Updated translations from translationproject.org
authorTodd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>
Mon, 26 Aug 2013 13:04:49 +0000 (07:04 -0600)
committerTodd C. Miller <Todd.Miller@courtesan.com>
Mon, 26 Aug 2013 13:04:49 +0000 (07:04 -0600)
plugins/sudoers/po/fi.mo
plugins/sudoers/po/fi.po
plugins/sudoers/po/it.mo
plugins/sudoers/po/it.po
src/po/fi.mo
src/po/fi.po
src/po/it.mo
src/po/it.po

index c2650533dad422eef0a50a5f6419836929d825d0..60de637d8950e918e7f869d54c7c70794192f7f1 100644 (file)
Binary files a/plugins/sudoers/po/fi.mo and b/plugins/sudoers/po/fi.mo differ
index 2bf635a603f25f57f5391d2f86c12e5f7471d35a..dcef467b72f184fa62371108394bcca9f83f058a 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers 1.8.7b2\n"
+"Project-Id-Version: sudoers 1.8.8b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-20 09:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-24 10:59+0300\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "*** TURVALLISUUS-tietoja kohteelle %h ***"
 msgid "Sorry, try again."
 msgstr "Valitan, yritä uudelleen."
 
-#: plugins/sudoers/alias.c:124
+#: plugins/sudoers/alias.c:136
 #, c-format
 msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Alias ”%s” on jo määritelty"
@@ -122,42 +122,37 @@ msgstr "%s: tietokoneen valtuutetun hakeminen epäonnistui: %s"
 msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
 msgstr "%s: TGT-lipun todentaminen epäonnistui! Mahdollinen hyökkäys!: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:98
 msgid "unable to initialize PAM"
 msgstr "PAM:in alustaminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
 msgid "account validation failure, is your account locked?"
 msgstr "tilikelpuutushäiriö, onko tilisi lukittu?"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
 msgstr "Tili tai salasana on vanhentunut, nollaa salasanasi tai yritä uudelleen"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
 #, c-format
 msgid "unable to change expired password: %s"
 msgstr "vanhentuneen salasanan vaihtaminen epäonnistui: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
 msgid "Password expired, contact your system administrator"
 msgstr "Salasana vanhentunut, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 msgstr "Tili vanhentunut tai PAM-asetuksista puuttuu ”account”-lohko sudo-komennolle, ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
 #, c-format
 msgid "PAM authentication error: %s"
 msgstr "PAM-todentamisvirhe: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
-#, c-format
-msgid "unable to establish credentials: %s"
-msgstr "valtuustietojen luominen epäonnistui: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:226
 #, c-format
 msgid "you do not exist in the %s database"
 msgstr "ei ole olemassa %s-tietokannassa"
@@ -226,53 +221,16 @@ msgstr "Sudo-ohjelmaan ei ole käännetty todentamismenelmiä! Jos haluat kään
 msgid "Authentication methods:"
 msgstr "Todennusmenetelmät:"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
-#, c-format
-msgid "getaudit: failed"
-msgstr "getaudit: epäonnistui"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
 #, c-format
 msgid "Could not determine audit condition"
 msgstr "Audit-ehdon määrittely epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
-#, c-format
-msgid "getauid: failed"
-msgstr "getauid: epäonnistui"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
-#, c-format
-msgid "au_open: failed"
-msgstr "au_open: epäonnistui"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
-#, c-format
-msgid "au_to_subject: failed"
-msgstr "au_to_subject: epäonnistui"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
-#, c-format
-msgid "au_to_exec_args: failed"
-msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
-#, c-format
-msgid "au_to_return32: failed"
-msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
 #, c-format
 msgid "unable to commit audit record"
 msgstr "commit-toiminnon suorittaminen audit-tietueelle epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
-#, c-format
-msgid "au_to_text: failed"
-msgstr "au_to_text: epäonnistui"
-
 #: plugins/sudoers/check.c:189
 msgid ""
 "\n"
@@ -294,14 +252,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
+#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:682
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
 msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
@@ -673,14 +631,26 @@ msgid "Run commands on a pty in the background"
 msgstr "Suorita komentoja pty:llä taustalla"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:359
+msgid "PAM service name to use"
+msgstr "Käytettävä PAM-palvelunimi"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+msgid "PAM service name to use for login shells"
+msgstr "Kirjautumiskomentotulkeille käytettävä PAM-palvelunimi"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
+msgstr "Yritys perustaa PAM-valtuustiedot kohdekäyttäjälle"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
 msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
 msgstr "Luo uusi PAM-istunto suoritettavalle komennolle"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
 msgid "Maximum I/O log sequence number"
 msgstr "Suurin siirräntälokin sarjanumero %s"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
+#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:593
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
 msgstr "tuntematon oletusrivi ”%s”"
@@ -717,9 +687,9 @@ msgstr "valitsin ”%s” ei ota arvoa"
 
 #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
 #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
+#: plugins/sudoers/policy.c:467 plugins/sudoers/policy.c:474
+#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245
 #, c-format
 msgid "internal error, %s overflow"
 msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
@@ -778,16 +748,16 @@ msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "käskyn mkdir %s suorittaminen epäonnistui"
 
 #  Avaamisen kohde voi olla timestamp file, sudoers file tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
-#: plugins/sudoers/visudo.c:809
+#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/visudo.c:824
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui"
 
 #  Parametrinä on sudoers-tiedosto tai pathbuf
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "kohteen %s lukeminen epäonnistui"
@@ -804,73 +774,73 @@ msgstr "kohteeseen %s kirjoittaminen epäonnistui"
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "hakemistopolun %s luominen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:385
+#: plugins/sudoers/ldap.c:403
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: portti on liian suuri"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:408
+#: plugins/sudoers/ldap.c:426
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: hostbuf-puskuritila loppui"
 
 #  URL on verkko-osoite, loogisesti URI on verkkoresurssi(osoite)
-#: plugins/sudoers/ldap.c:438
+#: plugins/sudoers/ldap.c:456
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "tukematon LDAP-verkkoresurssin tunnustyyppi: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:467
+#: plugins/sudoers/ldap.c:485
 #, c-format
 msgid "invalid uri: %s"
 msgstr "virheellinen verkkoresurssin tunnus: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:473
+#: plugins/sudoers/ldap.c:491
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "ldap:n ja ldap-verkkoresurssitunnuksien sekoittaminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldaps and starttls"
 msgstr "ldap- ja starttl-kohteiden sekoittaminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496
+#: plugins/sudoers/ldap.c:514
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: hostbuf-puskuritila loppui"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:570
+#: plugins/sudoers/ldap.c:588
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "SSL-varmenne- ja -avaintietokannan alustaminen epäonnistui: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:573
+#: plugins/sudoers/ldap.c:591
 #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
 msgstr "kohteessa %s TLS_CERT on asetettava käyttämään SSL:ää"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1062
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
 msgstr "GMT-ajan saaminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1068
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "aikaleiman muotoileminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1076
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
 msgstr "aikasuodattimen rakentaminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
 msgstr "sudo_ldap_build_pass1-varaustäsmäämättömyys"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1842
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -879,7 +849,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-rooli: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1844
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -888,28 +858,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "LDAP-rooli: TUNTEMATON\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1891
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Järjestys: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Komennot:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2321
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "kohteen LDAP alustaminen epäonnistui: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2355
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "start_tls määritelty, mutta LDAP-kirjastot ei tue funktiota ldap_start_tls_s() tai funktiota ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2591
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "virheellinen sudoOrder-attribuutti: %s"
@@ -944,55 +914,55 @@ msgstr "lokitiedoston avaaminen epäonnistui: %s: %s"
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "lokitiedoston lukitseminen epäonnistui: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:249
 msgid "No user or host"
 msgstr "Ei käyttäjä eikä tietokone"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:247
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
 msgid "validation failure"
 msgstr "kelpuutushäiriö"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:258
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "käyttäjä EI ole sudoers-tiedostossa"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:260
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "käyttäjä ei ole varmennettu tietokoneella"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:258
+#: plugins/sudoers/logging.c:262
 msgid "command not allowed"
 msgstr "komento ei ole sallittu"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:288
+#: plugins/sudoers/logging.c:292
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "käyttäjä %s ei ole sudoers-tiedostossa.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:291
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.  Tästä tapahtumasta ilmoitetaan.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:299
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "Käyttäjä %s ei voi suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:298
+#: plugins/sudoers/logging.c:302
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "Käyttäjän %s ei sallita suorittaa ’%s%s%s’ käyttäjänä %s%s%s tietokoneella %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: plugins/sudoers/logging.c:339 plugins/sudoers/sudoers.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: komentoa ei löytynyt"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:341 plugins/sudoers/sudoers.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
@@ -1001,62 +971,62 @@ msgstr ""
 "ohitetaan komento ”%s”, joka löytyi kohteesta ’.’\n"
 "Käytä ”sudo ./%s”, jos tämä on ”%s”-komento, joka halutaan suorittaa."
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:353
+#: plugins/sudoers/logging.c:357
 msgid "authentication failure"
 msgstr "todentamishäiriö"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:383
 msgid "a password is required"
 msgstr "vaaditaan salasana"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
+#: plugins/sudoers/logging.c:447 plugins/sudoers/logging.c:491
 #, c-format
 msgid "%d incorrect password attempt"
 msgid_plural "%d incorrect password attempts"
 msgstr[0] "%d väärä salasana yritetty"
 msgstr[1] "%d väärää salasanaa yritetty"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:566
+#: plugins/sudoers/logging.c:575
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "fork-funktion kutsuminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
+#: plugins/sudoers/logging.c:582 plugins/sudoers/logging.c:638
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "fork-funktion kutsuminen epäonnistui: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:619
+#: plugins/sudoers/logging.c:628
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "putken avaaminen epäonnistui: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:653
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "funktion dup kutsuminen vakiosyötteellä epäonnistui: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:680
+#: plugins/sudoers/logging.c:688
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "käskyn %s suorittaminen epäonnistui: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:899
+#: plugins/sudoers/logging.c:907
 #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"
 msgstr "sisäinen virhe: riittämättömästi tilaa lokiriville"
 
-#: plugins/sudoers/match.c:631
+#: plugins/sudoers/match.c:604
 #, c-format
 msgid "unsupported digest type %d for %s"
 msgstr "tukematon tiivistetyyppi %d kohteelle %s"
 
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: read error"
 msgstr "%s: kirjoitusvirhe"
 
-#: plugins/sudoers/match.c:670
+#: plugins/sudoers/match.c:643
 #, c-format
 msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
 msgstr "tiiviste kohteelle %s (%s) ei ole %s-muodossa"
@@ -1095,23 +1065,47 @@ msgstr "    SuoritaRyhmänä: "
 msgid "    Options: "
 msgstr "    Valitsimet: "
 
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:129
+#: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:275
+#: plugins/sudoers/policy.c:294 plugins/sudoers/policy.c:301
+#: plugins/sudoers/policy.c:329 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:341 plugins/sudoers/policy.c:344
+#: plugins/sudoers/policy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:152
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:329
+#: plugins/sudoers/policy.c:341
+msgid "invalid value"
+msgstr "virheellinen arvo"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:275 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:344
+msgid "value out of range"
+msgstr "arvo lukualueen ulkopuolella"
+
 #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
-#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
+#: plugins/sudoers/policy.c:564 plugins/sudoers/visudo.c:765
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:659
+#: plugins/sudoers/policy.c:706
 #, c-format
 msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
 msgstr "Sudoers-menettelytapalisäosaversio %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:661
+#: plugins/sudoers/policy.c:708
 #, c-format
 msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
 msgstr "Sudoers-tiedostokielioppiversio %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:665
+#: plugins/sudoers/policy.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1120,17 +1114,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Sudoers-polku: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:668
+#: plugins/sudoers/policy.c:715
 #, c-format
 msgid "nsswitch path: %s\n"
 msgstr "nsswitch-polku: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:670
+#: plugins/sudoers/policy.c:717
 #, c-format
 msgid "ldap.conf path: %s\n"
 msgstr "ldap.conf-polku: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/policy.c:718
 #, c-format
 msgid "ldap.secret path: %s\n"
 msgstr "ldap.secret-polku: %s\n"
@@ -1145,66 +1139,66 @@ msgstr "käyttäjän uid %u laittaminen välimuistiin epäonnistui, käyttäjä
 msgid "unable to cache user %s, already exists"
 msgstr "käyttäjän %s laittaminen välimuistiin epäonnistui, käyttäjä on jo siellä"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:374
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:386
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
 msgstr "ryhmän gid %u laittaminen välimuistiin epäonnistui, ryhmä on jo siellä"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:410
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:422
 #, c-format
 msgid "unable to cache group %s, already exists"
 msgstr "ryhmän %s laittaminen välimuistiin epäonnistui, ryhmä on jo siellä"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:578 plugins/sudoers/pwutil.c:600
 #, c-format
 msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
 msgstr "ryhmäluettelon laittaminen välimuistiin tiedostossa %s epäonnistui, ryhmäluettelo on jo siellä"
 
 #  Parametri on sudoers file
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:584
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:598
 #, c-format
 msgid "unable to parse groups for %s"
 msgstr "ryhmien jäsentäminen tiedostossa %s epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:848 plugins/sudoers/set_perms.c:1143
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1433
 msgid "perm stack overflow"
 msgstr "käyttöoikeuspinoylivuoto"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:455
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:856 plugins/sudoers/set_perms.c:1151
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
 msgid "perm stack underflow"
 msgstr "käyttöoikeuspinovajaus"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1202 plugins/sudoers/set_perms.c:1473
 msgid "unable to change to root gid"
 msgstr "vaihtaminen root gid -tunnisteeksi epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:985 plugins/sudoers/set_perms.c:1279
 msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "vaihtaminen runas gid -tunnisteeksi epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:611
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1289
 msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "vaihtaminen runas uid -tunnisteeksi epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:629
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1011 plugins/sudoers/set_perms.c:1305
 msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "vaihtaminen sudoers gid-tunnisteeksi epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:700
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1057 plugins/sudoers/set_perms.c:1351
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1517
 msgid "too many processes"
 msgstr "liian monta prosessia"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1585
 msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "runas-ryhmävektorin asettaminen epäonnistui"
 
@@ -1223,8 +1217,8 @@ msgstr "symbolin ”%s” löytäminen polusta %s epäonnistui"
 
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
 #, c-format
-msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
-msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s tällä tietokoneella:\n"
+msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
+msgstr "Täsmäävät Defaults-rivit kohteelle %s kohteella %s:\n"
 
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
 #, c-format
@@ -1233,230 +1227,225 @@ msgstr "Runas- ja Command-kohtaiset oletukset kohteelle %s:\n"
 
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
 #, c-format
-msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
-msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot tällä tietokoneella:\n"
+msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
+msgstr "Käyttäjä %s voi suorittaa seuraavat komennot kohteella %s:\n"
 
