#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b2\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-20 09:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-24 10:59+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Valitan, yritä uudelleen."
-#: plugins/sudoers/alias.c:124
+#: plugins/sudoers/alias.c:136
#, c-format
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: TGT-lipun todentaminen epäonnistui! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:98
msgid "unable to initialize PAM"
msgstr "PAM:in alustaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
msgid "account validation failure, is your account locked?"
msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
#, c-format
msgid "unable to change expired password: %s"
msgstr "vanhentuneen salasanan vaihtaminen epäonnistui: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
msgid "Password expired, contact your system administrator"
msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
#, c-format
msgid "PAM authentication error: %s"
msgstr "PAM-todentamisvirhe: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
-#, c-format
-msgid "unable to establish credentials: %s"
-msgstr "valtuustietojen luominen epäonnistui: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:226
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Todennusmenetelmät:"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
-#, c-format
-msgid "getaudit: failed"
-msgstr "getaudit: epäonnistui"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
#, c-format
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Audit-ehdon määrittely epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
-#, c-format
-msgid "getauid: failed"
-msgstr "getauid: epäonnistui"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
-#, c-format
-msgid "au_open: failed"
-msgstr "au_open: epäonnistui"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
-#, c-format
-msgid "au_to_subject: failed"
-msgstr "au_to_subject: epäonnistui"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
-#, c-format
-msgid "au_to_exec_args: failed"
-msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
-#, c-format
-msgid "au_to_return32: failed"
-msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
#, c-format
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "commit-toiminnon suorittaminen audit-tietueelle epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
-#, c-format
-msgid "au_to_text: failed"
-msgstr "au_to_text: epäonnistui"
-
#: plugins/sudoers/check.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
+#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:682
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
msgstr "Suorita komentoja pty:llä taustalla"
#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+msgid "PAM service name to use"
+msgstr "Käytettävä PAM-palvelunimi"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+msgid "PAM service name to use for login shells"
+msgstr "Kirjautumiskomentotulkeille käytettävä PAM-palvelunimi"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
+msgstr "Yritys perustaa PAM-valtuustiedot kohdekäyttäjälle"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
msgstr "Luo uusi PAM-istunto suoritettavalle komennolle"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
msgid "Maximum I/O log sequence number"
msgstr "Suurin siirräntälokin sarjanumero %s"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
+#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:593
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"
#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
+#: plugins/sudoers/policy.c:467 plugins/sudoers/policy.c:474
+#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
msgstr "käskyn mkdir %s suorittaminen epäonnistui"
# Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
-#: plugins/sudoers/visudo.c:809
+#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/visudo.c:824
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui"
# Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "kohteen %s lukeminen epäonnistui"
msgid "unable to create %s"
msgstr "hakemistopolun %s luominen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:385
+#: plugins/sudoers/ldap.c:403
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:408
+#: plugins/sudoers/ldap.c:426
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
# URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
-#: plugins/sudoers/ldap.c:438
+#: plugins/sudoers/ldap.c:456
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:467
+#: plugins/sudoers/ldap.c:485
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:473
+#: plugins/sudoers/ldap.c:491
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "ldap:n ja ldap-verkkoresurssitunnuksien sekoittaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "ldap- ja starttl-kohteiden sekoittaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496
+#: plugins/sudoers/ldap.c:514
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:570
+#: plugins/sudoers/ldap.c:588
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "SSL-varmenne- ja -avaintietokannan alustaminen epäonnistui: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:573
+#: plugins/sudoers/ldap.c:591
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
msgstr "kohteessa %s TLS_CERT on asetettava käyttämään SSL:ää"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1062
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
msgstr "GMT-ajan saaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1068
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "aikaleiman muotoileminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1076
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
msgstr "aikasuodattimen rakentaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1842
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rooli: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1844
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1891
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Järjestys: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
#: plugins/sudoers/sssd.c:1242
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Komennot:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2321
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "kohteen LDAP alustaminen epäonnistui: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2355
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "start_tls määritelty, mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2591
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "lokitiedoston lukitseminen epäonnistui: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:249
msgid "No user or host"
msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
-#: plugins/sudoers/logging.c:247
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "validation failure"
msgstr "kelpuutushäiriö"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:258
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:260
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella"
-#: plugins/sudoers/logging.c:258
+#: plugins/sudoers/logging.c:262
msgid "command not allowed"
msgstr "komento ei ole sallittu"
-#: plugins/sudoers/logging.c:288
+#: plugins/sudoers/logging.c:292
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:291
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s. Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:299
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:298
+#: plugins/sudoers/logging.c:302
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: plugins/sudoers/logging.c:339 plugins/sudoers/sudoers.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
-#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:341 plugins/sudoers/sudoers.c:378
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
"Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
-#: plugins/sudoers/logging.c:353
+#: plugins/sudoers/logging.c:357
msgid "authentication failure"
msgstr "todentamishäiriö"
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:383
msgid "a password is required"
msgstr "vaaditaan salasana"
-#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
+#: plugins/sudoers/logging.c:447 plugins/sudoers/logging.c:491
#, c-format
msgid "%d incorrect password attempt"
msgid_plural "%d incorrect password attempts"
msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty"
msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
-#: plugins/sudoers/logging.c:566
+#: plugins/sudoers/logging.c:575
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "fork-funktion kutsuminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
+#: plugins/sudoers/logging.c:582 plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "fork-funktion kutsuminen epäonnistui: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:619
+#: plugins/sudoers/logging.c:628
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "putken avaaminen epäonnistui: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:653
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "funktion dup kutsuminen vakiosyötteellä epäonnistui: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:680
+#: plugins/sudoers/logging.c:688
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "käskyn %s suorittaminen epäonnistui: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:899
+#: plugins/sudoers/logging.c:907
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
-#: plugins/sudoers/match.c:631
+#: plugins/sudoers/match.c:604
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "tukematon tiivistetyyppi %d kohteelle %s"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:634
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: kirjoitusvirhe"
-#: plugins/sudoers/match.c:670
+#: plugins/sudoers/match.c:643
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
msgstr "tiiviste kohteelle %s (%s) ei ole %s-muodossa"
msgid " Options: "
msgstr " Valitsimet: "
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:129
+#: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:275
+#: plugins/sudoers/policy.c:294 plugins/sudoers/policy.c:301
+#: plugins/sudoers/policy.c:329 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:341 plugins/sudoers/policy.c:344
+#: plugins/sudoers/policy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:152
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:329
+#: plugins/sudoers/policy.c:341
+msgid "invalid value"
+msgstr "virheellinen arvo"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:275 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:344
+msgid "value out of range"
+msgstr "arvo lukualueen ulkopuolella"
+
# Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
-#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
+#: plugins/sudoers/policy.c:564 plugins/sudoers/visudo.c:765
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/policy.c:659
+#: plugins/sudoers/policy.c:706
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:661
+#: plugins/sudoers/policy.c:708
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:665
+#: plugins/sudoers/policy.c:712
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Sudoers-polku: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:668
+#: plugins/sudoers/policy.c:715
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:670
+#: plugins/sudoers/policy.c:717
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/policy.c:718
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
msgid "unable to cache user %s, already exists"
msgstr "käyttäjän %s laittaminen välimuistiin epäonnistui, käyttäjä on jo siellä"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:374
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:386
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
msgstr "ryhmän gid %u laittaminen välimuistiin epäonnistui, ryhmä on jo siellä"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:410
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:422
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
msgstr "ryhmän %s laittaminen välimuistiin epäonnistui, ryhmä on jo siellä"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:578 plugins/sudoers/pwutil.c:600
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
msgstr "ryhmäluettelon laittaminen välimuistiin tiedostossa %s epäonnistui, ryhmäluettelo on jo siellä"
# Parametri on sudoers file
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:584
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:598
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "ryhmien jäsentäminen tiedostossa %s epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:848 plugins/sudoers/set_perms.c:1143
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1433
msgid "perm stack overflow"
msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:455
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:856 plugins/sudoers/set_perms.c:1151
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
msgid "perm stack underflow"
msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1202 plugins/sudoers/set_perms.c:1473
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "vaihtaminen root gid -tunnisteeksi epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:985 plugins/sudoers/set_perms.c:1279
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "vaihtaminen runas gid -tunnisteeksi epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:611
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1289
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "vaihtaminen runas uid -tunnisteeksi epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:629
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1011 plugins/sudoers/set_perms.c:1305
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "vaihtaminen sudoers gid-tunnisteeksi epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:700
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1057 plugins/sudoers/set_perms.c:1351
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1517
msgid "too many processes"
msgstr "liian monta prosessia"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1585
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "runas-ryhmävektorin asettaminen epäonnistui"
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
#, c-format
-msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
-msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n"
+msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
+msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s kohteella %s:\n"
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
-msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
-msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n"
+msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
+msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot kohteella %s:\n"
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:673
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:158 plugins/sudoers/sudoers.c:192
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "oletusrivien pulma"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:165
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:164
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:227
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:226
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:234
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:265
