+Tue May 23 08:15:02 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * contrib/gpg.rc: Make this work on QNX.
+
+ * contrib/gpg.rc:
+ Change suggested by Sam Roberts <sroberts@uniserve.com> to make this
+ work on QNX.
+
+Mon May 22 16:15:35 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/pl.po: update
+
+ * rfc2047.c: Fix a stupid segmentation fault.
+
+ * lib.c: cosmetics.
+
+ * rfc2047.c: Fix a memory leak.
+
+ * charset.c, lib.c, lib.h, protos.h: Add mutt_str_adjust ().
+
+ * parse.c: Fix a possible cause for heap corruption.
+
+ * po/de.po: update.
+
+ * charset.c, gettext.c: Make mutt_gettext () a bit more compact.
+
+Sun May 21 18:45:15 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * mbyte.h: Small fix from EGE.
+
+ * sendlib.c:
+ Some fixes so ISO-2022-JP* works with mutt. Mostly from TAKIZAWA
+ Takashi <taki@luna.email.ne.jp>.
+
+ * muttlib.c: Comment a bit of code.
+
+Sat May 20 18:16:18 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
+
+ * po/fr.po: update.
+
+ * charset.c, charset.h, curs_lib.c, rfc2047.c, rfc2231.c:
+ String conversion patch from EGE.
+
+ * doc/manual.sgml.head, hook.c:
+ Second version of Byrial's display-hook patch.
+
+ * po/uk.po, po/zh_TW.Big5.po, po/fr.po, po/gl.po, po/id.po, po/it.po, po/ko.po, po/nl.po, po/pl.po, po/pt_BR.po, po/ru.po, po/sk.po, po/sv.po, ChangeLog, VERSION, po/cs.po, po/da.po, po/de.po, po/el.po, po/eo.po, po/es.po, reldate.h:
+ automatic post-release commit for mutt-1.3.1
+
+ * doc/muttrc.man.head: Document display-hook in the manual page.
+
+ * commands.c, hook.c, init.h, mutt.h, protos.h, send.c:
+ Add a display-hook command. From Byrial Jensen.
+
+ * alias.c, browser.c, init.c, lib.c, mutt.h, muttlib.c, protos.h:
+ Add mutt_gecos_name function which centrally handles the GECOS
+ processing.
+
+ * imap/imap.c:
+ Shut up some warnings. We may have to think about mutt_stristr again.
+
+ * configure.in:
+ Verify that regmatch_t has offsets, and not only pointers. From Sam
+ Roberts <sroberts@uniserve.com>.
+
+ * configure.in:
+ Don't look for curses in /usr/5lib any more - this broke things for
+ some people.
+
+ * configure.in:
+ Don't look for the curses library in /usr/5lib any more. This broke
+ things for some people.
+
+ * sendlib.c:
+ Real fix for the pointer problem noted by Heiko Schlichting.
+
+ * sendlib.c:
+ Fix a "string on stack returned" bug found by Heiko Schlichting.
+
Sat May 20 07:53:50 2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>
* doc/muttrc.man.head: Document display-hook in the manual page.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-03 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Jiøí Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
msgstr "Nápovìda pro %s"
#
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook hook %s není znám"
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvoøit %s?"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ètu %s... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Soubor je adresáøem. Ulo¾it do nìj?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "Zadejte jméno souboru: "
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Soubor ji¾ existuje: (p)øepsat, pø(i)pojit èi (z)ru¹it?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr "piz"
#
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s není schránkou!"
#
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Pøipojit zprávy do %s?"
msgstr "Za citovaným textem ji¾ nenásleduje ¾ádný bì¾ný text."
#
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Zpráva o více èástech nemá urèeny hranice!"
msgstr "%s ji¾ neexistuje!"
#
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s nelze otevøít"
#
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pøi zasílání zprávy, potomek ukonèen %d (%s)."
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Výstup doruèovacího programu"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.12i \n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-26 10:26+02:00\n"
"Last-Translator: Morten Bo Johansen <mojo@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjælp for %s"
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ukendt hooktype: %s"
msgstr "Kunne ikke føje til IMAP-brevbakker på denne tjener."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Opret %s?"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Læser %s ... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen er et filkatalog, gem i det?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i dette filkatalog: "
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen eksisterer , (o)verskriv, (t)ilføj, (a)nnulér?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s er ingen brevbakke"
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tilføj breve til %s?"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ikke mere uciteret tekst efter citeret tekst."
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "brev med flere dele har ingen \"boundary\"-parameter!"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s eksisterer ikke mere!"
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunne ikke åbne %s."
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fejl %d under afsendelse af brev (%s)."
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uddata fra leveringsprocessen"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.3.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-22 10:51+02:00\n"
"Last-Translator: Roland Rosenfeld <roland@spinnaker.de>\n"
"Language-Team: German <mutt-po@mutt.org>\n"
msgid "Help for %s"
msgstr "Hilfe für %s"
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: Unbekannter hook-Typ: %s"
msgstr "Kann auf diesem IMAP-Server zu Mailboxen nichts hinzufügen."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s erstellen?"
" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
" -h\t\tthis help message"
msgstr ""
-"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n"
-" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
+"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
" mutt -v[v]\n"
"\n"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lese %s... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Datei ist ein Verzeichnis, darin abspeichern?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "Datei in diesem Verzeichnis: "
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Datei existiert, (u)eberschreiben, (a)nhängen, a(b)brechen?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr "uab"
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ist keine Mailbox!"
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Nachricht an %s anhängen?"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Kein weiterer eigener Text nach zitiertem Text."
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Mehrteilige Nachricht hat keinen \"boundary\"-Parameter!"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s existiert nicht mehr!"
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Konnte %s nicht öffnen."
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fehler %d beim Versand der Nachricht (%s)."