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
 #, c-format
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "Käyttäjä %s ei saa suorittaa komentoa sudo tietokoneella %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:673
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:158 plugins/sudoers/sudoers.c:192
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
 msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "oletusrivien pulma"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:165
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:164
 #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "ei löytynyt kelvollisia sudoers-lähteitä, poistutaan"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:227
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:226
 #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "sudoers määrittelee, että root ei saa suorittaa sudo-komentoa"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:234
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:265
 #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"
 msgstr "ei käyttöoikeuksia valitsimelle -C"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:315
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
 msgstr "aikaleimaomistaja (%s): Tuntematon käyttäjä"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
 msgid "no tty"
 msgstr "ei tty:tä"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:330
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
 #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "sudo-komennon suorittamiseksi on oltava tty"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
 msgid "command in current directory"
 msgstr "komento nykyisessä hakemistossa"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:395
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "ympäristöä ei ole lupa säilyttää"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
-#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "funktion stat %s kutsuminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:913
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s on uid %u -käyttäjän omistama, pitäisi olla %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:920
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:925
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
 msgstr "%s on gid %u -ryhmän omistama, pitäisi olla %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:763
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:765
 #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "vain root-käyttäjä voi käyttää valitsinta ”-c %s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:782 plugins/sudoers/sudoers.c:784
 #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "tuntematon kirjautumisluokka: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:814
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:816
 #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"
 msgstr "tietokoneen %s ratkaiseminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 plugins/sudoers/testsudoers.c:379
 #, c-format
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "tuntematon ryhmä: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "virheellinen suodatinvalitsin: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "virheellinen enimmäisodotusaika: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "virheellinen nopeustekijä: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s versio %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/ajoitus: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/ajoitus: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Toistetaan sudo-istunto: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Varoitus: pääteikkunasi on liian pieni tämän lokin toistamiseksi oikein.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "Lokigeometria on %d x %d, pääteikkunasi geometria on %d x %d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "tty:n asettaminen raakatilaan epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
 msgstr "virheellinen ajoitustiedostorivi: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "kirjoitetaan vakiotulosteeseen"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
-#, c-format
-msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "monimerkityksellinen lauseke ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "liian monta sulkumerkillistä lauseketta, enintään %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
 msgstr "täsmäämätön ’)’ lausekkeessa"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
 msgstr "tuntematon hakutermi ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s vaatii argumentin"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "virheellinen säännöllinen lauseke: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "päivämäärän ”%s” jäsentäminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "täsmäämätön ’(’ lausekkeessa"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”or”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "virheellinen jäljessä oleva ”!”"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
 #, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
-msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m enimmäisodotusaika] [-s nopeustekijä] ID-tunniste\n"
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
+msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] [-m numero] [-s numero] ID-tunniste\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
 #, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
 msgstr "käyttö: %s [-h] [-d hakemisto] -l [hakulauseke]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1465,33 +1454,33 @@ msgstr ""
 "%s - toista sudo-istuntolokit\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -d directory     specify directory for session logs\n"
-"  -f filter        specify which I/O type to display\n"
-"  -h               display help message and exit\n"
-"  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
-"  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
-"  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
-"  -V               display version information and exit"
+"  -d, --directory=dir  specify directory for session logs\n"
+"  -f, --filter=filter  specify which I/O type(s) to display\n"
+"  -h, --help           display help message and exit\n"
+"  -l, --list           list available session IDs, with optional expression\n"
+"  -m, --max-wait=num   max number of seconds to wait between events\n"
+"  -s, --speed=num      speed up or slow down output\n"
+"  -V, --version        display version information and exit"
 msgstr ""
 "\n"
 "Valitsimet:\n"
-"  -d hakemisto     määrittele istuntolokien hakemisto\n"
-"  -f suodatin      määrittele, mitä siirräntätyyppiä näytetään\n"
-"  -h               näytä opasteviesti ja poistu\n"
-"  -l [lauseke]     luettele käytettävissä oleva istuntotunnisteet, jotka täsmäävät lausekkeeseen\n"
-"  -m maksimisodotusaika tapahtumien välien enimmäisodotusaika sekunteina\n"
-"  -s nopeustekijä  nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
-"  -V               näytä versiotiedot ja poistu"
-
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
+"  -d, --directory=hakemisto  määrittele istuntolokien hakemisto\n"
+"  -f, --filter=suodatin      määrittele, mitä siirräntätyyppiä näytetään\n"
+"  -h, --help                 näytä opasteviesti ja poistu\n"
+"  -l, --list [lauseke]       luettele käytettävissä oleva istuntotunnisteet, jotka täsmäävät lausekkeeseen\n"
+"  -m, --max-wait=numero      maksimisodotusaika tapahtumien välien enimmäisodotusaika sekunteina\n"
+"  -s, --speed=numero         nopeustekijä  nopeuta tai hidasta tulostusta\n"
+"  -V, --version              näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
 msgid "\thost  unmatched"
 msgstr "\ttietokone täsmäämätön"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:333
 msgid ""
 "\n"
 "Command allowed"
@@ -1499,7 +1488,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Komento sallittu"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
 msgid ""
 "\n"
 "Command denied"
@@ -1507,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Komento kielletty"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
 msgid ""
 "\n"
 "Command unmatched"
@@ -1515,13 +1504,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Täsmäämätön komento"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:129
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
 #, c-format
 msgid "timestamp path too long: %s"
 msgstr "aikaleimapolku on liian pitkä: %s"
 
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:292
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
 #, c-format
 msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
 msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"
@@ -1531,27 +1520,27 @@ msgstr "%s on uid %u:n omistama, pitäisi olla uid %u:n omistama"
 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
 msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0700"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:286
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
 msgstr "%s on olemassa, mutta ei ole tavallinen tiedosto (0%o)"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:298
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
 #, c-format
 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
 msgstr "%s on kirjoitettava ei-omistajalle (0%o), pitäisi olla tila 0600"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:353
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
 #, c-format
 msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
 msgstr "aikaleima liian kaukana tulevaisuudessa: %20.20s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:407
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
 #, c-format
 msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
 msgstr "kohteen %s poistaminen epäonnistui, nollaa ajan"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:414
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
 #, c-format
 msgid "unable to reset %s to the epoch"
 msgstr "kohteen %s nollaaminen ajaksi epäonnistui"
@@ -1561,86 +1550,86 @@ msgstr "kohteen %s nollaaminen ajaksi epäonnistui"
 msgid "fill_args: buffer overflow"
 msgstr "fill_args: puskuriylivuoto"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:180
+#: plugins/sudoers/visudo.c:193
 #, c-format
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s kielioppiversio %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "muokkaa %s painamalla enter-painiketta: "
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
+#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
 #, c-format
 msgid "write error"
 msgstr "kirjoitusvirhe"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:414
+#: plugins/sudoers/visudo.c:430
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "funktion stat kutsuminen tilapäiselle tiedostolle (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:419
+#: plugins/sudoers/visudo.c:435
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "nollapituinen tilapäinen tiedosto (%s), %s ennallaan"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:425
+#: plugins/sudoers/visudo.c:441
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "editori (%s) epäonnistui, %s ennallaan"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:448
+#: plugins/sudoers/visudo.c:464
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s ennallaan"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:477
+#: plugins/sudoers/visudo.c:489
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) avaaminen uudelleen epäonnistui, %s ennallaan."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:487
+#: plugins/sudoers/visudo.c:499
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "tilapäisen tiedoston (%s) jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:526
+#: plugins/sudoers/visudo.c:535
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "sisäinen virhe, kohteen %s löytäminen luettelosta epäonnistui!"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "kohteen %s (uid, gid) asettaminen arvoihin (%u, %u) epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
+#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "tilan %s vaihtaminen arvoon 0%o epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:609
+#: plugins/sudoers/visudo.c:624
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s ja %s eivät ole samassa tiedostojärjestelmässä, käytetään komentoa mv uudelleennimeämiseen"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "komento epäonnistui: ’%s %s %s’, %s ennallaan"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:633
+#: plugins/sudoers/visudo.c:648
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "virhe nimettäessä %s uudelleen, %s ennallaan"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:695
+#: plugins/sudoers/visudo.c:710
 msgid "What now? "
 msgstr "Mitä nyt?"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:724
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1653,87 +1642,87 @@ msgstr ""
 "  (Q) poistu ja tallenna muutokset sudoers-tiedostoon (VAARA!)\n"
 
 #  Parametri on path, mutta saattaa sisältää suoritettavan ohjelman
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:772
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:783
+#: plugins/sudoers/visudo.c:798
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: väärä omistaja (uid, gid), pitäisi olla (%u, %u)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: väärät käyttöoikeudet, pitäisi olla tila 0%o\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:815
+#: plugins/sudoers/visudo.c:830
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "tiedoston %s jäsentäminen epäonnistui, tuntematon virhe"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:831
+#: plugins/sudoers/visudo.c:846
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s lähellä riviä %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:834
+#: plugins/sudoers/visudo.c:849
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "jäsentämisvirhe tiedostossa %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
+#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: jäsentäminen valmis\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:893
+#: plugins/sudoers/visudo.c:908
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s varattu, yritä myöhemmin uudelleen"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:937
+#: plugins/sudoers/visudo.c:952
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "määritelty editori (%s) ei ole olemassa"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:960
+#: plugins/sudoers/visudo.c:975
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "funktion stat editor (%s) kutsuminen epäonnistui"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "editoria ei löytynyt (editoripolku = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1100
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Virhe: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1101
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Varoitus: jakso kohteessa %s_Alias ”%s”"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Virhe: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Varoitus: %s_Alias ”%s” uudelleenviitattu, mutta ei määritelty"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1240
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%s: käyttämätön %s_Alias %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1302
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
@@ -1742,30 +1731,54 @@ msgstr ""
 "%s - muokkaa sudoers-tiedostoa turvallisesti\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -c          check-only mode\n"
-"  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
-"  -h          display help message and exit\n"
-"  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-"  -s          strict syntax checking\n"
-"  -V          display version information and exit"
+"  -c, --check      check-only mode\n"
+"  -f, --file=file  specify sudoers file location\n"
+"  -h, --help       display help message and exit\n"
+"  -q, --quiet      less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+"  -s, --strict     strict syntax checking\n"
+"  -V, --version    display version information and exit"
 msgstr ""
 "\n"
 "Valitsimet:\n"
-"  -c          vain tarkistus -tila\n"
-"  -f sudoers  määrittele sudoers-tiedoston sijainti\n"
-"  -h          näytä opasteteksti ja poistu\n"
-"  -q          vähemmän laveat (hiljaiset) syntaksivirheviestit\n"
-"  -s          tiukka syntaksitarkistus\n"
-"  -V          näytä versiotiedot ja poistu"
+"  -c, --check         vain tarkistus -tila\n"
+"  -f, --file=tiedosto määrittele sudoers-tiedoston sijainti\n"
+"  -h, --help          näytä opasteteksti ja poistu\n"
+"  -q, --quiet         vähemmän laveat (hiljaiset) syntaksivirheviestit\n"
+"  -s, --strict        tiukka syntaksitarkistus\n"
+"  -V, --version       näytä versiotiedot ja poistu"
 
 #: toke.l:886
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "liian monta include-tasoa"
 
+#~ msgid "getaudit: failed"
+#~ msgstr "getaudit: epäonnistui"
+
+#~ msgid "getauid: failed"
+#~ msgstr "getauid: epäonnistui"
+
+#~ msgid "au_open: failed"
+#~ msgstr "au_open: epäonnistui"
+
+#~ msgid "au_to_subject: failed"
+#~ msgstr "au_to_subject: epäonnistui"
+
+#~ msgid "au_to_exec_args: failed"
+#~ msgstr "au_to_exec_args: epäonnistui"
+
+#~ msgid "au_to_return32: failed"
+#~ msgstr "au_to_return32: epäonnistui"
+
+#~ msgid "au_to_text: failed"
+#~ msgstr "au_to_text: epäonnistui"
+
+#~ msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
+#~ msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
+
 #~ msgid "pam_chauthtok: %s"
 #~ msgstr "pam_chauthtok: %s"
 
@@ -1860,9 +1873,6 @@ msgstr "liian monta include-tasoa"
 #~ "Käytettävissä olevat valitsimet sudoers ’’Defaults’’ -rivillä:\n"
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "%s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s\n"
-
 #~ msgid "%s: %.*s\n"
 #~ msgstr "%s: %.*s\n"
 
index df09d0043442640820b5486c217beddff3eb835e..e383eed3a7163151f8c76cd60c5ed2167b6338df 100644 (file)
Binary files a/plugins/sudoers/po/it.mo and b/plugins/sudoers/po/it.mo differ
index 63e45e4011db9b27cbb664cd39dc180a6c7f63b6..81908815e5e30ab3a93a9f7ab3af9fa21bb34340 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudoers-1.8.7b2\n"
+"Project-Id-Version: sudoers-1.8.8b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-17 15:52-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-20 13:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:18-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-23 19:32+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: confstr.sh:2
 msgid "Password:"
@@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "*** Informazioni di SICUREZZA per %h ***"
 msgid "Sorry, try again."
 msgstr "Riprovare."
 
-#: plugins/sudoers/alias.c:124
+#: plugins/sudoers/alias.c:136
 #, c-format
 msgid "Alias `%s' already defined"
 msgstr "Alias \"%s\" già definito"
@@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "%s: impossibile inizializzare la cache delle credenziali: %s"
 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:250
 #, c-format
 msgid "%s: unable to store credential in cache: %s"
-msgstr "%s: impossibile salvare le credenziali nella cache: %s"
+msgstr "%s: impossibile memorizzare le credenziali nella cache: %s"
 
 #: plugins/sudoers/auth/kerb5.c:315
 #, c-format
@@ -120,42 +121,37 @@ msgstr "%s: impossibile ottenere il principal dell'host: %s"
 msgid "%s: Cannot verify TGT! Possible attack!: %s"
 msgstr "%s: impossibile verificare TGT. Possibile attacco in corso: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:105
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:98
 msgid "unable to initialize PAM"
 msgstr "impossibile inizializzare PAM"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:150
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:149
 msgid "account validation failure, is your account locked?"
 msgstr "validazione dell'account non riuscita: forse è bloccato?"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:154
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:153
 msgid "Account or password is expired, reset your password and try again"
 msgstr "Account o password scaduto: reimpostare la password e provare nuovamente"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:162
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:161
 #, c-format
 msgid "unable to change expired password: %s"
 msgstr "impossibile modificare la password scaduta: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:167
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:166
 msgid "Password expired, contact your system administrator"
 msgstr "Password scaduta, contattare l'amministratore di sistema"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:171
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:170
 msgid "Account expired or PAM config lacks an \"account\" section for sudo, contact your system administrator"
 msgstr "Account scaduto o alla configurazione PAM manca una sezione \"account\" per sudo: contattare l'amministratore di sistema"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:188
+#: plugins/sudoers/auth/pam.c:187
 #, c-format
 msgid "PAM authentication error: %s"
 msgstr "errore autenticazione PAM: %s"
 
-#: plugins/sudoers/auth/pam.c:247
-#, c-format
-msgid "unable to establish credentials: %s"
-msgstr "impossibile stabilire le credenziali: %s"
-
-#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:212
+#: plugins/sudoers/auth/rfc1938.c:103 plugins/sudoers/visudo.c:226
 #, c-format
 msgid "you do not exist in the %s database"
 msgstr "l'utente attuale non esiste nel database %s"
@@ -193,7 +189,7 @@ msgstr "Comunicazione SecurID non riuscita"
 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:131 plugins/sudoers/auth/securid5.c:214
 #, c-format
 msgid "unknown SecurID error"
-msgstr "errore SecurID sconosciuto"
+msgstr "errore sconosciuto di SecurID"
 
