM fromlist ]\n"
+" [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n"
+" [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]"
+msgstr ""
+"UPDATE [ ONLY ] tabela [ [ AS ] alias ]\n"
+" SET { kolumna = { wyrażenie | DEFAULT } |\n"
+" ( kolumna [, ...] ) = ( { wyrażenie | DEFAULT } [, ...] ) } "
+"[, ...]\n"
+" [ FROM lista_z ]\n"
+" [ WHERE warunek | WHERE CURRENT OF nazwa_kursora ]\n"
+" [ RETURNING * | wyrażenie_wyjścia [ [ AS ] nazwa_wyjścia ] [, ...] ]"
+
+#: sql_help.h:573
+msgid "garbage-collect and optionally analyze a database"
+msgstr ""
+
+#: sql_help.h:574
+msgid ""
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column "
+"[, ...] ) ] ]"
+msgstr ""
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabela ]\n"
+"VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabela[ (kolumna "
+"[, ...] ) ] ]"
+
+#: sql_help.h:577
+msgid "compute a set of rows"
+msgstr "oblicza zbiór wierszy"
+
+#: sql_help.h:578
+msgid ""
+"VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n"
+" [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { count | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+msgstr ""
+"VALUES ( wyrażenie [, ...] ) [, ...]\n"
+" [ ORDER BY wyrażenie_sortowania [ ASC | DESC | USING operator ] "
+"[, ...] ]\n"
+" [ LIMIT { liczba | ALL } ]\n"
+" [ OFFSET początek [ ROW | ROWS ] ]\n"
+" [ FETCH { FIRST | NEXT } [ liczba ] { ROW | ROWS } ONLY ]"
+
+#: ../../port/exec.c:195 ../../port/exec.c:309 ../../port/exec.c:352
+#, c-format
+msgid "could not identify current directory: %s"
+msgstr "nie można zidentyfikować aktualnego katalogu: %s"
+
+#: ../../port/exec.c:214
+#, c-format
+msgid "invalid binary \"%s\""
+msgstr "niepoprawny binarny \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:263
+#, c-format
+msgid "could not read binary \"%s\""
+msgstr "nie można odczytać binarnego \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:270
+#, c-format
+msgid "could not find a \"%s\" to execute"
+msgstr "nie znaleziono \"%s\" do wykonania"
+
+#: ../../port/exec.c:325 ../../port/exec.c:361
+#, c-format
+msgid "could not change directory to \"%s\""
+msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:340
+#, c-format
+msgid "could not read symbolic link \"%s\""
+msgstr "nie można odczytać odwołania symbolicznego \"%s\""
+
+#: ../../port/exec.c:586
+#, c-format
+msgid "child process exited with exit code %d"
+msgstr "proces potomny zakończył działanie z kodem %d"
+
+#: ../../port/exec.c:590
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
+msgstr "proces potomny został zatrzymany przez wyjątek 0x%X"
+
+#: ../../port/exec.c:599
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %s"
+msgstr "proces potomny został zatrzymany przez sygnał %s"
+
+#: ../../port/exec.c:602
+#, c-format
+msgid "child process was terminated by signal %d"
+msgstr "proces potomny został przerwany przez sygnał %d"
+
+#: ../../port/exec.c:606
+#, c-format
+msgid "child process exited with unrecognized status %d"
+msgstr "proces potomny zakończył działanie z nieznanym stanem %d"