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:315
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
msgid "no tty"
msgstr "ei tty:tä"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:330
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
msgid "command in current directory"
msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:395
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
-#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "funktion stat %s kutsuminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:913
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:920
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:925
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:763
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:765
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:782 plugins/sudoers/sudoers.c:784
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:814
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:816
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "tietokoneen %s ratkaiseminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 plugins/sudoers/testsudoers.c:379
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versio %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Varoitus: pääteikkunasi on liian pieni tämän lokin toistamiseksi oikein.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "Lokigeometria on %d x %d, pääteikkunasi geometria on %d x %d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "tty:n asettaminen raakatilaan epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
-#, c-format
-msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s vaatii argumentin"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "päivämäärän ”%s” jäsentäminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
#, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
-msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
+msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m numero] [-s numero] ID-tunniste\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
#, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - toista sudo-istuntolokit\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -d directory specify directory for session logs\n"
-" -f filter specify which I/O type to display\n"
-" -h display help message and exit\n"
-" -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
-" -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
-" -s speed_factor speed up or slow down output\n"
-" -V display version information and exit"
+" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n"
+" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n"
+" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n"
+" -s, --speed=num speed up or slow down output\n"
+" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Valitsimet:\n"
-" -d hakemisto määrittele istuntolokien hakemisto\n"
-" -f suodatin määrittele, mitä siirräntätyyppiä näytetään\n"
-" -h näytä opasteviesti ja poistu\n"
-" -l [lauseke] luettele käytettävissä oleva istuntotunnisteet, jotka täsmäävät lausekkeeseen\n"
-" -m maksimisodotusaika tapahtumien välien enimmäisodotusaika sekunteina\n"
-" -s nopeustekijä nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
-" -V näytä versiotiedot ja poistu"
-
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
+" -d, --directory=hakemisto määrittele istuntolokien hakemisto\n"
+" -f, --filter=suodatin määrittele, mitä siirräntätyyppiä näytetään\n"
+" -h, --help näytä opasteviesti ja poistu\n"
+" -l, --list [lauseke] luettele käytettävissä oleva istuntotunnisteet, jotka täsmäävät lausekkeeseen\n"
+" -m, --max-wait=numero maksimisodotusaika tapahtumien välien enimmäisodotusaika sekunteina\n"
+" -s, --speed=numero nopeustekijä nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
+" -V, --version näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
msgid "\thost unmatched"
msgstr "\ttietokone täsmäämätön"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:333
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
"\n"
"Komento sallittu"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
msgid ""
"\n"
"Command denied"
"\n"
"Komento kielletty"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
"\n"
"Täsmäämätön komento"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:129
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s"
msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:292
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
#, c-format
msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:286
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
#, c-format
msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:298
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:353
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
#, c-format
msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:407
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
#, c-format
msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui, nollaa ajan"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:414
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
#, c-format
msgid "unable to reset %s to the epoch"
msgstr "kohteen %s nollaaminen ajaksi epäonnistui"
msgid "fill_args: buffer overflow"
msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:180
+#: plugins/sudoers/visudo.c:193
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
-#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
+#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "kirjoitusvirhe"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:414
+#: plugins/sudoers/visudo.c:430
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "funktion stat kutsuminen tilapäiselle tiedostolle (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:419
+#: plugins/sudoers/visudo.c:435
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:425
+#: plugins/sudoers/visudo.c:441
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:448
+#: plugins/sudoers/visudo.c:464
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:477
+#: plugins/sudoers/visudo.c:489
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) avaaminen uudelleen epäonnistui, %s ennallaan."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:487
+#: plugins/sudoers/visudo.c:499
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:526
+#: plugins/sudoers/visudo.c:535
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "sisäinen virhe, kohteen %s löytäminen luettelosta epäonnistui!"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "kohteen %s (uid, gid) asettaminen arvoihin (%u, %u) epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
+#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "tilan %s vaihtaminen arvoon 0%o epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:609
+#: plugins/sudoers/visudo.c:624
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:633
+#: plugins/sudoers/visudo.c:648
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:695
+#: plugins/sudoers/visudo.c:710
msgid "What now? "
msgstr "Mitä nyt?"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:724
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
# Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:772
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:783
+#: plugins/sudoers/visudo.c:798
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:805
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:815
+#: plugins/sudoers/visudo.c:830
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:831
+#: plugins/sudoers/visudo.c:846
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:834
+#: plugins/sudoers/visudo.c:849
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
+#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:893
+#: plugins/sudoers/visudo.c:908
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:937
+#: plugins/sudoers/visudo.c:952
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:960
+#: plugins/sudoers/visudo.c:975
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "funktion stat editor (%s) kutsuminen epäonnistui"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1100
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1101
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1240
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1302
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c check-only mode\n"
-" -f sudoers specify sudoers file location\n"
-" -h display help message and exit\n"
-" -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s strict syntax checking\n"
-" -V display version information and exit"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Valitsimet:\n"
-" -c vain tarkistus -tila\n"
-" -f sudoers määrittele sudoers-tiedoston sijainti\n"
-" -h näytä opasteteksti ja poistu\n"
-" -q vähemmän laveat (hiljaiset) syntaksivirheviestit\n"
-" -s tiukka syntaksitarkistus\n"
-" -V näytä versiotiedot ja poistu"
+" -c, --check vain tarkistus -tila\n"
+" -f, --file=tiedosto määrittele sudoers-tiedoston sijainti\n"
+" -h, --help näytä opasteteksti ja poistu\n"
+" -q, --quiet vähemmän laveat (hiljaiset) syntaksivirheviestit\n"
+" -s, --strict tiukka syntaksitarkistus\n"
+" -V, --version näytä versiotiedot ja poistu"
#: toke.l:886
msgid "too many levels of includes"
msgstr "liian monta include-tasoa"
+#~ msgid "getaudit: failed"
+#~ msgstr "getaudit: epäonnistui"
+
+#~ msgid "getauid: failed"
+#~ msgstr "getauid: epäonnistui"
+
+#~ msgid "au_open: failed"
+#~ msgstr "au_open: epäonnistui"
+
+#~ msgid "au_to_subject: failed"
+#~ msgstr "au_to_subject: epäonnistui"
+
+#~ msgid "au_to_exec_args: failed"
+#~ msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"
+
+#~ msgid "au_to_return32: failed"
+#~ msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
+
+#~ msgid "au_to_text: failed"
+#~ msgstr "au_to_text: epäonnistui"
+
+#~ msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
+#~ msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
+
#~ msgid "pam_chauthtok: %s"
#~ msgstr "pam_chauthtok: %s"
#~ "Käytettävissä olevat valitsimet sudoers ’’Defaults’’ -rivillä:\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
#~ msgid "%s: %.*s\n"
#~ msgstr "%s: %.*s\n"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers-1.8.7b2\n"
+"Project-Id-Version: sudoers-1.8.8b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-20 13:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-23 19:32+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: confstr.sh:2
msgid "Password:"
msgid "Sorry, try again."
msgstr "Riprovare."
-#: plugins/sudoers/alias.c:124
+#: plugins/sudoers/alias.c:136
#, c-format
msgid "Alias `%s' already defined"
msgstr "Alias \"%s\" già definito"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
#, c-format
msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
-msgstr "%s: impossibile salvare le credenziali nella cache: %s"
+msgstr "%s: impossibile memorizzare le credenziali nella cache: %s"
#: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
#, c-format
msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
msgstr "%s: impossibile verificare TGT. Possibile attacco in corso: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:98
msgid "unable to initialize PAM"
msgstr "impossibile inizializzare PAM"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
msgid "account validation failure, is your account locked?"
msgstr "validazione dell'account non riuscita: forse è bloccato?"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
msgstr "Account o password scaduto: reimpostare la password e provare nuovamente"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
#, c-format
msgid "unable to change expired password: %s"
msgstr "impossibile modificare la password scaduta: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
msgid "Password expired, contact your system administrator"
msgstr "Password scaduta, contattare l'amministratore di sistema"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
msgstr "Account scaduto o alla configurazione PAM manca una sezione \"account\" per sudo: contattare l'amministratore di sistema"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
#, c-format
msgid "PAM authentication error: %s"
msgstr "errore autenticazione PAM: %s"
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
-#, c-format
-msgid "unable to establish credentials: %s"
-msgstr "impossibile stabilire le credenziali: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:226
#, c-format
msgid "you do not exist in the %s database"
msgstr "l'utente attuale non esiste nel database %s"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
#, c-format
msgid "unknown SecurID error"
-msgstr "errore SecurID sconosciuto"
+msgstr "errore sconosciuto di SecurID"
#: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
#, c-format
msgid "Authentication methods:"
msgstr "Metodi di autenticazione:"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
-#, c-format
-msgid "getaudit: failed"
-msgstr "getaudit non riuscita"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
#, c-format
msgid "Could not determine audit condition"
msgstr "Impossibile determinare la condizione di audit"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
-#, c-format
-msgid "getauid: failed"
-msgstr "getauid non riuscita"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
-#, c-format
-msgid "au_open: failed"
-msgstr "au_open non riuscita"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
-#, c-format
-msgid "au_to_subject: failed"
-msgstr "au_to_subject non riuscita"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
-#, c-format
-msgid "au_to_exec_args: failed"
-msgstr "au_to_exec_args non riuscita"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
-#, c-format
-msgid "au_to_return32: failed"
-msgstr "au_to_return32 non riuscita"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
#, c-format
msgid "unable to commit audit record"
msgstr "impossibile inviare il record di audit"
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
-#, c-format
-msgid "au_to_text: failed"
-msgstr "au_to_text non riuscita"
-
#: plugins/sudoers/check.c:189
msgid ""
"\n"
"\n"
#: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
#, c-format
msgid "unknown uid: %u"
msgstr "uid sconosciuto: %u"
-#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
+#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:682
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
#, c-format
msgid "unknown user: %s"
msgstr "utente sconosciuto: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:39
msgid "Put OTP prompt on its own line"
-msgstr "Mette il prompt OTP su un'altra riga"
+msgstr "Mette il prompt OTP su una riga a parte"
#: plugins/sudoers/def_data.c:43
msgid "Ignore '.' in $PATH"
#: plugins/sudoers/def_data.c:263
msgid "Reset the environment to a default set of variables"
-msgstr "Reimposta l'ambiente con le variabile predefinite"
+msgstr "Reimposta l'ambiente con le variabili predefinite"
#: plugins/sudoers/def_data.c:267
msgid "Environment variables to check for sanity:"
-msgstr "Variabile d'ambiente da validare:"
+msgstr "Variabile d'ambienti da validare:"
#: plugins/sudoers/def_data.c:271
msgid "Environment variables to remove:"
#: plugins/sudoers/def_data.c:291
#, c-format
msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
-msgstr "Lingua da usare durante l'analisi del file sudoers: %s"
+msgstr "Localizzazione da usare durante l'analisi del file sudoers: %s"