 #: plugins/sudoers/auth/securid5.c:165
 #, c-format
@@ -224,53 +220,16 @@ msgstr "Non ci sono metodi di autenticazione compilati all'interno di sudo. Per
 msgid "Authentication methods:"
 msgstr "Metodi di autenticazione:"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:60 plugins/sudoers/bsm_audit.c:63
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:112 plugins/sudoers/bsm_audit.c:116
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:168 plugins/sudoers/bsm_audit.c:172
-#, c-format
-msgid "getaudit: failed"
-msgstr "getaudit non riuscita"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:90 plugins/sudoers/bsm_audit.c:153
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:91 plugins/sudoers/bsm_audit.c:158
 #, c-format
 msgid "Could not determine audit condition"
 msgstr "Impossibile determinare la condizione di audit"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:101 plugins/sudoers/bsm_audit.c:160
-#, c-format
-msgid "getauid: failed"
-msgstr "getauid non riuscita"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:103 plugins/sudoers/bsm_audit.c:162
-#, c-format
-msgid "au_open: failed"
-msgstr "au_open non riuscita"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:118 plugins/sudoers/bsm_audit.c:174
-#, c-format
-msgid "au_to_subject: failed"
-msgstr "au_to_subject non riuscita"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:122 plugins/sudoers/bsm_audit.c:178
-#, c-format
-msgid "au_to_exec_args: failed"
-msgstr "au_to_exec_args non riuscita"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:126 plugins/sudoers/bsm_audit.c:187
-#, c-format
-msgid "au_to_return32: failed"
-msgstr "au_to_return32 non riuscita"
-
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:129 plugins/sudoers/bsm_audit.c:190
+#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:134 plugins/sudoers/bsm_audit.c:199
 #, c-format
 msgid "unable to commit audit record"
 msgstr "impossibile inviare il record di audit"
 
-#: plugins/sudoers/bsm_audit.c:183
-#, c-format
-msgid "au_to_text: failed"
-msgstr "au_to_text non riuscita"
-
 #: plugins/sudoers/check.c:189
 msgid ""
 "\n"
@@ -292,14 +251,14 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: plugins/sudoers/check.c:227 plugins/sudoers/check.c:233
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:566
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:562 plugins/sudoers/sudoers.c:588
 #, c-format
 msgid "unknown uid: %u"
 msgstr "uid sconosciuto: %u"
 
-#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:635
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:845 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:359
+#: plugins/sudoers/check.c:230 plugins/sudoers/policy.c:682
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:847 plugins/sudoers/testsudoers.c:215
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:361
 #, c-format
 msgid "unknown user: %s"
 msgstr "utente sconosciuto: %s"
@@ -321,7 +280,7 @@ msgstr "Priorità di syslog se l'utente non si identifica con successo: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:39
 msgid "Put OTP prompt on its own line"
-msgstr "Mette il prompt OTP su un'altra riga"
+msgstr "Mette il prompt OTP su una riga a parte"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:43
 msgid "Ignore '.' in $PATH"
@@ -568,11 +527,11 @@ msgstr "Consente agli utenti di impostare variabili d'ambiente"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:263
 msgid "Reset the environment to a default set of variables"
-msgstr "Reimposta l'ambiente con le variabile predefinite"
+msgstr "Reimposta l'ambiente con le variabili predefinite"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:267
 msgid "Environment variables to check for sanity:"
-msgstr "Variabile d'ambiente da validare:"
+msgstr "Variabile d'ambienti da validare:"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:271
 msgid "Environment variables to remove:"
@@ -600,7 +559,7 @@ msgstr "Percorso al file d'ambiente specifico di sudo: %s"
 #: plugins/sudoers/def_data.c:291
 #, c-format
 msgid "Locale to use while parsing sudoers: %s"
-msgstr "Lingua da usare durante l'analisi del file sudoers: %s"
+msgstr "Localizzazione da usare durante l'analisi del file sudoers: %s"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:295
 msgid "Allow sudo to prompt for a password even if it would be visible"
@@ -608,7 +567,7 @@ msgstr "Abilita sudo a chiedere una password anche se sarebbe visibile"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:299
 msgid "Provide visual feedback at the password prompt when there is user input"
-msgstr "Fornisce riscontro visibile al prompt della password quando è presente input utente"
+msgstr "Fornisce riscontro visibile al prompt della password nel caso di input utente"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:303
 msgid "Use faster globbing that is less accurate but does not access the filesystem"
@@ -670,14 +629,26 @@ msgid "Run commands on a pty in the background"
 msgstr "Esegue i comandi in un pty in background"
 
 #: plugins/sudoers/def_data.c:359
+msgid "PAM service name to use"
+msgstr "Nome del servizio PAM da usare"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+msgid "PAM service name to use for login shells"
+msgstr "Nome del servizio PAM da usare per le shell di login"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:367
+msgid "Attempt to establish PAM credentials for the target user"
+msgstr "Tentativo di stabilire le credenziali PAM per l'utente finale"
+
+#: plugins/sudoers/def_data.c:371
 msgid "Create a new PAM session for the command to run in"
 msgstr "Crea una nuova sessione PAM in cui eseguire il comando"
 
-#: plugins/sudoers/def_data.c:363
+#: plugins/sudoers/def_data.c:375
 msgid "Maximum I/O log sequence number"
 msgstr "Numero massimo di sequenze I/O di registro"
 
-#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:587
+#: plugins/sudoers/defaults.c:207 plugins/sudoers/defaults.c:593
 #, c-format
 msgid "unknown defaults entry `%s'"
 msgstr "voce Defaults \"%s\" sconosciuta"
@@ -712,9 +683,9 @@ msgstr "l'opzione \"%s\" non accetta un valore"
 
 #: plugins/sudoers/env.c:288 plugins/sudoers/env.c:293
 #: plugins/sudoers/env.c:395 plugins/sudoers/linux_audit.c:82
-#: plugins/sudoers/policy.c:420 plugins/sudoers/policy.c:427
-#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:654
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:243
+#: plugins/sudoers/policy.c:467 plugins/sudoers/policy.c:474
+#: plugins/sudoers/prompt.c:171 plugins/sudoers/sudoers.c:656
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:245
 #, c-format
 msgid "internal error, %s overflow"
 msgstr "errore interno, overflow di %s"
@@ -722,7 +693,7 @@ msgstr "errore interno, overflow di %s"
 #: plugins/sudoers/env.c:367
 #, c-format
 msgid "sudo_putenv: corrupted envp, length mismatch"
-msgstr "sudo_putenv: envp danneggiato, non corrispondenza in lunghezza"
+msgstr "sudo_putenv: envp danneggiato, discordanza nella lunghezza"
 
 #: plugins/sudoers/env.c:1012
 #, c-format
@@ -752,7 +723,7 @@ msgstr "impossibile trovare il simbolo \"group_plugin\" in %s"
 #: plugins/sudoers/group_plugin.c:123
 #, c-format
 msgid "%s: incompatible group plugin major version %d, expected %d"
-msgstr "%s: version major %d del plugin per il gruppo non compatibile, atteso %d"
+msgstr "%s: major version %d del plugin per il gruppo non compatibile, atteso %d"
 
 #: plugins/sudoers/interfaces.c:119
 msgid "Local IP address and netmask pairs:\n"
@@ -771,15 +742,15 @@ msgstr "%s esiste, ma non è una directory (0%o)"
 msgid "unable to mkdir %s"
 msgstr "impossibile creare la directory %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:708
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:354 plugins/sudoers/sudoreplay.c:815
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:978 plugins/sudoers/timestamp.c:155
-#: plugins/sudoers/visudo.c:809
+#: plugins/sudoers/iolog.c:217 plugins/sudoers/sudoers.c:710
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:367 plugins/sudoers/sudoreplay.c:828
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:991 plugins/sudoers/timestamp.c:155
+#: plugins/sudoers/visudo.c:824
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "impossibile aprire %s"
 
-#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:711
+#: plugins/sudoers/iolog.c:250 plugins/sudoers/sudoers.c:713
 #, c-format
 msgid "unable to read %s"
 msgstr "impossibile leggere %s"
@@ -794,72 +765,72 @@ msgstr "impossibile scrivere su %s"
 msgid "unable to create %s"
 msgstr "impossibile creare %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:385
+#: plugins/sudoers/ldap.c:403
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: port too large"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: porta troppo grande"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:408
+#: plugins/sudoers/ldap.c:426
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_conf_add_ports: out of space expanding hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_conf_add_ports: spazio esaurito nell'espansione di hostbuf"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:438
+#: plugins/sudoers/ldap.c:456
 #, c-format
 msgid "unsupported LDAP uri type: %s"
 msgstr "tipologia di uri LDAP non supportata: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:467
+#: plugins/sudoers/ldap.c:485
 #, c-format
 msgid "invalid uri: %s"
 msgstr "uri non valido: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:473
+#: plugins/sudoers/ldap.c:491
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldap and ldaps URIs"
 msgstr "impossibile utilizzare URI ldap e ldaps assieme"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:477
+#: plugins/sudoers/ldap.c:495
 #, c-format
 msgid "unable to mix ldaps and starttls"
 msgstr "impossibile utilizzare ldaps e starttls assieme"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:496
+#: plugins/sudoers/ldap.c:514
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_parse_uri: out of space building hostbuf"
 msgstr "sudo_ldap_parse_uri: spazio esaurito nella generazione di hostbuf"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:570
+#: plugins/sudoers/ldap.c:588
 #, c-format
 msgid "unable to initialize SSL cert and key db: %s"
 msgstr "impossibile inizializzare il certificato SSL e il database delle chiavi: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:573
+#: plugins/sudoers/ldap.c:591
 #, c-format
 msgid "you must set TLS_CERT in %s to use SSL"
-msgstr "è necessario selezionare TLS_CERT in %s per usare SSL"
+msgstr "è necessario impostare TLS_CERT in %s per usare SSL"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1062
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1077
 #, c-format
 msgid "unable to get GMT time"
-msgstr "impossibile ottenere orario GMT"
+msgstr "impossibile ottenere l'ora GMT"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1068
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1083
 #, c-format
 msgid "unable to format timestamp"
 msgstr "impossibile formattare la marcatura temporale"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1076
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1091
 #, c-format
 msgid "unable to build time filter"
-msgstr "impossibile creare filtro temporale"
+msgstr "impossibile creare il filtro temporale"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1295
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1310
 #, c-format
 msgid "sudo_ldap_build_pass1 allocation mismatch"
-msgstr "non corrispondenza nell'allocazione sudo_ldap_build_pass1"
+msgstr "discordanza nell'allocazione sudo_ldap_build_pass1"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1842
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1883
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -868,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ruolo LDAP: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1844
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1885
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -877,28 +848,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ruolo LDAP: sconosciuto\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1891
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1932
 #, c-format
 msgid "    Order: %s\n"
 msgstr "    Ordine: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:1899 plugins/sudoers/parse.c:515
+#: plugins/sudoers/ldap.c:1940 plugins/sudoers/parse.c:515
 #: plugins/sudoers/sssd.c:1242
 #, c-format
 msgid "    Commands:\n"
 msgstr "    Comandi:\n"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2321
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2477
 #, c-format
 msgid "unable to initialize LDAP: %s"
 msgstr "impossibile inizializzare LDAP: %s"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2355
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2511
 #, c-format
 msgid "start_tls specified but LDAP libs do not support ldap_start_tls_s() or ldap_start_tls_s_np()"
 msgstr "specificato start_tls ma le librerie LDAP non supportano ldap_start_tls_s() o ldap_start_tls_s_np()"
 
-#: plugins/sudoers/ldap.c:2591
+#: plugins/sudoers/ldap.c:2747
 #, c-format
 msgid "invalid sudoOrder attribute: %s"
 msgstr "attributo sudoOrder non valido: %s"
@@ -933,122 +904,122 @@ msgstr "impossibile aprire il file di registro: %s: %s"
 msgid "unable to lock log file: %s: %s"
 msgstr "impossibile impostare il blocco sul file di registro: %s: %s"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:245
+#: plugins/sudoers/logging.c:249
 msgid "No user or host"
 msgstr "Nessun utente o host"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:247
+#: plugins/sudoers/logging.c:251
 msgid "validation failure"
 msgstr "validazione non riuscita"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:254
+#: plugins/sudoers/logging.c:258
 msgid "user NOT in sudoers"
 msgstr "utente non tra i sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:256
+#: plugins/sudoers/logging.c:260
 msgid "user NOT authorized on host"
 msgstr "utente non autorizzato sull'host"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:258
+#: plugins/sudoers/logging.c:262
 msgid "command not allowed"
 msgstr "comando non consentito"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:288
+#: plugins/sudoers/logging.c:292
 #, c-format
 msgid "%s is not in the sudoers file.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "%s non è nel file sudoers. Questo evento verrà segnalato.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:291
+#: plugins/sudoers/logging.c:295
 #, c-format
 msgid "%s is not allowed to run sudo on %s.  This incident will be reported.\n"
 msgstr "A %s non è consentito eseguire sudo su %s. Questo evento verrà segnalato.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:295
+#: plugins/sudoers/logging.c:299
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s may not run sudo on %s.\n"
 msgstr "L'utente %s non può eseguire sudo su %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:298
+#: plugins/sudoers/logging.c:302
 #, c-format
 msgid "Sorry, user %s is not allowed to execute '%s%s%s' as %s%s%s on %s.\n"
 msgstr "All'utente %s non è consentito eseguire \"%s%s%s\" come %s%s%s su %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:335 plugins/sudoers/sudoers.c:383
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:384 plugins/sudoers/sudoers.c:386
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:387 plugins/sudoers/sudoers.c:1001
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:1002
+#: plugins/sudoers/logging.c:339 plugins/sudoers/sudoers.c:382
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:383 plugins/sudoers/sudoers.c:385
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:386 plugins/sudoers/sudoers.c:1003
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:1004
 #, c-format
 msgid "%s: command not found"
 msgstr "%s: comando non trovato"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:337 plugins/sudoers/sudoers.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:341 plugins/sudoers/sudoers.c:378
 #, c-format
 msgid ""
 "ignoring `%s' found in '.'\n"
 "Use `sudo ./%s' if this is the `%s' you wish to run."
 msgstr ""
 "viene ignorato \"%s\" trovato in \".\"\n"
-"Usare \"sudo ./%s\" se \"%s\" è quello da eseguire."
+"Usare \"sudo ./%s\" se si voleva eseguire \"%s\"."
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:353
+#: plugins/sudoers/logging.c:357
 msgid "authentication failure"
 msgstr "autenticazione non riuscita"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:379
+#: plugins/sudoers/logging.c:383
 msgid "a password is required"
 msgstr "è necessaria una password"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:443 plugins/sudoers/logging.c:487
+#: plugins/sudoers/logging.c:447 plugins/sudoers/logging.c:491
 #, c-format
 msgid "%d incorrect password attempt"
 msgid_plural "%d incorrect password attempts"
 msgstr[0] "%d tentativo di immissione password non corretto"
 msgstr[1] "%d tentativi di immissione password non corretti"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:566
+#: plugins/sudoers/logging.c:575
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "impossibile eseguire fork"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:573 plugins/sudoers/logging.c:629
+#: plugins/sudoers/logging.c:582 plugins/sudoers/logging.c:638
 #, c-format
 msgid "unable to fork: %m"
 msgstr "impossibile eseguire fork: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:619
+#: plugins/sudoers/logging.c:628
 #, c-format
 msgid "unable to open pipe: %m"
 msgstr "impossibile aprire una pipe: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:644
+#: plugins/sudoers/logging.c:653
 #, c-format
 msgid "unable to dup stdin: %m"
 msgstr "impossibile eseguire dup sullo stdin: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:680
+#: plugins/sudoers/logging.c:688
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s: %m"
 msgstr "impossibile eseguire %s: %m"
 