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Ausgabe des Auslieferungs-Prozesses"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt-1.1.11i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 12:00+0200\n"
"Last-Translator: ÖÜíçò ÄïêéáíÜêçò <madf@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
msgstr "ÂïÞèåéá ãéá ôï %s"
#
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: Üãíùóôïò ôýðïò hook: %s"
#
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Äçìéïõñãßá ôïõ %s;"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "ÁíÜãíùóç %s... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï åßíáé öÜêåëïò, áðïèÞêåõóç õðü áõôïý;"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "Áñ÷åßï õðü öÜêåëï:"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Ôï áñ÷åßï õðÜñ÷åé, (o)äéáãñáöÞ ôïõ õðÜñ÷ïíôïò, (a)ðñüóèåóç, (c)Üêõñï;"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr "oac"
#
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "Ôï %s äåí åßíáé ãñáììáôïêéâþôéï!"
#
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ðñüóèåóç ìçíõìÜôùí óôï %s;"
msgstr "¼÷é Üëëï ìç êáèïñéóìÝíï êåßìåíï ìåôÜ áðü êáèïñéóìÝíï."
#
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "ôï ðïëõìåñÝò ìÞíõìá äåí Ý÷åé ïñéïèÝôïõóá ðáñÜìåôñï!"
msgstr "Ôï %s äåí õðÜñ÷åé ðéá!"
#
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Áäõíáìßá áíïßãìáôïò ôïõ %s"
#
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ÓöÜëìá êáôÜ ôçí áðïóôïëÞ ìçíýìáôïò, ôåñìáôéóìüò èõãáôñéêÞò ìå %d (%s)."
#
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¸îïäïò ôçò äéåñãáóßáò áðïóôïëÞò"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-30 10:30+01:00\n"
"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n"
"Language-Team: eo <eo@li.org>\n"
msgid "Help for %s"
msgstr "Helpo por %s"
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: nekonata speco de hook: %s"
msgstr "Ne povas aldoni al IMAP-poþtfako æe æi tiu servilo"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Æu krei %s?"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Legas %s ... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Tio estas dosierujo; æu skribi dosieron en øi?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "Dosiero en dosierujo: "
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Dosiero ekzistas; æu (s)urskribi, (a)ldoni, aý (n)uligi?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr "san"
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ne estas poþtfako!"
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Æu aldoni mesaøojn al %s?"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ne plu da necitita teksto post citita teksto."
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Plurparta mesaøo ne havas limparametron!"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ne plu ekzistas!"
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Ne povas malfermi %s"
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Eraro dum sendado de mesaøo; ido finis per %d (%s)."
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Eligo de la liverprocezo"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-01 14:19+02:00\n"
"Last-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"Language-Team: -\n"
msgid "Help for %s"
msgstr "Ayuda para %s"
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo de gancho desconocido: %s"
msgstr "No es posible agregar a buzones IMAP en este servidor."
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leyendo %s... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Archivo es un directorio, ¿guardar en él?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "Archivo bajo directorio: "
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "El archivo existe, ¿(s)obreescribir, (a)gregar o (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s no es un buzón!"
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿Agregar mensajes a %s?"
msgstr "No hay mas texto sin citar bajo el texto citado."
# boundary es un parámetro definido por el estándar MIME
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡mensaje multiparte no tiene parámetro boundary!"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡%s ya no existe!"
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "No se pudo abrir %s"
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error al enviar mensaje, proceso hijo terminó %d (%s)."
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Salida del proceso de repartición de correo"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-20 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Marc Baudoin <babafou@babafou.eu.org>, Vincent Lefevre "
"<vincent@vinc17.org>\n"
msgstr "Aide pour %s"
# , c-format
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook : type hook inconnu : %s"
# , c-format
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Créer %s ?"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lecture de %s... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Le fichier est un répertoire, sauver dans celui-ci ?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "Fichier dans le répertoire : "
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Le fichier existe, écras(e)r, (c)oncaténer ou (a)nnuler ?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr "eca"
# , c-format
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s n'est pas une boîte aux lettres !"
# , c-format
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Ajouter les messages à %s ?"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Il n'y a plus de texte non cité après le texte cité."
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "le message multipart n'a pas de paramètre boundary !"
msgstr "%s n'existe plus !"
# , c-format
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir %s"
# , c-format
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erreur en envoyant le message, fils terminé avec le code %d (%s)."
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Sortie du processus de livraison"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.0i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-10-27 14:05+0200\n"
"Last-Translator: Roberto Suarez Soto <ask4it@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n"
msgid "Help for %s"
msgstr "Axuda sobre %s"
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "%s: tipo descoñecido"
msgstr "Non é posible engadir ós buzóns IMAP deste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "¿Crear %s?"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O ficheiro é un directorio, ¿gardar nel?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "Ficheiro no directorio: "
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "O ficheiro existe, ¿(s)obreescribir, (e)ngadir ou (c)ancelar?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr "sec"
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "¡%s non é un buzón!"
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "¿engadir mensaxes a %s?"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non hai máis texto sen citar despois do texto citado."
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¡A mensaxe multiparte non ten parámetro \"boundary\"!"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "¡Xa non existe %s!"
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posible abrir %s"
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro enviando mensaxe, o proceso fillo saíu con %d (%s)."
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do proceso de distribución"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-02-27 09:00-0600\n"
"Last-Translator: Ronny Haryanto <ronny@haryan.to>\n"
"Language-Team: Indonesia <i18n@linux.or.id>\n"
msgid "Help for %s"
msgstr "Bantuan utk %s"
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: jenis tidak dikenali: %s"
msgstr "Tidak dapat menambah ke kotak surat IMAP di server ini"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Buat %s?"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Membaca %s... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "File adalah sebuah direktori, simpan di dalamnya?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "File di dalam direktori: "
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "File sudah ada, (t)impa, t(a)mbahkan, atau (b)atal?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr "tab"
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s bukan kotak surat!"
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Tambahkan surat-surat ke %s?"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Tidak ada lagi teks yang tidak dikutp setelah teks kutipan."
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "surat multi bagian tidak punya parameter batas!"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s tidak ada lagi!"
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Tidak bisa membuka %s"
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Error mengirimkan surat, proses keluar dengan kode %d (%s)."