#: plugins/sudoers/def_data.c:295
msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
#: plugins/sudoers/def_data.c:299
msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
-msgstr "Fornisce riscontro visibile al prompt della password quando è presente input utente"
+msgstr "Fornisce riscontro visibile al prompt della password nel caso di input utente"
#: plugins/sudoers/def_data.c:303
msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
msgstr "Esegue i comandi in un pty in background"
#: plugins/sudoers/def_data.c:359
+msgid "PAM service name to use"
+msgstr "Nome del servizio PAM da usare"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+msgid "PAM service name to use for login shells"
+msgstr "Nome del servizio PAM da usare per le shell di login"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
+msgstr "Tentativo di stabilire le credenziali PAM per l'utente finale"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
msgstr "Crea una nuova sessione PAM in cui eseguire il comando"
-#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
msgid "Maximum I/O log sequence number"
msgstr "Numero massimo di sequenze I/O di registro"
-#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
+#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:593
#, c-format
msgid "unknown defaults entry `%s'"
msgstr "voce Defaults \"%s\" sconosciuta"
#: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
#: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
+#: plugins/sudoers/policy.c:467 plugins/sudoers/policy.c:474
+#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "errore interno, overflow di %s"
#: plugins/sudoers/env.c:367
#, c-format
msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
-msgstr "sudo_putenv: envp danneggiato, non corrispondenza in lunghezza"
+msgstr "sudo_putenv: envp danneggiato, discordanza nella lunghezza"
#: plugins/sudoers/env.c:1012
#, c-format
#: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
#, c-format
msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
-msgstr "%s: version major %d del plugin per il gruppo non compatibile, atteso %d"
+msgstr "%s: major version %d del plugin per il gruppo non compatibile, atteso %d"
#: plugins/sudoers/interfaces.c:119
msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
msgid "unable to mkdir %s"
msgstr "impossibile creare la directory %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
-#: plugins/sudoers/visudo.c:809
+#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/visudo.c:824
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
#, c-format
msgid "unable to read %s"
msgstr "impossibile leggere %s"
msgid "unable to create %s"
msgstr "impossibile creare %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:385
+#: plugins/sudoers/ldap.c:403
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: porta troppo grande"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:408
+#: plugins/sudoers/ldap.c:426
#, c-format
msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: spazio esaurito nell'espansione di hostbuf"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:438
+#: plugins/sudoers/ldap.c:456
#, c-format
msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
msgstr "tipologia di uri LDAP non supportata: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:467
+#: plugins/sudoers/ldap.c:485
#, c-format
msgid "invalid uri: %s"
msgstr "uri non valido: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:473
+#: plugins/sudoers/ldap.c:491
#, c-format
msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
msgstr "impossibile utilizzare URI ldap e ldaps assieme"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
#, c-format
msgid "unable to mix ldaps and starttls"
msgstr "impossibile utilizzare ldaps e starttls assieme"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496
+#: plugins/sudoers/ldap.c:514
#, c-format
msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
msgstr "sudo_ldap_parse_uri: spazio esaurito nella generazione di hostbuf"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:570
+#: plugins/sudoers/ldap.c:588
#, c-format
msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
msgstr "impossibile inizializzare il certificato SSL e il database delle chiavi: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:573
+#: plugins/sudoers/ldap.c:591
#, c-format
msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
-msgstr "è necessario selezionare TLS_CERT in %s per usare SSL"
+msgstr "è necessario impostare TLS_CERT in %s per usare SSL"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1062
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
#, c-format
msgid "unable to get GMT time"
-msgstr "impossibile ottenere orario GMT"
+msgstr "impossibile ottenere l'ora GMT"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1068
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
#, c-format
msgid "unable to format timestamp"
msgstr "impossibile formattare la marcatura temporale"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1076
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
#, c-format
msgid "unable to build time filter"
-msgstr "impossibile creare filtro temporale"
+msgstr "impossibile creare il filtro temporale"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
#, c-format
msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
-msgstr "non corrispondenza nell'allocazione sudo_ldap_build_pass1"
+msgstr "discordanza nell'allocazione sudo_ldap_build_pass1"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1842
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ruolo LDAP: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1844
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Ruolo LDAP: sconosciuto\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1891
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
#, c-format
msgid " Order: %s\n"
msgstr " Ordine: %s\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
#: plugins/sudoers/sssd.c:1242
#, c-format
msgid " Commands:\n"
msgstr " Comandi:\n"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2321
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
#, c-format
msgid "unable to initialize LDAP: %s"
msgstr "impossibile inizializzare LDAP: %s"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2355
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
#, c-format
msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
msgstr "specificato start_tls ma le librerie LDAP non supportano ldap_start_tls_s() o ldap_start_tls_s_np()"
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2591
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
#, c-format
msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
msgstr "attributo sudoOrder non valido: %s"
msgid "unable to lock log file: %s: %s"
msgstr "impossibile impostare il blocco sul file di registro: %s: %s"
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:249
msgid "No user or host"
msgstr "Nessun utente o host"
-#: plugins/sudoers/logging.c:247
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
msgid "validation failure"
msgstr "validazione non riuscita"
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:258
msgid "user NOT in sudoers"
msgstr "utente non tra i sudoers"
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:260
msgid "user NOT authorized on host"
msgstr "utente non autorizzato sull'host"
-#: plugins/sudoers/logging.c:258
+#: plugins/sudoers/logging.c:262
msgid "command not allowed"
msgstr "comando non consentito"
-#: plugins/sudoers/logging.c:288
+#: plugins/sudoers/logging.c:292
#, c-format
msgid "%s is not in the sudoers file. This incident will be reported.\n"
msgstr "%s non è nel file sudoers. Questo evento verrà segnalato.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:291
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
#, c-format
msgid "%s is not allowed to run sudo on %s. This incident will be reported.\n"
msgstr "A %s non è consentito eseguire sudo su %s. Questo evento verrà segnalato.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:299
#, c-format
msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
msgstr "L'utente %s non può eseguire sudo su %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:298
+#: plugins/sudoers/logging.c:302
#, c-format
msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
msgstr "All'utente %s non è consentito eseguire \"%s%s%s\" come %s%s%s su %s.\n"
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: plugins/sudoers/logging.c:339 plugins/sudoers/sudoers.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004
#, c-format
msgid "%s: command not found"
msgstr "%s: comando non trovato"
-#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:341 plugins/sudoers/sudoers.c:378
#, c-format
msgid ""
"ignoring `%s' found in '.'\n"
"Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
msgstr ""
"viene ignorato \"%s\" trovato in \".\"\n"
-"Usare \"sudo ./%s\" se \"%s\" è quello da eseguire."
+"Usare \"sudo ./%s\" se si voleva eseguire \"%s\"."
-#: plugins/sudoers/logging.c:353
+#: plugins/sudoers/logging.c:357
msgid "authentication failure"
msgstr "autenticazione non riuscita"
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:383
msgid "a password is required"
msgstr "è necessaria una password"
-#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
+#: plugins/sudoers/logging.c:447 plugins/sudoers/logging.c:491
#, c-format
msgid "%d incorrect password attempt"
msgid_plural "%d incorrect password attempts"
msgstr[0] "%d tentativo di immissione password non corretto"
msgstr[1] "%d tentativi di immissione password non corretti"
-#: plugins/sudoers/logging.c:566
+#: plugins/sudoers/logging.c:575
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "impossibile eseguire fork"
-#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
+#: plugins/sudoers/logging.c:582 plugins/sudoers/logging.c:638
#, c-format
msgid "unable to fork: %m"
msgstr "impossibile eseguire fork: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:619
+#: plugins/sudoers/logging.c:628
#, c-format
msgid "unable to open pipe: %m"
msgstr "impossibile aprire una pipe: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:653
#, c-format
msgid "unable to dup stdin: %m"
msgstr "impossibile eseguire dup sullo stdin: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:680
+#: plugins/sudoers/logging.c:688
#, c-format
msgid "unable to execute %s: %m"
msgstr "impossibile eseguire %s: %m"
-#: plugins/sudoers/logging.c:899
+#: plugins/sudoers/logging.c:907
#, c-format
msgid "internal error: insufficient space for log line"
msgstr "errore interno: spazio insufficiente per la riga di registro"
-#: plugins/sudoers/match.c:631
+#: plugins/sudoers/match.c:604
#, c-format
msgid "unsupported digest type %d for %s"
msgstr "tipo di digest %d non supportato per %s"
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:634
#, c-format
msgid "%s: read error"
msgstr "%s: errore di lettura"
-#: plugins/sudoers/match.c:670
+#: plugins/sudoers/match.c:643
#, c-format
msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
-msgstr "digest per %s (%s) non è nella forma %s"
+msgstr "il digest per %s (%s) non è nella forma %s"
#: plugins/sudoers/parse.c:124
#, c-format
msgid " Options: "
msgstr " Opzioni: "
-#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:129
+#: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:275
+#: plugins/sudoers/policy.c:294 plugins/sudoers/policy.c:301
+#: plugins/sudoers/policy.c:329 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:341 plugins/sudoers/policy.c:344
+#: plugins/sudoers/policy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:152
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:329
+#: plugins/sudoers/policy.c:341
+msgid "invalid value"
+msgstr "valore non valido"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:275 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:344
+msgid "value out of range"
+msgstr "volore non nell'intervallo"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:564 plugins/sudoers/visudo.c:765
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"
-#: plugins/sudoers/policy.c:659
+#: plugins/sudoers/policy.c:706
#, c-format
msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
msgstr "Versione %s del plugin della politica sudoers\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:661
+#: plugins/sudoers/policy.c:708
#, c-format
msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
msgstr "Versione %d della grammatica del file sudoers\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:665
+#: plugins/sudoers/policy.c:712
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Percorso sudoers: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:668
+#: plugins/sudoers/policy.c:715
#, c-format
msgid "nsswitch path: %s\n"
msgstr "percorso nsswitch: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:670
+#: plugins/sudoers/policy.c:717
#, c-format
msgid "ldap.conf path: %s\n"
msgstr "percorso ldap.conf: %s\n"
-#: plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/policy.c:718
#, c-format
msgid "ldap.secret path: %s\n"
msgstr "percorso ldap.secret: %s\n"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:148
#, c-format
msgid "unable to cache uid %u, already exists"
-msgstr "impossibile salvare in cache lo uid %u, esiste già"
+msgstr "impossibile memorizzare in cache lo uid %u, esiste già"
#: plugins/sudoers/pwutil.c:190
#, c-format
msgid "unable to cache user %s, already exists"
-msgstr "impossibile salvare in cache l'utente %s, esiste già"
+msgstr "impossibile memorizzare in cache l'utente %s, esiste già"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:374
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:386
#, c-format
msgid "unable to cache gid %u, already exists"
-msgstr "impossibile salvare in cache il gid %u, esiste già"
+msgstr "impossibile memorizzare in cache il gid %u, esiste già"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:410
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:422
#, c-format
msgid "unable to cache group %s, already exists"
-msgstr "impossibile salvare in cache il gruppo %s, esiste già"
+msgstr "impossibile memorizzare in cache il gruppo %s, esiste già"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:578 plugins/sudoers/pwutil.c:600
#, c-format
msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
-msgstr "impossibile salvare in cache l'elenco di gruppo %s, esiste già"
+msgstr "impossibile memorizzare in cache l'elenco di gruppo %s, esiste già"
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:584
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:598
#, c-format
msgid "unable to parse groups for %s"
msgstr "impossibile analizzare i gruppi per %s"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:848 plugins/sudoers/set_perms.c:1143
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1433
msgid "perm stack overflow"
msgstr "overflow dello stack perm"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:455
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:856 plugins/sudoers/set_perms.c:1151
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
msgid "perm stack underflow"
msgstr "underflow dello stack perm"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1202 plugins/sudoers/set_perms.c:1473
msgid "unable to change to root gid"
msgstr "impossibile passare al gid root"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:985 plugins/sudoers/set_perms.c:1279