-#: plugins/sudoers/logging.c:899
+#: plugins/sudoers/logging.c:907
 #, c-format
 msgid "internal error: insufficient space for log line"
 msgstr "errore interno: spazio insufficiente per la riga di registro"
 
-#: plugins/sudoers/match.c:631
+#: plugins/sudoers/match.c:604
 #, c-format
 msgid "unsupported digest type %d for %s"
 msgstr "tipo di digest %d non supportato per %s"
 
-#: plugins/sudoers/match.c:661
+#: plugins/sudoers/match.c:634
 #, c-format
 msgid "%s: read error"
 msgstr "%s: errore di lettura"
 
-#: plugins/sudoers/match.c:670
+#: plugins/sudoers/match.c:643
 #, c-format
 msgid "digest for %s (%s) is not in %s form"
-msgstr "digest per %s (%s) non è nella forma %s"
+msgstr "il digest per %s (%s) non è nella forma %s"
 
 #: plugins/sudoers/parse.c:124
 #, c-format
@@ -1084,22 +1055,46 @@ msgstr "    RunAsGroups: "
 msgid "    Options: "
 msgstr "    Opzioni: "
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:517 plugins/sudoers/visudo.c:750
+#: plugins/sudoers/policy.c:111 plugins/sudoers/policy.c:118
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:129
+#: plugins/sudoers/policy.c:152 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:275
+#: plugins/sudoers/policy.c:294 plugins/sudoers/policy.c:301
+#: plugins/sudoers/policy.c:329 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:341 plugins/sudoers/policy.c:344
+#: plugins/sudoers/policy.c:352
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:126 plugins/sudoers/policy.c:152
+#: plugins/sudoers/policy.c:272 plugins/sudoers/policy.c:329
+#: plugins/sudoers/policy.c:341
+msgid "invalid value"
+msgstr "valore non valido"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:129 plugins/sudoers/policy.c:155
+#: plugins/sudoers/policy.c:275 plugins/sudoers/policy.c:332
+#: plugins/sudoers/policy.c:344
+msgid "value out of range"
+msgstr "volore non nell'intervallo"
+
+#: plugins/sudoers/policy.c:564 plugins/sudoers/visudo.c:765
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "impossibile eseguire %s"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:659
+#: plugins/sudoers/policy.c:706
 #, c-format
 msgid "Sudoers policy plugin version %s\n"
 msgstr "Versione %s del plugin della politica sudoers\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:661
+#: plugins/sudoers/policy.c:708
 #, c-format
 msgid "Sudoers file grammar version %d\n"
 msgstr "Versione %d della grammatica del file sudoers\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:665
+#: plugins/sudoers/policy.c:712
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1108,17 +1103,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Percorso sudoers: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:668
+#: plugins/sudoers/policy.c:715
 #, c-format
 msgid "nsswitch path: %s\n"
 msgstr "percorso nsswitch: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:670
+#: plugins/sudoers/policy.c:717
 #, c-format
 msgid "ldap.conf path: %s\n"
 msgstr "percorso ldap.conf: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/policy.c:671
+#: plugins/sudoers/policy.c:718
 #, c-format
 msgid "ldap.secret path: %s\n"
 msgstr "percorso ldap.secret: %s\n"
@@ -1126,72 +1121,72 @@ msgstr "percorso ldap.secret: %s\n"
 #: plugins/sudoers/pwutil.c:148
 #, c-format
 msgid "unable to cache uid %u, already exists"
-msgstr "impossibile salvare in cache lo uid %u, esiste già"
+msgstr "impossibile memorizzare in cache lo uid %u, esiste già"
 
 #: plugins/sudoers/pwutil.c:190
 #, c-format
 msgid "unable to cache user %s, already exists"
-msgstr "impossibile salvare in cache l'utente %s, esiste già"
+msgstr "impossibile memorizzare in cache l'utente %s, esiste già"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:374
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:386
 #, c-format
 msgid "unable to cache gid %u, already exists"
-msgstr "impossibile salvare in cache il gid %u, esiste già"
+msgstr "impossibile memorizzare in cache il gid %u, esiste già"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:410
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:422
 #, c-format
 msgid "unable to cache group %s, already exists"
-msgstr "impossibile salvare in cache il gruppo %s, esiste già"
+msgstr "impossibile memorizzare in cache il gruppo %s, esiste già"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:564 plugins/sudoers/pwutil.c:586
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:578 plugins/sudoers/pwutil.c:600
 #, c-format
 msgid "unable to cache group list for %s, already exists"
-msgstr "impossibile salvare in cache l'elenco di gruppo %s, esiste già"
+msgstr "impossibile memorizzare in cache l'elenco di gruppo %s, esiste già"
 
-#: plugins/sudoers/pwutil.c:584
+#: plugins/sudoers/pwutil.c:598
 #, c-format
 msgid "unable to parse groups for %s"
 msgstr "impossibile analizzare i gruppi per %s"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:122 plugins/sudoers/set_perms.c:445
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:846 plugins/sudoers/set_perms.c:1141
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1431
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:124 plugins/sudoers/set_perms.c:447
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:848 plugins/sudoers/set_perms.c:1143
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1433
 msgid "perm stack overflow"
 msgstr "overflow dello stack perm"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:130 plugins/sudoers/set_perms.c:453
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:854 plugins/sudoers/set_perms.c:1149
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1439
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:132 plugins/sudoers/set_perms.c:455
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:856 plugins/sudoers/set_perms.c:1151
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1441
 msgid "perm stack underflow"
 msgstr "underflow dello stack perm"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:189 plugins/sudoers/set_perms.c:500
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1200 plugins/sudoers/set_perms.c:1471
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:191 plugins/sudoers/set_perms.c:502
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1202 plugins/sudoers/set_perms.c:1473
 msgid "unable to change to root gid"
 msgstr "impossibile passare al gid root"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:278 plugins/sudoers/set_perms.c:597
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:983 plugins/sudoers/set_perms.c:1277
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:280 plugins/sudoers/set_perms.c:599
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:985 plugins/sudoers/set_perms.c:1279
 msgid "unable to change to runas gid"
 msgstr "impossibile passare al gid runas"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:290 plugins/sudoers/set_perms.c:609
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:993 plugins/sudoers/set_perms.c:1287
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:292 plugins/sudoers/set_perms.c:611
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:995 plugins/sudoers/set_perms.c:1289
 msgid "unable to change to runas uid"
 msgstr "impossibile passare allo uid runas"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:308 plugins/sudoers/set_perms.c:627
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1009 plugins/sudoers/set_perms.c:1303
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:310 plugins/sudoers/set_perms.c:629
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1011 plugins/sudoers/set_perms.c:1305
 msgid "unable to change to sudoers gid"
 msgstr "impossibile passare al gid sudoers"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:361 plugins/sudoers/set_perms.c:698
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1055 plugins/sudoers/set_perms.c:1349
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1515
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:363 plugins/sudoers/set_perms.c:700
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1057 plugins/sudoers/set_perms.c:1351
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1517
 msgid "too many processes"
 msgstr "troppi processi"
 
-#: plugins/sudoers/set_perms.c:1583
+#: plugins/sudoers/set_perms.c:1585
 msgid "unable to set runas group vector"
 msgstr "impossibile impostare il vettore di gruppo per runas"
 
@@ -1209,8 +1204,8 @@ msgstr "impossibile trovare il simbolo \"%s\" in \"%s\""
 
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:283
 #, c-format
-msgid "Matching Defaults entries for %s on this host:\n"
-msgstr "Corrispondenza voci Defaults per %s su questo host:\n"
+msgid "Matching Defaults entries for %s on %s:\n"
+msgstr "Corrispondenza voci Defaults per %s su %s:\n"
 
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:296
 #, c-format
@@ -1219,230 +1214,225 @@ msgstr "Valori predefiniti per Runas e Command per %s:\n"
 
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:309
 #, c-format
-msgid "User %s may run the following commands on this host:\n"
-msgstr "L'utente %s può eseguire i seguenti comandi su questo host:\n"
+msgid "User %s may run the following commands on %s:\n"
+msgstr "L'utente %s può eseguire i seguenti comandi su %s:\n"
 
 #: plugins/sudoers/sudo_nss.c:318
 #, c-format
 msgid "User %s is not allowed to run sudo on %s.\n"
 msgstr "L'utente %s non è abilitato all'esecuzione di sudo su %s.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:159 plugins/sudoers/sudoers.c:193
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:673
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:158 plugins/sudoers/sudoers.c:192
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:675
 msgid "problem with defaults entries"
 msgstr "problema con le voci Defaults"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:165
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:164
 #, c-format
 msgid "no valid sudoers sources found, quitting"
 msgstr "nessuna sorgente valida di sudoers trovata, uscita"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:227
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:226
 #, c-format
 msgid "sudoers specifies that root is not allowed to sudo"
 msgstr "sudoers indica che a root non è consentito usare sudo"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:234
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:265
 #, c-format
 msgid "you are not permitted to use the -C option"
-msgstr "non è consentito usare l'opzione -C"
+msgstr "utente non abilitato all'uso dell'opzione -C"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:315
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:314
 #, c-format
 msgid "timestamp owner (%s): No such user"
 msgstr "proprietario marcatura temporale (%s): utente inesistente"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:328
 msgid "no tty"
 msgstr "nessun tty"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:330
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:329
 #, c-format
 msgid "sorry, you must have a tty to run sudo"
 msgstr "è necessario disporre di un tty per eseguire sudo"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:378
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:377
 msgid "command in current directory"
 msgstr "comando nella directory corrente"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:395
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:394
 #, c-format
 msgid "sorry, you are not allowed to preserve the environment"
 msgstr "non è consentito preservare l'ambiente"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:723 plugins/sudoers/timestamp.c:216
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:328
-#: plugins/sudoers/visudo.c:310 plugins/sudoers/visudo.c:576
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:725 plugins/sudoers/timestamp.c:216
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:260 plugins/sudoers/timestamp.c:326
+#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:591
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "impossibile eseguire stat su %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:726
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:728
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s non è un file regolare"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:729 toke.l:913
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:731 toke.l:913
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
-msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere di %u"
+msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:733 toke.l:920
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:735 toke.l:920
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s è scrivibile da tutti"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:736 toke.l:925
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:738 toke.l:925
 #, c-format
 msgid "%s is owned by gid %u, should be %u"
-msgstr "%s è di proprietà del gid %u, dovrebbe essere di %u"
+msgstr "%s è di proprietà del gid %u, dovrebbe essere %u"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:763
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:765
 #, c-format
 msgid "only root can use `-c %s'"
 msgstr "solo root può usare \"-c %s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:780 plugins/sudoers/sudoers.c:782
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:782 plugins/sudoers/sudoers.c:784
 #, c-format
 msgid "unknown login class: %s"
 msgstr "classe di login sconosciuta: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:814
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:816
 #, c-format
 msgid "unable to resolve host %s"
 msgstr "impossibile risolvere l'host %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoers.c:866 plugins/sudoers/testsudoers.c:377
+#: plugins/sudoers/sudoers.c:868 plugins/sudoers/testsudoers.c:379
 #, c-format
 msgid "unknown group: %s"
 msgstr "gruppo sconosciuto: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:292
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
 #, c-format
 msgid "invalid filter option: %s"
 msgstr "opzione di filtro non valida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:305
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:318
 #, c-format
 msgid "invalid max wait: %s"
 msgstr "attesa massima non valida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:311
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:324
 #, c-format
 msgid "invalid speed factor: %s"
 msgstr "fattore di velocità non valido: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:314 plugins/sudoers/visudo.c:179
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:327 plugins/sudoers/visudo.c:191
 #, c-format
 msgid "%s version %s\n"
 msgstr "%s versione %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:339
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:352
 #, c-format
 msgid "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 msgstr "%s/%.2s/%.2s/%.2s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:345
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:358
 #, c-format
 msgid "%s/%s/timing: %s"
 msgstr "%s/%s/timing: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:363
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:376
 #, c-format
 msgid "Replaying sudo session: %s\n"
 msgstr "Riproduzione della sessione sudo: %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:369
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:382
 #, c-format
 msgid "Warning: your terminal is too small to properly replay the log.\n"
 msgstr "Attenzione: il terminale è troppo piccolo per riprodurre correttamente il registro.\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:370
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:383
 #, c-format
 msgid "Log geometry is %d x %d, your terminal's geometry is %d x %d."
 msgstr "La geometria del registro è %dx%d, quella del terminale è %dx%d."
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:400
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:413
 #, c-format
 msgid "unable to set tty to raw mode"
 msgstr "impossibile impostare il terminale in modalità raw"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:416
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:429
 #, c-format
 msgid "invalid timing file line: %s"
-msgstr "riga di timing del file non valida: %sas"
+msgstr "riga di timing del file non valida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:499
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:512
 #, c-format
 msgid "writing to standard output"
 msgstr "scrittura sullo standard output"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:528
-#, c-format
-msgid "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-msgstr "nanosleep: tv_sec %ld, tv_nsec %ld"
-
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:641 plugins/sudoers/sudoreplay.c:666
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:654 plugins/sudoers/sudoreplay.c:679
 #, c-format
 msgid "ambiguous expression \"%s\""
 msgstr "espressione \"%s\" ambigua"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:683
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:696
 #, c-format
 msgid "too many parenthesized expressions, max %d"
 msgstr "troppe espressioni con parentesi, massimo %d"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:694
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:707
 #, c-format
 msgid "unmatched ')' in expression"
-msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto"
+msgstr "carattere \")\" nell'espressione non corrisposto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:700
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:713
 #, c-format
 msgid "unknown search term \"%s\""
-msgstr "termine di ricerca \"%s\" non conosciuto"
+msgstr "termine di ricerca \"%s\" sconosciuto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:714
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:727
 #, c-format
 msgid "%s requires an argument"
 msgstr "%s richiede un argomento"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:718 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1058
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:731 plugins/sudoers/sudoreplay.c:1071
 #, c-format
 msgid "invalid regular expression: %s"
 msgstr "espressione regolare non valida: %s"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:724
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
 #, c-format
 msgid "could not parse date \"%s\""
 msgstr "impossibile analizzare la data \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:737
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:750
 #, c-format
 msgid "unmatched '(' in expression"
 msgstr "carattere \"(\" nell'espressione non corrisposto"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:739
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:752
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"or\""
 msgstr "\"or\" finale non consentito"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:741
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:754
 #, c-format
 msgid "illegal trailing \"!\""
 msgstr "carattere \"!\" finale non consentito"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1182
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1195
 #, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] [-m max_wait] [-s speed_factor] ID\n"
-msgstr "uso: %s [-h] [-d DIRECTORY] [-m MAX_WAIT] [-s SPEED_FACTOR] ID\n"
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] [-m num] [-s num] ID\n"
+msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] [-m NUM] [-s NUM] ID\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1185
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1198
 #, c-format
-msgid "usage: %s [-h] [-d directory] -l [search expression]\n"
-msgstr "uso: %s [-h] [-d DIRECTORY] -l [ESPRESSIONE DI RICERCA]\n"
+msgid "usage: %s [-h] [-d dir] -l [search expression]\n"
+msgstr "uso: %s [-h] [-d DIR] -l [ESPRESSIONE DI RICERCA]\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1194
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1207
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - replay sudo session logs\n"
@@ -1451,33 +1441,33 @@ msgstr ""
 "%s - Riproduce i registri di sessione di sudo\n"
 "\n"
 