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Keluaran dari proses pengiriman"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-24 20:39+02:00\n"
"Last-Translator: Marco d'Itri <md@linux.it>\n"
"Language-Team: none\n"
msgid "Help for %s"
msgstr "Aiuto per %s"
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo di hook sconosciuto: %s"
msgstr "Impossibile accodare alle mailbox IMAP di questo server"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Creo %s?"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Leggo %s... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Il file è una directory, salvo lì dentro?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "File nella directory: "
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Il file esiste, lo s(o)vrascrivo, (a)ccodo, or (c)ancello?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s non è una mailbox!"
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Accodo i messaggi a %s?"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Non c'è altro testo non citato dopo quello citato."
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "il messaggio multipart non ha il parametro boundary!"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s non esiste più!"
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Impossibile aprire %s"
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Errore nella spedizione del messaggio, il figlio è uscito con %d (%s)."
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Output del processo di consegna"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-09 07:40+0900\n"
"Last-Translator: Byeong-Chan Kim <redhands@linux.sarag.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
msgid "Help for %s"
msgstr "%s µµ¿ò¸»"
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ¾Ë ¼ö ¾øÀ½ hook À¯Çü: %s"
msgstr "¼¹öÀÇ IMAP ÆíÁöÇÔ¿¡ Ãß°¡ÇÒ ¼ö ¾øÀ½"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s¸¦ ¸¸µé±î¿ä?"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "%s Àд Áß... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó µð·ºÅ丮ÀÔ´Ï´Ù, ±× ¾Æ·¡¿¡ ÀúÀåÇÒ±î¿ä?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "µð·ºÅ͸®ÇÏ¿¡ ÀúÀåÇÒ ÆÄÀÏ:"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "ÆÄÀÏÀÌ Á¸ÀçÇÔ, µ¤¾î¾²±â(o), ÷°¡(a), Ãë¼Ò(c)?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s´Â ÆíÁöÇÔÀÌ ¾Æ´Ô!"
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "%s¿¡ ¸Þ¼¼Áö¸¦ ÷°¡ÇÒ±î¿ä?"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Àο빮 ÀÌÈÄ¿¡ ´õ ÀÌ»óÀÇ ºñ Àο빮 ¾øÀ½."
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¸ÖƼÆÄÆ® ¸Þ¼¼Áö¿¡ °æ°è º¯¼ö°¡ ¾øÀ½!"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s°¡ ´õ ÀÌ»ó Á¸ÀçÄ¡ ¾ÊÀ½!"
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "%s¸¦ ¿ ¼ö ¾øÀ½"
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "¸Þ¼¼Áö¸¦ º¸³»´Â Áß ¿À·ù, ÀÚ½Ä Á¾·á %d (%s)."
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "¹è´Þ ÇÁ·Î¼¼½ºÀÇ Ãâ·Â"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Johan van Selst <johans@stack.nl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
msgid "Help for %s"
msgstr "Hulp voor %s"
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: onbekend type: %s"
msgstr "IMAP server laat het toevoegen van berichten niet toe"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "%s aanmaken?"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Bezig met het lezen van %s... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Bestand is een directory, daarin opslaan?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "Bestandsnaam in directory: "
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Bestand bestaat, (o)verschrijven, (t)oevoegen, (a)nnuleren?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr "ota"
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s is geen mailfolder!"
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Bericht aan %s toevoegen?"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Geen verdere eigen text na geciteerde text."
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Multi-part bericht heeft geen \"boundary\" parameter."
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s bestaat niet meer!"
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kan %s niet openen."
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fout %d opgetreden tijdens versturen van bericht: %s"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Uitvoer van het afleverings proces"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mutt-1.3.1i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-05-10\n"
"Last-Translator: Pawe³ Dziekoñski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
"Language-Team: POLISH <pl@li.org>\n"
#: attach.c:190
#, c-format
msgid "No mailcap compose entry for %s, creating empty file."
-msgstr "Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', tworzenie pustego pliku."
+msgstr ""
+"Brak pola \"compose\" dla %s w pliku 'mailcap', tworzenie pustego pliku."
#. For now, editing requires a file, no piping
#: attach.c:250
msgstr "Wy¶lij przez potok do polecenia: "
#: commands.c:374
-msgid "Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Odwr-Sort (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+msgid ""
+"Rev-Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Odwr-Sort "
+"(d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
#: commands.c:375
-msgid "Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
-msgstr "Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
+msgid ""
+"Sort (d)ate/(f)rm/(r)ecv/(s)ubj/t(o)/(t)hread/(u)nsort/si(z)e/s(c)ore?: "
+msgstr ""
+"Sortuj (d)ata/(a)utor/o(t)rzym/t(e)mat/d(o)/(w)±tek/(b)ez/ro(z)miar/wa(g)a?: "
#: commands.c:376
msgid "dfrsotuzc"
msgstr "Algorytm MIC: "
#: compose.c:138
-msgid "(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget it? "
-msgstr "(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, algoryt(m) MIC, b(e)z PGP? "
+msgid ""
+"(e)ncrypt, (s)ign, sign (a)s, (b)oth, select (m)ic algorithm, or (f)orget "
+"it? "
+msgstr ""
+"(z)aszyfruj, podpi(s)z, podpisz j(a)ko, o(b)a, algoryt(m) MIC, b(e)z PGP? "
#: compose.c:139
msgid "esabmf"
#: compose.c:396
msgid "Can't change character set for non-text attachments!"
-msgstr "Nie mo¿na zmieniæ zestawu znaków dla za³±czników nie bêd±cych tekstem! "
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zmieniæ zestawu znaków dla za³±czników nie bêd±cych tekstem! "
#: compose.c:402
msgid "Enter character set: "
#. * declared "static" (sigh)
#.