msgid "unable to change to runas gid"
msgstr "impossibile passare al gid runas"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:611
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1289
msgid "unable to change to runas uid"
msgstr "impossibile passare allo uid runas"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:629
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1011 plugins/sudoers/set_perms.c:1305
msgid "unable to change to sudoers gid"
msgstr "impossibile passare al gid sudoers"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:700
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1057 plugins/sudoers/set_perms.c:1351
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1517
msgid "too many processes"
msgstr "troppi processi"
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1585
msgid "unable to set runas group vector"
msgstr "impossibile impostare il vettore di gruppo per runas"
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
#, c-format
-msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
-msgstr "Corrispondenza voci Defaults per %s su questo host:\n"
+msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
+msgstr "Corrispondenza voci Defaults per %s su %s:\n"
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
#, c-format
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
#, c-format
-msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
-msgstr "L'utente %s può eseguire i seguenti comandi su questo host:\n"
+msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
+msgstr "L'utente %s può eseguire i seguenti comandi su %s:\n"
#: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
#, c-format
msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
msgstr "L'utente %s non è abilitato all'esecuzione di sudo su %s.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:673
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:158 plugins/sudoers/sudoers.c:192
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
msgid "problem with defaults entries"
msgstr "problema con le voci Defaults"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:165
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:164
#, c-format
msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
msgstr "nessuna sorgente valida di sudoers trovata, uscita"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:227
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:226
#, c-format
msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
msgstr "sudoers indica che a root non è consentito usare sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:234
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:265
#, c-format
msgid "you are not permitted to use the -C option"
-msgstr "non è consentito usare l'opzione -C"
+msgstr "utente non abilitato all'uso dell'opzione -C"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:315
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
#, c-format
msgid "timestamp owner (%s): No such user"
msgstr "proprietario marcatura temporale (%s): utente inesistente"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
msgid "no tty"
msgstr "nessun tty"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:330
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
#, c-format
msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
msgstr "è necessario disporre di un tty per eseguire sudo"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
msgid "command in current directory"
msgstr "comando nella directory corrente"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:395
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
#, c-format
msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
msgstr "non è consentito preservare l'ambiente"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
-#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "impossibile eseguire stat su %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s non è un file regolare"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:913
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere di %u"
+msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:920
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s è scrivibile da tutti"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:925
#, c-format
msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
-msgstr "%s è di proprietà del gid %u, dovrebbe essere di %u"
+msgstr "%s è di proprietà del gid %u, dovrebbe essere %u"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:763
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:765
#, c-format
msgid "only root can use `-c %s'"
msgstr "solo root può usare \"-c %s\""
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:782 plugins/sudoers/sudoers.c:784
#, c-format
msgid "unknown login class: %s"
msgstr "classe di login sconosciuta: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:814
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:816
#, c-format
msgid "unable to resolve host %s"
msgstr "impossibile risolvere l'host %s"
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 plugins/sudoers/testsudoers.c:379
#, c-format
msgid "unknown group: %s"
msgstr "gruppo sconosciuto: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
#, c-format
msgid "invalid filter option: %s"
msgstr "opzione di filtro non valida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
#, c-format
msgid "invalid max wait: %s"
msgstr "attesa massima non valida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
#, c-format
msgid "invalid speed factor: %s"
msgstr "fattore di velocità non valido: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
#, c-format
msgid "%s version %s\n"
msgstr "%s versione %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
#, c-format
msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
#, c-format
msgid "%s/%s/timing: %s"
msgstr "%s/%s/timing: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
#, c-format
msgid "Replaying sudo session: %s\n"
msgstr "Riproduzione della sessione sudo: %s\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
#, c-format
msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
msgstr "Attenzione: il terminale è troppo piccolo per riprodurre correttamente il registro.\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
#, c-format
msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
msgstr "La geometria del registro è %dx%d, quella del terminale è %dx%d."
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
#, c-format
msgid "unable to set tty to raw mode"
msgstr "impossibile impostare il terminale in modalità raw"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
#, c-format
msgid "invalid timing file line: %s"
-msgstr "riga di timing del file non valida: %sas"
+msgstr "riga di timing del file non valida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
#, c-format
msgid "writing to standard output"
msgstr "scrittura sullo standard output"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
-#, c-format
-msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
#, c-format
msgid "ambiguous expression \"%s\""
msgstr "espressione \"%s\" ambigua"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
#, c-format
msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
msgstr "troppe espressioni con parentesi, massimo %d"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
#, c-format
msgid "unmatched ')' in expression"
-msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto"
+msgstr "carattere \")\" nell'espressione non corrisposto"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
#, c-format
msgid "unknown search term \"%s\""
-msgstr "termine di ricerca \"%s\" non conosciuto"
+msgstr "termine di ricerca \"%s\" sconosciuto"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
#, c-format
msgid "%s requires an argument"
msgstr "%s richiede un argomento"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "espressione regolare non valida: %s"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
#, c-format
msgid "could not parse date \"%s\""
msgstr "impossibile analizzare la data \"%s\""
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
#, c-format
msgid "unmatched '(' in expression"
msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
#, c-format
msgid "illegal trailing \"or\""
msgstr "\"or\" finale non consentito"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
#, c-format
msgid "illegal trailing \"!\""
msgstr "carattere \"!\" finale non consentito"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
#, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
-msgstr "uso: %s [-h] [-d DIRECTORY] [-m MAX_WAIT] [-s SPEED_FACTOR] ID\n"
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
+msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] [-m NUM] [-s NUM] ID\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
#, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
-msgstr "uso: %s [-h] [-d DIRECTORY] -l [ESPRESSIONE DI RICERCA]\n"
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
+msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] -l [ESPRESSIONE DI RICERCA]\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
#, c-format
msgid ""
"%s - replay sudo session logs\n"
"%s - Riproduce i registri di sessione di sudo\n"
"\n"
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -d directory specify directory for session logs\n"
-" -f filter specify which I/O type to display\n"
-" -h display help message and exit\n"
-" -l [expression] list available session IDs that match expression\n"
-" -m max_wait max number of seconds to wait between events\n"
-" -s speed_factor speed up or slow down output\n"
-" -V display version information and exit"
+" -d, --directory=dir specify directory for session logs\n"
+" -f, --filter=filter specify which I/O type(s) to display\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -l, --list list available session IDs, with optional expression\n"
+" -m, --max-wait=num max number of seconds to wait between events\n"
+" -s, --speed=num speed up or slow down output\n"
+" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
-" -d DIRECTORY Specifica la directory per i registri di sessione\n"
-" -f filter Specifica il tipo di I/O da mostrare\n"
-" -h Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
-" -l [ESPRESSIONE] Elenca gli ID di sessione disponibili corrispondenti\n"
-" -m MAX_WAIT Secondi da attendere tra gli eventi\n"
-" -s SPEED_FACTOR Velocizza o rallenta l'output\n"
-" -V Visualizza la versione ed esce"
-
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
+" -d, --directory=DIR Specifica la directory per i registri di sessione\n"
+" -f, --filter=FILTRO Specifica il tipo di I/O da mostrare\n"
+" -h, --help Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
+" -l, --list Elenca gli ID di sessione disponibili corrispondenti\n"
+" -m, --max-wait=NUME Secondi da attendere tra gli eventi\n"
+" -s, --speed=NUME Velocizza o rallenta l'output\n"
+" -V, --version Visualizza la versione ed esce"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
msgid "\thost unmatched"
-msgstr "\thost non trovato"
+msgstr "\thost non corrispondente"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:333
msgid ""
"\n"
"Command allowed"
"\n"
"Comando consentito"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
msgid ""
"\n"
"Command denied"
"\n"
"Comando negato"
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
msgid ""
"\n"
"Command unmatched"
msgstr ""
"\n"
-"Comando non trovato"
+"Comando non corrispondente"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:129
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
#, c-format
msgid "timestamp path too long: %s"
msgstr "percorso marcatura temporale troppo lungo: %s"
#: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:292
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
#, c-format
msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
msgstr "%s è di proprietà dell'uid %u, dovrebbe essere dell'uid %u"
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
msgstr "%s è accessibile in scrittura dal non-proprietario (0%o), dovrebbe avere modalità 0700"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:286
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
#, c-format
msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
msgstr "%s esiste, ma non è un file regolare (0%o)"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:298
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
#, c-format
msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
msgstr "%s è accessibile in scrittura dal non-proprietario (0%o), dovrebbe avere modalità 0600"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:353
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
#, c-format
msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
msgstr "marcatura temporale troppo avanti nel tempo: %20.20s"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:407
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
#, c-format
msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
msgstr "impossibile rimuovere %s, viene reimpostato al tempo epoch"
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:414
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
#, c-format
msgid "unable to reset %s to the epoch"
msgstr "impossibile reimpostare %s al tempo epoch"
msgid "fill_args: buffer overflow"
msgstr "fill_args: buffer overflow"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:180
+#: plugins/sudoers/visudo.c:193
#, c-format
msgid "%s grammar version %d\n"
msgstr "%s versione grammaticale %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
#, c-format
msgid "press return to edit %s: "
msgstr "premere Invio per modificare %s:"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
+#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
#, c-format
msgid "write error"
msgstr "errore di scrittura"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:414
+#: plugins/sudoers/visudo.c:430
#, c-format
msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "impossibile eseguire stat sul file temporaneo (%s), %s non modificato"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:419
+#: plugins/sudoers/visudo.c:435
#, c-format
msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
msgstr "file temporaneo di lunghezza pari a zero (%s), %s non modificato"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:425
+#: plugins/sudoers/visudo.c:441
#, c-format
msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
msgstr "editor (%s) non riuscito, %s non modificato"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:448
+#: plugins/sudoers/visudo.c:464
#, c-format
msgid "%s unchanged"
msgstr "%s non modificato"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:477
+#: plugins/sudoers/visudo.c:489
#, c-format
msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
msgstr "impossibile riaprire il file temporaneo (%s), %s non modificato"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:487
+#: plugins/sudoers/visudo.c:499
#, c-format
msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
msgstr "impossibile analizzare il file temporaneo (%s), errore sconosciuto"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:526
+#: plugins/sudoers/visudo.c:535
#, c-format
msgid "internal error, unable to find %s in list!"
msgstr "errore interno, impossibile trovare %s nell'elenco."