-#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1196
+#: plugins/sudoers/sudoreplay.c:1209
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -d directory     specify directory for session logs\n"
-"  -f filter        specify which I/O type to display\n"
-"  -h               display help message and exit\n"
-"  -l [expression]  list available session IDs that match expression\n"
-"  -m max_wait      max number of seconds to wait between events\n"
-"  -s speed_factor  speed up or slow down output\n"
-"  -V               display version information and exit"
+"  -d, --directory=dir  specify directory for session logs\n"
+"  -f, --filter=filter  specify which I/O type(s) to display\n"
+"  -h, --help           display help message and exit\n"
+"  -l, --list           list available session IDs, with optional expression\n"
+"  -m, --max-wait=num   max number of seconds to wait between events\n"
+"  -s, --speed=num      speed up or slow down output\n"
+"  -V, --version        display version information and exit"
 msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni:\n"
-"  -d DIRECTORY     Specifica la directory per i registri di sessione\n"
-"  -f filter        Specifica il tipo di I/O da mostrare\n"
-"  -h               Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
-"  -l [ESPRESSIONE] Elenca gli ID di sessione disponibili corrispondenti\n"
-"  -m MAX_WAIT      Secondi da attendere tra gli eventi\n"
-"  -s SPEED_FACTOR  Velocizza o rallenta l'output\n"
-"  -V               Visualizza la versione ed esce"
-
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:328
+"  -d, --directory=DIR  Specifica la directory per i registri di sessione\n"
+"  -f, --filter=FILTRO  Specifica il tipo di I/O da mostrare\n"
+"  -h, --help           Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
+"  -l, --list           Elenca gli ID di sessione disponibili corrispondenti\n"
+"  -m, --max-wait=NUME  Secondi da attendere tra gli eventi\n"
+"  -s, --speed=NUME     Velocizza o rallenta l'output\n"
+"  -V, --version        Visualizza la versione ed esce"
+
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:330
 msgid "\thost  unmatched"
-msgstr "\thost  non trovato"
+msgstr "\thost  non corrispondente"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:331
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:333
 msgid ""
 "\n"
 "Command allowed"
@@ -1485,7 +1475,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comando consentito"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
 msgid ""
 "\n"
 "Command denied"
@@ -1493,21 +1483,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Comando negato"
 
-#: plugins/sudoers/testsudoers.c:332
+#: plugins/sudoers/testsudoers.c:334
 msgid ""
 "\n"
 "Command unmatched"
 msgstr ""
 "\n"
-"Comando non trovato"
+"Comando non corrispondente"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:129
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:133
 #, c-format
 msgid "timestamp path too long: %s"
 msgstr "percorso marcatura temporale troppo lungo: %s"
 
 #: plugins/sudoers/timestamp.c:203 plugins/sudoers/timestamp.c:247
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:292
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:290
 #, c-format
 msgid "%s owned by uid %u, should be uid %u"
 msgstr "%s è di proprietà dell'uid %u, dovrebbe essere dell'uid %u"
@@ -1517,27 +1507,27 @@ msgstr "%s è di proprietà dell'uid %u, dovrebbe essere dell'uid %u"
 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0700"
 msgstr "%s è accessibile in scrittura dal non-proprietario (0%o), dovrebbe avere modalità 0700"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:286
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:284
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not a regular file (0%o)"
 msgstr "%s esiste, ma non è un file regolare (0%o)"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:298
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:296
 #, c-format
 msgid "%s writable by non-owner (0%o), should be mode 0600"
 msgstr "%s è accessibile in scrittura dal non-proprietario (0%o), dovrebbe avere modalità 0600"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:353
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:351
 #, c-format
 msgid "timestamp too far in the future: %20.20s"
 msgstr "marcatura temporale troppo avanti nel tempo: %20.20s"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:407
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:405
 #, c-format
 msgid "unable to remove %s, will reset to the epoch"
 msgstr "impossibile rimuovere %s, viene reimpostato al tempo epoch"
 
-#: plugins/sudoers/timestamp.c:414
+#: plugins/sudoers/timestamp.c:412
 #, c-format
 msgid "unable to reset %s to the epoch"
 msgstr "impossibile reimpostare %s al tempo epoch"
@@ -1547,86 +1537,86 @@ msgstr "impossibile reimpostare %s al tempo epoch"
 msgid "fill_args: buffer overflow"
 msgstr "fill_args: buffer overflow"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:180
+#: plugins/sudoers/visudo.c:193
 #, c-format
 msgid "%s grammar version %d\n"
 msgstr "%s versione grammaticale %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:243 plugins/sudoers/visudo.c:533
+#: plugins/sudoers/visudo.c:257 plugins/sudoers/visudo.c:544
 #, c-format
 msgid "press return to edit %s: "
 msgstr "premere Invio per modificare %s:"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:326 plugins/sudoers/visudo.c:332
+#: plugins/sudoers/visudo.c:342 plugins/sudoers/visudo.c:348
 #, c-format
 msgid "write error"
 msgstr "errore di scrittura"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:414
+#: plugins/sudoers/visudo.c:430
 #, c-format
 msgid "unable to stat temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "impossibile eseguire stat sul file temporaneo (%s), %s non modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:419
+#: plugins/sudoers/visudo.c:435
 #, c-format
 msgid "zero length temporary file (%s), %s unchanged"
 msgstr "file temporaneo di lunghezza pari a zero (%s), %s non modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:425
+#: plugins/sudoers/visudo.c:441
 #, c-format
 msgid "editor (%s) failed, %s unchanged"
 msgstr "editor (%s) non riuscito, %s non modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:448
+#: plugins/sudoers/visudo.c:464
 #, c-format
 msgid "%s unchanged"
 msgstr "%s non modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:477
+#: plugins/sudoers/visudo.c:489
 #, c-format
 msgid "unable to re-open temporary file (%s), %s unchanged."
 msgstr "impossibile riaprire il file temporaneo (%s), %s non modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:487
+#: plugins/sudoers/visudo.c:499
 #, c-format
 msgid "unabled to parse temporary file (%s), unknown error"
 msgstr "impossibile analizzare il file temporaneo (%s), errore sconosciuto"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:526
+#: plugins/sudoers/visudo.c:535
 #, c-format
 msgid "internal error, unable to find %s in list!"
 msgstr "errore interno, impossibile trovare %s nell'elenco."
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:578 plugins/sudoers/visudo.c:587
+#: plugins/sudoers/visudo.c:593 plugins/sudoers/visudo.c:602
 #, c-format
 msgid "unable to set (uid, gid) of %s to (%u, %u)"
 msgstr "impossibile impostare (uid, gid) di %s a (%u, %u)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:582 plugins/sudoers/visudo.c:592
+#: plugins/sudoers/visudo.c:597 plugins/sudoers/visudo.c:607
 #, c-format
 msgid "unable to change mode of %s to 0%o"
 msgstr "impossibile modificare la modalità di %s a 0%o"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:609
+#: plugins/sudoers/visudo.c:624
 #, c-format
 msgid "%s and %s not on the same file system, using mv to rename"
 msgstr "%s e %s non sono sullo stesso file system, viene usato \"mv\" per rinominare"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:623
+#: plugins/sudoers/visudo.c:638
 #, c-format
 msgid "command failed: '%s %s %s', %s unchanged"
 msgstr "comando non riuscito: \"%s %s %s\", %s non modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:633
+#: plugins/sudoers/visudo.c:648
 #, c-format
 msgid "error renaming %s, %s unchanged"
 msgstr "errore nel rinominare %s, %s non è stato modificato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:695
+#: plugins/sudoers/visudo.c:710
 msgid "What now? "
-msgstr "Cosa fare ora?"
+msgstr "Che fare ora?"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:709
+#: plugins/sudoers/visudo.c:724
 msgid ""
 "Options are:\n"
 "  (e)dit sudoers file again\n"
@@ -1638,162 +1628,113 @@ msgstr ""
 "  (x) Esce senza salvare le modifiche al file sudoers\n"
 "  (Q) Esce e salva le modifiche al file sudoers (pericoloso)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:757
+#: plugins/sudoers/visudo.c:772
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "impossibile avviare %s"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:783
+#: plugins/sudoers/visudo.c:798
 #, c-format
 msgid "%s: wrong owner (uid, gid) should be (%u, %u)\n"
 msgstr "%s: proprietario errato (uid, gid), dovrebbe essere (%u, %u)\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:790
+#: plugins/sudoers/visudo.c:805
 #, c-format
 msgid "%s: bad permissions, should be mode 0%o\n"
 msgstr "%s: permessi errati, dovrebbe avere modalità 0%o\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:815
+#: plugins/sudoers/visudo.c:830
 #, c-format
 msgid "failed to parse %s file, unknown error"
 msgstr "analisi del file %s non riuscita, errore sconosciuto"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:831
+#: plugins/sudoers/visudo.c:846
 #, c-format
 msgid "parse error in %s near line %d\n"
 msgstr "errore di analisi in %s vicino alla riga %d\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:834
+#: plugins/sudoers/visudo.c:849
 #, c-format
 msgid "parse error in %s\n"
 msgstr "errore di analisi in %s\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:841 plugins/sudoers/visudo.c:846
+#: plugins/sudoers/visudo.c:856 plugins/sudoers/visudo.c:861
 #, c-format
 msgid "%s: parsed OK\n"
 msgstr "%s: analisi effettuata correttamente\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:893
+#: plugins/sudoers/visudo.c:908
 #, c-format
 msgid "%s busy, try again later"
 msgstr "%s occupato, riprovare"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:937
+#: plugins/sudoers/visudo.c:952
 #, c-format
 msgid "specified editor (%s) doesn't exist"
 msgstr "l'editor specificato (%s) non esiste"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:960
+#: plugins/sudoers/visudo.c:975
 #, c-format
 msgid "unable to stat editor (%s)"
 msgstr "impossibile eseguire stat sull'editor (%s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1008
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1023
 #, c-format
 msgid "no editor found (editor path = %s)"
 msgstr "nessun editor trovato (percorso dell'editor = %s)"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1100
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1117
 #, c-format
 msgid "Error: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Errore: ciclo in %s_Alias \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1101
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1118
 #, c-format
 msgid "Warning: cycle in %s_Alias `%s'"
 msgstr "Attenzione: ciclo in %s_Alias \"%s\""
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1104
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1121
 #, c-format
 msgid "Error: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Errore: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1105
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1122
 #, c-format
 msgid "Warning: %s_Alias `%s' referenced but not defined"
 msgstr "Attenzione: riferimento a \"%2$s\" %1$s_Alias, ma non definito"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1240
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s: unused %s_Alias %s"
 msgstr "%1$s: %3$s di %2$s_Alias non utilizzato"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1302
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - safely edit the sudoers file\n"
 "\n"
 msgstr "%s - Modifica in sicurezza il file sudoers\n"
 
-#: plugins/sudoers/visudo.c:1304
+#: plugins/sudoers/visudo.c:1312
 msgid ""
 "\n"
 "Options:\n"
-"  -c          check-only mode\n"
-"  -f sudoers  specify sudoers file location\n"
-"  -h          display help message and exit\n"
-"  -q          less verbose (quiet) syntax error messages\n"
-"  -s          strict syntax checking\n"
-"  -V          display version information and exit"
+"  -c, --check      check-only mode\n"
+"  -f, --file=file  specify sudoers file location\n"
+"  -h, --help       display help message and exit\n"
+"  -q, --quiet      less verbose (quiet) syntax error messages\n"
+"  -s, --strict     strict syntax checking\n"
+"  -V, --version    display version information and exit"
 msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni:\n"
-"  -c          Modalità solo verifica\n"
-"  -f sudoers  Specifica la posizione del file sudoers\n"
-"  -h          Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
-"  -q          Messaggi di errore meno prolissi\n"
-"  -s          Verifica precisa della sintassi\n"
-"  -V          Visualizza la versione ed esce"
+"  -c, --check      Modalità solo verifica\n"
+"  -f, --file=FILE  Specifica la posizione del file sudoers\n"
+"  -h, --help       Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
+"  -q, --quiet      Messaggi di errore meno prolissi\n"
+"  -s, --strict     Verifica precisa della sintassi\n"
+"  -V, --version    Visualizza la versione ed esce"
 
 #: toke.l:886
 msgid "too many levels of includes"
 msgstr "troppi livelli di inclusioni"
-
-#~ msgid "pam_chauthtok: %s"
-#~ msgstr "pam_chauthtok: %s"
-
-#~ msgid "pam_authenticate: %s"
-#~ msgstr "pam_authenticate: %s"
-
-#~ msgid "Password: "
-#~ msgstr "Password: "
-
-#~ msgid "getauid failed"
-#~ msgstr "getauid non riuscita"
-
-#~ msgid "Unable to dlopen %s: %s"
-#~ msgstr "Impossibile eseguire dlopen su %s: %s"
-
-#~ msgid "invalid regex: %s"
-#~ msgstr "espressione regolare non valida: %s"
-
-#~ msgid ">>> %s: %s near line %d <<<"
-#~ msgstr ">>> %s: %s vicino alla riga %d <<<"
-
-#~ msgid "unable to allocate memory"
-#~ msgstr "impossibile allocare memoria"
-
-#~ msgid "%s%s: %s"
-#~ msgstr "%s%s: %s"
-
-#~ msgid "unable to set locale to \"%s\", using \"C\""
-#~ msgstr "impossibile impostare il locale a \"%s\", viene usato \"C\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "    Commands:\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "    Comandi:\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid ": "
-#~ msgstr ": "
-
-#~ msgid "unable to cache uid %u (%s), already exists"
-#~ msgstr "impossibile salvare in cache lo uid %u (%s), esiste già"
-
-#~ msgid "unable to cache gid %u (%s), already exists"
-#~ msgstr "impossibile salvare in cache il gid %u (%s), esiste già"
-
-#~ msgid "unable to execute %s: %s"
-#~ msgstr "impossibile eseguire %s: %s"
index 32e37fa50e040b1e04cf11803c4944aa3b9919e9..1b5c55deee4595837c23e9a5328ae5af03909186 100644 (file)
Binary files a/src/po/fi.mo and b/src/po/fi.mo differ
index 6cf19cb71700cb13c7d11fb7abea12d0c317dc3b..adb2fd6c1ee1b3ae1f2a5a9b0fffd6d8785873c0 100644 (file)
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo 1.8.7b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo 1.8.8b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-04 09:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-23 20:48+0300\n"
 "Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -32,82 +32,103 @@ msgstr "vaihtaminen registeröitymiseen ”%s” käyttäjälle %s epäonnistui"
 msgid "unable to restore registry"
 msgstr "rekisteröitymisen palauttaminen epäonnistui"
 
-#: common/alloc.c:82
+#: common/alloc.c:81
 msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
 msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc(0)"
 
-#: common/alloc.c:99
+#: common/alloc.c:98
 msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
 msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa emalloc2(0)"
 
-#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:186
 #, c-format
 msgid "internal error, %s overflow"
 msgstr "sisäinen virhe, %s-ylivuoto"
 
-#: common/alloc.c:120
+#: common/alloc.c:119
 msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
 msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa ecalloc(0)"
 
-#: common/alloc.c:142
+#: common/alloc.c:141
 msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
 msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc(0)"
 
-#: common/alloc.c:161
+#: common/alloc.c:160
 msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
 msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erealloc3(0)"
 
-#: common/alloc.c:185
+#: common/alloc.c:184
 msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
 msgstr "sisäinen virhe, yritettiin suorittaa erecalloc(0)"
 