#: edit.c:36
-msgid "~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n~b users\tadd users to the Bcc: field\n~c users\tadd users to the Cc: field\n~f messages\tinclude messages\n~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n~h\t\tedit the message header\n~m messages\tinclude and quote messages\n~M messages\tsame as ~m, except include headers\n~p\t\tprint the message\n~q\t\twrite file and quit editor\n~r file\t\tread a file into the editor\n~t users\tadd users to the To: field\n~u\t\trecall the previous line\n~v\t\tedit message with the $visual editor\n~w file\t\twrite message to file\n~x\t\tabort changes and quit editor\n~?\t\tthis message\n.\t\ton a line by itself ends input\n"
-msgstr "~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n~f listy\tdo³±cz listy\n~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n~h\t\tedytuj nag³ówki\n~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n~p\t\tdrukuj list\n~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n~w plik\t\tzapisz list do pliku\n~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n~?\t\tten list\n.\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
+msgid ""
+"~~\t\tinsert a line begining with a single ~\n"
+"~b users\tadd users to the Bcc: field\n"
+"~c users\tadd users to the Cc: field\n"
+"~f messages\tinclude messages\n"
+"~F messages\tsame as ~f, except also include headers\n"
+"~h\t\tedit the message header\n"
+"~m messages\tinclude and quote messages\n"
+"~M messages\tsame as ~m, except include headers\n"
+"~p\t\tprint the message\n"
+"~q\t\twrite file and quit editor\n"
+"~r file\t\tread a file into the editor\n"
+"~t users\tadd users to the To: field\n"
+"~u\t\trecall the previous line\n"
+"~v\t\tedit message with the $visual editor\n"
+"~w file\t\twrite message to file\n"
+"~x\t\tabort changes and quit editor\n"
+"~?\t\tthis message\n"
+".\t\ton a line by itself ends input\n"
+msgstr ""
+"~~\t\twstaw liniê zaczynaj±c± siê pojedyñczym ~\n"
+"~b u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola BCC:\n"
+"~c u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola Cc:\n"
+"~f listy\tdo³±cz listy\n"
+"~F listy\tto samo co ~f ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~h\t\tedytuj nag³ówki\n"
+"~m listy\tdoddaj i komentuj listy\n"
+"~M listy\tto samo co ~m ale do³±cz te¿ nag³owki\n"
+"~p\t\tdrukuj list\n"
+"~q\t\tzapisz plik i wyjd¼ z edytora\n"
+"~r plik\t\twczytaj plik do edytora\n"
+"~t u¿ytkownicy\tdodaj u¿ytkowników do pola To:\n"
+"~u\t\todtwórz poprzedni± liniê\n"
+"~v\t\tedytuj list edytorem $visual\n"
+"~w plik\t\tzapisz list do pliku\n"
+"~x\t\tporzuæ zmiany i wyjd¼ z edytora\n"
+"~?\t\tten list\n"
+".\t\tstoj±c sama w linii koñczy wpisywanie\n"
#: edit.c:178
#, c-format
#. didn't find anything that we could display!
#: handler.c:947
msgid "[-- Error: Could not display any parts of Multipart/Alternative! --]\n"
-msgstr "[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego fragmentu Multipart/Alternative! --]\n"
+msgstr ""
+"[--B³±d: Nie mo¿na wy¶wietliæ ¿adnego fragmentu Multipart/Alternative! --]\n"
#: handler.c:1064
#, c-format
#: handler.c:1222
msgid "[-- Error: message/external-body has no access-type parameter --]\n"
-msgstr "[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: message/external-body nie ma ustawionego rodzaju dostêpu --]\n"
#: handler.c:1239
#, c-format
#: handler.c:1264
#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated external source has --]\n[-- expired. --]\n"
-msgstr "[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n[-- nieaktualne. --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated external source has --]\n"
+"[-- expired. --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podane ¼ród³o zewnêtrzne jest --]\n"
+"[-- nieaktualne. --]\n"
#: handler.c:1278
#, c-format
-msgid "[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
-msgstr "[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
+msgid ""
+"[-- This %s/%s attachment is not included, --]\n"
+"[-- and the indicated access-type %s is unsupported --]\n"
+msgstr ""
+"[-- Za³±cznik %s/%s nie jest zawarty, --]\n"
+"[-- a podany typ dostêpu %s nie jest obs³ugiwany --]\n"
#: handler.c:1386
msgid "Error: multipart/signed has no protocol."
msgstr "<NIEZNANY>"
#: help.c:323
-msgid "\nGeneric bindings:\n\n"
-msgstr "\nStandardowe przypisania klawiszy:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Generic bindings:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Standardowe przypisania klawiszy:\n"
+"\n"
#: help.c:327
-msgid "\nUnbound functions:\n\n"
-msgstr "\nNie przypisane klawiszom funkcje:\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"Unbound functions:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nie przypisane klawiszom funkcje:\n"
+"\n"
#: help.c:335
#, c-format
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc dla menu %s"
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: nieznany typ polecenia hook: %s"
msgstr "Nie mo¿na dopisaæ do skrzynek IMAP na tym serwerze"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Utworzyæ %s?"
#: keymap_alldefs.h:15
msgid "toggle view all/subscribed mailboxes (IMAP only)"
-msgstr "zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
+msgstr ""
+"zmieñ tryb przegl±dania skrzynek: wszystkie/zasubskrybowane (tylko IMAP)"
#: keymap_alldefs.h:16
msgid "change directories"
msgstr "Brak pamiêci!"