-#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
#, c-format
msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
msgstr "impossibile impostare (uid, gid) di %s a (%u, %u)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
+#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
#, c-format
msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
msgstr "impossibile modificare la modalità di %s a 0%o"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:609
+#: plugins/sudoers/visudo.c:624
#, c-format
msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
msgstr "%s e %s non sono sullo stesso file system, viene usato \"mv\" per rinominare"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
#, c-format
msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
msgstr "comando non riuscito: \"%s %s %s\", %s non modificato"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:633
+#: plugins/sudoers/visudo.c:648
#, c-format
msgid "error renaming %s, %s unchanged"
msgstr "errore nel rinominare %s, %s non è stato modificato"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:695
+#: plugins/sudoers/visudo.c:710
msgid "What now? "
-msgstr "Cosa fare ora?"
+msgstr "Che fare ora?"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:724
msgid ""
"Options are:\n"
" (e)dit sudoers file again\n"
" (x) Esce senza salvare le modifiche al file sudoers\n"
" (Q) Esce e salva le modifiche al file sudoers (pericoloso)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:772
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "impossibile avviare %s"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:783
+#: plugins/sudoers/visudo.c:798
#, c-format
msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
msgstr "%s: proprietario errato (uid, gid), dovrebbe essere (%u, %u)\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:805
#, c-format
msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
msgstr "%s: permessi errati, dovrebbe avere modalità 0%o\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:815
+#: plugins/sudoers/visudo.c:830
#, c-format
msgid "failed to parse %s file, unknown error"
msgstr "analisi del file %s non riuscita, errore sconosciuto"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:831
+#: plugins/sudoers/visudo.c:846
#, c-format
msgid "parse error in %s near line %d\n"
msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:834
+#: plugins/sudoers/visudo.c:849
#, c-format
msgid "parse error in %s\n"
msgstr "errore di analisi in %s\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
+#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
#, c-format
msgid "%s: parsed OK\n"
msgstr "%s: analisi effettuata correttamente\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:893
+#: plugins/sudoers/visudo.c:908
#, c-format
msgid "%s busy, try again later"
msgstr "%s occupato, riprovare"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:937
+#: plugins/sudoers/visudo.c:952
#, c-format
msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
msgstr "l'editor specificato (%s) non esiste"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:960
+#: plugins/sudoers/visudo.c:975
#, c-format
msgid "unable to stat editor (%s)"
msgstr "impossibile eseguire stat sull'editor (%s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
#, c-format
msgid "no editor found (editor path = %s)"
msgstr "nessun editor trovato (percorso dell'editor = %s)"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1100
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
#, c-format
msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Errore: ciclo in %s_Alias \"%s\""
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1101
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
#, c-format
msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
msgstr "Attenzione: ciclo in %s_Alias \"%s\""
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
#, c-format
msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Errore: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
#, c-format
msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
msgstr "Attenzione: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1240
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
#, c-format
msgid "%s: unused %s_Alias %s"
msgstr "%1$s: %3$s di %2$s_Alias non utilizzato"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1302
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
#, c-format
msgid ""
"%s - safely edit the sudoers file\n"
"\n"
msgstr "%s - Modifica in sicurezza il file sudoers\n"
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
msgid ""
"\n"
"Options:\n"
-" -c check-only mode\n"
-" -f sudoers specify sudoers file location\n"
-" -h display help message and exit\n"
-" -q less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-" -s strict syntax checking\n"
-" -V display version information and exit"
+" -c, --check check-only mode\n"
+" -f, --file=file specify sudoers file location\n"
+" -h, --help display help message and exit\n"
+" -q, --quiet less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+" -s, --strict strict syntax checking\n"
+" -V, --version display version information and exit"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni:\n"
-" -c Modalità solo verifica\n"
-" -f sudoers Specifica la posizione del file sudoers\n"
-" -h Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
-" -q Messaggi di errore meno prolissi\n"
-" -s Verifica precisa della sintassi\n"
-" -V Visualizza la versione ed esce"
+" -c, --check Modalità solo verifica\n"
+" -f, --file=FILE Specifica la posizione del file sudoers\n"
+" -h, --help Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
+" -q, --quiet Messaggi di errore meno prolissi\n"
+" -s, --strict Verifica precisa della sintassi\n"
+" -V, --version Visualizza la versione ed esce"
#: toke.l:886
msgid "too many levels of includes"
msgstr "troppi livelli di inclusioni"
-
-#~ msgid "pam_chauthtok: %s"
-#~ msgstr "pam_chauthtok: %s"
-
-#~ msgid "pam_authenticate: %s"
-#~ msgstr "pam_authenticate: %s"
-
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Password: "
-
-#~ msgid "getauid failed"
-#~ msgstr "getauid non riuscita"
-
-#~ msgid "Unable to dlopen %s: %s"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire dlopen su %s: %s"
-
-#~ msgid "invalid regex: %s"
-#~ msgstr "espressione regolare non valida: %s"
-
-#~ msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
-#~ msgstr ">>> %s: %s vicino alla riga %d <<<"
-
-#~ msgid "unable to allocate memory"
-#~ msgstr "impossibile allocare memoria"
-
-#~ msgid "%s%s: %s"
-#~ msgstr "%s%s: %s"
-
-#~ msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
-#~ msgstr "impossibile impostare il locale a \"%s\", viene usato \"C\""
-
-#~ msgid ""
-#~ " Commands:\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ " Comandi:\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid ": "
-#~ msgstr ": "
-
-#~ msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
-#~ msgstr "impossibile salvare in cache lo uid %u (%s), esiste già"
-
-#~ msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
-#~ msgstr "impossibile salvare in cache il gid %u (%s), esiste già"
-
-#~ msgid "unable to execute %s: %s"
-#~ msgstr "impossibile eseguire %s: %s"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.7b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-04 09:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-23 20:48+0300\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: fi\n"
msgid "unable to restore registry"
msgstr "rekisteröitymisen palauttaminen epäonnistui"
-#: common/alloc.c:82
+#: common/alloc.c:81
msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc(0)"
-#: common/alloc.c:99
+#: common/alloc.c:98
msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc2(0)"
-#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:186
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
-#: common/alloc.c:120
+#: common/alloc.c:119
msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa ecalloc(0)"
-#: common/alloc.c:142
+#: common/alloc.c:141
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc(0)"
-#: common/alloc.c:161
+#: common/alloc.c:160
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc3(0)"
-#: common/alloc.c:185
+#: common/alloc.c:184
msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erecalloc(0)"
-#: common/error.c:154
+#: common/atoid.c:77 common/atoid.c:99 src/sudo.c:561 src/sudo.c:586
+#: src/sudo.c:694 src/sudo.c:710
+msgid "invalid value"
+msgstr "virheellinen arvo"
+
+#: common/atoid.c:84 src/sudo.c:565 src/sudo.c:590 src/sudo.c:698
+#: src/sudo.c:714
+msgid "value out of range"
+msgstr "arvo lukualueen ulkopuolella"
+
+#: common/atoid.c:105
+msgid "value too large"
+msgstr "arvo on liian suuri"
+
+#: common/fatal.c:154
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: common/error.c:157 common/error.c:161
+#: common/fatal.c:157 common/fatal.c:161
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: common/sudo_conf.c:172
+#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:72 src/sudo.c:561 src/sudo.c:565
+#: src/sudo.c:586 src/sudo.c:590 src/sudo.c:613 src/sudo.c:622 src/sudo.c:631
+#: src/sudo.c:646 src/sudo.c:694 src/sudo.c:698 src/sudo.c:710 src/sudo.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:176
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "tukematon ryhmälähde ”%s” tiedostossa %s, rivi %d"
-#: common/sudo_conf.c:186
+#: common/sudo_conf.c:190
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "virheellinen ryhmien ”%s” enimmäismäärä tiedostossa %s, rivi %d"
-#: common/sudo_conf.c:382
+#: common/sudo_conf.c:394
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "käskyn stat %s suorittaminen epäonnistui"
-#: common/sudo_conf.c:385
+#: common/sudo_conf.c:397
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
# ensimmäinen parametri on path
-#: common/sudo_conf.c:388
+#: common/sudo_conf.c:400
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "polun %s omistaja on %u, pitäisi olla %u"
-#: common/sudo_conf.c:392
+#: common/sudo_conf.c:404
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
-#: common/sudo_conf.c:395
+#: common/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s on ryhmäkirjoitettava"
-#: common/sudo_conf.c:405 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: common/sudo_conf.c:417 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:329
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui"
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "Menettelytapalisäosa epäonnistui istunnon alustamisessa"
-#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:220
+#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "fork-kutsu epäonnistui"
msgstr "pty:n varaaminen epäonnistui"
#: src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:632 src/exec_pty.c:640 src/exec_pty.c:986
-#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:217