-#: common/error.c:154
+#: common/atoid.c:77 common/atoid.c:99 src/sudo.c:561 src/sudo.c:586
+#: src/sudo.c:694 src/sudo.c:710
+msgid "invalid value"
+msgstr "virheellinen arvo"
+
+#: common/atoid.c:84 src/sudo.c:565 src/sudo.c:590 src/sudo.c:698
+#: src/sudo.c:714
+msgid "value out of range"
+msgstr "arvo lukualueen ulkopuolella"
+
+#: common/atoid.c:105
+msgid "value too large"
+msgstr "arvo on liian suuri"
+
+#: common/fatal.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s: %s\n"
 
-#: common/error.c:157 common/error.c:161
+#: common/fatal.c:157 common/fatal.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: common/sudo_conf.c:172
+#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:72 src/sudo.c:561 src/sudo.c:565
+#: src/sudo.c:586 src/sudo.c:590 src/sudo.c:613 src/sudo.c:622 src/sudo.c:631
+#: src/sudo.c:646 src/sudo.c:694 src/sudo.c:698 src/sudo.c:710 src/sudo.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:176
 #, c-format
 msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
 msgstr "tukematon ryhmälähde ”%s” tiedostossa %s, rivi %d"
 
-#: common/sudo_conf.c:186
+#: common/sudo_conf.c:190
 #, c-format
 msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
 msgstr "virheellinen ryhmien ”%s” enimmäismäärä tiedostossa %s, rivi %d"
 
-#: common/sudo_conf.c:382
+#: common/sudo_conf.c:394
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "käskyn stat %s suorittaminen epäonnistui"
 
-#: common/sudo_conf.c:385
+#: common/sudo_conf.c:397
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s ei ole tavallinen tiedosto"
 
 #  ensimmäinen parametri on path
-#: common/sudo_conf.c:388
+#: common/sudo_conf.c:400
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "polun %s omistaja on %u, pitäisi olla %u"
 
-#: common/sudo_conf.c:392
+#: common/sudo_conf.c:404
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s on yleiskirjoitettava"
 
-#: common/sudo_conf.c:395
+#: common/sudo_conf.c:407
 #, c-format
 msgid "%s is group writable"
 msgstr "%s on ryhmäkirjoitettava"
 
-#: common/sudo_conf.c:405 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: common/sudo_conf.c:417 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:329
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui"
@@ -121,7 +142,7 @@ msgstr "Tuntematon signaali"
 msgid "policy plugin failed session initialization"
 msgstr "Menettelytapalisäosa epäonnistui istunnon alustamisessa"
 
-#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:220
+#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:221
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "fork-kutsu epäonnistui"
@@ -153,7 +174,7 @@ msgid "unable to allocate pty"
 msgstr "pty:n varaaminen epäonnistui"
 
 #: src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:632 src/exec_pty.c:640 src/exec_pty.c:986
-#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:217
+#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
 #, c-format
 msgid "unable to create pipe"
 msgstr "putken luominen epäonnistui"
@@ -196,11 +217,6 @@ msgstr "odottamaton vastaustyyppi paluukanavalla: %d"
 msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
 msgstr "virhe tiedostossa %s, rivi %d alustettaessa lisäosaa ”%s”"
 
-#: src/load_plugins.c:72
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
 #: src/load_plugins.c:81
 #, c-format
 msgid "%s%s: %s"
@@ -274,57 +290,52 @@ msgstr "load_interfaces: ylivuoto havaittu"
 msgid "unable to open socket"
 msgstr "vastakkeen avaaminen epäonnistui"
 
-#: src/parse_args.c:197
+#: src/parse_args.c:246
 #, c-format
 msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
 msgstr "valitsimen -C argumentin on oltava vähintään 3"
 
-#: src/parse_args.c:286
-#, c-format
-msgid "unknown user: %s"
-msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
-
-#: src/parse_args.c:345
+#: src/parse_args.c:408
 #, c-format
 msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
 msgstr "sekä valitsimen ”-i” että valitsimen ”-s” määritteleminen ei ole sallittua"
 
-#: src/parse_args.c:349
+#: src/parse_args.c:412
 #, c-format
 msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
 msgstr "sekä valitsimen ”-i” että valitsimen ”-E” määritteleminen ei ole sallittua"
 
-#: src/parse_args.c:359
+#: src/parse_args.c:422
 #, c-format
 msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
 msgstr "valitsin ”-E” ei ole kelvollinen muokkaustilassa"
 
-#: src/parse_args.c:361
+#: src/parse_args.c:424
 #, c-format
 msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
 msgstr "ympäristömuuttujien määritteleminen muokkaustilassa ei ole salittua"
 
-#: src/parse_args.c:369
+#: src/parse_args.c:432
 #, c-format
 msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
 msgstr "valitsinta ”-U” voidaan käyttää vain valitsimen ”-l” kanssa"
 
-#: src/parse_args.c:373
+#: src/parse_args.c:436
 #, c-format
 msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
 msgstr "valitsimia ”-A” ja ”-S” ei voi käyttää yhdessä"
 
-#: src/parse_args.c:456
+#: src/parse_args.c:519
 #, c-format
 msgid "sudoedit is not supported on this platform"
 msgstr "sudoedit ei ole tuettu tällä alustalla"
 
-#: src/parse_args.c:529
+#: src/parse_args.c:592
 #, c-format
 msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
 msgstr "Vain yksi valitsimista -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v tai -V voidaan määritellä"
 
-#: src/parse_args.c:543
+#: src/parse_args.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - edit files as another user\n"
@@ -333,7 +344,7 @@ msgstr ""
 "%s - muokkaa tiedostoja toisena käyttäjänä\n"
 "\n"
 
-#: src/parse_args.c:545
+#: src/parse_args.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - execute a command as another user\n"
@@ -342,7 +353,7 @@ msgstr ""
 "%s - suorita komentoja toisena käyttäjänä\n"
 "\n"
 
-#: src/parse_args.c:550
+#: src/parse_args.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -351,106 +362,114 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Valitsimet:\n"
 
-#: src/parse_args.c:552
-msgid "use helper program for password prompting\n"
-msgstr "käytä apuohjelmaa salasanakyselyyn\n"
+#: src/parse_args.c:615
+msgid "use a helper program for password prompting"
+msgstr "käytä apuohjelmaa salasanakyselyyn"
 
-#: src/parse_args.c:555
-msgid "use specified BSD authentication type\n"
-msgstr "käytä määriteltyä BSD-todennustyyppiä\n"
+#: src/parse_args.c:618
+msgid "use specified BSD authentication type"
+msgstr "käytä määriteltyä BSD-todennustyyppiä"
 
-#: src/parse_args.c:558
-msgid "run command in the background\n"
-msgstr "suorita komento taustalla\n"
+#: src/parse_args.c:621
+msgid "run command in the background"
+msgstr "suorita komento taustalla"
 
-#: src/parse_args.c:560
-msgid "close all file descriptors >= fd\n"
-msgstr "sulje kaikki tiedostokuvaajat >= fd\n"
+#: src/parse_args.c:623
+msgid "close all file descriptors >= num"
+msgstr "sulje kaikki tiedostokuvaajat >= num"
 
-#: src/parse_args.c:563
-msgid "run command with specified login class\n"
-msgstr "suorita komento määritellyllä kirjautumisluokalla\n"
+#: src/parse_args.c:626
+msgid "run command with the specified BSD login class"
+msgstr "suorita komento määritellyllä BSD-kirjautumisluokalla"
 
-#: src/parse_args.c:566
-msgid "preserve user environment when executing command\n"
-msgstr "säilytä käyttäjäympäristö komentoa suoritettaessa\n"
+#: src/parse_args.c:629
+msgid "preserve user environment when running command"
+msgstr "säilytä käyttäjäympäristö komentoa suoritettaessa"
 
-#: src/parse_args.c:568
-msgid "edit files instead of running a command\n"
-msgstr "muokkaa tiedostoja komennon suorittamisen sijasta\n"
+#: src/parse_args.c:631
+msgid "edit files instead of running a command"
+msgstr "muokkaa tiedostoja komennon suorittamisen sijasta"
 
 #  tämä viittaa runas_group-määritelyyn
-#: src/parse_args.c:570
-msgid "execute command as the specified group\n"
-msgstr "suorita komento määriteltynä ryhmänä\n"
+#: src/parse_args.c:633
+msgid "run command as the specified group name or ID"
+msgstr "suorita komento määriteltynä ryhmänimenä tai tunnisteena"
 
-#: src/parse_args.c:572
-msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
-msgstr "aseta HOME-muuttuja osoittamaan kohdekäyttäjän kotihakemistoon.\n"
+#: src/parse_args.c:635
+msgid "set HOME variable to target user's home dir"
+msgstr "aseta HOME-muuttuja osoittamaan kohdekäyttäjän kotihakemistoon"
 
-#: src/parse_args.c:574
-msgid "display help message and exit\n"
-msgstr "näytä opasteviesti ja poistu\n"
+#: src/parse_args.c:637
+msgid "display help message and exit"
+msgstr "näytä opasteviesti ja poistu"
 
-#: src/parse_args.c:576
-msgid "run a login shell as target user\n"
-msgstr "suorita kirjautumiskomentoikkuna kohdekäyttäjänä\n"
+#: src/parse_args.c:639
+msgid "run command on host (if supported by plugin)"
+msgstr "suorita komento verkkokoneessa (jos lisäosa tukee)"
 
-#: src/parse_args.c:578
-msgid "remove timestamp file completely\n"
-msgstr "poista aikaleimatiedosto kokonaan\n"
+#: src/parse_args.c:641
+msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "suorita kirjautumiskomentoikkuna kohdekäyttäjänä; komento voidaan myös määritellä"
 
-#: src/parse_args.c:580
-msgid "invalidate timestamp file\n"
-msgstr "mitätöi aikaleimatiedosto\n"
+#: src/parse_args.c:643
+msgid "remove timestamp file completely"
+msgstr "poista aikaleimatiedosto kokonaan"
 
-#: src/parse_args.c:582
-msgid "list user's available commands\n"
-msgstr "luettele käyttäjän käytettävissä olevat komennot\n"
+#: src/parse_args.c:645
+msgid "invalidate timestamp file"
+msgstr "mitätöi aikaleimatiedosto"
 
-#: src/parse_args.c:584
-msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
-msgstr "vuorovaikutteeton tila, ei kysy käyttäjältä\n"
+#: src/parse_args.c:647
+msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
+msgstr "luettele käyttäjä käyttöoikeudet ja tarkista määritelty komento; käytä kahdesti pitemmällä muodolla"
 
-#: src/parse_args.c:586
-msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
-msgstr "säilytä ryhmävektori kohteen vektorin asettamisen sijasta\n"
+#: src/parse_args.c:649
+msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
+msgstr "vuorovaikutteeton tila, ei kysy käyttäjältä"
 
-#: src/parse_args.c:588
-msgid "use specified password prompt\n"
-msgstr "käytä määriteltyä salasanakehotetta\n"
+#: src/parse_args.c:651
+msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
+msgstr "säilytä ryhmävektori kohteen vektorin asettamisen sijasta"
 
-#: src/parse_args.c:591 src/parse_args.c:599
-msgid "create SELinux security context with specified role\n"
-msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla\n"
+#: src/parse_args.c:653
+msgid "use the specified password prompt"
+msgstr "käytä määriteltyä salasanakehotetta"
 
-#: src/parse_args.c:594
-msgid "read password from standard input\n"
-msgstr "lue salasana vakiosyötteestä\n"
+#: src/parse_args.c:656
+msgid "create SELinux security context with specified role"
+msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla"
 
-#: src/parse_args.c:596
-msgid "run a shell as target user\n"
-msgstr "suorita komentotulkki kohdekäyttäjänä\n"
+#: src/parse_args.c:659
+msgid "read password from standard input"
+msgstr "lue salasana vakiosyötteestä"
 
-#: src/parse_args.c:602
-msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
-msgstr "luetteloitaessa luettele määritellyn käyttäjän käyttöoikeudet\n"
+#: src/parse_args.c:661
+msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "suorita komentotulkki kohdekäyttäjänä; myös komento voidaan määritellä"
 
-#: src/parse_args.c:604
-msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
-msgstr "suorita komento (tai muokkaa tiedostoa) määriteltynä käyttäjänä\n"
+#: src/parse_args.c:664
+msgid "create SELinux security context with specified type"
+msgstr "luo SELinux-turva-asiayhteys määritellyllä roolilla"
 
-#: src/parse_args.c:606
-msgid "display version information and exit\n"
-msgstr "näytä versiotiedot ja poistu\n"
+#: src/parse_args.c:667
+msgid "in list mode, display privileges for user"
+msgstr "luettelotilassa, näytä käyttöoikeudet käyttäjälle"
 
-#: src/parse_args.c:608
-msgid "update user's timestamp without running a command\n"
-msgstr "päivitä käyttäjän aikaleima suorittamatta komentoa\n"
+#: src/parse_args.c:669
+msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
+msgstr "suorita komento (tai muokkaa tiedostoa) määriteltynä käyttäjänimenä tai tunnisteena"
+
+#: src/parse_args.c:671
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "näytä versiotiedot ja poistu"
+
+#: src/parse_args.c:673
+msgid "update user's timestamp without running a command"
+msgstr "päivitä käyttäjän aikaleima suorittamatta komentoa"
 
-#: src/parse_args.c:610
-msgid "stop processing command line arguments\n"
-msgstr "lopeta komentoriviargumenttien käsittely\n"
+#: src/parse_args.c:675
+msgid "stop processing command line arguments"
+msgstr "lopeta komentoriviargumenttien käsittely"
 
 #: src/selinux.c:77
 #, c-format
@@ -552,7 +571,7 @@ msgstr "ei kyetä asettamaan avaimenluontiasiayhteydeksi %s"
 msgid "requires at least one argument"
 msgstr "vaatii vähintään yhden argumentin"
 
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1126
+#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1114
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "kohteen %s suorittaminen epäonnistui"
@@ -627,105 +646,105 @@ msgstr "menettelytapalisäosan alustaminen epäonnistui"
 msgid "error initializing I/O plugin %s"
 msgstr "virhe alustettaessa siirräntälisäosaa %s"
 
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:294
 #, c-format
 msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
 msgstr "odottamaton sudo-tila 0x%x"
 
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:414
 #, c-format
 msgid "unable to get group vector"
 msgstr "ei kyetä hakemaan ryhmävektoria"
 
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:466
 #, c-format
 msgid "unknown uid %u: who are you?"
 msgstr "tuntematon uid-käyttäjätunniste %u: kuka olet?"
 
 #  ensimmäinen parametri on path
-#: src/sudo.c:802
+#: src/sudo.c:788
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
 msgstr "polun %s omistajan on oltava uid %d ja setuid-bitin on oltava asetettu"
 
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:791
 #, c-format
 msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
-msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko %s asetettu tiedostojärjestelmässä, jossa on â\80\99nosuidâ\80\99-valitsin vai onko tämä NFS-tiedostojärjestelmä ilman root-käyttäjäoikeuksia?"
+msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko %s asetettu tiedostojärjestelmässä, jossa on â\80\99nosuidâ\80\99-valitsin vai onko tämä NFS-tiedostojärjestelmä ilman root-käyttÃoikeuksia?"
 