#: main.c:40
-msgid "To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\nTo report a bug, please use the muttbug utility.\n"
-msgstr "Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\nAby zg³osiæ b³±d u¿yj programu muttbug.\nT³umaczenie na jêzyk polski: Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>\ni Pawe³ Dziekoñski <P.Dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
+msgid ""
+"To contact the developers, please mail to <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"To report a bug, please use the muttbug utility.\n"
+msgstr ""
+"Aby powiadomiæ autorów, proszê pisaæ na <mutt-dev@mutt.org>.\n"
+"Aby zg³osiæ b³±d u¿yj programu muttbug.\n"
+"T³umaczenie na jêzyk polski: Sergiusz Paw³owicz <ser@hyperreal.art.pl>\n"
+"i Pawe³ Dziekoñski <P.Dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
#: main.c:44
-msgid "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\nMutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\nMutt is free software, and you are welcome to redistribute it\nunder certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins i inni.\nProgram nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\nMutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\njego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt -vv'.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins and others.\n"
+"Mutt comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `mutt -vv'.\n"
+"Mutt is free software, and you are welcome to redistribute it\n"
+"under certain conditions; type `mutt -vv' for details.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins i inni.\n"
+"Program nie jest objêty ¯ADN¡ gwarancj±; szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt "
+"-vv'.\n"
+"Mutt jest darmowym oprogramowaniem, jeste¶ jak najbardziej uprawniony do\n"
+"jego redystrybucji pod pewnymi warunkami, szczegó³y poznasz pisz±c 'mutt "
+"-vv'.\n"
#: main.c:50
-msgid "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n\nLots of others not mentioned here contributed lots of code,\nfixes, and suggestions.\n\n This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n it under the terms of the GNU General Public License as published by\n the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n (at your option) any later version.\n\n This program is distributed in the hope that it will be useful,\n but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n GNU General Public License for more details.\n\n You should have received a copy of the GNU General Public License\n along with this program; if not, write to the Free Software\n Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\nCopyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\nCopyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\nCopyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\nCopyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\nCopyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n\nWielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\nwnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n\n Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n lub wy¿szej.\n\n Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH CELÓW.\n Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n\n Powiniene¶ otrzymaæ kopiê Powszechnej Licencji Publicznej GNU\n wraz z tym programem. Je¶li nie, napisz do Free Software Foundation, Inc.,\n 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgid ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"\n"
+"Lots of others not mentioned here contributed lots of code,\n"
+"fixes, and suggestions.\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+" (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1996-2000 Michael R. Elkins <me@cs.hmc.edu>\n"
+"Copyright (C) 1996-2000 Brandon Long <blong@fiction.net>\n"
+"Copyright (C) 1997-2000 Thomas Roessler <roessler@guug.de>\n"
+"Copyright (C) 1998-2000 Werner Koch <wk@isil.d.shuttle.de>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Brendan Cully <brendan@kublai.com>\n"
+"Copyright (C) 1999-2000 Tommi Komulainen <Tommi.Komulainen@iki.fi>\n"
+"\n"
+"Wielu innych twórców, nie wspomnianych tutaj,\n"
+"wnios³o wiele nowego kodu, poprawek i sugestii.\n"
+"\n"
+" Ten program jest darmowy; mo¿esz rozprowadzaæ go i/lub modyfikowaæ\n"
+" zachowuj±c warunki Powszechnej Licencji Publicznej GNU (General Public\n"
+" Licence), opublikowanej przez Free Software Foundation, w wersji 2\n"
+" lub wy¿szej.\n"
+"\n"
+" Program ten jest rozprowadzany w nadziei, ¿e bêdzie przydatny,\n"
+" ale BEZ ¯ADNYCH GWARANCJI, wyra¿onych wprost lub domy¶lnie nawet,\n"
+" w tym gwarancji mo¿liwo¶ci SPRZEDA¯Y i PRZYDATNO¦CI DO KONKRETNYCH "
+"CELÓW.\n"
+" Szczegó³y znajdziesz w Powszechnej Licencji Publicznej GNU.\n"
+"\n"
+" Powiniene¶ otrzymaæ kopiê Powszechnej Licencji Publicznej GNU\n"
+" wraz z tym programem. Je¶li nie, napisz do Free Software Foundation, "
+"Inc.,\n"
+" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111, USA.\n"
#: main.c:77
-msgid "\nSHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.com>\n\n Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n modification, are permitted under certain conditions.\n\n The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n\n You should have received a copy of the full distribution terms\n along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
-msgstr "\nImplementacja SHA1 - Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young <eay@cryptsoft.om>\n\n Redystrybucja i u¿ytkowanie zarówno w postaci ¼ród³owej jak i skompilowanej\n w formie zmienionej lub nie, s± dozwolone pod warunkiem zachowania\n nastêpuj±cych regu³.\n\n Implementacja SHA1 jest dystrybuowana w stanie w jakim jest,\n BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym, ale nie wy³±cznie, gwarancji do\n jakichb±d¼ konkretnych zastosowañ lub sprzeda¿y.\n\n Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"SHA1 implementation Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.com>\n"
+"\n"
+" Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
+" modification, are permitted under certain conditions.\n"
+"\n"
+" The SHA1 implementation comes AS IS, and ANY EXPRESS OR IMPLIED\n"
+" WARRANTIES, including, but not limited to, the implied warranties of\n"
+" merchantability and fitness for a particular purpose ARE DISCLAIMED.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the full distribution terms\n"
+" along with this program; if not, write to the program's developers.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Implementacja SHA1 - Copyright (C) 1995-1997 Eric A. Young "
+"<eay@cryptsoft.om>\n"
+"\n"
+" Redystrybucja i u¿ytkowanie zarówno w postaci ¼ród³owej jak i "
+"skompilowanej\n"
+" w formie zmienionej lub nie, s± dozwolone pod warunkiem zachowania\n"
+" nastêpuj±cych regu³.\n"
+"\n"
+" Implementacja SHA1 jest dystrybuowana w stanie w jakim jest,\n"
+" BEZ ¯ADNEJ GWARANCJI, w tym, ale nie wy³±cznie, gwarancji do\n"
+" jakichb±d¼ konkretnych zastosowañ lub sprzeda¿y.\n"
+"\n"
+" Powiniene¶ dostaæ kopiê licencji dystrybucyjnej wraz z programem,\n"
+" je¶li nie, napisz do jego twórców.\n"
#: main.c:103
-msgid "usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> ]\n mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ -i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n mutt -v[v]\n\noptions:\n -a <file>\tattach a file to the message\n -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n -f <file>\tspecify which mailbox to read\n -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n -m <type>\tspecify a default mailbox type\n -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n -p\t\trecall a postponed message\n -R\t\topen mailbox in read-only mode\n -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n -v\t\tshow version and compile-time definitions\n -x\t\tsimulate the mailx send mode\n -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n -h\t\tthis help message"