+#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "putken luominen epäonnistui"
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "virhe tiedostossa %s, rivi %d alustettaessa lisäosaa ”%s”"
-#: src/load_plugins.c:72
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
#: src/load_plugins.c:81
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgid "unable to open socket"
msgstr "vastakkeen avaaminen epäonnistui"
-#: src/parse_args.c:197
+#: src/parse_args.c:246
#, c-format
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "valitsimen -C argumentin on oltava vähintään 3"
-#: src/parse_args.c:286
-#, c-format
-msgid "unknown user: %s"
-msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
-
-#: src/parse_args.c:345
+#: src/parse_args.c:408
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "sekä valitsimen ”-i” että valitsimen ”-s” määritteleminen ei ole sallittua"
-#: src/parse_args.c:349
+#: src/parse_args.c:412
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "sekä valitsimen ”-i” että valitsimen ”-E” määritteleminen ei ole sallittua"
-#: src/parse_args.c:359
+#: src/parse_args.c:422
#, c-format
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "valitsin ”-E” ei ole kelvollinen muokkaustilassa"
-#: src/parse_args.c:361
+#: src/parse_args.c:424
#, c-format
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "ympäristömuuttujien määritteleminen muokkaustilassa ei ole salittua"
-#: src/parse_args.c:369
+#: src/parse_args.c:432
#, c-format
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "valitsinta ”-U” voidaan käyttää vain valitsimen ”-l” kanssa"
-#: src/parse_args.c:373
+#: src/parse_args.c:436
#, c-format
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "valitsimia ”-A” ja ”-S” ei voi käyttää yhdessä"
-#: src/parse_args.c:456
+#: src/parse_args.c:519
#, c-format
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit ei ole tuettu tällä alustalla"
-#: src/parse_args.c:529
+#: src/parse_args.c:592
#, c-format
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Vain yksi valitsimista -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v tai -V voidaan määritellä"
-#: src/parse_args.c:543
+#: src/parse_args.c:606
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - muokkaa tiedostoja toisena käyttäjänä\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:545
+#: src/parse_args.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - suorita komentoja toisena käyttäjänä\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:550
+#: src/parse_args.c:613
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Valitsimet:\n"
-#: src/parse_args.c:552
-msgid "use helper program for password prompting\n"
-msgstr "käytä apuohjelmaa salasanakyselyyn\n"
+#: src/parse_args.c:615
+msgid "use a helper program for password prompting"
+msgstr "käytä apuohjelmaa salasanakyselyyn"
-#: src/parse_args.c:555
-msgid "use specified BSD authentication type\n"
-msgstr "käytä määriteltyä BSD-todennustyyppiä\n"
+#: src/parse_args.c:618
+msgid "use specified BSD authentication type"
+msgstr "käytä määriteltyä BSD-todennustyyppiä"
-#: src/parse_args.c:558
-msgid "run command in the background\n"
-msgstr "suorita komento taustalla\n"
+#: src/parse_args.c:621
+msgid "run command in the background"
+msgstr "suorita komento taustalla"
-#: src/parse_args.c:560
-msgid "close all file descriptors >= fd\n"
-msgstr "sulje kaikki tiedostokuvaajat >= fd\n"
+#: src/parse_args.c:623
+msgid "close all file descriptors >= num"
+msgstr "sulje kaikki tiedostokuvaajat >= num"
-#: src/parse_args.c:563
-msgid "run command with specified login class\n"
-msgstr "suorita komento määritellyllä kirjautumisluokalla\n"
+#: src/parse_args.c:626
+msgid "run command with the specified BSD login class"
+msgstr "suorita komento määritellyllä BSD-kirjautumisluokalla"
-#: src/parse_args.c:566
-msgid "preserve user environment when executing command\n"
-msgstr "säilytä käyttäjäympäristö komentoa suoritettaessa\n"
+#: src/parse_args.c:629
+msgid "preserve user environment when running command"
+msgstr "säilytä käyttäjäympäristö komentoa suoritettaessa"
-#: src/parse_args.c:568
-msgid "edit files instead of running a command\n"
-msgstr "muokkaa tiedostoja komennon suorittamisen sijasta\n"
+#: src/parse_args.c:631
+msgid "edit files instead of running a command"
+msgstr "muokkaa tiedostoja komennon suorittamisen sijasta"
# tämä viittaa runas_group-määritelyyn
-#: src/parse_args.c:570
-msgid "execute command as the specified group\n"
-msgstr "suorita komento määriteltynä ryhmänä\n"
+#: src/parse_args.c:633
+msgid "run command as the specified group name or ID"
+msgstr "suorita komento määriteltynä ryhmänimenä tai tunnisteena"
-#: src/parse_args.c:572
-msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
-msgstr "aseta HOME-muuttuja osoittamaan kohdekäyttäjän kotihakemistoon.\n"
+#: src/parse_args.c:635
+msgid "set HOME variable to target user's home dir"
+msgstr "aseta HOME-muuttuja osoittamaan kohdekäyttäjän kotihakemistoon"
-#: src/parse_args.c:574
-msgid "display help message and exit\n"
-msgstr "näytä opasteviesti ja poistu\n"
+#: src/parse_args.c:637
+msgid "display help message and exit"
+msgstr "näytä opasteviesti ja poistu"
-#: src/parse_args.c:576
-msgid "run a login shell as target user\n"
-msgstr "suorita kirjautumiskomentoikkuna kohdekäyttäjänä\n"
+#: src/parse_args.c:639
+msgid "run command on host (if supported by plugin)"
+msgstr "suorita komento verkkokoneessa (jos lisäosa tukee)"
-#: src/parse_args.c:578
-msgid "remove timestamp file completely\n"
-msgstr "poista aikaleimatiedosto kokonaan\n"
+#: src/parse_args.c:641
+msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "suorita kirjautumiskomentoikkuna kohdekäyttäjänä; komento voidaan myös määritellä"
-#: src/parse_args.c:580
-msgid "invalidate timestamp file\n"
-msgstr "mitätöi aikaleimatiedosto\n"
+#: src/parse_args.c:643
+msgid "remove timestamp file completely"
+msgstr "poista aikaleimatiedosto kokonaan"
-#: src/parse_args.c:582
-msgid "list user's available commands\n"
-msgstr "luettele käyttäjän käytettävissä olevat komennot\n"
+#: src/parse_args.c:645
+msgid "invalidate timestamp file"
+msgstr "mitätöi aikaleimatiedosto"
-#: src/parse_args.c:584
-msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
-msgstr "vuorovaikutteeton tila, ei kysy käyttäjältä\n"
+#: src/parse_args.c:647
+msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
+msgstr "luettele käyttäjä käyttöoikeudet ja tarkista määritelty komento; käytä kahdesti pitemmällä muodolla"
-#: src/parse_args.c:586
-msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
-msgstr "säilytä ryhmävektori kohteen vektorin asettamisen sijasta\n"
+#: src/parse_args.c:649
+msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
+msgstr "vuorovaikutteeton tila, ei kysy käyttäjältä"
-#: src/parse_args.c:588
-msgid "use specified password prompt\n"
-msgstr "käytä määriteltyä salasanakehotetta\n"
+#: src/parse_args.c:651
+msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
+msgstr "säilytä ryhmävektori kohteen vektorin asettamisen sijasta"
-#: src/parse_args.c:591 src/parse_args.c:599
-msgid "create SELinux security context with specified role\n"
-msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla\n"
+#: src/parse_args.c:653
+msgid "use the specified password prompt"
+msgstr "käytä määriteltyä salasanakehotetta"
-#: src/parse_args.c:594
-msgid "read password from standard input\n"
-msgstr "lue salasana vakiosyötteestä\n"
+#: src/parse_args.c:656
+msgid "create SELinux security context with specified role"
+msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla"
-#: src/parse_args.c:596
-msgid "run a shell as target user\n"
-msgstr "suorita komentotulkki kohdekäyttäjänä\n"
+#: src/parse_args.c:659
+msgid "read password from standard input"
+msgstr "lue salasana vakiosyötteestä"
-#: src/parse_args.c:602
-msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
-msgstr "luetteloitaessa luettele määritellyn käyttäjän käyttöoikeudet\n"
+#: src/parse_args.c:661
+msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "suorita komentotulkki kohdekäyttäjänä; myös komento voidaan määritellä"
-#: src/parse_args.c:604
-msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
-msgstr "suorita komento (tai muokkaa tiedostoa) määriteltynä käyttäjänä\n"
+#: src/parse_args.c:664
+msgid "create SELinux security context with specified type"
+msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla"
-#: src/parse_args.c:606
-msgid "display version information and exit\n"
-msgstr "näytä versiotiedot ja poistu\n"
+#: src/parse_args.c:667
+msgid "in list mode, display privileges for user"
+msgstr "luettelotilassa, näytä käyttöoikeudet käyttäjälle"
-#: src/parse_args.c:608
-msgid "update user's timestamp without running a command\n"
-msgstr "päivitä käyttäjän aikaleima suorittamatta komentoa\n"
+#: src/parse_args.c:669
+msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
+msgstr "suorita komento (tai muokkaa tiedostoa) määriteltynä käyttäjänimenä tai tunnisteena"
+
+#: src/parse_args.c:671
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#: src/parse_args.c:673
+msgid "update user's timestamp without running a command"
+msgstr "päivitä käyttäjän aikaleima suorittamatta komentoa"
-#: src/parse_args.c:610
-msgid "stop processing command line arguments\n"
-msgstr "lopeta komentoriviargumenttien käsittely\n"
+#: src/parse_args.c:675
+msgid "stop processing command line arguments"
+msgstr "lopeta komentoriviargumenttien käsittely"
#: src/selinux.c:77
#, c-format
msgid "requires at least one argument"
msgstr "vaatii vähintään yhden argumentin"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1126
+#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1114
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "virhe alustettaessa siirräntälisäosaa %s"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:294
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "odottamaton sudo-tila 0x%x"
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:414
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:466
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?"
# ensimmäinen parametri on path
-#: src/sudo.c:802
+#: src/sudo.c:788
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d ja setuid-bitin on oltava asetettu"
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:791
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
-msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko %s asetettu tiedostojärjestelmässä, jossa on â\80\99nosuidâ\80\99-valitsin vai onko tämä NFS-tiedostojärjestelmä ilman root-käyttäjäoikeuksia?"
+msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko %s asetettu tiedostojärjestelmässä, jossa on â\80\99nosuidâ\80\99-valitsin vai onko tämä NFS-tiedostojärjestelmä ilman root-käyttöoikeuksia?"
-#: src/sudo.c:811
+#: src/sudo.c:797
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko sudo asennettu setuid root -käyttöoikeuksilla?"