-#: src/sudo.c:811
+#: src/sudo.c:797
 #, c-format
 msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
 msgstr "todellinen käyttäjätunniste ei ole %d, onko sudo asennettu setuid root -käyttöoikeuksilla?"
 
-#: src/sudo.c:915
+#: src/sudo.c:923
 #, c-format
 msgid "unknown login class %s"
 msgstr "tuntematon kirjautumisluokka %s"
 
-#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:932
+#: src/sudo.c:936
 #, c-format
 msgid "unable to set user context"
 msgstr "käyttäjäasiayhteyden asettaminen epäonnistui"
 
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:950
 #, c-format
 msgid "unable to set supplementary group IDs"
 msgstr "lisäryhmätunnisteiden asettaminen epäonnistui"
 
 #  tämän ymmärrän niin, että käyttöjärjestelmäydin luo tiedoston ja antaa tälle tavallaan tilapäisen effective gid-tunnisteen, joka vaihdetaan suorittamisen yhteydessä prosessin omistajan suoritettavaksi ryhmätunnisteeksi.
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:957
 #, c-format
 msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
 msgstr "voimassaolevan gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui"
 
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:963
 #, c-format
 msgid "unable to set gid to runas gid %u"
 msgstr "gid-ryhmätunnisteen asettaminen suoritettavaksi gid-ryhmätunnisteeksi %u epäonnistui"
 
-#: src/sudo.c:964
+#: src/sudo.c:970
 #, c-format
 msgid "unable to set process priority"
 msgstr "prosessiprioriteetin asettaminen epäonnistui"
 
-#: src/sudo.c:972
+#: src/sudo.c:978
 #, c-format
 msgid "unable to change root to %s"
 msgstr "root-käyttäjän vaihtaminen käyttäjäksi %s epäonnistui"
 
-#: src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 src/sudo.c:991
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
 #, c-format
 msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
 msgstr "ei kyetä vaihtamaan suoritettavaksi uid-käyttäjätunnisteeksi (%u, %u)"
 
 #  parametrina on CWD- eli Change Working Directory- komennolla palautettava hakemisto
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1020
 #, c-format
 msgid "unable to change directory to %s"
 msgstr "ei kyetä vaihtamaan hakemistoksi %s"
 
-#: src/sudo.c:1089
+#: src/sudo.c:1077
 #, c-format
 msgid "unexpected child termination condition: %d"
 msgstr "lapsiprosessin odottamaton päättymisehto: %d"
 
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1134
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
 msgstr "menettelytapalisäosa %s ei sisällä ”check_policy”-metodia"
 
-#: src/sudo.c:1159
+#: src/sudo.c:1147
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
 msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue luettelointikäyttöoikeuksia"
 
-#: src/sudo.c:1171
+#: src/sudo.c:1159
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
 msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsinta -v"
 
-#: src/sudo.c:1183
+#: src/sudo.c:1171
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
 msgstr "menettelytapalisäosa %s ei tue valitsimia -k/-K"
@@ -775,27 +794,27 @@ msgstr "muokkausistunnon sisältö jätetty kohteessa %s"
 msgid "unable to read temporary file"
 msgstr "tilapäisen tiedoston lukeminen epäonnistui"
 
-#: src/tgetpass.c:89
+#: src/tgetpass.c:90
 #, c-format
 msgid "no tty present and no askpass program specified"
 msgstr "ei tty:tä käytettävissä eikä salasanan kyselyohjelmaa määriteltynä"
 
-#: src/tgetpass.c:98
+#: src/tgetpass.c:99
 #, c-format
 msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
 msgstr "salasanan kyselyohjelma ei ole määritelty, yritä asettaa SUDO_ASKPASS"
 
-#: src/tgetpass.c:230
+#: src/tgetpass.c:232
 #, c-format
 msgid "unable to set gid to %u"
 msgstr "ei kyetä asettamaan gid-ryhmätunnisteeksi %u"
 
-#: src/tgetpass.c:234
+#: src/tgetpass.c:236
 #, c-format
 msgid "unable to set uid to %u"
 msgstr "ei kyetä asettamaan uid-käyttäjätunnisteeksi %u"
 
-#: src/tgetpass.c:239
+#: src/tgetpass.c:241
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "salasanakyselyn %s suorittaminen epäonnistui"
@@ -815,6 +834,18 @@ msgstr "funktion dup2 kutsuminen vakiosyötteellä epäonnistui"
 msgid "unable to restore stdin"
 msgstr "vakiosyötteen palauttaminen epäonnistui"
 
+#~ msgid "unknown user: %s"
+#~ msgstr "tuntematon käyttäjä: %s"
+
+#~ msgid "list user's available commands\n"
+#~ msgstr "luettele käyttäjän käytettävissä olevat komennot\n"
+
+#~ msgid "run a shell as target user\n"
+#~ msgstr "suorita komentotulkki kohdekäyttäjänä\n"
+
+#~ msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
+#~ msgstr "luetteloitaessa luettele määritellyn käyttäjän käyttöoikeudet\n"
+
 #~ msgid "unable to allocate memory"
 #~ msgstr "muistin varaaminen epäonnistui"
 
index 4afaf489be9b7b56fad591ee441f77f02e12f65a..dfa1f55681fabd37c31a1c783a72696d22127815 100644 (file)
Binary files a/src/po/it.mo and b/src/po/it.mo differ
index 3e62460c87b5e732ad56c8b389f010af3c17f47f..fd48ea146e3469ba2a25d3b9ec59fad56f0a4c54 100644 (file)
@@ -4,10 +4,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sudo-1.8.7b1\n"
+"Project-Id-Version: sudo-1.8.8b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.sudo.ws/bugs\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-02 10:40-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-16 21:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-08-16 10:14-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-23 19:37+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #: common/aix.c:150
 #, c-format
@@ -31,81 +32,102 @@ msgstr "impossibile passare al registro \"%s\" per %s"
 msgid "unable to restore registry"
 msgstr "impossibile ripristinare il registro"
 
-#: common/alloc.c:82
+#: common/alloc.c:81
 msgid "internal error, tried to emalloc(0)"
 msgstr "errore interno, tentativo di chiamare emalloc(0)"
 
-#: common/alloc.c:99
+#: common/alloc.c:98
 msgid "internal error, tried to emalloc2(0)"
 msgstr "errore interno, tentativo di chiamare emalloc2(0)"
 
-#: common/alloc.c:101 common/alloc.c:123 common/alloc.c:163 common/alloc.c:187
+#: common/alloc.c:100 common/alloc.c:122 common/alloc.c:162 common/alloc.c:186
 #, c-format
 msgid "internal error, %s overflow"
 msgstr "errore interno, overflow di %s"
 
-#: common/alloc.c:120
+#: common/alloc.c:119
 msgid "internal error, tried to ecalloc(0)"
 msgstr "errore interno, tentativo di chiamare ecalloc(0)"
 
-#: common/alloc.c:142
+#: common/alloc.c:141
 msgid "internal error, tried to erealloc(0)"
 msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erealloc(0)"
 
-#: common/alloc.c:161
+#: common/alloc.c:160
 msgid "internal error, tried to erealloc3(0)"
 msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erealloc3(0)"
 
-#: common/alloc.c:185
+#: common/alloc.c:184
 msgid "internal error, tried to erecalloc(0)"
 msgstr "errore interno, tentativo di chiamare erecalloc(0)"
 
-#: common/error.c:154
+#: common/atoid.c:77 common/atoid.c:99 src/sudo.c:561 src/sudo.c:586
+#: src/sudo.c:694 src/sudo.c:710
+msgid "invalid value"
+msgstr "valore non valido"
+
+#: common/atoid.c:84 src/sudo.c:565 src/sudo.c:590 src/sudo.c:698
+#: src/sudo.c:714
+msgid "value out of range"
+msgstr "valore non nell'intervallo"
+
+#: common/atoid.c:105
+msgid "value too large"
+msgstr "valore troppo grande"
+
+#: common/fatal.c:154
 #, c-format
 msgid "%s: %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s: %s\n"
 
-#: common/error.c:157 common/error.c:161
+#: common/fatal.c:157 common/fatal.c:161
 #, c-format
 msgid "%s: %s\n"
 msgstr "%s: %s\n"
 
-#: common/sudo_conf.c:172
+#: common/gidlist.c:80 src/load_plugins.c:72 src/sudo.c:561 src/sudo.c:565
+#: src/sudo.c:586 src/sudo.c:590 src/sudo.c:613 src/sudo.c:622 src/sudo.c:631
+#: src/sudo.c:646 src/sudo.c:694 src/sudo.c:698 src/sudo.c:710 src/sudo.c:714
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: common/sudo_conf.c:176
 #, c-format
 msgid "unsupported group source `%s' in %s, line %d"
 msgstr "gruppo sorgente \"%s\" non supportato in %s, riga %d"
 
-#: common/sudo_conf.c:186
+#: common/sudo_conf.c:190
 #, c-format
 msgid "invalid max groups `%s' in %s, line %d"
 msgstr "gruppi massimi \"%s\" non validi in %s, riga %d"
 
-#: common/sudo_conf.c:382
+#: common/sudo_conf.c:394
 #, c-format
 msgid "unable to stat %s"
 msgstr "impossibile eseguire stat su %s"
 
-#: common/sudo_conf.c:385
+#: common/sudo_conf.c:397
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file"
 msgstr "%s non è un file regolare"
 
-#: common/sudo_conf.c:388
+#: common/sudo_conf.c:400
 #, c-format
 msgid "%s is owned by uid %u, should be %u"
 msgstr "%s è di proprietà dello uid %u, dovrebbe essere di %u"
 
-#: common/sudo_conf.c:392
+#: common/sudo_conf.c:404
 #, c-format
 msgid "%s is world writable"
 msgstr "%s è scrivibile da tutti"
 
-#: common/sudo_conf.c:395
+#: common/sudo_conf.c:407
 #, c-format
 msgid "%s is group writable"
 msgstr "%s è scrivibile dal gruppo"
 
-#: common/sudo_conf.c:405 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:328
+#: common/sudo_conf.c:417 src/selinux.c:196 src/selinux.c:209 src/sudo.c:329
 #, c-format
 msgid "unable to open %s"
 msgstr "impossibile aprire %s"
@@ -119,7 +141,7 @@ msgstr "Segnale sconosciuto"
 msgid "policy plugin failed session initialization"
 msgstr "inizializzazione della sessione non riuscita da parte del plugin della politica"
 
-#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:220
+#: src/exec.c:132 src/exec_pty.c:701 src/exec_pty.c:1066 src/tgetpass.c:221
 #, c-format
 msgid "unable to fork"
 msgstr "impossibile eseguire fork"
@@ -150,7 +172,7 @@ msgid "unable to allocate pty"
 msgstr "impossibile allocare pty"
 
 #: src/exec_pty.c:623 src/exec_pty.c:632 src/exec_pty.c:640 src/exec_pty.c:986
-#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:217
+#: src/exec_pty.c:1063 src/signal.c:126 src/tgetpass.c:218
 #, c-format
 msgid "unable to create pipe"
 msgstr "impossibile creare una pipe"
@@ -192,11 +214,6 @@ msgstr "tipologia di risposta inattesa sul backchannel: %d"
 msgid "error in %s, line %d while loading plugin `%s'"
 msgstr "errore in %s, riga %d, durante il caricamento del plugin \"%s\""
 
-#: src/load_plugins.c:72
-#, c-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
-
 #: src/load_plugins.c:81
 #, c-format
 msgid "%s%s: %s"
@@ -268,57 +285,52 @@ msgstr "load_interfaces: rilevato overflow"
 msgid "unable to open socket"
 msgstr "impossibile aprire socket"
 
-#: src/parse_args.c:197
+#: src/parse_args.c:246
 #, c-format
 msgid "the argument to -C must be a number greater than or equal to 3"
 msgstr "l'argomento di -C deve essere un numero maggiore o uguale a 3"
 
-#: src/parse_args.c:286
-#, c-format
-msgid "unknown user: %s"
-msgstr "utente sconosciuto: %s"
-
-#: src/parse_args.c:345
+#: src/parse_args.c:408
 #, c-format
 msgid "you may not specify both the `-i' and `-s' options"
 msgstr "non è possibile specificare entrambe le opzioni \"-i\" e \"-s\""
 
-#: src/parse_args.c:349
+#: src/parse_args.c:412
 #, c-format
 msgid "you may not specify both the `-i' and `-E' options"
 msgstr "non è possibile specificare entrambe le opzioni \"-i\" ed \"-E\""
 
-#: src/parse_args.c:359
+#: src/parse_args.c:422
 #, c-format
 msgid "the `-E' option is not valid in edit mode"
 msgstr "l'opzione \"-E\" non è valida in modalità di modifica"
 
-#: src/parse_args.c:361
+#: src/parse_args.c:424
 #, c-format
 msgid "you may not specify environment variables in edit mode"
 msgstr "non è possibile specificare variabili d'ambiente in modalità di modifica"
 
-#: src/parse_args.c:369
+#: src/parse_args.c:432
 #, c-format
 msgid "the `-U' option may only be used with the `-l' option"
 msgstr "l'opzione \"-U\" può essere usata solo con l'opzione \"-l\""
 
-#: src/parse_args.c:373
+#: src/parse_args.c:436
 #, c-format
 msgid "the `-A' and `-S' options may not be used together"
 msgstr "non è possibile usare assieme le opzioni \"-A\" e \"-S\""
 
-#: src/parse_args.c:456
+#: src/parse_args.c:519
 #, c-format
 msgid "sudoedit is not supported on this platform"
 msgstr "sudoedit non è supportato su questa piattaforma"
 
-#: src/parse_args.c:529
+#: src/parse_args.c:592
 #, c-format
 msgid "Only one of the -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v or -V options may be specified"
 msgstr "Solo una delle opzioni -e, -h, -i, -K, -l, -s, -v o -V può essere specificata"
 
-#: src/parse_args.c:543
+#: src/parse_args.c:606
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - edit files as another user\n"
@@ -327,7 +339,7 @@ msgstr ""
 "%s - modifica file come un altro utente\n"
 "\n"
 
-#: src/parse_args.c:545
+#: src/parse_args.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "%s - execute a command as another user\n"
@@ -336,7 +348,7 @@ msgstr ""
 "%s - esegue un comando come un altro utente\n"
 "\n"
 
-#: src/parse_args.c:550
+#: src/parse_args.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -345,105 +357,113 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opzioni:\n"
 
-#: src/parse_args.c:552
-msgid "use helper program for password prompting\n"
-msgstr "Utilizza un programma d'aiuto per richiedere la password\n"
+#: src/parse_args.c:615
+msgid "use a helper program for password prompting"
+msgstr "Utilizza un programma d'aiuto per richiedere la password"
 
-#: src/parse_args.c:555
-msgid "use specified BSD authentication type\n"
-msgstr "Utilizza la tipologia di autenticazione BSD specificata\n"
+#: src/parse_args.c:618
+msgid "use specified BSD authentication type"
+msgstr "Utilizza la tipologia di autenticazione BSD specificata"
 
-#: src/parse_args.c:558
-msgid "run command in the background\n"
-msgstr "Esegue il comando in background\n"
+#: src/parse_args.c:621
+msgid "run command in the background"
+msgstr "Esegue il comando in background"
 
-#: src/parse_args.c:560
-msgid "close all file descriptors >= fd\n"
-msgstr "Chiude tutti i descrittori di file >= fd\n"
+#: src/parse_args.c:623
+msgid "close all file descriptors >= num"
+msgstr "Chiude tutti i descrittori di file >= num"
 