-msgstr "u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f <plik> ]\n mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> ] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... ]\n mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n mutt -v[v]\n\nopcje:\n -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n -h\t\tten tekst"
+msgid ""
+"usage: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] [ -m <type> ] [ -f <file> "
+"]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <cmd> ] [ -a <file> ] [ -F <file> ] [ -H <file> ] [ "
+"-i <file> ] [ -s <subj> ] [ -b <addr> ] [ -c <addr> ] <addr> [ ... ]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <cmd> ] [ -F <file> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"options:\n"
+" -a <file>\tattach a file to the message\n"
+" -b <address>\tspecify a blind carbon-copy (BCC) address\n"
+" -c <address>\tspecify a carbon-copy (CC) address\n"
+" -e <command>\tspecify a command to be executed after initialization\n"
+" -f <file>\tspecify which mailbox to read\n"
+" -F <file>\tspecify an alternate muttrc file\n"
+" -H <file>\tspecify a draft file to read header from\n"
+" -i <file>\tspecify a file which Mutt should include in the reply\n"
+" -m <type>\tspecify a default mailbox type\n"
+" -n\t\tcauses Mutt not to read the system Muttrc\n"
+" -p\t\trecall a postponed message\n"
+" -R\t\topen mailbox in read-only mode\n"
+" -s <subj>\tspecify a subject (must be in quotes if it has spaces)\n"
+" -v\t\tshow version and compile-time definitions\n"
+" -x\t\tsimulate the mailx send mode\n"
+" -y\t\tselect a mailbox specified in your `mailboxes' list\n"
+" -z\t\texit immediately if there are no messages in the mailbox\n"
+" -Z\t\topen the first folder with new message, exit immediately if none\n"
+" -h\t\tthis help message"
+msgstr ""
+"u¿ycie: mutt [ -nRyzZ ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] [ -m <typ> ] [ -f "
+"<plik> ]\n"
+" mutt [ -nx ] [ -e <polec> ] [ -a <plik> ] [ -F <plik> ] [ -H <plik> "
+"] [ -i <plik> ] [ -s <tytu³> ] [ -b <adres> ] [ -c <adres> ] <adres> [ ... "
+"]\n"
+" mutt [ -n ] [ -e <polec> ] [ -F <plik> ] -p\n"
+" mutt -v[v]\n"
+"\n"
+"opcje:\n"
+" -a <plik>\tdo³±cz plik do listu\n"
+" -b <adres>\tpodaj adres blind carbon-copy (BCC)\n"
+" -c <adres>\tpodaj adres carbon-copy (CC)\n"
+" -e <polec>\tpodaj polecenie do wykonania po inicjalizacji\n"
+" -f <plik>\totwórz najpierw t± skrzynkê\n"
+" -F <plik>\tu¿yj alternatywnego pliku muttrc\n"
+" -H <plik>\tczytaj nag³ówki z pliku\n"
+" -i <plik>\twstaw ten plik w odpowiedzi\n"
+" -m <typ>\tpodaj typ skrzynki\n"
+" -n\t\tnie czytaj systemowego Muttrc\n"
+" -p\t\tponownie edytuj zarzucony list\n"
+" -R\t\totwórz skrzynkê w trybie tylko do odczytu\n"
+" -s <tytu³>\tpodaj tytu³ (musi byæ w apostrofach, je¶li zawiera spacje)\n"
+" -v\t\tpoka¿ wersjê i wkompilowane parametry\n"
+" -x\t\tsymuluj zachowanie mailx\n"
+" -y\t\twybierz skrzynkê podan± w twojej li¶cie `mailboxes'\n"
+" -z\t\twyjd¼ natychmiast je¶li brak nowych listów w skrzynce\n"
+" -Z\t\totwórz pierwszy folder z nowym listem i wyjd¼ je¶li brak nowych\n"
+" -h\t\tten tekst"
#: main.c:155
-msgid "\nCompile options:"
-msgstr "\nParametry kompilacji:"
+msgid ""
+"\n"
+"Compile options:"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry kompilacji:"
#: main.c:404
msgid "Error initializing terminal."
#.
#: mbox.c:747
msgid "sync: mbox modified, but no modified messages! (report this bug)"
-msgstr "sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! (zg³o¶ ten b³±d)"
+msgstr ""
+"sync: skrzynka zmodyfikowana, ale ¿aden z listów nie zosta³ zmieniony! "
+"(zg³o¶ ten b³±d)"
#: mbox.c:776
msgid "Writing messages... %d (%d%%)"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Czytanie %s... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Ten plik jest katalogim, zapisaæ w nim?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "Plik w katalogu: "
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Plik istnieje: (n)adpisaæ, (d)o³±czyæ czy (a)nulowaæ?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr "nda"
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie jest skrzynk±!"
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Dopisaæ listy do %s?"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Brak tekstu za cytowanym fragmentem."
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "wieloczê¶ciowy list nie ma warto¶ci granicznych!"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
#: pgp.c:270
-msgid "\n[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "\n[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:276
-msgid "[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:278
msgid "[-- BEGIN PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- POCZ¡TEK KLUCZA PUBLICZNEGO PGP --]\n"
#: pgp.c:280
-msgid "[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n\n"
-msgstr "[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- BEGIN PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- POCZ¡TEK LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:382
-msgid "\n[-- END PGP MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PGP --]\n"
#: pgp.c:384
msgid "[-- END PGP PUBLIC KEY BLOCK --]\n"
msgstr "[-- KONIEC PUBLICZNEGO KLUCZA PGP --]\n"
#: pgp.c:386
-msgid "\n[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
-msgstr "\n[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- END PGP SIGNED MESSAGE --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- KONIEC LISTU PODPISANEGO PGP --]\n"
#: pgp.c:399
-msgid "[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not find beginning of PGP message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na odnale¼æ pocz±tku listu PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:592 pgp.c:884
-msgid "[-- End of PGP output --]\n\n"
-msgstr "[-- Koniec komunikatów PGP --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- End of PGP output --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Koniec komunikatów PGP --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:640
-msgid "[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Inconsistent multipart/signed structure! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Niespójna struktura multipart/signed ! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:648
#, c-format
-msgid "[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: Unknown multipart/signed protocol %s! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: Nieznany protokó³ multipart/signed %s! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:672
#, c-format
-msgid "[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: We can't verify %s/%s signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: nie mo¿na zweryfikowaæ podpisów %s/%s --]\n"
+"\n"
#. Now display the signed body
#: pgp.c:682
-msgid "[-- The following data is signed --]\n\n"
-msgstr "[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is signed --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Poni¿sze dane s± podpisane --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:688
-msgid "[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n\n"
-msgstr "[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Warning: Can't find any signatures. --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Ostrze¿enie: Nie znaleziono ¿adnych podpisów. --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:694
-msgid "\n[-- End of signed data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of signed data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec podpisanych danych --]\n"
#: pgp.c:795
msgid "Internal error. Inform <roessler@guug.de>."
msgstr "B³±d wewnêtrzny. Poinformuj, proszê, <roessler@guug.de>."