-#: src/sudo.c:915
+#: src/sudo.c:923
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s"
-#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:932
+#: src/sudo.c:936
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "käyttäjäasiayhteyden asettaminen epäonnistui"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:950
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "lisäryhmätunnisteiden asettaminen epäonnistui"
# tämän ymmärrän niin, että käyttöjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi.
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "voimassaolevan gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui"
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui"
-#: src/sudo.c:964
+#: src/sudo.c:970
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "prosessiprioriteetin asettaminen epäonnistui"
-#: src/sudo.c:972
+#: src/sudo.c:978
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "root-käyttäjän vaihtaminen käyttäjäksi %s epäonnistui"
-#: src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 src/sudo.c:991
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)"
# parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1020
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s"
-#: src/sudo.c:1089
+#: src/sudo.c:1077
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d"
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä ”check_policy”-metodia"
-#: src/sudo.c:1159
+#: src/sudo.c:1147
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia"
-#: src/sudo.c:1171
+#: src/sudo.c:1159
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v"
-#: src/sudo.c:1183
+#: src/sudo.c:1171
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K"
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "tilapäisen tiedoston lukeminen epäonnistui"
-#: src/tgetpass.c:89
+#: src/tgetpass.c:90
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "ei tty:tä käytettävissä eikä salasanan kyselyohjelmaa määriteltynä"
-#: src/tgetpass.c:98
+#: src/tgetpass.c:99
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "salasanan kyselyohjelma ei ole määritelty, yritä asettaa SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:230
+#: src/tgetpass.c:232
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnisteeksi %u"
-#: src/tgetpass.c:234
+#: src/tgetpass.c:236
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "ei kyetä asettamaan uid-käyttäjätunnisteeksi %u"
-#: src/tgetpass.c:239
+#: src/tgetpass.c:241
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "salasanakyselyn %s suorittaminen epäonnistui"
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "vakiosyötteen palauttaminen epäonnistui"
+#~ msgid "unknown user: %s"
+#~ msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
+
+#~ msgid "list user's available commands\n"
+#~ msgstr "luettele käyttäjän käytettävissä olevat komennot\n"
+
+#~ msgid "run a shell as target user\n"
+#~ msgstr "suorita komentotulkki kohdekäyttäjänä\n"
+
+#~ msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
+#~ msgstr "luetteloitaessa luettele määritellyn käyttäjän käyttöoikeudet\n"
+
#~ msgid "unable to allocate memory"
#~ msgstr "muistin varaaminen epäonnistui"
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.7b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-16 21:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-23 19:37+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: common/aix.c:150
#, c-format
msgid "unable to restore registry"
msgstr "impossibile ripristinare il registro"
-#: common/alloc.c:82
+#: common/alloc.c:81
msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
msgstr "errore interno, tentativo di chiamare emalloc(0)"
-#: common/alloc.c:99
+#: common/alloc.c:98
msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
msgstr "errore interno, tentativo di chiamare emalloc2(0)"
-#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:186
#, c-format
msgid "internal error, %s overflow"
msgstr "errore interno, overflow di %s"
-#: common/alloc.c:120
+#: common/alloc.c:119
msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
msgstr "errore interno, tentativo di chiamare ecalloc(0)"
-#: common/alloc.c:142
+#: common/alloc.c:141
msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erealloc(0)"
-#: common/alloc.c:161
+#: common/alloc.c:160
msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erealloc3(0)"
-#: common/alloc.c:185
+#: common/alloc.c:184
msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erecalloc(0)"
-#: common/error.c:154
+#: common/atoid.c:77 common/atoid.c:99 src/sudo.c:561 src/sudo.c:586
+#: src/sudo.c:694 src/sudo.c:710
+msgid "invalid value"
+msgstr "valore non valido"
+
+#: common/atoid.c:84 src/sudo.c:565 src/sudo.c:590 src/sudo.c:698
+#: src/sudo.c:714
+msgid "value out of range"
+msgstr "valore non nell'intervallo"
+
+#: common/atoid.c:105
+msgid "value too large"
+msgstr "valore troppo grande"
+
+#: common/fatal.c:154
#, c-format
msgid "%s: %s: %s\n"
msgstr "%s: %s: %s\n"
-#: common/error.c:157 common/error.c:161
+#: common/fatal.c:157 common/fatal.c:161
#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s: %s\n"
-#: common/sudo_conf.c:172
+#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:72 src/sudo.c:561 src/sudo.c:565
+#: src/sudo.c:586 src/sudo.c:590 src/sudo.c:613 src/sudo.c:622 src/sudo.c:631
+#: src/sudo.c:646 src/sudo.c:694 src/sudo.c:698 src/sudo.c:710 src/sudo.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:176
#, c-format
msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
msgstr "gruppo sorgente \"%s\" non supportato in %s, riga %d"
-#: common/sudo_conf.c:186
+#: common/sudo_conf.c:190
#, c-format
msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
msgstr "gruppi massimi \"%s\" non validi in %s, riga %d"
-#: common/sudo_conf.c:382
+#: common/sudo_conf.c:394
#, c-format
msgid "unable to stat %s"
msgstr "impossibile eseguire stat su %s"
-#: common/sudo_conf.c:385
+#: common/sudo_conf.c:397
#, c-format
msgid "%s is not a regular file"
msgstr "%s non è un file regolare"
-#: common/sudo_conf.c:388
+#: common/sudo_conf.c:400
#, c-format
msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere di %u"
-#: common/sudo_conf.c:392
+#: common/sudo_conf.c:404
#, c-format
msgid "%s is world writable"
msgstr "%s è scrivibile da tutti"
-#: common/sudo_conf.c:395
+#: common/sudo_conf.c:407
#, c-format
msgid "%s is group writable"
msgstr "%s è scrivibile dal gruppo"
-#: common/sudo_conf.c:405 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: common/sudo_conf.c:417 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:329
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "impossibile aprire %s"
msgid "policy plugin failed session initialization"
msgstr "inizializzazione della sessione non riuscita da parte del plugin della politica"
-#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:220
+#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:221
#, c-format
msgid "unable to fork"
msgstr "impossibile eseguire fork"
msgstr "impossibile allocare pty"
#: src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:632 src/exec_pty.c:640 src/exec_pty.c:986
-#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:217
+#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
#, c-format
msgid "unable to create pipe"
msgstr "impossibile creare una pipe"
msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
msgstr "errore in %s, riga %d, durante il caricamento del plugin \"%s\""
-#: src/load_plugins.c:72
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
#: src/load_plugins.c:81
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgid "unable to open socket"
msgstr "impossibile aprire socket"
-#: src/parse_args.c:197
+#: src/parse_args.c:246
#, c-format
msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
msgstr "l'argomento di -C deve essere un numero maggiore o uguale a 3"
-#: src/parse_args.c:286
-#, c-format
-msgid "unknown user: %s"
-msgstr "utente sconosciuto: %s"
-
-#: src/parse_args.c:345
+#: src/parse_args.c:408
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
msgstr "non è possibile specificare entrambe le opzioni \"-i\" e \"-s\""
-#: src/parse_args.c:349
+#: src/parse_args.c:412
#, c-format
msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
msgstr "non è possibile specificare entrambe le opzioni \"-i\" ed \"-E\""
-#: src/parse_args.c:359
+#: src/parse_args.c:422
#, c-format
msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
msgstr "l'opzione \"-E\" non è valida in modalità di modifica"
-#: src/parse_args.c:361
+#: src/parse_args.c:424
#, c-format
msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
msgstr "non è possibile specificare variabili d'ambiente in modalità di modifica"
-#: src/parse_args.c:369
+#: src/parse_args.c:432
#, c-format
msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
msgstr "l'opzione \"-U\" può essere usata solo con l'opzione \"-l\""
-#: src/parse_args.c:373
+#: src/parse_args.c:436
#, c-format
msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
msgstr "non è possibile usare assieme le opzioni \"-A\" e \"-S\""
-#: src/parse_args.c:456
+#: src/parse_args.c:519
#, c-format
msgid "sudoedit is not supported on this platform"
msgstr "sudoedit non è supportato su questa piattaforma"
-#: src/parse_args.c:529
+#: src/parse_args.c:592
#, c-format
msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
msgstr "Solo una delle opzioni -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v o -V può essere specificata"
-#: src/parse_args.c:543
+#: src/parse_args.c:606
#, c-format
msgid ""
"%s - edit files as another user\n"
"%s - modifica file come un altro utente\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:545
+#: src/parse_args.c:608
#, c-format
msgid ""
"%s - execute a command as another user\n"
"%s - esegue un comando come un altro utente\n"
"\n"
-#: src/parse_args.c:550
+#: src/parse_args.c:613
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Opzioni:\n"
-#: src/parse_args.c:552
-msgid "use helper program for password prompting\n"
-msgstr "Utilizza un programma d'aiuto per richiedere la password\n"
+#: src/parse_args.c:615
+msgid "use a helper program for password prompting"
+msgstr "Utilizza un programma d'aiuto per richiedere la password"
-#: src/parse_args.c:555
-msgid "use specified BSD authentication type\n"
-msgstr "Utilizza la tipologia di autenticazione BSD specificata\n"
+#: src/parse_args.c:618
+msgid "use specified BSD authentication type"
+msgstr "Utilizza la tipologia di autenticazione BSD specificata"
-#: src/parse_args.c:558
-msgid "run command in the background\n"
-msgstr "Esegue il comando in background\n"
+#: src/parse_args.c:621
+msgid "run command in the background"
+msgstr "Esegue il comando in background"
-#: src/parse_args.c:560
-msgid "close all file descriptors >= fd\n"
-msgstr "Chiude tutti i descrittori di file >= fd\n"
+#: src/parse_args.c:623
+msgid "close all file descriptors >= num"
+msgstr "Chiude tutti i descrittori di file >= num"
-#: src/parse_args.c:563
-msgid "run command with specified login class\n"
-msgstr "Esegue il comando con la classe di accesso specificata\n"
+#: src/parse_args.c:626
+msgid "run command with the specified BSD login class"
+msgstr "Esegue il comando con la classe di accesso BSD specificata"
-#: src/parse_args.c:566
-msgid "preserve user environment when executing command\n"
-msgstr "Mantiene l'ambiente dell'utente quando viene eseguito il comando\n"
+#: src/parse_args.c:629
+msgid "preserve user environment when running command"
+msgstr "Mantiene l'ambiente dell'utente quando viene eseguito il comando"
-#: src/parse_args.c:568
-msgid "edit files instead of running a command\n"
-msgstr "Modifica i file invece di eseguire un comando\n"
+#: src/parse_args.c:631
+msgid "edit files instead of running a command"
+msgstr "Modifica i file invece di eseguire un comando"
-#: src/parse_args.c:570
-msgid "execute command as the specified group\n"
-msgstr "Esegue il comando come il gruppo specificato\n"