-#: src/parse_args.c:563
-msgid "run command with specified login class\n"
-msgstr "Esegue il comando con la classe di accesso specificata\n"
+#: src/parse_args.c:626
+msgid "run command with the specified BSD login class"
+msgstr "Esegue il comando con la classe di accesso BSD specificata"
 
-#: src/parse_args.c:566
-msgid "preserve user environment when executing command\n"
-msgstr "Mantiene l'ambiente dell'utente quando viene eseguito il comando\n"
+#: src/parse_args.c:629
+msgid "preserve user environment when running command"
+msgstr "Mantiene l'ambiente dell'utente quando viene eseguito il comando"
 
-#: src/parse_args.c:568
-msgid "edit files instead of running a command\n"
-msgstr "Modifica i file invece di eseguire un comando\n"
+#: src/parse_args.c:631
+msgid "edit files instead of running a command"
+msgstr "Modifica i file invece di eseguire un comando"
 
-#: src/parse_args.c:570
-msgid "execute command as the specified group\n"
-msgstr "Esegue il comando come il gruppo specificato\n"
+#: src/parse_args.c:633
+msgid "run command as the specified group name or ID"
+msgstr "Esegue il comando come il gruppo o l'ID specificato"
 
-#: src/parse_args.c:572
-msgid "set HOME variable to target user's home dir.\n"
-msgstr "Imposta la variabile HOME alla directory dell'utente finale\n"
+#: src/parse_args.c:635
+msgid "set HOME variable to target user's home dir"
+msgstr "Imposta la variabile HOME alla directory dell'utente finale"
 
-#: src/parse_args.c:574
-msgid "display help message and exit\n"
-msgstr "Visualizza il messaggio di aiuto ed esce\n"
+#: src/parse_args.c:637
+msgid "display help message and exit"
+msgstr "Visualizza il messaggio di aiuto ed esce"
 
-#: src/parse_args.c:576
-msgid "run a login shell as target user\n"
-msgstr "Esegue una shell di login come l'utente finale\n"
+#: src/parse_args.c:639
+msgid "run command on host (if supported by plugin)"
+msgstr "Esegue il comando sull'host (se supportato dal plugin)"
 
-#: src/parse_args.c:578
-msgid "remove timestamp file completely\n"
-msgstr "Rimuove completamente il file temporale\n"
+#: src/parse_args.c:641
+msgid "run login shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "Esegue una shell di login come l'utente finale; può essere specificato un comando"
 
-#: src/parse_args.c:580
-msgid "invalidate timestamp file\n"
-msgstr "Invalida il file temporale\n"
+#: src/parse_args.c:643
+msgid "remove timestamp file completely"
+msgstr "Rimuove completamente il file temporale"
 
-#: src/parse_args.c:582
-msgid "list user's available commands\n"
-msgstr "Elenca i comandi utente disponibili\n"
+#: src/parse_args.c:645
+msgid "invalidate timestamp file"
+msgstr "Invalida il file temporale"
 
-#: src/parse_args.c:584
-msgid "non-interactive mode, will not prompt user\n"
-msgstr "Modalità non interattiva, non richiede nulla all'utente\n"
+#: src/parse_args.c:647
+msgid "list user's privileges or check a specific command; use twice for longer format"
+msgstr "Elenca i privilegi dell'utente o verifica un comando specifico; usare due volte per il formato più lungo"
 
-#: src/parse_args.c:586
-msgid "preserve group vector instead of setting to target's\n"
-msgstr "Mantiene il vettore di gruppo invece di impostarlo a quello dell'obiettivo\n"
+#: src/parse_args.c:649
+msgid "non-interactive mode, no prompts are used"
+msgstr "Modalità non interattiva, non richiede nulla all'utente"
 
-#: src/parse_args.c:588
-msgid "use specified password prompt\n"
-msgstr "Utilizza la richiesta della password specificata\n"
+#: src/parse_args.c:651
+msgid "preserve group vector instead of setting to target's"
+msgstr "Mantiene il vettore di gruppo invece di impostarlo a quello dell'obiettivo"
 
-#: src/parse_args.c:591 src/parse_args.c:599
-msgid "create SELinux security context with specified role\n"
-msgstr "Crea il contesto di sicurezza SELinux con il ruolo specificato\n"
+#: src/parse_args.c:653
+msgid "use the specified password prompt"
+msgstr "Utilizza la richiesta della password specificata"
 
-#: src/parse_args.c:594
-msgid "read password from standard input\n"
-msgstr "Legge la password dallo standard input\n"
+#: src/parse_args.c:656
+msgid "create SELinux security context with specified role"
+msgstr "Crea il contesto di sicurezza SELinux con il ruolo specificato"
 
-#: src/parse_args.c:596
-msgid "run a shell as target user\n"
-msgstr "Esegue una shell come l'utente finale\n"
+#: src/parse_args.c:659
+msgid "read password from standard input"
+msgstr "Legge la password dallo standard input"
 
-#: src/parse_args.c:602
-msgid "when listing, list specified user's privileges\n"
-msgstr "Durante l'elencazione, visualizza i privilegi dell'utente specificato\n"
+#: src/parse_args.c:661
+msgid "run shell as the target user; a command may also be specified"
+msgstr "Esegue la shell come l'utente finale; può essere specificato un comando"
 
-#: src/parse_args.c:604
-msgid "run command (or edit file) as specified user\n"
-msgstr "Esegue un comando (o modifica un file) come l'utente specificato\n"
+#: src/parse_args.c:664
+msgid "create SELinux security context with specified type"
+msgstr "Crea il contesto di sicurezza SELinux con il tipo specificato"
 
-#: src/parse_args.c:606
-msgid "display version information and exit\n"
-msgstr "Visualizza le informazioni sulla versione ed esce\n"
+#: src/parse_args.c:667
+msgid "in list mode, display privileges for user"
+msgstr "In modalità elenco, visualizza i privilegi dell'utente"
 
-#: src/parse_args.c:608
-msgid "update user's timestamp without running a command\n"
-msgstr "Aggiorna il timestamp dell'utente senza eseguire un comando\n"
+#: src/parse_args.c:669
+msgid "run command (or edit file) as specified user name or ID"
+msgstr "Esegue un comando (o modifica un file) come il nome utente o l'ID specificato"
+
+#: src/parse_args.c:671
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "Visualizza le informazioni sulla versione ed esce"
 
-#: src/parse_args.c:610
-msgid "stop processing command line arguments\n"
-msgstr "Ferma l'elaborazione degli argomenti a riga di comando\n"
+#: src/parse_args.c:673
+msgid "update user's timestamp without running a command"
+msgstr "Aggiorna il timestamp dell'utente senza eseguire un comando"
+
+#: src/parse_args.c:675
+msgid "stop processing command line arguments"
+msgstr "Ferma l'elaborazione degli argomenti a riga di comando"
 
 #: src/selinux.c:77
 #, c-format
@@ -473,17 +493,17 @@ msgstr "impossibile ripristinare il contesto per %s"
 #: src/selinux.c:163
 #, c-format
 msgid "unable to open %s, not relabeling tty"
-msgstr "impossibile aprire %s, tty non viene etichettato nuovamente"
+msgstr "impossibile aprire %s, tty non viene ri-etichettato"
 
 #: src/selinux.c:172
 #, c-format
 msgid "unable to get current tty context, not relabeling tty"
-msgstr "impossibile ottenere il contesto tty attuale, tty non viene etichettato nuovamente"
+msgstr "impossibile ottenere il contesto tty attuale, tty non viene ri-etichettato"
 
 #: src/selinux.c:179
 #, c-format
 msgid "unable to get new tty context, not relabeling tty"
-msgstr "impossibile ottenere il nuovo contesto tty, tty non viene etichettato nuovamente"
+msgstr "impossibile ottenere il nuovo contesto tty, tty non viene ri-etichettato"
 
 #: src/selinux.c:186
 #, c-format
@@ -545,7 +565,7 @@ msgstr "impossibile impostare il contesto di creazione della chiave a %s"
 msgid "requires at least one argument"
 msgstr "richiede almeno un argomento"
 
-#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1126
+#: src/sesh.c:78 src/sudo.c:1114
 #, c-format
 msgid "unable to execute %s"
 msgstr "impossibile eseguire %s"
@@ -620,106 +640,106 @@ msgstr "impossibile inizializzare il plugin delle politiche"
 msgid "error initializing I/O plugin %s"
 msgstr "errore nell'inizializzare il plugin di I/O %s"
 
-#: src/sudo.c:293
+#: src/sudo.c:294
 #, c-format
 msgid "unexpected sudo mode 0x%x"
 msgstr "modalità 0x%x di sudo non attesa"
 
-#: src/sudo.c:413
+#: src/sudo.c:414
 #, c-format
 msgid "unable to get group vector"
 msgstr "impossibile ottenere il vettore di gruppo"
 
 # (ndt) mah... andrebbe resa meglio...
-#: src/sudo.c:465
+#: src/sudo.c:466
 #, c-format
 msgid "unknown uid %u: who are you?"
-msgstr "uid %u sconosciuto: identificarsi."
+msgstr "uid %u sconosciuto: utente sconosciuto."
 
-#: src/sudo.c:802
+#: src/sudo.c:788
 #, c-format
 msgid "%s must be owned by uid %d and have the setuid bit set"
 msgstr "%s deve essere di proprietà dello uid %d e avere il bit setuid impostato"
 
-#: src/sudo.c:805
+#: src/sudo.c:791
 #, c-format
 msgid "effective uid is not %d, is %s on a file system with the 'nosuid' option set or an NFS file system without root privileges?"
 msgstr "lo uid effettivo non è %d. %s si trova su un file system con l'opzione \"nosuid\" impostata o su un file system NFS senza privilegi di root?"
 
-#: src/sudo.c:811
+#: src/sudo.c:797
 #, c-format
 msgid "effective uid is not %d, is sudo installed setuid root?"
 msgstr "lo uid effettivo non è %d. Il programma sudo è installato con setuid root?"
 
-#: src/sudo.c:915
+#: src/sudo.c:923
 #, c-format
 msgid "unknown login class %s"
 msgstr "classe di accesso %s sconosciuta"
 
-#: src/sudo.c:929 src/sudo.c:932
+#: src/sudo.c:936
 #, c-format
 msgid "unable to set user context"
 msgstr "impossibile impostare il contesto utente"
 
-#: src/sudo.c:944
+#: src/sudo.c:950
 #, c-format
 msgid "unable to set supplementary group IDs"
 msgstr "impossibile impostare ID di gruppo supplementari"
 
-#: src/sudo.c:951
+#: src/sudo.c:957
 #, c-format
 msgid "unable to set effective gid to runas gid %u"
 msgstr "impossibile impostare il gid effettivo per eseguire come %u"
 
-#: src/sudo.c:957
+#: src/sudo.c:963
 #, c-format
 msgid "unable to set gid to runas gid %u"
 msgstr "impossibile impostare il gid per eseguire come gid %u"
 
-#: src/sudo.c:964
+#: src/sudo.c:970
 #, c-format
 msgid "unable to set process priority"
 msgstr "impossibile impostare la priorità del processo"
 
-#: src/sudo.c:972
+#: src/sudo.c:978
 #, c-format
 msgid "unable to change root to %s"
 msgstr "impossibile modificare root a %s"
 
-#: src/sudo.c:979 src/sudo.c:985 src/sudo.c:991
+#: src/sudo.c:991 src/sudo.c:997 src/sudo.c:1003
 #, c-format
 msgid "unable to change to runas uid (%u, %u)"
 msgstr "impossibile passare a un diverso uid (%u, %u)"
 
-#: src/sudo.c:1005
+#: src/sudo.c:1020
 #, c-format
 msgid "unable to change directory to %s"
-msgstr "impossibile passare alla directory %s"
+msgstr "impossibile passare alla root %s"
 
-#: src/sudo.c:1089
+#: src/sudo.c:1077
 #, c-format
 msgid "unexpected child termination condition: %d"
 msgstr "condizione di uscita del figlio inattesa: %d"
 
-#: src/sudo.c:1146
+#: src/sudo.c:1134
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s is missing the `check_policy' method"
 msgstr "il plugin di politica %s non include un metodo \"check_policy\""
 
-#: src/sudo.c:1159
+#: src/sudo.c:1147
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support listing privileges"
 msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'elencazione dei privilegi"
 
-#: src/sudo.c:1171
+#: src/sudo.c:1159
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support the -v option"
 msgstr "il plugin di politica %s non supporta l'opzione -v"
 
-#: src/sudo.c:1183
+#: src/sudo.c:1171
 #, c-format
 msgid "policy plugin %s does not support the -k/-K options"
-msgstr "il plguind di politica %s non supporta le opzioni -k/-K"
+msgstr "il plugin di politica %s non supporta le opzioni -k/-K"
 
 #: src/sudo_edit.c:110
 #, c-format
@@ -759,34 +779,34 @@ msgstr "impossibile scrivere su %s"
 #: src/sudo_edit.c:297 src/sudo_edit.c:315 src/sudo_edit.c:318
 #, c-format
 msgid "contents of edit session left in %s"
-msgstr "contenuto della sessione di modifica tralasciato in %s"
+msgstr "contenuto della sessione di modifica lasciato in %s"
 
 #: src/sudo_edit.c:314
 #, c-format
 msgid "unable to read temporary file"
 msgstr "impossibile leggere il file temporaneo"
 
-#: src/tgetpass.c:89
+#: src/tgetpass.c:90
 #, c-format
 msgid "no tty present and no askpass program specified"
 msgstr "nessun tty presente e nessun programma di richiesta password specificato"
 
-#: src/tgetpass.c:98
+#: src/tgetpass.c:99
 #, c-format
 msgid "no askpass program specified, try setting SUDO_ASKPASS"
 msgstr "nessun programma di richiesta password specificato, impostare SUDO_ASKPASS"
 
-#: src/tgetpass.c:230
+#: src/tgetpass.c:232
 #, c-format
 msgid "unable to set gid to %u"
-msgstr "impossibile impostare lo gid a %u"
+msgstr "impossibile impostare il gid a %u"
 
-#: src/tgetpass.c:234
+#: src/tgetpass.c:236
 #, c-format
 msgid "unable to set uid to %u"
 msgstr "impossibile impostare lo uid a %u"
 
-#: src/tgetpass.c:239
+#: src/tgetpass.c:241
 #, c-format
 msgid "unable to run %s"
 msgstr "impossibile eseguire %s"
@@ -805,24 +825,3 @@ msgstr "impossibile eseguire dup2 sullo stdin"
 #, c-format
 msgid "unable to restore stdin"
 msgstr "impossibile ripristinare lo stdin"
-
-#~ msgid "unable to allocate memory"
-#~ msgstr "impossibile allocare la memoria"
-
-#~ msgid ": "
-#~ msgstr ": "
-
-#~ msgid "%s: at least one policy plugin must be specified"
-#~ msgstr "%s: almeno un plugin di politica deve essere specificato"
-
-#~ msgid "internal error, emalloc2() overflow"
-#~ msgstr "errore interno, overflow di emalloc2()"
-
-#~ msgid "internal error, erealloc3() overflow"
-#~ msgstr "errore interno, overflow di erealloc3()"
-
-#~ msgid "must be setuid root"
-#~ msgstr "è necessario essere setuid root"
-
-#~ msgid "the argument to -D must be between 1 and 9 inclusive"
-#~ msgstr "l'argomento di -D deve essere tra 1 e 9 compresi"