#: pgp.c:855
-msgid "[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: could not create a PGP subprocess! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ podprocesu PGP! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:948
-msgid "[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n\n"
-msgstr "[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- Error: malformed PGP/MIME message! --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- B³±d: uszkodzony list PGP/MIME! --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:961
msgid "[-- Error: could not create temporary file! --]\n"
msgstr "[-- B³±d: nie mo¿na utworzyæ pliku tymczasowego! --]\n"
#: pgp.c:970
-msgid "[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n\n"
-msgstr "[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n\n"
+msgid ""
+"[-- The following data is PGP/MIME encrypted --]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"[-- Nastêpuj±ce dane s± zaszyfrowane PGP/MIME --]\n"
+"\n"
#: pgp.c:988
-msgid "\n[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
-msgstr "\n[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
+msgid ""
+"\n"
+"[-- End of PGP/MIME encrypted data --]\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"[-- Koniec danych zaszyfrowanych PGP/MIME --]\n"
#: pgp.c:1068
msgid "Can't open PGP subprocess!"
#: recvcmd.c:412
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-forward the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-forward pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-forward pozosta³e?"
#: recvcmd.c:545 recvcmd.c:797
#, c-format
#: recvcmd.c:776
msgid "Can't decode all tagged attachments. MIME-encapsulate the others?"
-msgstr "Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
+msgstr ""
+"Nie mo¿na zdekodowaæ wszystkich zaznaczonych za³. MIME-encapsulate pozosta³e?"
#: remailer.c:480
msgid "Append"
msgstr "Mixmaster nie akceptuje nag³ówków Cc i Bcc."
#: remailer.c:741
-msgid "Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
+msgid ""
+"Please set the hostname variable to a proper value when using mixmaster!"
msgstr "Ustaw poprawn± warto¶æ hostname je¶li chcesz u¿ywaæ mixmastera!"
#: remailer.c:770
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ju¿ nie istnieje!"
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ %s"
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "B³±d podczas wysy³ania listu, proces potomny opu¶ci³ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Wynik procesu dostarczania"
#: thread.c:712
msgid "Parent message is not visible in limited view"
-msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego przegl±dania"
+msgstr ""
+"Pierwszy list tego w±tku nie jest widoczny w trybie ograniczonego "
+"przegl±dania"
#: thread.c:717
msgid "Parent message is not available."
msgstr "Pierwszy list tego w±tku nie jest dostêpny."
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.1.5i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-05 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Brito <marcus@visaotec.com.br>\n"
"Language-Team: LIE-BR (http://lie-br.conectiva.com.br)\n"
msgid "Help for %s"
msgstr "Ajuda para %s"
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: tipo de gancho desconhecido: %s"
msgstr "Não é possível anexar a caixas IMAP neste servidor"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Criar %s?"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Lendo %s... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "O arquivo é um diretório, salvar lá?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "Arquivo no diretório: "
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Arquivo existe, (s)obrescreve, (a)nexa ou (c)ancela?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr "sac"
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s não é uma caixa de mensagens!"
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Anexa mensagens a %s?"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Não há mais texto não-citado após o texto citado."
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "mensagem multiparte não tem um parâmetro de fronteiras!"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s não mais existe!"
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Não foi possível abrir %s"
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Erro ao enviar a mensagem, processo filho saiu com código %d"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Saída do processo de entrega"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: $Date$\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
msgid "Help for %s"
msgstr "óÐÒÁ×ËÁ ÄÌÑ %s"
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unknown: ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ × IMAP-ÑÝÉË ÎÁ ÜÔÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ!"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÏÚÄÁÔØ %s?"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÅÔÓÑ %s... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ -- ÜÔÏ ËÁÔÁÌÏÇ. óÏÈÒÁÎÉÔØ × ÎÅÍ?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ × ËÁÔÁÌÏÇÅ: "
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ, (a)ÄÏÂÁ×ÉÔØ, (Ó)ÏÔËÁÚ?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÑÝÉËÏÍ!"
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ë %s?"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "úÁ ÃÉÔÉÒÕÅÍÙÍ ÔÅËÓÔÏÍ ÂÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÏÓÎÏ×ÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ."
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "óÏÓÔÁ×ÎÏÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÔÒÅÂÕÅÔ ÎÁÌÉÞÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÁ boundary!"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ÂÏÌØÛÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, ÐÒÏÃÅÓÓ-ÐÏÔÏÍÏË ×ÅÒÎÕÌ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ ÒÁÂÏÔÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÄÏÓÔÁ×ËÉ ÐÏÞÔÙ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.95.6i\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-29 00:00+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@ies.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
msgid "Help for %s"
msgstr "Pomoc pre %s"
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "%s: neznáma hodnota"
msgstr "Nemo¾no pridáva» k IMAP schránkam na tomto serveri"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Vytvori» %s?"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Èítam %s... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Súbor je adresár, ulo¾i» v òom?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "Súbor v adresári: "
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Súbor existuje, (o)-prepísa», prid(a)» alebo (c)-zru¹i»?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr "oac"
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s nie je schránka!"
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Prida» správy do %s?"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "®iadny ïaµ¹í necitovaný text za citátom."
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "viaczlo¾ková správa nemá parameter ohranièenia (boundary)!"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s u¾ viac neexistuje!"