+#: src/parse_args.c:633
+msgid "run command as the specified group name or ID"
+msgstr "Esegue il comando come il gruppo o l'ID specificato"
-#: src/parse_args.c:572
-msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
-msgstr "Imposta la variabile HOME alla directory dell'utente finale\n"
+#: src/parse_args.c:635
+msgid "set HOME variable to target user's home dir"
+msgstr "Imposta la variabile HOME alla directory dell'utente finale"
-#: src/parse_args.c:574
-msgid "display help message and exit\n"
-msgstr "Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
+#: src/parse_args.c:637
+msgid "display help message and exit"
+msgstr "Visualizza il messaggio di aiuto ed esce"
-#: src/parse_args.c:576
-msgid "run a login shell as target user\n"
-msgstr "Esegue una shell di login come l'utente finale\n"
+#: src/parse_args.c:639
+msgid "run command on host (if supported by plugin)"
+msgstr "Esegue il comando sull'host (se supportato dal plugin)"
-#: src/parse_args.c:578
-msgid "remove timestamp file completely\n"
-msgstr "Rimuove completamente il file temporale\n"
+#: src/parse_args.c:641
+msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "Esegue una shell di login come l'utente finale; può essere specificato un comando"
-#: src/parse_args.c:580
-msgid "invalidate timestamp file\n"
-msgstr "Invalida il file temporale\n"
+#: src/parse_args.c:643
+msgid "remove timestamp file completely"
+msgstr "Rimuove completamente il file temporale"
-#: src/parse_args.c:582
-msgid "list user's available commands\n"
-msgstr "Elenca i comandi utente disponibili\n"
+#: src/parse_args.c:645
+msgid "invalidate timestamp file"
+msgstr "Invalida il file temporale"
-#: src/parse_args.c:584
-msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
-msgstr "Modalità non interattiva, non richiede nulla all'utente\n"
+#: src/parse_args.c:647
+msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
+msgstr "Elenca i privilegi dell'utente o verifica un comando specifico; usare due volte per il formato più lungo"
-#: src/parse_args.c:586
-msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
-msgstr "Mantiene il vettore di gruppo invece di impostarlo a quello dell'obiettivo\n"
+#: src/parse_args.c:649
+msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
+msgstr "Modalità non interattiva, non richiede nulla all'utente"
-#: src/parse_args.c:588
-msgid "use specified password prompt\n"
-msgstr "Utilizza la richiesta della password specificata\n"
+#: src/parse_args.c:651
+msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
+msgstr "Mantiene il vettore di gruppo invece di impostarlo a quello dell'obiettivo"
-#: src/parse_args.c:591 src/parse_args.c:599
-msgid "create SELinux security context with specified role\n"
-msgstr "Crea il contesto di sicurezza SELinux con il ruolo specificato\n"
+#: src/parse_args.c:653
+msgid "use the specified password prompt"
+msgstr "Utilizza la richiesta della password specificata"
-#: src/parse_args.c:594
-msgid "read password from standard input\n"
-msgstr "Legge la password dallo standard input\n"
+#: src/parse_args.c:656
+msgid "create SELinux security context with specified role"
+msgstr "Crea il contesto di sicurezza SELinux con il ruolo specificato"
-#: src/parse_args.c:596
-msgid "run a shell as target user\n"
-msgstr "Esegue una shell come l'utente finale\n"
+#: src/parse_args.c:659
+msgid "read password from standard input"
+msgstr "Legge la password dallo standard input"
-#: src/parse_args.c:602
-msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
-msgstr "Durante l'elencazione, visualizza i privilegi dell'utente specificato\n"
+#: src/parse_args.c:661
+msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "Esegue la shell come l'utente finale; può essere specificato un comando"
-#: src/parse_args.c:604
-msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
-msgstr "Esegue un comando (o modifica un file) come l'utente specificato\n"
+#: src/parse_args.c:664
+msgid "create SELinux security context with specified type"
+msgstr "Crea il contesto di sicurezza SELinux con il tipo specificato"
-#: src/parse_args.c:606
-msgid "display version information and exit\n"
-msgstr "Visualizza le informazioni sulla versione ed esce\n"
+#: src/parse_args.c:667
+msgid "in list mode, display privileges for user"
+msgstr "In modalità elenco, visualizza i privilegi dell'utente"
-#: src/parse_args.c:608
-msgid "update user's timestamp without running a command\n"
-msgstr "Aggiorna il timestamp dell'utente senza eseguire un comando\n"
+#: src/parse_args.c:669
+msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
+msgstr "Esegue un comando (o modifica un file) come il nome utente o l'ID specificato"
+
+#: src/parse_args.c:671
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "Visualizza le informazioni sulla versione ed esce"
-#: src/parse_args.c:610
-msgid "stop processing command line arguments\n"
-msgstr "Ferma l'elaborazione degli argomenti a riga di comando\n"
+#: src/parse_args.c:673
+msgid "update user's timestamp without running a command"
+msgstr "Aggiorna il timestamp dell'utente senza eseguire un comando"
+
+#: src/parse_args.c:675
+msgid "stop processing command line arguments"
+msgstr "Ferma l'elaborazione degli argomenti a riga di comando"
#: src/selinux.c:77
#, c-format
#: src/selinux.c:163
#, c-format
msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
-msgstr "impossibile aprire %s, tty non viene etichettato nuovamente"
+msgstr "impossibile aprire %s, tty non viene ri-etichettato"
#: src/selinux.c:172
#, c-format
msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
-msgstr "impossibile ottenere il contesto tty attuale, tty non viene etichettato nuovamente"
+msgstr "impossibile ottenere il contesto tty attuale, tty non viene ri-etichettato"
#: src/selinux.c:179
#, c-format
msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
-msgstr "impossibile ottenere il nuovo contesto tty, tty non viene etichettato nuovamente"
+msgstr "impossibile ottenere il nuovo contesto tty, tty non viene ri-etichettato"
#: src/selinux.c:186
#, c-format
msgid "requires at least one argument"
msgstr "richiede almeno un argomento"
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1126
+#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1114
#, c-format
msgid "unable to execute %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"
msgid "error initializing I/O plugin %s"
msgstr "errore nell'inizializzare il plugin di I/O %s"
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:294
#, c-format
msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
msgstr "modalità 0x%x di sudo non attesa"
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:414
#, c-format
msgid "unable to get group vector"
msgstr "impossibile ottenere il vettore di gruppo"
# (ndt) mah... andrebbe resa meglio...
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:466
#, c-format
msgid "unknown uid %u: who are you?"
-msgstr "uid %u sconosciuto: identificarsi."
+msgstr "uid %u sconosciuto: utente sconosciuto."
-#: src/sudo.c:802
+#: src/sudo.c:788
#, c-format
msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d e avere il bit setuid impostato"
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:791
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
msgstr "lo uid effettivo non è %d. %s si trova su un file system con l'opzione \"nosuid\" impostata o su un file system NFS senza privilegi di root?"
-#: src/sudo.c:811
+#: src/sudo.c:797
#, c-format
msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
msgstr "lo uid effettivo non è %d. Il programma sudo è installato con setuid root?"
-#: src/sudo.c:915
+#: src/sudo.c:923
#, c-format
msgid "unknown login class %s"
msgstr "classe di accesso %s sconosciuta"
-#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:932
+#: src/sudo.c:936
#, c-format
msgid "unable to set user context"
msgstr "impossibile impostare il contesto utente"
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:950
#, c-format
msgid "unable to set supplementary group IDs"
msgstr "impossibile impostare ID di gruppo supplementari"
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:957
#, c-format
msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
msgstr "impossibile impostare il gid effettivo per eseguire come %u"
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:963
#, c-format
msgid "unable to set gid to runas gid %u"
msgstr "impossibile impostare il gid per eseguire come gid %u"
-#: src/sudo.c:964
+#: src/sudo.c:970
#, c-format
msgid "unable to set process priority"
msgstr "impossibile impostare la priorità del processo"
-#: src/sudo.c:972
+#: src/sudo.c:978
#, c-format
msgid "unable to change root to %s"
msgstr "impossibile modificare root a %s"
-#: src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 src/sudo.c:991
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
#, c-format
msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
msgstr "impossibile passare a un diverso uid (%u, %u)"
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1020
#, c-format
msgid "unable to change directory to %s"
-msgstr "impossibile passare alla directory %s"
+msgstr "impossibile passare alla root %s"
-#: src/sudo.c:1089
+#: src/sudo.c:1077
#, c-format
msgid "unexpected child termination condition: %d"
msgstr "condizione di uscita del figlio inattesa: %d"
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1134
#, c-format
msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
msgstr "il plugin di politica %s non include un metodo \"check_policy\""
-#: src/sudo.c:1159
+#: src/sudo.c:1147
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'elencazione dei privilegi"
-#: src/sudo.c:1171
+#: src/sudo.c:1159
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'opzione -v"
-#: src/sudo.c:1183
+#: src/sudo.c:1171
#, c-format
msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
-msgstr "il plguind di politica %s non supporta le opzioni -k/-K"
+msgstr "il plugin di politica %s non supporta le opzioni -k/-K"
#: src/sudo_edit.c:110
#, c-format
#: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
#, c-format
msgid "contents of edit session left in %s"
-msgstr "contenuto della sessione di modifica tralasciato in %s"
+msgstr "contenuto della sessione di modifica lasciato in %s"
#: src/sudo_edit.c:314
#, c-format
msgid "unable to read temporary file"
msgstr "impossibile leggere il file temporaneo"
-#: src/tgetpass.c:89
+#: src/tgetpass.c:90
#, c-format
msgid "no tty present and no askpass program specified"
msgstr "nessun tty presente e nessun programma di richiesta password specificato"
-#: src/tgetpass.c:98
+#: src/tgetpass.c:99
#, c-format
msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
msgstr "nessun programma di richiesta password specificato, impostare SUDO_ASKPASS"
-#: src/tgetpass.c:230
+#: src/tgetpass.c:232
#, c-format
msgid "unable to set gid to %u"
-msgstr "impossibile impostare lo gid a %u"
+msgstr "impossibile impostare il gid a %u"
-#: src/tgetpass.c:234
+#: src/tgetpass.c:236
#, c-format
msgid "unable to set uid to %u"
msgstr "impossibile impostare lo uid a %u"
-#: src/tgetpass.c:239
+#: src/tgetpass.c:241
#, c-format
msgid "unable to run %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"
#, c-format
msgid "unable to restore stdin"
msgstr "impossibile ripristinare lo stdin"
-
-#~ msgid "unable to allocate memory"
-#~ msgstr "impossibile allocare la memoria"
-
-#~ msgid ": "
-#~ msgstr ": "
-
-#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
-#~ msgstr "%s: almeno un plugin di politica deve essere specificato"
-
-#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-#~ msgstr "errore interno, overflow di emalloc2()"
-
-#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-#~ msgstr "errore interno, overflow di erealloc3()"
-
-#~ msgid "must be setuid root"
-#~ msgstr "è necessario essere setuid root"
-
-#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
-#~ msgstr "l'argomento di -D deve essere tra 1 e 9 compresi"