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Nemo¾no otvori» %s"
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, fuzzy, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Chyba pri posielaní správy, dcérsky proces vrátil %d (%s).\n"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr ""
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.11\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-07 08:46+01:00\n"
"Last-Translator: Jörgen Tegnér <teg@post.netlink.se>\n"
"Language-Team: \n"
msgid "Help for %s"
msgstr "Hjälp för %s"
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "'unhook': okänd sorts 'hook': %s"
msgstr "Kunde inte skriva till brevlådor i den här IMAP-servern"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "Skapa %s?"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Läser %s... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Filen är en katalog, spar i den?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "Fil i katalog: "
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Filen finns, skriv (ö)ver, (l)ägg till, eller (a)vbryt?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr "öla"
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s är inte en brevlåda!"
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "Lägg till meddelanden till %s?"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "Ingen mer ociterad text efter citerad text."
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "Avgränsande parameter saknas för flerpartsmeddelande!"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s finns inte längre!"
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Kunde inte öppna %s"
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "Fel vid sändning av meddelande, delprocess returnerade %d (%s)."
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Utdata från sändprogrammet"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-17 12:12+0200\n"
"Last-Translator: Andrej N. Gritsenko <andrej@lucky.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@ua>\n"
msgid "Help for %s"
msgstr "ð¦ÄËÁÚËÁ ÄÏ %s"
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "unhook: ÎÅצÄÏÍÉÊ ÔÉÐ hook: %s"
msgstr "îÅÍÏÖÌÉ×Ï ÄÏÄÁ×ÁÔÉ ÄÏ ÓËÒÉÎØÏË IMAP ÎÁ ÃØÏÍÕ ÓÅÒ×ÅÒ¦"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "óÔ×ÏÒÉÔÉ %s?"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "þÉÔÁÎÎÑ %s... %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "æÁÊÌ ¤ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ, ÚÂÅÒÅÇÔÉ Õ ÎØÏÍÕ?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "æÁÊÌ Õ ËÁÔÁÌÏÚ¦: "
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "æÁÊÌ ¦ÓÎÕ¤, (o)ÐÅÒÅÐÉÓÁÔÉ, (a)ÄÏÄÁÔÉ ÄÏ ÎØÏÇÏ ÞÉ (c)צÄÍÏ×ÉÔÉ?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ÎÅ ¤ ÐÏÛÔÏ×ÏÀ ÓËÒÉÎØËÏÀ!"
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "äÏÄÁÔÉ ÌÉÓÔÉ ÄÏ %s?"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "ð¦ÓÌÑ ÃÉÔÏ×ÁÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÕ Î¦ÞÏÇÏ ÎÅÍÁ¤."
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "âÁÇÁÔÏÞÁÓÔÉÎÎÉÊ ÌÉÓÔ ÎÅ ÍÁ¤ ÐÁÒÁÍÅÔÒÕ ÍÅÖ¦!"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s Â¦ÌØÛÅ ÎÅ ¦ÓÎÕ¤!"
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "îÅ ×ÉÊÛÌÏ ×¦ÄËÒÉÔÉ %s"
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "ðÏÍÉÌËÁ צÄÐÒÁ×ËÉ, ËÏÄ ÐÏ×ÅÒÎÅÎÎÑ %d (%s)."
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "÷ÉÈ¦Ä ÐÒÏÃÅÓÕ ÄÏÓÔÁ×ËÉ"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mutt 1.1.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-05-20 10:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-05-23 19:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-20 20:41+0800\n"
"Last-Translator: Anthony Wong <ypwong@debian.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
msgid "Help for %s"
msgstr "%s ªº¨D§U"
-#: hook.c:243
+#: hook.c:245
#, fuzzy, c-format
msgid "unhook: unknown hook type: %s"
msgstr "%s¡G¤£©úªººØÃþ"
msgstr "µLªkªþ¥[¦b³oÓ¦øªA¾¹¤Wªº IMAP «H½c"
#. command failed cause folder doesn't exist
-#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1093
+#: imap/imap.c:809 imap/message.c:640 muttlib.c:1100
#, c-format
msgid "Create %s?"
msgstr "«Ø¥ß %s¡H"
msgid "Reading %s... %d"
msgstr "Ū¨ú %s¡K %d"
-#: muttlib.c:764
+#: muttlib.c:771
msgid "File is a directory, save under it?"
msgstr "Àɮ׬O¤@ӥؿý, Àx¦s¦b¥¦¤U± ?"
-#: muttlib.c:769
+#: muttlib.c:776
msgid "File under directory: "
msgstr "¦b¥Ø¿ý©³¤UªºÀɮסG"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "File exists, (o)verwrite, (a)ppend, or (c)ancel?"
msgstr "Àɮפw¸g¦s¦b, (o)Âл\\, (a)ªþ¥[, ©Î¬O (c)¨ú®ø ?"
-#: muttlib.c:781
+#: muttlib.c:788
msgid "oac"
msgstr ""
-#: muttlib.c:1069
+#: muttlib.c:1076
#, c-format
msgid "%s is not a mailbox!"
msgstr "%s ¤£¬O«H½c¡I"
-#: muttlib.c:1075
+#: muttlib.c:1082
#, c-format
msgid "Append messages to %s?"
msgstr "ªþ¥[«H¥ó¨ì %s ?"
msgid "No more unquoted text after quoted text."
msgstr "¦b¤Þ¨¥«á¦³¹L¦hªº«D¤Þ¨¥¤å¦r¡C"
-#: parse.c:566
+#: parse.c:565
msgid "multipart message has no boundary parameter!"
msgstr "¦h³¡¥÷¶l¥ó¨S¦³¤À¹jªº°Ñ¼Æ!"
msgid "%s no longer exists!"
msgstr "%s ¤w¸g¤£¦s¦b¡I"
-#: sendlib.c:719
+#: sendlib.c:727
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "µLªk¶}±Ò %s"
-#: sendlib.c:1686
+#: sendlib.c:1697
#, c-format
msgid "Error sending message, child exited %d (%s)."
msgstr "±H°e°T®§¥X²{¿ù»~¡A¤lµ{§Ç¤wµ²§ô %d (%s)¡C"
-#: sendlib.c:1692
+#: sendlib.c:1703
msgid "Output of the delivery process"
msgstr "Delivery process ªº¿é¥X"
-const char *ReleaseDate = "2000-05-20";
+const char *ReleaseDate = "2000-05-23";